All language subtitles for On.The.Buses.1971.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-pt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
baixado de
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site oficial dos filmes YIFY:
YTS.MX
3
00:00:31,750 --> 00:00:35,208
[música brilhante e edificante]
4
00:00:42,875 --> 00:00:46,708
-Olá, querida.-Olá. Tudo bem?
5
00:00:46,791 --> 00:00:48,041
Não, suba um pouco.
6
00:00:48,666 --> 00:00:51,291
Oh, isso é adorável.Que lindo. [rindo]
7
00:00:51,375 --> 00:00:54,458
Vamos. Vamos, vocês dois.Você deveria ter saído há dois minutos.
8
00:00:54,541 --> 00:00:56,125
Qual é o problema então?
9
00:00:58,458 --> 00:01:01,666
Ah. Oh, eu poderia saber disso.Agora vamos nós de novo.
10
00:01:01,750 --> 00:01:04,125
Oh, vocês dois vagabundos lascivos, honestamente.
11
00:01:04,208 --> 00:01:07,833
Vamos. Entre láe pegue aquele ônibus. Vamos. Vamos.
12
00:01:07,916 --> 00:01:08,958
Não vai fazer frio, vai?
13
00:01:09,750 --> 00:01:12,791
Como posso operar um serviço de ônibuscom vocês dois cheirando metade dos clippies?
14
00:01:12,875 --> 00:01:14,583
Vocês são como um casal de maníacos sexuais,você é.
15
00:01:14,666 --> 00:01:15,625
Qual é o problema, com ciúmes?
16
00:01:15,708 --> 00:01:16,750
-[risos]-Baa!
17
00:01:16,833 --> 00:01:18,625
Eu tinha um cachorro como vocês dois.
18
00:01:18,708 --> 00:01:20,041
[toque dos sinos]
19
00:01:20,125 --> 00:01:21,416
Tive que levá-lo ao veterinário.
20
00:01:21,500 --> 00:01:23,375
-[toque dos sinos]-[rindo]
21
00:01:23,458 --> 00:01:25,375
Azar, Blakey.Eles devem ter feito a coisa errada.
22
00:01:25,458 --> 00:01:27,041
[rindo]
23
00:01:27,125 --> 00:01:29,833
-Não que você fosse notar.-[rindo]
24
00:01:31,958 --> 00:01:35,500
Ah. Não consigo ajustar minha máquina de bilhetes.Você pode me dar uma mão?
25
00:01:35,583 --> 00:01:37,250
Sim, nem metade. [risos]
26
00:01:37,333 --> 00:01:39,666
Oh caramba, eu posso ver o seu problema.Ele se destaca por uma milha.
27
00:01:39,750 --> 00:01:41,625
[rindo]
28
00:01:41,708 --> 00:01:42,916
Aqui, olhe querida,o que você quer fazer é torcê-lo…
29
00:01:43,000 --> 00:01:44,791
Errado. Errado. Errado. Este.
30
00:01:44,875 --> 00:01:46,708
-Não. Veja, este é o único…-Não. Não, sai aqui.
31
00:01:46,791 --> 00:01:48,500
Não, está aqui.
32
00:01:48,583 --> 00:01:51,333
-[rindo]-[conversa indistinta]
33
00:01:51,416 --> 00:01:52,541
Pare!
34
00:01:54,000 --> 00:01:55,541
O que você pensa que está fazendo, amor?
35
00:01:56,000 --> 00:01:57,083
Cor…
36
00:01:58,291 --> 00:02:00,333
Então, senhorita,qual é o problema?
37
00:02:00,416 --> 00:02:02,125
Talvez eu possa serde alguma ajuda?
38
00:02:02,208 --> 00:02:06,000
Ah, sou minha máquina de bilhetes, inspetor.Está tudo solto e pendurado.
39
00:02:06,083 --> 00:02:07,333
-Ah.-Você pode ajustar as alças?
40
00:02:07,416 --> 00:02:08,541
Sim, certamente, é…
41
00:02:08,625 --> 00:02:10,666
As suas diagonais estão todas frouxas,veja isso, olhe.
42
00:02:10,750 --> 00:02:11,583
Ah!
43
00:02:11,666 --> 00:02:13,458
Cuidado, Blakey.Se você desfizer as tiras erradas
44
00:02:13,541 --> 00:02:16,333
a máquina de bilhetes não será a única coisaestá solto e pendurado. [risos]
45
00:02:17,208 --> 00:02:18,333
Twit!
46
00:02:19,333 --> 00:02:22,333
Ah! [risos] Isso é muito apertado, inspetor.
47
00:02:22,416 --> 00:02:23,750
Caramba, isso não é bom.
48
00:02:23,833 --> 00:02:25,208
Quero dizer, a forma como ela é construídaquando ela olha para baixo,
49
00:02:25,291 --> 00:02:26,250
ela não poderá versua pequena alça. [risos]
50
00:02:26,333 --> 00:02:28,833
Bem, isso é ridículo.Posso ver daqui.
51
00:02:28,916 --> 00:02:30,333
É porque você está olhando para baixoa rachadura no meio.
52
00:02:30,416 --> 00:02:33,125
[rindo]
53
00:02:33,833 --> 00:02:35,458
Você quer entrar naquele táxi e sair?
54
00:02:35,541 --> 00:02:36,375
[gritos] Você vai sair!
55
00:02:36,458 --> 00:02:38,791
Tudo bem. Tudo bem. Vamos, Jack.
56
00:02:39,458 --> 00:02:41,500
[Blakey] Eu já tive o suficientede vocês dois, eu vou te contar.
57
00:02:41,583 --> 00:02:44,583
Se eu tiver mais problemas, vou buscar oGerente Geral demitirá vocês dois!
58
00:02:44,666 --> 00:02:47,041
Ah! A gerência vai adorar você.
59
00:02:47,125 --> 00:02:50,458
Caramba, eles não conseguem equipes de ônibuspor amor nem por dinheiro. Você nos demitiu?
60
00:02:50,541 --> 00:02:51,958
[rindo]
61
00:02:53,000 --> 00:02:54,541
-[porta batendo]-[motor ligando]
62
00:02:55,000 --> 00:02:57,666
[música animada]
63
00:03:07,708 --> 00:03:10,750
♪ Oh, é uma ótima vida nos ônibus ♪
64
00:03:12,083 --> 00:03:15,583
♪ Não há nada igual, você concorda ♪
65
00:03:16,458 --> 00:03:20,708
♪ Basta dar uma volta nos ônibus ♪
66
00:03:20,791 --> 00:03:23,625
♪ Porque há muito que você pode ver ♪
67
00:03:24,000 --> 00:03:24,916
Chega!
68
00:03:25,000 --> 00:03:28,958
♪ Ah, é uma ótima vida nos ônibus ♪
69
00:03:29,583 --> 00:03:32,458
♪ Não há lugar melhor para conhecer ♪
70
00:03:32,541 --> 00:03:33,791
Pule, mãe!
71
00:03:33,875 --> 00:03:38,250
♪ Então, por que não dar uma olhada ao seu redor ♪
72
00:03:38,333 --> 00:03:41,208
♪ Não precisa sair do seu lugar ♪
73
00:03:43,833 --> 00:03:44,708
Artur!
74
00:03:44,791 --> 00:03:48,916
♪ Ah, é uma ótima vida nos ônibus ♪
75
00:03:49,000 --> 00:03:51,625
♪ Não importa a hora do dia ♪
76
00:03:51,708 --> 00:03:52,875
[Arthur] Olive!
77
00:03:53,416 --> 00:03:58,083
♪ Você verá o mundo todo nos ônibus ♪
78
00:03:58,500 --> 00:04:01,500
♪ Estamos a caminho ♪
79
00:04:06,916 --> 00:04:09,458
♪ Há tanto sentimento nos ônibus ♪
80
00:04:09,541 --> 00:04:11,166
[gritando]
81
00:04:11,250 --> 00:04:14,500
♪ Enquanto as pessoas se atrapalham com sua passagem ♪
82
00:04:15,583 --> 00:04:19,625
♪ Sempre acontece nas paixões ♪
83
00:04:20,208 --> 00:04:21,416
♪ Eles se arriscam ♪
84
00:04:21,500 --> 00:04:23,583
-♪ Quando está lá ♪-[buzina]
85
00:04:24,166 --> 00:04:27,416
♪ É tão emocionante nos ônibus ♪
86
00:04:28,916 --> 00:04:32,541
♪ Quando alguém está perto de você ♪
87
00:04:33,333 --> 00:04:37,500
♪ Mas quando o engarrafamento está acelerado ♪
88
00:04:37,583 --> 00:04:41,166
♪ Há pouco mais a fazer ♪
89
00:04:42,166 --> 00:04:45,791
♪ Sempre tem vida gay nos ônibus ♪
90
00:04:46,583 --> 00:04:49,958
♪ Certifique-se de deixar seu pássaro em casa ♪
91
00:04:50,791 --> 00:04:54,708
♪ Você verá tantos nos ônibus ♪
92
00:04:55,125 --> 00:04:58,750
-♪ Você não vai se sentar sozinho ♪-Cor!
93
00:04:59,500 --> 00:05:03,250
-♪ É tão romântico nos ônibus ♪-[toque dos sinos]
94
00:05:03,750 --> 00:05:07,166
♪ Você vai achar emocionante quando pedalar ♪
95
00:05:08,041 --> 00:05:12,250
♪ E você pode pegar nos ônibus ♪
96
00:05:12,333 --> 00:05:16,000
♪ Em cima ou embaixo dentro ♪
97
00:05:19,208 --> 00:05:22,833
♪ Ah, é uma ótima vida nos ônibus ♪
98
00:05:23,291 --> 00:05:27,250
♪ Não importa a hora do dia ♪
99
00:05:27,833 --> 00:05:32,416
♪ Você verá o mundo todo nos ônibus ♪
100
00:05:32,916 --> 00:05:35,875
♪ Estamos a caminho ♪
101
00:05:35,958 --> 00:05:38,375
[Jack] Aí está, querido.Vá com seus pedaços.
102
00:05:38,458 --> 00:05:39,541
-Aí está.-Obrigado, Jack.
103
00:05:39,625 --> 00:05:42,208
Não, não, cara, não, tudo bem.
104
00:05:42,291 --> 00:05:44,916
Aí está você. Pegue isso.Eles foram usados apenas uma vez.
105
00:05:45,000 --> 00:05:46,625
-[rindo]-Até mais, cara.
106
00:06:03,791 --> 00:06:04,625
[toque dos sinos]
107
00:06:07,041 --> 00:06:09,041
-[risada travessa]-Que tal, hein?
108
00:06:09,125 --> 00:06:10,291
Tenho você aquibom e cedo esta manhã.
109
00:06:10,375 --> 00:06:12,208
Sim, nem metade, maravilhoso. Obrigado, companheiro.
110
00:06:12,291 --> 00:06:13,708
Bem, vou tomar café da manhã, cara.
111
00:06:13,791 --> 00:06:15,041
-Aqui…-O quê?
112
00:06:15,125 --> 00:06:17,875
Acho que vou tomar meu café da manhãna cama. [rindo]
113
00:06:18,500 --> 00:06:20,083
Parece que ela está guardandoquente para você e para todos.
114
00:06:20,166 --> 00:06:21,208
-[rindo]-Phwoar!
115
00:06:21,291 --> 00:06:23,000
[música suave]
116
00:06:30,750 --> 00:06:33,041
-Vamos querida.-Tudo bem.
117
00:06:33,125 --> 00:06:35,083
Oh caramba. Você mal pode esperar por isso, não é?
118
00:06:35,166 --> 00:06:36,166
[risos]
119
00:06:36,250 --> 00:06:37,708
[rindo]
120
00:06:45,625 --> 00:06:47,250
[grunhindo]
121
00:06:49,291 --> 00:06:50,791
[se beijando]
122
00:06:50,875 --> 00:06:52,333
[esmagando]
123
00:06:54,208 --> 00:06:55,833
Cor! [gemidos]
124
00:06:56,791 --> 00:06:59,458
Aqui, Betty querida.Quanto tempo mais eu tenho?
125
00:07:03,125 --> 00:07:04,541
Você tem mais cinco minutos.
126
00:07:04,625 --> 00:07:07,916
Cinco minutos? Caramba,devemos ter feito uma viagem rápida.
127
00:07:08,000 --> 00:07:10,166
Estamos adiantados. Vamos.
128
00:07:13,500 --> 00:07:15,625
[veículo se aproximando]
129
00:07:21,208 --> 00:07:24,750
Caramba, o próximo ônibus chegou!O inspetor maluco está cuidando disso.
130
00:07:24,833 --> 00:07:26,625
Achei que você tinha ditoTenho mais cinco minutos.
131
00:07:26,708 --> 00:07:28,625
Veja, 9:57.
132
00:07:30,458 --> 00:07:33,958
Seu idiota… Esse é o serviço que você recebeaos sábados e feriados.
133
00:07:34,041 --> 00:07:37,250
Onde estou eu nocauteado?Vou pegar o chop para isso.
134
00:07:37,333 --> 00:07:41,500
Cor… Velho Blakey… Mulheres…
135
00:07:50,333 --> 00:07:51,333
Ei!
136
00:07:53,791 --> 00:07:54,708
[grito] Ei!
137
00:07:57,000 --> 00:07:58,500
Bem, não se apresse, ok?
138
00:07:58,583 --> 00:07:59,541
Olá Blakey.
139
00:07:59,625 --> 00:08:00,625
Onde está seu condutor?
140
00:08:00,708 --> 00:08:04,208
Um… Um… Oh sim, Jack, um, bem,na verdade, ele é um…
141
00:08:04,541 --> 00:08:07,666
Oh, [rindo] aqui vem ele agora.
142
00:08:08,750 --> 00:08:10,083
Bem, o que ele está fazendonaquela casa então?
143
00:08:10,166 --> 00:08:12,916
Bem, ele está, er... Ele está respondendoo chamado da natureza.
144
00:08:13,250 --> 00:08:14,375
Ligar?
145
00:08:15,666 --> 00:08:18,541
Você quer dizer issoele tem usado as instalações daquela senhora?
146
00:08:18,625 --> 00:08:21,083
Bem, você poderia dizer isso. [risos]
147
00:08:22,125 --> 00:08:23,833
Bom dia, Blakey.
148
00:08:23,916 --> 00:08:25,500
-Tire esse ônibus.-Eh?
149
00:08:25,583 --> 00:08:26,750
Pegue o ônibus. Vá em frente, tire isso.
150
00:08:26,833 --> 00:08:28,458
-[Stan] Bem, então continue.-[Jack] Você é o motorista.
151
00:08:28,541 --> 00:08:29,666
Tire isso!
152
00:08:30,500 --> 00:08:31,666
[toque dos sinos]
153
00:08:56,333 --> 00:08:57,541
Venha cara, vamos pegar um pouco de comida.
154
00:08:57,625 --> 00:09:01,208
Espere um minuto, uh…Aquela é minha pequena Suzy ali.
155
00:09:01,833 --> 00:09:05,791
Ah, muito gostoso, cara. 'Aqui, é isso?o pássaro que você tirou ontem à noite?
156
00:09:05,875 --> 00:09:08,416
Sim. Um pequeno raver certo, companheiro. [risos]
157
00:09:08,500 --> 00:09:09,708
Sim. Aposto que você saiu tarde.
158
00:09:09,791 --> 00:09:12,166
Atrasado? Só cheguei às 11:00.
159
00:09:12,250 --> 00:09:13,583
Onze?
160
00:09:13,666 --> 00:09:15,500
O Wimpy Bar não fecha até lá,você sabe.
161
00:09:15,583 --> 00:09:16,875
Seu diabinho.
162
00:09:16,958 --> 00:09:19,166
Ela está vindo para cá agora.Vou convidá-la para sair de novo.
163
00:09:19,250 --> 00:09:22,833
Eh, Suzy, amor. Que talvai sair comigo de novo esta noite?
164
00:09:22,916 --> 00:09:25,958
Eh? Você deve estar brincando.
165
00:09:27,375 --> 00:09:29,750
'Ere, o que você fez com ela ontem à noite?
166
00:09:30,291 --> 00:09:31,250
Nada.
167
00:09:31,333 --> 00:09:33,250
Isso explica tudo.Venha, vamos pegar um pouco de comida.
168
00:09:33,333 --> 00:09:35,125
Você precisa ter algum prazer na vida.
169
00:09:39,541 --> 00:09:40,750
Comida fria.
170
00:09:40,833 --> 00:09:43,000
Olha, não adianta me culpar, né?
171
00:09:43,083 --> 00:09:45,875
Bem, é uma vergonha. E sem fichas.
172
00:09:45,958 --> 00:09:47,958
-[homem] 'Aqui, olhe para este Stan.-[Stan] O quê?
173
00:09:48,250 --> 00:09:49,416
Ah, vamos lá.
174
00:09:49,500 --> 00:09:51,375
'Aqui, Jack. Pegue isso, cara, olhe.
175
00:09:51,458 --> 00:09:53,916
O que é isso? "Cozinha fechada, sem calor…"
176
00:09:54,000 --> 00:09:55,541
Caramba, é isso então, não é?
177
00:09:55,625 --> 00:09:56,833
Quero dizer, não estamos defendendo isso.
178
00:09:56,916 --> 00:10:00,625
Olha, falta pessoal, né?Não conseguimos chamar os cozinheiros.
179
00:10:00,708 --> 00:10:02,958
O mesmo que as equipes de ônibus.Não conseguimos nenhum funcionário hoje em dia.
180
00:10:03,041 --> 00:10:05,583
Isso não é da nossa conta, cara.
181
00:10:05,666 --> 00:10:09,125
Como delegado sindical, estou aqui para lhe dizerque temos direito a uma refeição quente.
182
00:10:09,208 --> 00:10:10,375
-Estou certo?-[homem] Certo.
183
00:10:10,458 --> 00:10:12,375
-Isso é um acordo sindical, cara.-[todos concordando]
184
00:10:12,458 --> 00:10:14,125
Vamos, Stan.Vamos almoçar em casa.
185
00:10:14,208 --> 00:10:15,250
O quê?
186
00:10:15,833 --> 00:10:17,666
Você não vai para casa, companheiro.
187
00:10:17,750 --> 00:10:18,958
Você deve sair em mais uma hora.
188
00:10:19,041 --> 00:10:21,375
Se você não voltar a tempo,vocês vão ser despedidos, vocês dois.
189
00:10:21,458 --> 00:10:23,500
[Jack ri]Não amigo. Esses dias acabaram.
190
00:10:24,083 --> 00:10:28,000
Você não consegue colocar isso na sua cabecinha?Há falta de pessoal.
191
00:10:28,083 --> 00:10:29,333
[todos rindo]
192
00:10:29,416 --> 00:10:31,625
-Vamos, cara.-Ooh eu odeio vocês dois.
193
00:10:31,708 --> 00:10:32,958
[rindo]
194
00:10:33,041 --> 00:10:34,833
Já tive o suficientede vocês dois, eu te digo.
195
00:10:34,916 --> 00:10:37,250
Você está explorando a falta de pessoal,não é?
196
00:10:37,333 --> 00:10:40,458
Sim. Você nem sempre conseguirá o que quer,você marca minhas palavras.
197
00:10:41,208 --> 00:10:42,666
Não vai demorar muito, amor.
198
00:10:42,750 --> 00:10:44,125
Bem, vamos lá, mãe. Estou com pressa.
199
00:10:44,208 --> 00:10:46,791
Bem, eu não sabiavocê estava voltando para casa, não é?
200
00:10:46,875 --> 00:10:48,541
Bom trabalho que eu tenhoalguns pastéis da Cornualha no forno,
201
00:10:48,625 --> 00:10:49,958
caso contrárionão teria sido suficiente.
202
00:10:50,041 --> 00:10:52,041
[campainha toca]
203
00:10:52,541 --> 00:10:54,458
[Stan] Bem, vamos lá, vamos lá!
204
00:10:54,541 --> 00:10:56,333
[Olive] Tudo bem, aqui está você.
205
00:10:59,583 --> 00:11:02,250
'Er. Mamãe faz um delicioso pastel da Cornualha.
206
00:11:02,333 --> 00:11:04,458
Mamãe não fez isso. Eu fiz.
207
00:11:06,250 --> 00:11:08,500
Azeitona! Chegou!
208
00:11:08,583 --> 00:11:09,583
O que chegou?
209
00:11:09,666 --> 00:11:10,916
Minha nova máquina de lavar.
210
00:11:11,000 --> 00:11:11,833
Onde você quer, amor?
211
00:11:11,916 --> 00:11:13,416
-Quase ali.-[homem] Tudo bem.
212
00:11:13,500 --> 00:11:17,000
-Para você. Para você. [esforço]-Certo.
213
00:11:18,125 --> 00:11:19,625
Aí está você, amor. Assine aqui, por favor.
214
00:11:19,708 --> 00:11:21,791
É adorável?Mamãe e eu compramos esta manhã.
215
00:11:21,875 --> 00:11:22,708
Obrigado.
216
00:11:22,791 --> 00:11:27,125
Olha mãe, isso é absolutamente ridículo.Já temos o suficiente no HP.
217
00:11:27,208 --> 00:11:28,875
Não. Sinto muito.Essa coisa vai ter que voltar.
218
00:11:28,958 --> 00:11:30,083
Ah, amor!
219
00:11:30,166 --> 00:11:32,791
Olha, estamos pagando na televisão,a geladeira, o aspirador de pó.
220
00:11:32,875 --> 00:11:34,291
Bem, não posso dar-lhe mais.
221
00:11:34,375 --> 00:11:36,041
Ainda não terminei de pagarpara minha nova cama ainda.
222
00:11:36,125 --> 00:11:38,166
Você não paga do jeito que está. Eu pago todo o HP.
223
00:11:38,250 --> 00:11:41,083
Ah, amor, podemos pagar.
224
00:11:41,166 --> 00:11:43,708
Você ganha muitode horas extras hoje em dia.
225
00:11:43,791 --> 00:11:46,666
Eu sei que é só porquenão temos equipes de ônibus.
226
00:11:46,750 --> 00:11:48,875
Ainda não vejopor que ele não pode pagar a conta.
227
00:11:48,958 --> 00:11:51,583
Porque eu sou um homem casado,amigo.
228
00:11:51,666 --> 00:11:53,375
Eu tenho que manter sua irmã.
229
00:11:53,916 --> 00:11:57,208
De qualquer forma, no meu trabalho eu dificilmente superotempo. Eu só faço isso uma vez por ano.
230
00:11:57,291 --> 00:11:59,416
Você só faz qualquer coisacerca de uma vez por ano.
231
00:12:00,791 --> 00:12:03,000
O que você esperaquando sua cama está no nunca nunca?
232
00:12:03,083 --> 00:12:06,708
-[rindo]-[Mãe rindo] Oh, Stan!
233
00:12:09,500 --> 00:12:11,333
[conversa indistinta]
234
00:12:11,416 --> 00:12:15,041
Isso é ridículo. Que ideia estúpida e maluca.
235
00:12:15,125 --> 00:12:17,208
O Sindicato fará algo a respeito.
236
00:12:17,291 --> 00:12:20,083
Aqui, rapazes. Confira o avisoque Blakey colocou no quadro.
237
00:12:20,166 --> 00:12:22,000
Vamos, Butler. É tudo sobre vocês dois.
238
00:12:22,083 --> 00:12:23,500
-[Stan] O que é então?-'Aqui está você.
239
00:12:23,583 --> 00:12:25,458
[Jack] Espere um pouco. Vou querer um açougue.
240
00:12:25,541 --> 00:12:27,333
"Em vista da escassez de motoristas de ônibus,
241
00:12:27,416 --> 00:12:30,583
a empresa decidiupara empregar motoristas mulheres."
242
00:12:30,666 --> 00:12:31,833
Mulheres motoristas?
243
00:12:31,916 --> 00:12:34,083
Sim, é uma liberdade diabólica.
244
00:12:34,166 --> 00:12:35,125
[rindo]
245
00:12:35,208 --> 00:12:36,583
Não, é uma piada. Tudo bem, Blakey?
246
00:12:36,666 --> 00:12:39,166
A gestãojá concordamos com isso, amigo.
247
00:12:39,250 --> 00:12:40,458
Foi tudo ideia minha, na verdade.
248
00:12:40,833 --> 00:12:45,041
[rindo] Mulheres? Mulheres motoristas de ônibus?Vá... Pare com isso, Blakey.
249
00:12:45,125 --> 00:12:46,208
Você nunca será capaz de lidar com eles.
250
00:12:46,625 --> 00:12:48,166
Homens ou mulheres, companheiro,eles são todos iguais para mim.
251
00:12:48,250 --> 00:12:49,250
Sim, notamos isso.
252
00:12:49,625 --> 00:12:50,458
[rindo]
253
00:12:50,541 --> 00:12:51,958
Eu sempre pensei que você era um pouco excêntrico.
254
00:12:52,500 --> 00:12:54,041
[Jack] Dah, isso é ridículo.
255
00:12:54,750 --> 00:12:56,583
Quero dizer, vai ser o mesmocomo os clipes, não é?
256
00:12:56,666 --> 00:12:58,333
Quero dizer, o que acontece? Você os treina,
257
00:12:58,416 --> 00:13:00,875
então, em alguns meses, eles vão embora,casar e ter filhos.
258
00:13:00,958 --> 00:13:02,000
Sim, mas nem sempre nessa ordem.
259
00:13:02,083 --> 00:13:03,666
[rindo]
260
00:13:03,750 --> 00:13:04,958
Blakey, nunca vai funcionar, cara.
261
00:13:05,041 --> 00:13:07,458
Já assumimos alguns.
262
00:13:07,541 --> 00:13:09,416
Acabou a falta de motoristas de ônibus, hein?
263
00:13:09,500 --> 00:13:10,916
Chega de tomar liberdade.
264
00:13:11,000 --> 00:13:13,666
Você pode obter esse distintivoo caminho certo para começar e tudo.
265
00:13:13,750 --> 00:13:15,541
Eu não avisei, hein? Eu te avisei.Você não pode dizer que não avisei.
266
00:13:15,625 --> 00:13:18,083
Sim.'Aqui, Stan, você quer uma xícara de chá?
267
00:13:18,166 --> 00:13:20,250
[suspira] Não. Não. Acho que não, Jack.
268
00:13:20,333 --> 00:13:21,166
Eh?
269
00:13:21,250 --> 00:13:22,791
Acho que simé melhor pegar esse ônibus na hora.
270
00:13:27,000 --> 00:13:31,625
[rindo alegremente] Oh Deus.
271
00:13:31,708 --> 00:13:34,625
[soluçando alegremente] Com isso ganhei o dia.
272
00:13:40,958 --> 00:13:42,500
[toque dos sinos]
273
00:13:43,458 --> 00:13:44,625
Certo.
274
00:13:44,708 --> 00:13:46,541
-Ei, Jack, espere um minuto.-Mm?
275
00:13:47,166 --> 00:13:49,458
Estava pensando ontem à noitesobre o que o velho Blakey disse.
276
00:13:49,541 --> 00:13:52,791
Quando conseguirmos mulheres motoristas de ônibus,isso afetará minhas horas extras?
277
00:13:52,875 --> 00:13:55,333
Ah sim. Provavelmente sim.Cuidado, vou ficar bem.
278
00:13:55,416 --> 00:13:56,916
Quero dizer, isso não vai me afetar.
279
00:13:57,000 --> 00:13:59,083
Caramba, fale sobre subir a escada.
280
00:13:59,166 --> 00:14:00,416
Vou te contar uma coisa, cara.
281
00:14:00,500 --> 00:14:02,958
Nenhuma motorista de ônibus vailevar você ao ponto de retorno
282
00:14:03,041 --> 00:14:05,166
cedopara que você possa tirá-lo com seu pássaro.
283
00:14:05,708 --> 00:14:06,666
Ah, caramba, sim.
284
00:14:06,750 --> 00:14:08,458
Hm. Não pensou nisso, não é?
285
00:14:09,291 --> 00:14:11,791
'Aqui, olha, não estamos defendendo isso.Vou levar isso ao Sindicato.
286
00:14:11,875 --> 00:14:14,375
Além disso,Eu não poderia me virar com meu salário básico.
287
00:14:14,458 --> 00:14:17,833
Ah, com o que você está preocupado? Não éainda vai acontecer por muito tempo, não é?
288
00:14:17,916 --> 00:14:20,750
Quero dizer, vai levar meses para ensinaraquelas mulheres para dirigir os ônibus.
289
00:14:20,833 --> 00:14:21,791
Sim, claro que é.
290
00:14:21,875 --> 00:14:24,083
-Ah, Butler!-O quê?
291
00:14:25,583 --> 00:14:28,250
Você não vai fazerseu turno extra atrasado.
292
00:14:29,041 --> 00:14:30,000
Por que não?
293
00:14:30,833 --> 00:14:33,916
Minhas duas primeiras mulheresos motoristas apareceram. Olhar. [rindo]
294
00:14:34,000 --> 00:14:36,416
[música dramática]
295
00:14:36,500 --> 00:14:39,083
Caramba.Butch Cassidy e Sundance Kid.
296
00:14:39,166 --> 00:14:41,791
Sim, você pode ser sarcástico, companheiro.
297
00:14:41,875 --> 00:14:43,791
Eles poderão fazer seu trabalho corretamente,
298
00:14:43,875 --> 00:14:47,166
e eles não vão perder tempotentando pegar os clippies também.
299
00:14:47,250 --> 00:14:48,583
Pela aparência deles, não tenho tanta certeza.
300
00:14:48,958 --> 00:14:50,625
-Inspetor.-Sim amor?
301
00:14:50,708 --> 00:14:52,166
Tenho uma reclamação.
302
00:14:52,458 --> 00:14:53,625
Ah.
303
00:14:56,541 --> 00:15:00,625
Eu me recuso a dirigir este ônibus,a menos que você limpe o para-brisa.
304
00:15:01,208 --> 00:15:02,333
-Eh?-[Stan ri]
305
00:15:02,750 --> 00:15:05,041
Você quer assistir.Você pode ser substituído por uma mulher.
306
00:15:05,125 --> 00:15:08,250
[rindo]
307
00:15:09,500 --> 00:15:12,583
[rindo] Gosto de vocêser substituído por uma mulher.
308
00:15:12,666 --> 00:15:16,083
Ah, levanta o cinto. É uma liberdade diabólica.
309
00:15:16,166 --> 00:15:17,916
Sim, bem, pessoalmente,Sou a favor de qualquer coisa
310
00:15:18,000 --> 00:15:19,416
isso nos dará um melhor serviço de ônibus.
311
00:15:19,500 --> 00:15:20,333
[risos]
312
00:15:20,416 --> 00:15:22,708
Olha, ainda não caiu na sua cabeça, não é?
313
00:15:23,041 --> 00:15:23,875
Eu te digo uma coisa, cara,
314
00:15:23,958 --> 00:15:25,333
é melhor você começar a recebersua bola de futebol aumenta,
315
00:15:25,416 --> 00:15:27,625
porque eu vou acabarperdendo todas as minhas horas extras.
316
00:15:28,083 --> 00:15:29,291
Teremos que reduzir.
317
00:15:29,375 --> 00:15:31,125
Essa máquina de lavar vai ter que desligarpara começar.
318
00:15:31,208 --> 00:15:35,708
Ah, não, Stan. Quero dizer, isso salva Olivetodo o trabalho no dia da lavagem.
319
00:15:35,791 --> 00:15:39,375
Sim. Faz toda a diferença.Não estou exausto quando vou para a cama agora.
320
00:15:40,916 --> 00:15:41,958
Não posso dizer que percebi.
321
00:15:42,625 --> 00:15:44,541
-Aqui está, amor. Aqui está o seu jantar.-Obrigado, mãe.
322
00:15:45,291 --> 00:15:46,208
Maravilhoso, não é?
323
00:15:46,291 --> 00:15:49,500
Eles podem encontrar mulheres para dirigir nossos ônibus,não consigo nem encontrar uma mulher para a cantina.
324
00:15:49,583 --> 00:15:52,208
Bem, os cozinheiros devem ser fáceis de encontrar.
325
00:15:52,291 --> 00:15:54,291
Claro que sim.Caramba, qualquer idiota pode fazer isso.
326
00:15:54,375 --> 00:15:57,458
[música alegre]
327
00:15:59,750 --> 00:16:00,750
Sim.
328
00:16:07,250 --> 00:16:08,375
Azeitona.
329
00:16:10,750 --> 00:16:12,000
-Olive!-Eh?
330
00:16:12,083 --> 00:16:13,083
Acorde.
331
00:16:15,791 --> 00:16:18,166
Mas Arthur, são apenas três horas.
332
00:16:18,250 --> 00:16:19,250
Sim, eu sei.
333
00:16:19,666 --> 00:16:22,333
Ah. Devo tirar meus rolinhos?
334
00:16:22,416 --> 00:16:25,208
Não. Quero falar com você.
335
00:16:25,291 --> 00:16:26,833
Ah. Tudo bem.
336
00:16:27,333 --> 00:16:28,583
Estive pensando.
337
00:16:29,458 --> 00:16:31,375
Se seu irmão vaipara trazer menos dinheiro para casa,
338
00:16:31,458 --> 00:16:34,250
Não posso pagarpara receber os pagamentos naquela máquina.
339
00:16:34,333 --> 00:16:38,875
Então, acho que você deveria se candidataraquele emprego na cantina da empresa de ônibus.
340
00:16:38,958 --> 00:16:40,625
-O quê, eu?-Sim.
341
00:16:41,208 --> 00:16:45,583
Bem, não vejo por que você não deveria sairpara trabalhar em… Dadas as circunstâncias.
342
00:16:45,666 --> 00:16:48,625
Bem, eu faria qualquer coisa que você dissesse, Arthur.Você sabe disso.
343
00:16:48,708 --> 00:16:50,375
E poderíamos usar o dinheiro extra.
344
00:16:50,458 --> 00:16:52,291
Sim, mas não fique muito animado.
345
00:16:52,375 --> 00:16:54,250
Quero dizer, mesmo que você consiga o emprego,
346
00:16:54,333 --> 00:16:57,416
Duvido que você vá segurá-lopor mais de um dia. Você nunca teve.
347
00:16:57,500 --> 00:17:00,166
Mas Arthur, devo ser bom em alguma coisa.
348
00:17:00,875 --> 00:17:02,375
[cachorro latindo]
349
00:17:03,500 --> 00:17:04,625
Não consigo pensar no quê.
350
00:17:04,708 --> 00:17:08,583
[música alegre]
351
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
Mas, Blakey, por que não?
352
00:17:15,083 --> 00:17:18,916
Não, não, não, Butler. eu não achosua irmã seria adequada.
353
00:17:19,000 --> 00:17:20,541
Precisamos de um cozinheiro experiente para este trabalho.
354
00:17:20,625 --> 00:17:23,000
Mas não tivemosuma cantina adequada por semanas.
355
00:17:23,083 --> 00:17:24,541
Olha, ela consegue.
356
00:17:24,625 --> 00:17:26,791
Não, não, não, a comidanaquela máquina está tudo bem.
357
00:17:29,875 --> 00:17:31,333
[conversa indistinta]
358
00:17:32,750 --> 00:17:33,666
Phwoar.
359
00:17:40,083 --> 00:17:43,958
Er, vou te dizer uma coisa, Butler.Uh… eu poderia dar a ela um teste, sim.
360
00:17:44,041 --> 00:17:44,875
Sim?
361
00:17:44,958 --> 00:17:47,333
Sim, vou falarcom o gerente geral sobre isso.
362
00:17:47,416 --> 00:17:50,791
Ah, obrigada, Blakey. Você não vai se arrepender.Ela é uma cozinheira maravilhosa.
363
00:17:55,708 --> 00:17:56,833
Caramba!
364
00:17:57,458 --> 00:17:59,083
[Olive] Você não gosta do meu ensopado, Stan?
365
00:17:59,458 --> 00:18:02,125
Eu te digo uma coisa, amor.Com você cozinhando na cantina,
366
00:18:02,208 --> 00:18:04,208
Acho que vou conseguir algunsda prorrogação que perdi.
367
00:18:04,291 --> 00:18:07,500
Que tal, amor? É o inspetorvai ficar satisfeito com você?
368
00:18:07,583 --> 00:18:09,625
Não. Metade das equipes de ônibusserá eliminado por intoxicação alimentar.
369
00:18:10,083 --> 00:18:11,208
[rindo] Oh, Stan.
370
00:18:11,291 --> 00:18:12,458
Não seja tão porco.
371
00:18:12,541 --> 00:18:14,666
De qualquer forma, se isso os deixa doentes,vai te deixar doente também.
372
00:18:14,750 --> 00:18:16,666
Eu não, amor,Eu como sua comida há anos.
373
00:18:16,750 --> 00:18:17,583
[Arthur] 'Aqui.
374
00:18:17,666 --> 00:18:19,000
-O quê?-É como encantadores de serpentes.
375
00:18:19,083 --> 00:18:22,291
Depois de terem sido mordidos algumas vezes,eles se tornam imunes. [risos]
376
00:18:23,125 --> 00:18:24,291
'Er,não se esqueça do que o inspetor disse.
377
00:18:24,375 --> 00:18:26,041
Você tem que estar láàs seis horas da manhã de amanhã
378
00:18:26,125 --> 00:18:27,291
para fazer chá para o turno da manhã.
379
00:18:27,375 --> 00:18:29,250
Seis da manhã?
380
00:18:29,333 --> 00:18:31,166
Ah Artur,não vale a pena eu ir para a cama.
381
00:18:32,583 --> 00:18:33,708
Como você está certo.
382
00:18:33,791 --> 00:18:35,750
-[gritando] Agora vamos!-[conversando]
383
00:18:35,833 --> 00:18:39,958
Quanto mais temos que esperar?Queremos nosso grub!
384
00:18:40,041 --> 00:18:43,166
O que está acontecendo lá dentro?Não é maravilhoso, hein?
385
00:18:43,250 --> 00:18:44,916
-O que é tudo isso então?-Não sei.
386
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
Stan, o que sua irmã está fazendo aí?Queremos nosso almoço.
387
00:18:48,083 --> 00:18:50,000
Caramba, é o primeiro dia dela.Dê uma chance a ela.
388
00:18:50,083 --> 00:18:51,041
Bem, resolva isso, sim?
389
00:18:51,125 --> 00:18:52,666
[Stan] Tudo bem então.Tudo bem então. Tudo bem.
390
00:18:52,750 --> 00:18:55,875
Olive querida, abra. Sou eu, Stan!
391
00:18:56,125 --> 00:18:59,000
Oh Stan, venha me ajudar.Está tudo errado!
392
00:18:59,083 --> 00:19:00,291
Caramba, ajuda você? Onde você está?
393
00:19:00,375 --> 00:19:01,416
'Ah! Aqui!
394
00:19:01,500 --> 00:19:03,291
Vamos lá, vamos ajudá-la, Jack.
395
00:19:03,375 --> 00:19:04,208
-Saia…-Vamos, rapazes, saiam do caminho.
396
00:19:04,291 --> 00:19:06,791
[tosse]
397
00:19:06,875 --> 00:19:08,125
[Stan] Deus, você está em uma confusão infernal.
398
00:19:08,208 --> 00:19:09,833
O que aconteceu e por que você está tão atrasado?
399
00:19:09,916 --> 00:19:12,833
Você não me contouera um fogão elétrico.
400
00:19:13,250 --> 00:19:14,333
Bem, o que isso tem a ver?
401
00:19:14,416 --> 00:19:16,875
Passei 20 minutos tentando acendê-lo.
402
00:19:16,958 --> 00:19:17,958
Oh Deus!
403
00:19:18,041 --> 00:19:19,708
Demora tanto para esquentar.
404
00:19:19,791 --> 00:19:22,416
Eu queria fritar o peixemas não consegui esquentar a gordura o suficiente.
405
00:19:23,000 --> 00:19:24,583
Claro que não, seu idiota!
406
00:19:24,666 --> 00:19:26,333
Você ligou o botão errado!
407
00:19:26,416 --> 00:19:28,125
Foi esse que você ligou.Está errado!
408
00:19:28,208 --> 00:19:29,833
É esse mesmovocê deveria ter ligado!
409
00:19:29,916 --> 00:19:31,083
Não…
410
00:19:31,166 --> 00:19:33,208
[geme] Caramba!
411
00:19:33,291 --> 00:19:35,416
[assobio]
412
00:19:35,500 --> 00:19:37,541
Oh, não admira que não tenha derretido a gordura.
413
00:19:37,625 --> 00:19:39,708
Não, mas derreteu a panela,não é? Olha!
414
00:19:40,083 --> 00:19:41,000
[rindo]
415
00:19:41,083 --> 00:19:42,250
Ah, cale a boca.
416
00:19:42,333 --> 00:19:43,375
Você não viu?
417
00:19:43,458 --> 00:19:46,208
Não. Meus óculos continuam ficando embaçados.
418
00:19:46,291 --> 00:19:47,541
Caramba! O que você tem no forno?
419
00:19:47,625 --> 00:19:49,041
Ah, a articulação deve ser feita.
420
00:19:49,125 --> 00:19:50,291
Caramba!
421
00:19:50,750 --> 00:19:52,250
-[gemidos]-[exclama]
422
00:19:52,333 --> 00:19:54,666
Ah! Agora as batatas estão fervendo!
423
00:19:54,750 --> 00:19:57,000
Oh, deixe-os. Eles vão colocar o baseado.
424
00:19:57,083 --> 00:19:59,458
Por que você não fecha a cara?
425
00:19:59,541 --> 00:20:01,916
-[gemidos]-Não consigo ver. Acabou?
426
00:20:02,000 --> 00:20:03,875
Acabou? Droga, está cremado!
427
00:20:04,833 --> 00:20:06,666
O que… O que está acontecendo aqui?
428
00:20:07,041 --> 00:20:09,750
Nenhum desses homens almoçouainda. Você sabe disso, não é?
429
00:20:09,833 --> 00:20:11,125
Você sabe que não consigo tirar os ônibus.
430
00:20:11,208 --> 00:20:13,416
Ah, está tudo sob controle, Blakey.
431
00:20:13,500 --> 00:20:17,000
É só que… Minha irmã…Olive não está acostumada com o fogão.
432
00:20:17,083 --> 00:20:18,208
-Não.-Eh?
433
00:20:18,291 --> 00:20:20,166
A gordura está quente o suficiente para o peixe?
434
00:20:20,250 --> 00:20:21,125
Não, ainda não.
435
00:20:21,208 --> 00:20:24,166
Vamos colocá-lo no anel rápido, você sabe,aquela onde estava a outra panela.
436
00:20:24,541 --> 00:20:27,291
[Olive] Mas tempedaços de panela ainda presos nela.
437
00:20:27,375 --> 00:20:30,916
Use seu pão, querida. Basta raspartirar, não tem problema. Olhe.
438
00:20:31,000 --> 00:20:33,166
Livre-se deles.Vou deixar isso de lado.
439
00:20:33,250 --> 00:20:36,083
Não! Pare com isso!O que você pensa que está fazendo?
440
00:20:36,166 --> 00:20:37,791
Só um minuto. Saia disso.
441
00:20:37,875 --> 00:20:39,875
[Blakey] Deixe isso para alguémquem entende dessas coisas, né?
442
00:20:39,958 --> 00:20:41,458
Colocando assim,pode ser perigoso.
443
00:20:41,541 --> 00:20:42,416
Você faz exatamente assim….
444
00:20:42,500 --> 00:20:44,791
-[explosão alta]-Ahh!
445
00:20:46,625 --> 00:20:48,500
[risos] Acho que ele queimou um fusível.
446
00:20:48,583 --> 00:20:49,875
Acho que ele estragou tudo.
447
00:20:49,958 --> 00:20:52,875
-[Stan e Jack rindo]-[Blakey gemendo]
448
00:20:55,541 --> 00:20:56,708
Onde está Olive?
449
00:20:56,791 --> 00:20:59,666
Ela está atrasada para casadaquela cantina. Já passa das 10:00.
450
00:21:00,416 --> 00:21:01,333
Vou para a cama.
451
00:21:01,416 --> 00:21:04,541
Olha, companheiro. Você quer pensarvocê tem sorte por ela ter mantido o emprego.
452
00:21:04,625 --> 00:21:06,750
Eu estava com seis quilos de pesono meu pacote salarial esta semana
453
00:21:06,833 --> 00:21:08,416
por causa delas mulheres motoristas de ônibus.
454
00:21:08,500 --> 00:21:11,833
Sim. Se Olive não estivesse funcionando,Não sei como faríamos isso.
455
00:21:11,916 --> 00:21:12,750
[porta se fecha]
456
00:21:13,083 --> 00:21:14,791
Ah, lá está ela agora.
457
00:21:16,166 --> 00:21:18,250
-Olá.-Olá amor.
458
00:21:19,125 --> 00:21:21,416
Onde você esteve?Você está mais atrasado do que o normal.
459
00:21:21,500 --> 00:21:24,833
É sexta à noite, amor. eu tinhaficar para trás e limpar a cantina.
460
00:21:24,916 --> 00:21:26,291
Mas eu tenho meu pacote de pagamento. Olhe.
461
00:21:26,791 --> 00:21:30,250
O dinheiro da minha primeira semana.Cozinheiro da cantina, £12,80.
462
00:21:30,750 --> 00:21:32,375
Isso não é ruim para mão de obra não qualificada.
463
00:21:33,750 --> 00:21:35,500
Não, isso é... Isso é muito bom, raio de sol.
464
00:21:35,583 --> 00:21:37,791
Uh... Mostre para mim.Vou verificar as deduções.
465
00:21:38,125 --> 00:21:39,000
É muito?
466
00:21:39,083 --> 00:21:41,333
Ela está prestes a tera maior dedução do lote.
467
00:21:41,416 --> 00:21:42,500
-[risos abafados]-[Azeitona] Oh!
468
00:21:42,583 --> 00:21:44,500
Agradecerei se você cuidar da sua vida.
469
00:21:44,583 --> 00:21:45,875
Vou... Vou verificar mais tarde.
470
00:21:45,958 --> 00:21:48,666
Ah, acho minha pequena Olive muito esperta.
471
00:21:49,375 --> 00:21:51,208
Você está satisfeito comigo, Arthur?
472
00:21:51,291 --> 00:21:52,750
Sim, é… É muito bom.
473
00:21:52,833 --> 00:21:53,958
Ah.
474
00:21:54,041 --> 00:21:55,916
Sim, tudo bem, tudo bem.
475
00:21:56,958 --> 00:21:59,416
Ah. Bem, eu achoVou dormir cedo então.
476
00:21:59,500 --> 00:22:00,333
[inspira]
477
00:22:00,416 --> 00:22:04,250
Ah, bem… acho que estou pronto para dormir.[limpa a garganta]
478
00:22:04,333 --> 00:22:06,958
Ah, você é querida? Vamos então.
479
00:22:08,875 --> 00:22:10,791
-Ah, ah... Artur.-Sim.
480
00:22:11,333 --> 00:22:12,958
Não se esqueça da sua operação. [risos]
481
00:22:13,708 --> 00:22:15,083
Você vai calar a boca?
482
00:22:15,541 --> 00:22:16,666
Vamos, queridinha.
483
00:22:16,750 --> 00:22:20,083
Ah, e outra coisa. Precisamoso dinheiro dela. Não a queremos no clube.
484
00:22:26,208 --> 00:22:27,458
Vamos então.
485
00:22:29,083 --> 00:22:30,875
Aí está, amor. Vamos então.
486
00:22:30,958 --> 00:22:31,791
Ah, obrigado, Jack.
487
00:22:31,875 --> 00:22:33,041
Aí está você, é isso aí embaixo.
488
00:22:33,125 --> 00:22:35,458
-Ah, obrigado, Jack. Adeus.-Tudo bem. Tudo de bom. Ta-ta.
489
00:22:37,625 --> 00:22:41,541
Ei, Jack. Arthur acha que ela vai emborapara obter seus comprimidos no Sistema Nacional de Saúde.
490
00:22:41,625 --> 00:22:42,916
Caramba, não.
491
00:22:45,708 --> 00:22:47,875
A menos que você tenha menos de 15 anos ou mais de 65 anos.
492
00:22:47,958 --> 00:22:50,000
Caramba. Confie no governo, hein?
493
00:22:50,083 --> 00:22:52,083
{\an8}De certa forma é ilegal,do outro jeito é impossível.
494
00:22:52,166 --> 00:22:53,500
[rindo]
495
00:23:00,750 --> 00:23:04,125
-Boa noite, mãe.-Olá amor. O jantar não vai demorar.
496
00:23:04,208 --> 00:23:06,625
Boa noite, Olive. Como você conseguiunaquele local de Planejamento Familiar?
497
00:23:06,708 --> 00:23:07,625
Tudo bem.
498
00:23:07,708 --> 00:23:11,291
'Er. Aposto que você descobriualgumas coisas que você não sabia, hein?
499
00:23:11,375 --> 00:23:12,833
-Sim, ela fez.-[risos]
500
00:23:12,916 --> 00:23:14,916
Ela descobriu que estava grávida.
501
00:23:15,000 --> 00:23:16,000
O quê?
502
00:23:16,875 --> 00:23:18,000
Não, você está brincando.
503
00:23:18,541 --> 00:23:21,500
[zomba] O quê, você e ele?[risos] Não, não pode ser.
504
00:23:21,583 --> 00:23:23,791
[rindo] Sim, é verdade, amor.
505
00:23:23,875 --> 00:23:27,000
Aqui, eu vou ser vovóe você vai ser tio.
506
00:23:27,625 --> 00:23:28,750
Isso é um fato?
507
00:23:29,375 --> 00:23:32,166
Ei, isso é bom, não é? Eu um tio, certo?
508
00:23:32,791 --> 00:23:35,916
Ei, espere um minuto. Isso significaela ficará afastada do trabalho por nove meses.
509
00:23:36,541 --> 00:23:39,000
Cinco meses.Ela já está com quatro meses de idade.
510
00:23:39,083 --> 00:23:40,166
Como você entende isso?
511
00:23:40,250 --> 00:23:42,333
Bem, você conhece Olive.Ela nunca soube contar.
512
00:23:42,416 --> 00:23:45,500
Bem, ela ficou um pouco confusa, amor.
513
00:23:45,583 --> 00:23:47,041
Sim, bem, com a forma dela,você nunca notaria.
514
00:23:48,416 --> 00:23:50,125
Eu resolvi tudo, cara.A culpa é sua.
515
00:23:51,500 --> 00:23:53,791
[rindo] Minha culpa?Que diabos isso tem a ver comigo?
516
00:23:53,875 --> 00:23:55,833
Foi naquele sábado à noitevocê explodiu a televisão.
517
00:23:56,291 --> 00:23:58,875
Olha, a ficha veio à derivae acabei de colocar os fios de volta.
518
00:23:58,958 --> 00:24:00,625
Foi você quem fez a conexão errada.
519
00:24:00,708 --> 00:24:01,916
Caramba, você deveria falar!
520
00:24:03,166 --> 00:24:05,416
Vou ter que desistirtrabalhando na cantina.
521
00:24:06,291 --> 00:24:07,291
Bem, é isso, então, não é?
522
00:24:07,375 --> 00:24:08,333
[Mãe] Eh?
523
00:24:08,416 --> 00:24:10,708
Bem, com o salário dela acabado,Não consigo fazer todos os pagamentos.
524
00:24:10,791 --> 00:24:12,708
A nova máquina de lavar vai ter quevolte para começar,
525
00:24:12,791 --> 00:24:14,708
e metade dessas outras coisaschegamos no HP.
526
00:24:14,791 --> 00:24:16,125
Ah…
527
00:24:16,208 --> 00:24:18,500
Ah, bem,vai valer a pena ter um pequenino.
528
00:24:18,791 --> 00:24:19,791
Será?
529
00:24:21,083 --> 00:24:23,833
O médico me avisouque não devo fazer nada extenuante.
530
00:24:23,916 --> 00:24:25,541
Ah, e Artur…
531
00:24:25,625 --> 00:24:29,250
Ele disse que eu deveria contar ao meu marido que elepode ter que passar sem alguns de seus…
532
00:24:29,333 --> 00:24:30,875
pequenos prazeres.
533
00:24:32,041 --> 00:24:35,166
Ah, não. Aconteça o que acontecer,Não vou desistir da minha televisão.
534
00:24:35,916 --> 00:24:37,416
[suspira]
535
00:25:02,041 --> 00:25:02,875
Ei!
536
00:25:06,125 --> 00:25:08,875
[gargalhada]
537
00:25:08,958 --> 00:25:12,208
Seu estúpido. Não consigo sair!
538
00:25:12,541 --> 00:25:14,833
Você não pode? Tente dirigir o ônibus de lado.
539
00:25:14,916 --> 00:25:16,666
Eu vou te pegar por isso!
540
00:25:16,750 --> 00:25:18,458
-[Stan e Jack rindo]-[mulher gemendo]
541
00:25:19,041 --> 00:25:19,958
[rindo]
542
00:25:20,750 --> 00:25:21,958
Eu vou ter você.
543
00:25:22,458 --> 00:25:24,875
-Gosto da sua calcinha rosa.-[rindo]
544
00:25:24,958 --> 00:25:26,416
Par certo de assassinos de paixão.
545
00:25:26,750 --> 00:25:28,500
[Jack rindo]
546
00:25:29,375 --> 00:25:30,375
Esse gorro é demais.
547
00:25:30,458 --> 00:25:31,750
[gritando]
548
00:25:31,833 --> 00:25:35,125
-[exclamando]-O que está acontecendo aqui?
549
00:25:35,500 --> 00:25:37,916
Aquele porco me prendeu no meu táxi.
550
00:25:38,000 --> 00:25:38,875
Ele fez?
551
00:25:38,958 --> 00:25:39,833
[rindo]
552
00:25:39,916 --> 00:25:42,958
Vamos meninas.Vamos resolver esse garotinho.
553
00:25:43,041 --> 00:25:43,916
Sim.
554
00:25:44,291 --> 00:25:46,125
[mulher] Foi ele quem fez isso.
555
00:25:46,208 --> 00:25:49,000
-Certo. Vamos todos vocês.-Espera aí meninas. Agora olhe.
556
00:25:49,083 --> 00:25:53,000
Agora espere um minuto. Agora… Não…
557
00:25:53,083 --> 00:25:55,625
[conversa animada]
558
00:26:02,708 --> 00:26:04,458
Que tal isso então?
559
00:26:05,708 --> 00:26:08,208
-[gemendo alto]-[rindo]
560
00:26:08,291 --> 00:26:11,083
[gemido]
561
00:26:11,166 --> 00:26:12,208
E de novo!
562
00:26:12,291 --> 00:26:17,750
-[gemido]-[rindo]
563
00:26:17,833 --> 00:26:19,791
Qual é o problema? Ficou animado?
564
00:26:19,875 --> 00:26:23,041
-[sopro de ar]-[gemido]
565
00:26:28,916 --> 00:26:32,958
-[gemido]-[rindo]
566
00:26:33,041 --> 00:26:37,625
Ah… ah! Ooh…
567
00:26:37,708 --> 00:26:40,083
-Cor nos dê forças… Tire essa coisa!-Ah, me desculpe.
568
00:26:40,166 --> 00:26:42,916
-[sopro de ar]-[gemendo alto]
569
00:26:43,000 --> 00:26:45,750
-Ah caramba, você conseguiu de novo.-Tudo bem.
570
00:26:45,833 --> 00:26:48,958
Não sei com o que você está preocupado.É apenas algumas teias de aranha.
571
00:26:49,041 --> 00:26:51,500
Ah!Esperamos que isso seja tudo o que acabou.
572
00:26:51,583 --> 00:26:52,416
-Ah!-[Risos]
573
00:26:52,750 --> 00:26:54,625
Ah! Fale sobre fazer seus olhos lacrimejarem!
574
00:26:54,708 --> 00:26:56,416
-[rindo]-Ooh!
575
00:27:02,208 --> 00:27:03,750
Devo te dar uma mãocom aquela roupa lavada, mãe?
576
00:27:03,833 --> 00:27:06,583
Não, amor. Eu consigo.Você não deve se cansar.
577
00:27:06,666 --> 00:27:08,791
Você só tem alguns meses pela frente.
578
00:27:08,875 --> 00:27:11,541
Minha pequena Olive é uma criança tão delicada.
579
00:27:12,125 --> 00:27:13,416
Meu Deus.
580
00:27:16,416 --> 00:27:17,916
Stan!
581
00:27:22,291 --> 00:27:26,541
Olha. O que você quer? Eu tenho que ir.
582
00:27:26,625 --> 00:27:29,291
Oh, pegue esta roupaaté a lavanderia para mim.
583
00:27:29,375 --> 00:27:32,041
Agora a máquina de lavar acabou,Não consigo.
584
00:27:32,125 --> 00:27:34,208
Bem, a Olive não pode fazer isso?
585
00:27:34,291 --> 00:27:38,375
Ah não, não na condição dela. Tudo isso?
586
00:27:38,458 --> 00:27:40,416
Você não pode esperar por elapara carregar uma carga dupla.
587
00:27:40,500 --> 00:27:43,250
Mm. Vamos esperarela ainda não está carregando uma carga dupla.
588
00:27:43,333 --> 00:27:45,750
-[rindo]-Isso não é muito engraçado.
589
00:27:45,833 --> 00:27:47,625
Bem, eu posso ter gêmeos.
590
00:27:47,708 --> 00:27:50,208
Não de Arthur, Olive. Ele é muito mau!
591
00:27:50,291 --> 00:27:54,291
Ah, não é brincadeira.É um momento muito difícil para um homem.
592
00:27:54,375 --> 00:27:57,166
Você quer salvar seu sarcasmopara aquelas motoristas do seu depósito.
593
00:27:57,250 --> 00:27:58,666
Você quer fazer algo sobre eles, companheiro.
594
00:27:58,750 --> 00:28:01,250
Quero dizer, a cada semana que passa,você está recebendo cada vez menos horas extras.
595
00:28:01,333 --> 00:28:04,750
Sim e a cada semana que passa, você éobtendo cada vez menos de tudo.
596
00:28:04,833 --> 00:28:05,833
-[risos]-Vai calar a boca?
597
00:28:06,583 --> 00:28:08,625
Não que você já tenha sidototalmente empregado nessa direção.
598
00:28:08,708 --> 00:28:11,875
[música alegre]
599
00:28:17,916 --> 00:28:19,416
[rindo]
600
00:28:22,041 --> 00:28:23,291
Puxa cara, onde diabos você estava?
601
00:28:23,375 --> 00:28:25,875
Achei que você queria sair mais cedo, entãopodemos deixar essa sua roupa suja.
602
00:28:25,958 --> 00:28:27,750
-Senta, senta aí, rápido.-Qual é o problema?
603
00:28:28,458 --> 00:28:30,333
Temos uma nova cozinheira na cantina.
604
00:28:30,416 --> 00:28:32,750
Cor e já era hora. Já foimais de três semanas desde que Olive partiu.
605
00:28:32,833 --> 00:28:33,708
Ela é irlandesa.
606
00:28:34,250 --> 00:28:36,333
Ela está?Eu me pergunto se ela pode fazer um ensopado decente.
607
00:28:36,416 --> 00:28:38,333
Não sei. Mas não há nada de erradocom seus bolinhos.
608
00:28:39,000 --> 00:28:41,750
[Jack ri] Veja o que você quer dizer!
609
00:28:41,833 --> 00:28:45,041
[rindo] Ei, ela está me dandoa velha luz verde.
610
00:28:45,375 --> 00:28:49,416
Ela tem agora? Bem, em breve iremos verificarsobre isso. Faça o velho teste do aperto.
611
00:28:49,500 --> 00:28:51,625
Não, não posso fazer isso, Jack.Acabei de conhecê-la.
612
00:28:51,708 --> 00:28:54,166
Olha, cara, agora é sua grande chance.Entre rapidamente.
613
00:28:54,250 --> 00:28:55,875
-Vamos, chame ela.-Sim, tudo bem, por que não.
614
00:28:55,958 --> 00:28:57,708
-Er, Bridget, amor.-Sim.
615
00:28:57,791 --> 00:28:59,833
Oh caramba, me desculpe por isso.Olhe para isso. Derramei o chá querida.
616
00:28:59,916 --> 00:29:01,833
Caramba, diabos desajeitados vocês são.
617
00:29:01,916 --> 00:29:03,541
Sim, bem, com licença. Estou prestes a sair agora.
618
00:29:03,625 --> 00:29:04,458
Ooh!
619
00:29:04,541 --> 00:29:07,916
-Está entalado, estou.-Sim. Eu também.
620
00:29:08,000 --> 00:29:10,250
-[risos]-Seus demônios atrevidos.
621
00:29:10,333 --> 00:29:13,333
Ooh, alguém deve ter sidofalando sobre mim. Minhas orelhas estão queimando.
622
00:29:13,416 --> 00:29:16,625
Caramba, que coisa lindado campo irlandês, hein?
623
00:29:16,708 --> 00:29:18,083
Você se perdeu nas Montanhas de Mourne.
624
00:29:18,166 --> 00:29:20,375
Não me perdi nas montanhas, cara.Fiquei preso no vale.
625
00:29:20,458 --> 00:29:21,666
[rindo]
626
00:29:21,750 --> 00:29:25,083
Você está bem aí. Aqui, vamos,olha, estamos atrasados. Pegue sua roupa.
627
00:29:25,166 --> 00:29:26,625
Sim, tudo bem então, companheiro. [risos]
628
00:29:40,791 --> 00:29:42,041
[assobio]
629
00:29:43,000 --> 00:29:44,916
[conversa animada]
630
00:29:48,041 --> 00:29:51,166
Venha então, suba.Uma pequena caminhada não fará mal a você.
631
00:29:51,250 --> 00:29:53,625
Caramba, passageiros!
632
00:29:55,208 --> 00:29:56,166
Tudo bem.
633
00:29:56,250 --> 00:29:57,875
-A mulher disse que colocaria para mim.-Sim.
634
00:29:57,958 --> 00:29:59,500
Podemos pegá-lo no caminho de volta.
635
00:30:10,416 --> 00:30:14,250
[Stan assobiando]
636
00:30:14,333 --> 00:30:17,500
Olha, ela está esperando por mim,o queridinho. [risos]
637
00:30:17,583 --> 00:30:20,166
'Era, como você sabeo pai dela não está?
638
00:30:20,250 --> 00:30:22,583
Oh, ela está chateadao sinal de tudo limpo, veja.
639
00:30:23,083 --> 00:30:24,166
[Jack e Stan rindo]
640
00:30:24,250 --> 00:30:25,250
Ah, isso é bom, não é?
641
00:30:25,333 --> 00:30:29,125
Bom? Caramba cara, é melhor do quevocê pensa. Ela só tem três pares.
642
00:30:29,208 --> 00:30:30,875
[rindo]
643
00:30:30,958 --> 00:30:32,791
Aqui, segure-se em mim, está bem?
644
00:30:32,875 --> 00:30:34,625
Não quero entrar lácom meu equipamento.
645
00:30:34,708 --> 00:30:36,458
Não faz muito sentidoentrar lá sem ele!
646
00:30:36,541 --> 00:30:39,625
Ah! Qual é o problema?Ciúmes, hein? [rindo]
647
00:30:39,708 --> 00:30:42,166
Oi! Não demore muito, senão você não vaiter a força
648
00:30:42,250 --> 00:30:43,458
para virar sua manivela!
649
00:30:43,541 --> 00:30:45,750
[rindo]
650
00:30:45,833 --> 00:30:47,458
[música alegre]
651
00:31:18,083 --> 00:31:19,083
[Stan] Ah!
652
00:31:19,166 --> 00:31:21,375
[Blakey] Peguei você! Eu tenho você, não é?
653
00:31:21,458 --> 00:31:22,416
Ah! Olá, Blakey.
654
00:31:22,500 --> 00:31:24,583
Agora então. Agora, então, o que você está fazendo, hein?
655
00:31:25,125 --> 00:31:27,625
Ah sim, eh… Uh… acabei de aparecer lápara me pegar lavando.
656
00:31:27,708 --> 00:31:28,750
[Blakey] Sua roupa?
657
00:31:28,833 --> 00:31:32,291
Este é um ônibus que você deveriaestar dirigindo, não um carro de família!
658
00:31:32,375 --> 00:31:34,958
Como ousa deixar seus passageirosesperando aqui enquanto seus y-fronts
659
00:31:35,041 --> 00:31:36,541
estão girando na secadora?
660
00:31:37,000 --> 00:31:37,875
-Sim, bem…-Certo.
661
00:31:37,958 --> 00:31:39,333
-Eu aceito.-Isso é meu…
662
00:31:39,416 --> 00:31:41,041
Venha aqui.Estou guardando isso como prova, companheiro.
663
00:31:41,125 --> 00:31:42,541
Você está subindopara ver o gerente geral.
664
00:31:42,625 --> 00:31:44,333
Ah, vamos lá, Blakey, espere um pouco.
665
00:31:45,958 --> 00:31:47,041
[mulher] É ele!
666
00:31:48,541 --> 00:31:50,083
Ele roubou minha roupa!
667
00:31:50,166 --> 00:31:51,083
Eh?
668
00:31:51,166 --> 00:31:52,833
Seu porco imundo de mente suja.
669
00:31:52,916 --> 00:31:54,083
-[mulher] Devolva!-[Blakey] Ah, não!
670
00:31:54,166 --> 00:31:56,958
[gritos incoerentes]
671
00:31:57,416 --> 00:31:58,625
Que diabos está acontecendo aqui?
672
00:31:58,708 --> 00:32:00,625
Você deve ter pego a bolsa errada.
673
00:32:00,708 --> 00:32:03,541
Oh caramba, sim.'Aqui, é melhor eu ir resolver isso.
674
00:32:03,625 --> 00:32:06,250
Não, não, deixa. Estou gostando disso.
675
00:32:06,333 --> 00:32:08,125
-[rindo]-Sim, você está certo. Sim.
676
00:32:08,208 --> 00:32:10,458
[Blakey grunhindo] Não…
677
00:32:11,958 --> 00:32:13,125
O que é tudo isso então?
678
00:32:13,208 --> 00:32:15,541
Dê-me… De volta… Minha… Lavagem!
679
00:32:15,625 --> 00:32:17,750
Ah, vamos, vamos.O que é tudo isso?
680
00:32:17,833 --> 00:32:19,208
Ele beliscou minha roupa.
681
00:32:19,291 --> 00:32:21,458
-Não.-Estes são meus.
682
00:32:21,541 --> 00:32:26,000
Ah! Ele deve ser um ladrão de calcinhas.
683
00:32:26,416 --> 00:32:27,291
Ladrão de calcinhas?
684
00:32:27,375 --> 00:32:28,333
[rindo]
685
00:32:28,416 --> 00:32:30,416
Sim. Sim, todos se parecem com ele.
686
00:32:30,500 --> 00:32:35,083
Sim. Acho que já vi a foto deleno jornal de domingo.
687
00:32:36,375 --> 00:32:37,541
São seus?
688
00:32:38,125 --> 00:32:41,041
Ah. Não exatamente. Eu estava… Não, eles estão…
689
00:32:41,125 --> 00:32:43,875
Na verdade, é do meu motorista.Eu... Acabei de tirá-los dele.
690
00:32:45,458 --> 00:32:46,625
[policial] É mesmo?
691
00:32:46,708 --> 00:32:48,000
-[Stan] O quê?-[policial] São seus?
692
00:32:48,083 --> 00:32:49,291
[multidão rindo]
693
00:32:49,375 --> 00:32:53,666
Não. Não, posso dizer com sinceridade, policial,Eu nunca vi isso antes na minha vida.
694
00:32:55,291 --> 00:32:59,208
Bem, ele, ele não faz issoesse tipo de coisa com frequência, não é, Stan?
695
00:32:59,291 --> 00:33:03,000
Não… Veja bem,ele sempre usa aquele macacão preto comprido.
696
00:33:03,583 --> 00:33:05,708
Sim. E o que ele tem por baixo.
697
00:33:05,791 --> 00:33:07,208
-Gostaria de saber.-Não.
698
00:33:07,291 --> 00:33:10,166
Calças com babadose um cinto preto, aposto.
699
00:33:10,250 --> 00:33:12,208
[rindo]
700
00:33:12,291 --> 00:33:14,458
Pare com isso, cara.Ele... Ele só está brincando, policial.
701
00:33:14,541 --> 00:33:16,625
Agora diga a elevocê está falando besteira agora, vamos lá.
702
00:33:16,708 --> 00:33:18,666
Não sei do que você está falando,sinceramente não, querida.
703
00:33:18,750 --> 00:33:20,125
-[Jack rindo]-Eh?
704
00:33:20,750 --> 00:33:22,500
'Aqui, vou te dizer uma coisa, Blakey.
705
00:33:22,583 --> 00:33:24,875
[representando Blakey] Oh Deus.Isso fez meu dia.
706
00:33:24,958 --> 00:33:27,125
[Stan rindo]
707
00:33:27,750 --> 00:33:29,583
'Não, Jack,É melhor eu tirá-lo de problemas.
708
00:33:29,666 --> 00:33:31,833
Não, deixe-o. Deixe-o estufar.
709
00:33:31,916 --> 00:33:33,666
[rindo]
710
00:33:33,750 --> 00:33:35,750
Ei, podemos pegar sua louçana próxima viagem.
711
00:33:35,833 --> 00:33:37,541
Tudo bem então. [rindo]
712
00:33:37,625 --> 00:33:39,125
Na verdade, conheço seu inspetor.
713
00:33:40,916 --> 00:33:42,375
Vejo você no tribunal, querida.
714
00:33:42,458 --> 00:33:45,666
[Stan rindo com vontade]
715
00:33:59,458 --> 00:34:02,041
Caramba, Jack,olhe para aquelas motoristas de ônibus.
716
00:34:02,458 --> 00:34:03,833
Você não pensariaas mulheres podiam comer tanto.
717
00:34:03,916 --> 00:34:05,791
O que te dá tanta certeza de que são mulheres?
718
00:34:05,875 --> 00:34:06,708
Eh?
719
00:34:06,791 --> 00:34:08,958
Bem, quero dizer, eles são comoesses atletas russos, não é?
720
00:34:09,041 --> 00:34:10,708
[Jack] Quer dizer, tecnicamente elas são mulheres,
721
00:34:10,791 --> 00:34:12,833
mas quando você entra nisso,é bem diferente.
722
00:34:12,916 --> 00:34:14,833
-Posso acreditar nisso.-[rindo]
723
00:34:14,916 --> 00:34:18,333
Eu te digo uma coisa.Não há dúvida sobre isso.
724
00:34:18,916 --> 00:34:21,125
[Stan] Olá, querida.O que você tem para mim hoje?
725
00:34:21,208 --> 00:34:23,166
Você vê algo que gosta?
726
00:34:23,250 --> 00:34:24,958
Não é metade. Mas é melhor eu comer primeiro.
727
00:34:25,541 --> 00:34:29,000
Oh, você é um pecador,trazendo a tentação em meu caminho.
728
00:34:29,083 --> 00:34:32,375
Bem, você vai comer meu bifee torta de rim e assim.
729
00:34:32,458 --> 00:34:34,583
Aqui, er… Que tal me encontrar depois
730
00:34:34,666 --> 00:34:36,791
e me dando um pouco do seu gordinho?
731
00:34:36,875 --> 00:34:39,583
Oh, é o próprio diabo, você é.
732
00:34:39,666 --> 00:34:42,250
Se eu não tivesse minhas mãos ocupadas,Eu teria que fazer o sinal da cruz novamente.
733
00:34:42,333 --> 00:34:43,916
Bem, não se preocupe, querida.Farei isso por você.
734
00:34:44,000 --> 00:34:46,375
Mantenha suas mãos longe, seu pagão louco por sexo!
735
00:34:46,458 --> 00:34:47,333
[Jack] O que você acha?
736
00:34:47,416 --> 00:34:49,375
Você terá algunsdo meu pudim de melaço então.
737
00:34:50,541 --> 00:34:51,958
Obrigado, querida. [beijo]
738
00:34:56,958 --> 00:34:59,125
Seu sortudo.Você está bem aí, cara.
739
00:34:59,208 --> 00:35:00,166
'Ere, por que você não a leva para sair?
740
00:35:00,250 --> 00:35:04,458
Você deve estar brincando, companheiro. Desde este lotecomeçou aqui, estou morto.
741
00:35:04,541 --> 00:35:06,625
Ah, tudo bem.Leve-a para sua casa.
742
00:35:06,708 --> 00:35:07,916
Sua família vai dormir cedo.
743
00:35:08,000 --> 00:35:10,875
Coloque-a no sofá da salalá e, Bob é seu tio.
744
00:35:11,416 --> 00:35:13,458
Sim… Não.
745
00:35:13,541 --> 00:35:15,416
Toda vez que tento alguma coisa,ela se benze.
746
00:35:15,500 --> 00:35:17,958
Não se preocupe. Quando chegar a hora,ela vai descruzar sozinha.
747
00:35:18,041 --> 00:35:18,875
Você acha isso?
748
00:35:18,958 --> 00:35:20,791
Olha, se ela é tão generosa com o resto
749
00:35:20,875 --> 00:35:23,291
como ela está com seu pudim de melado,você está bem, cara.
750
00:35:23,375 --> 00:35:25,083
[rindo]
751
00:35:25,166 --> 00:35:26,166
[música suave tocando]
752
00:35:26,250 --> 00:35:30,375
[gemido suave]
753
00:35:30,458 --> 00:35:33,833
[Bridget] Oh Santa Maria.Eu teria que me confessar amanhã.
754
00:35:33,916 --> 00:35:36,041
Sim?Bem, vamos fazer sua jornada valer a pena.
755
00:35:36,125 --> 00:35:38,458
[gemido]
756
00:35:39,125 --> 00:35:40,208
[Bridget grita]
757
00:35:40,291 --> 00:35:42,083
Ah, tem algo grudado em mim.
758
00:35:42,875 --> 00:35:43,833
-Existe?-Bem…
759
00:35:44,625 --> 00:35:48,250
-Bem, o que é isso?-Bem, eu não sei. O que… Ah…
760
00:35:48,333 --> 00:35:50,375
Ah, está tudo bem. É o tricô da Olive.
761
00:35:50,458 --> 00:35:52,000
Ela está tricotando porque vai ter um…
762
00:35:52,708 --> 00:35:54,041
Bem, ela está tricotando.
763
00:35:54,125 --> 00:35:55,750
-Vamos.-[grunhidos]
764
00:35:56,250 --> 00:35:59,500
-[ronco alto]-[suspira]
765
00:36:02,750 --> 00:36:05,083
[Arthur continua roncando]
766
00:36:08,625 --> 00:36:09,875
Artur…
767
00:36:10,666 --> 00:36:12,416
-Arthur, acorde.-[grunhindo]
768
00:36:13,750 --> 00:36:14,833
O que é?
769
00:36:14,916 --> 00:36:16,583
Arthur, estou com vontade.
770
00:36:16,666 --> 00:36:17,791
Você…
771
00:36:18,958 --> 00:36:22,125
O que, em sua condição? Volte a dormir.
772
00:36:22,208 --> 00:36:24,375
Não, não, amor. Para cebolas em conserva.
773
00:36:24,458 --> 00:36:27,750
É sempre assimquando você está esperando. Acenda a luz.
774
00:36:29,958 --> 00:36:31,166
Bom.
775
00:36:36,166 --> 00:36:38,083
Você não consegue parar de comer?
776
00:36:38,166 --> 00:36:41,916
Olhe para você! Você deve ter colocadoalgumas libras desde ontem à noite.
777
00:36:42,000 --> 00:36:45,166
Ah não, amor. Essa é a minha garrafa de água quente.
778
00:36:45,250 --> 00:36:46,583
[suspira]
779
00:36:49,291 --> 00:36:51,291
Ah, guarde isso!
780
00:36:51,375 --> 00:36:53,000
Ah, agora você deixou cair na cama!
781
00:36:53,083 --> 00:36:55,333
Eh? Seu grande desajeitado.
782
00:36:55,416 --> 00:36:57,208
Ah, tudo bem. Eu vou encontrar.
783
00:37:00,416 --> 00:37:03,750
Não é isso!Esse é o nó no cordão do meu pijama.
784
00:37:04,375 --> 00:37:05,958
Ah, está tudo bem. Eu entendi.
785
00:37:06,791 --> 00:37:08,083
[suspira]
786
00:37:09,083 --> 00:37:12,708
Estou no limite agora. eu não achoVou conseguir dormir.
787
00:37:13,541 --> 00:37:15,583
Bem, desça e pegue seu tricô.
788
00:37:16,208 --> 00:37:18,875
Ah. Tudo bem, então.
789
00:37:21,791 --> 00:37:24,500
[triturando]
790
00:37:26,000 --> 00:37:27,166
[música suave tocando]
791
00:37:27,250 --> 00:37:29,708
[gemido]
792
00:37:29,791 --> 00:37:34,291
Ah, eu não deveria estar fazendo isso.Oh, você é o próprio diabo.
793
00:37:34,375 --> 00:37:36,541
Você não deveria estar me beijando assim.
794
00:37:37,625 --> 00:37:39,500
-Não deveria?-Não.
795
00:37:39,583 --> 00:37:42,166
-Ah…-Ah, mas não pare agora.
796
00:37:46,125 --> 00:37:49,000
Ah. Oh, desculpe, Stan.Eu... não sabia que você estava aqui.
797
00:37:49,083 --> 00:37:51,000
Eu, eu vim pegar meu tricô.
798
00:37:52,250 --> 00:37:53,500
Aí está o seu tricô.
799
00:37:53,583 --> 00:37:55,750
Uh... Como vai você? Boa noite.
800
00:37:55,833 --> 00:37:57,208
Boa noite!
801
00:37:57,666 --> 00:37:59,625
Uma mulher grávida! É uma mensagem.
802
00:37:59,708 --> 00:38:01,625
-Eh?-É o Senhor me alertando.
803
00:38:01,708 --> 00:38:03,958
Ela era uma mensageira que desceu do Céu.
804
00:38:04,541 --> 00:38:07,083
Do que você está falando? Isso foiminha irmã desceu lá de cima.
805
00:38:07,166 --> 00:38:10,708
Foi um aviso. E graças a Deuschegou a tempo de salvar nós dois.
806
00:38:10,791 --> 00:38:14,000
-Agora Bridget, não seja idiota.-Não, não. Não me toque. Não me toque.
807
00:38:14,083 --> 00:38:16,833
Mantenha Satanás afastado. Eu me veria.
808
00:38:16,916 --> 00:38:18,833
Bridget, isso é estúpido!
809
00:38:25,875 --> 00:38:27,208
É sempre o mesmo.
810
00:38:36,166 --> 00:38:37,583
Você tem visto alguma coisade Bridget ultimamente?
811
00:38:37,666 --> 00:38:39,666
Não. Já se passaram três semanas.
812
00:38:39,750 --> 00:38:41,541
Desde que ela viu Olive aqui,ela não quer saber.
813
00:38:41,625 --> 00:38:42,583
[rindo]
814
00:38:42,666 --> 00:38:44,833
'Ah, falando nisso,vá em frente, sim?
815
00:38:44,916 --> 00:38:47,875
Minha pequena Betty está esperando por mimno ponto de retorno.
816
00:38:47,958 --> 00:38:49,375
Você e sua vez, Betty.
817
00:38:49,458 --> 00:38:51,333
-[Jack rindo]-[Blakey] Ei! Oi!
818
00:38:51,416 --> 00:38:52,958
Aguardem, vocês dois.
819
00:38:53,458 --> 00:38:55,500
-Estou trocando você.-O quê?
820
00:38:55,958 --> 00:38:57,583
Harry vai com você até Town's End.
821
00:38:57,666 --> 00:38:58,875
Bem, e eu, então?
822
00:38:59,375 --> 00:39:01,583
Estou te colocandoo número 20 para o Gasworks.
823
00:39:01,666 --> 00:39:03,750
Não quero ir ao Gasworks.
824
00:39:03,833 --> 00:39:07,666
Você irá aonde mandarem, cara.Estou colocando você com Ruby ali.
825
00:39:07,750 --> 00:39:08,666
Eu com ela?
826
00:39:08,750 --> 00:39:10,958
Sei que nossos motoristas normalmente estão no comando.
827
00:39:11,041 --> 00:39:13,125
Mas nos próximos três dias,Estou colocando ela sob você.
828
00:39:13,750 --> 00:39:14,625
Você o quê?
829
00:39:15,000 --> 00:39:17,416
Quero que você dê o benefício a elade sua experiência.
830
00:39:18,250 --> 00:39:19,500
Nunca em um milhão de anos.
831
00:39:19,583 --> 00:39:21,791
Você sabe o que quero dizer.
832
00:39:21,875 --> 00:39:24,875
Aqui. Cadê o emblema do PSV?
833
00:39:24,958 --> 00:39:28,083
Você conhece os regulamentos!Isso deve ser usado o tempo todo.
834
00:39:28,166 --> 00:39:31,291
Sim. Bem, uh… eu perdi, mas… Er,Eu sei onde posso encontrá-lo.
835
00:39:31,375 --> 00:39:34,333
Bem, receba amanhã de manhãou eu vou te multar.
836
00:39:34,708 --> 00:39:35,541
[Stan ri]
837
00:39:37,000 --> 00:39:39,875
Tire esse sorriso bobo do rostoe pegue aquele ônibus, sim?
838
00:39:43,916 --> 00:39:46,500
Isso resolveu vocêcom a sua volta Betty, não é?
839
00:39:47,208 --> 00:39:48,583
-'Era, a propósito.-O que você quer?
840
00:39:48,666 --> 00:39:51,208
Foi aí que eu perdi.Entre e pegue para mim, sim?
841
00:39:51,291 --> 00:39:52,125
Tem certeza que deixou lá?
842
00:39:52,208 --> 00:39:53,833
Sim.Devo ter deixado cair no quarto dela.
843
00:39:53,916 --> 00:39:56,458
Não foi a única coisaque foi deixado lá. [rindo]
844
00:39:56,541 --> 00:39:58,125
[música alegre]
845
00:40:12,875 --> 00:40:15,458
Aqui, uh… eu só tenho uma ligação para fazer.Não vou demorar.
846
00:40:15,541 --> 00:40:16,625
Ok, Stan.
847
00:40:22,875 --> 00:40:24,083
[campainha toca]
848
00:40:24,250 --> 00:40:25,833
[inspira, expira profundamente]
849
00:40:28,000 --> 00:40:31,250
Ah, olá. Onde está Jack?
850
00:40:31,333 --> 00:40:33,000
Oh, ele foi colocado em outra rota.
851
00:40:33,083 --> 00:40:34,125
-Ah, ele tem?-Sim.
852
00:40:34,208 --> 00:40:36,125
Ele é... Ele pensouele pode ter deixado seu distintivo aqui
853
00:40:36,208 --> 00:40:38,333
e ah…Ele me pediu para buscá-lo.
854
00:40:38,416 --> 00:40:43,791
Ah, talvez ele tenha deixado no meu quarto.Não vi.
855
00:40:44,125 --> 00:40:46,416
É melhor você vir e me ajudar a procurá-lo,não tinha?
856
00:40:46,958 --> 00:40:48,333
-O quê, eu?-Hmm.
857
00:40:50,625 --> 00:40:51,875
Sim, tudo bem então.
858
00:40:51,958 --> 00:40:55,000
[música atrevida]
859
00:41:08,666 --> 00:41:11,000
-[Betty] Consegue ver?-Não.
860
00:41:12,625 --> 00:41:14,416
Você parece muito quente.
861
00:41:14,500 --> 00:41:17,125
Eu? Está calor, não é?
862
00:41:17,833 --> 00:41:19,583
Eu sei. Talvez esteja na cama.
863
00:41:21,541 --> 00:41:22,833
[limpa a garganta]
864
00:41:23,791 --> 00:41:25,125
Venha aqui.
865
00:41:27,083 --> 00:41:28,625
E me ajude a procurá-lo.
866
00:41:30,000 --> 00:41:32,791
Respeite os regulamentos.Proibido subir as escadas.
867
00:41:32,875 --> 00:41:33,708
Bem, eu…
868
00:41:33,791 --> 00:41:36,791
Você é legal, não é? Mais legal que Jack.
869
00:41:36,875 --> 00:41:38,708
[engole em seco] Estou... estou?
870
00:41:39,875 --> 00:41:43,208
Hum… Olha, eu não consigo pararporque estou... estou prestes a sair.
871
00:41:43,291 --> 00:41:45,166
-Não. Não antes das 21h20.-[suspirando]
872
00:41:45,333 --> 00:41:46,333
Ah, não estou?
873
00:41:47,375 --> 00:41:50,000
Vamos lá, você só tem 12 minutos.
874
00:41:50,083 --> 00:41:51,916
[ri nervosamente]
875
00:41:58,250 --> 00:42:00,041
[freios rangendo]
876
00:42:00,125 --> 00:42:01,291
[gemendo baixinho]
877
00:42:01,375 --> 00:42:02,375
Qual é o problema?
878
00:42:03,000 --> 00:42:05,666
Aquilo era um ônibus. Estou atrasado.
879
00:42:05,750 --> 00:42:09,083
Não, você não é. Não era um ônibus.Verei em breve.
880
00:42:11,000 --> 00:42:12,625
[Betty grita] Oh meu Deus!É meu velho.
881
00:42:12,708 --> 00:42:15,250
-Rapidamente escapou. Ele vai te matar.-Eu não fiz nada.
882
00:42:15,333 --> 00:42:16,666
Eu sei disso, mas ele não.
883
00:42:16,750 --> 00:42:18,000
Oh Deus. [suspirando]
884
00:42:19,583 --> 00:42:22,666
Meu chapéu, meu chapéu, meu chapéu, meu chapéu!Espere um minuto… Meu casaco.
885
00:42:22,750 --> 00:42:26,083
[gritando]
886
00:42:26,750 --> 00:42:29,791
Ah… Rápido…
887
00:42:32,541 --> 00:42:35,625
Ah, aí está você.Você tem um cara aí em cima, não é?
888
00:42:35,708 --> 00:42:37,833
[Betty] Não seja idiota.Do que você está falando?
889
00:42:37,916 --> 00:42:40,541
Encontrei este distintivo em nosso quarto.
890
00:42:40,625 --> 00:42:42,333
-Ah, isso…-Sim, isso.
891
00:42:42,416 --> 00:42:43,750
Peguei isso lá fora.
892
00:42:43,833 --> 00:42:45,791
[marido] Sim, mas não é só vocêpegou, não é? Ele está lá em cima, não está?
893
00:42:45,875 --> 00:42:49,000
Seu suíno desconfiado. Se você não acredite, suba e olhe.
894
00:42:49,083 --> 00:42:50,166
Vou matá-lo.
895
00:42:50,250 --> 00:42:53,041
-E olhe onde quiser.-[passos rápidos]
896
00:43:04,583 --> 00:43:07,291
[motor ligando]
897
00:43:08,375 --> 00:43:09,541
[gritando]
898
00:43:13,333 --> 00:43:15,125
[gritando]
899
00:43:15,208 --> 00:43:16,916
[conversa animada]
900
00:43:19,166 --> 00:43:20,416
[exclamações dos passageiros]
901
00:43:37,166 --> 00:43:40,166
[assobio]
902
00:43:41,375 --> 00:43:42,583
Só um minuto.
903
00:43:43,541 --> 00:43:44,500
Siga-me, Butler, sim?
904
00:43:44,583 --> 00:43:45,416
Para quê?
905
00:43:45,500 --> 00:43:47,500
O gerente geral quer dar uma palavrinhacom você.
906
00:43:47,583 --> 00:43:51,333
O quê? O que, Blakey? E quanto a Blakey?Blakey, Blakey, que tal, hein?
907
00:43:51,416 --> 00:43:53,375
[rindo] É sobre aquela cabine telefônica,
908
00:43:53,458 --> 00:43:54,875
e todos os outros danosvocê fez outro dia.
909
00:43:54,958 --> 00:43:56,333
Sim, mas não pude evitar,Não pude evitar.
910
00:43:56,416 --> 00:43:57,708
-[rindo]-[bate na porta]
911
00:43:58,000 --> 00:43:59,125
Mordomo, senhor.
912
00:44:00,750 --> 00:44:02,625
Eu vou er… Olá, senhor. Hum…
913
00:44:02,708 --> 00:44:06,250
Sr. Blake… Explicou o que você queria…É um... não pude evitar.
914
00:44:06,333 --> 00:44:08,750
Você sabe que fezmais de £ 200 em danos?
915
00:44:09,708 --> 00:44:11,250
Sim, bem, eu expliquei, não é?
916
00:44:11,875 --> 00:44:15,541
Veja… eu derrapei…E eu não conseguia controlar.
917
00:44:15,625 --> 00:44:18,416
Bem, a seguradoranão estão satisfeitos.
918
00:44:18,500 --> 00:44:20,125
Eles dizem que é direção incompetente,
919
00:44:20,208 --> 00:44:22,250
e eles estão retirando sua coberturaaté passar no teste.
920
00:44:23,583 --> 00:44:25,666
O inspetor conhece os detalhes.
921
00:44:28,041 --> 00:44:29,750
[rindo]
922
00:44:29,833 --> 00:44:32,708
Um teste? O quê, eu?
923
00:44:32,791 --> 00:44:35,416
A melhor notícia que recebipor muito tempo.
924
00:44:35,500 --> 00:44:39,333
Um teste… Isso é ridículo!Quem vai me testar? Você?
925
00:44:39,416 --> 00:44:41,625
Ah não, cara. Eu não, não. Eles são.
926
00:44:41,708 --> 00:44:42,583
Quem são eles?
927
00:44:42,666 --> 00:44:45,666
A seguradora.Ah, não se preocupe, cara. Eles fazem isso corretamente.
928
00:44:45,750 --> 00:44:48,208
Eles usam o London Transport'sinstalações de teste.
929
00:44:55,625 --> 00:44:58,916
[pneus guincham]
930
00:44:59,000 --> 00:45:00,875
[rindo]
931
00:45:00,958 --> 00:45:02,333
Cor…
932
00:45:02,416 --> 00:45:04,208
Você é o próximo, Butler. [rindo]
933
00:45:04,291 --> 00:45:05,458
Estou?
934
00:45:05,958 --> 00:45:07,791
Vou gostar disso, cara.
935
00:45:09,000 --> 00:45:11,416
Eu sofri com você,Deus sabe que sofri.
936
00:45:11,500 --> 00:45:14,208
Agora é para onde você está indopara obter sua punição, companheiro.
937
00:45:14,291 --> 00:45:17,250
Ah sim, mas aqueles ônibus da London Transport,eles são melhores que os nossos.
938
00:45:17,333 --> 00:45:19,208
Sim, os motoristas também. [risos]
939
00:45:21,541 --> 00:45:23,041
Certo. Concluímos os testes.
940
00:45:23,125 --> 00:45:26,125
Você pode usar nosso ônibus alipelos próximos 30 minutos.
941
00:45:26,583 --> 00:45:28,666
E uh... Boa sorte.
942
00:45:28,750 --> 00:45:32,041
Nossa seguradorapedi ao Sr. Brooks para fazer o teste.
943
00:45:32,416 --> 00:45:33,541
Companhia de seguros?
944
00:45:33,625 --> 00:45:35,291
É, vamos lá… Butler, não é?
945
00:45:35,375 --> 00:45:36,250
Er, sim senhor.
946
00:45:36,333 --> 00:45:37,250
Vamos. Vamos em frente.
947
00:45:37,333 --> 00:45:38,583
Sim, senhor.
948
00:45:38,666 --> 00:45:41,333
[London Transport man] Esperovocê gostaria de dar uma olhada.
949
00:45:42,083 --> 00:45:45,333
Agora, se você… Entre no táxi eVou dizer o que quero que você faça.
950
00:45:45,416 --> 00:45:46,833
Hum, er… Sim, senhor, sim, senhor.
951
00:45:50,375 --> 00:45:52,041
Agora você notará que há…
952
00:45:52,125 --> 00:45:55,166
uma pequena diferença nos controles,vou explicar para você.
953
00:45:57,250 --> 00:45:59,333
Aqui estamos. E quanto a isso?
954
00:45:59,416 --> 00:46:01,083
Este layout não é muito diferenteao nosso.
955
00:46:01,166 --> 00:46:02,125
Não?
956
00:46:02,208 --> 00:46:03,750
Tudo bem.Agora, vou dizer o que quero que você faça.
957
00:46:03,833 --> 00:46:04,708
Sim, senhor.
958
00:46:04,791 --> 00:46:06,708
Quero que você faça dois circuitos.
959
00:46:06,791 --> 00:46:09,125
Uma derrapagem à esquerda. Uma derrapagem à direita.
960
00:46:09,208 --> 00:46:10,166
Sim, senhor.
961
00:46:10,250 --> 00:46:12,500
Agora vejo que eles ligaram a água.
962
00:46:12,583 --> 00:46:16,083
A bandeira vermelha está levantada, então você pode ir o mais rápido possívelcomo eles estão prontos na parte de trás.
963
00:46:16,166 --> 00:46:17,916
Sim, senhor. Muito obrigado, senhor.Sim, obrigado, senhor.
964
00:46:18,000 --> 00:46:18,916
Certo.
965
00:46:22,333 --> 00:46:23,291
É melhor você ver lá em cima então.
966
00:46:23,375 --> 00:46:25,000
Mais espaço de manobra lá.Você vai dar uma olhada.
967
00:46:26,125 --> 00:46:28,416
Bem, se eu vou,ele vai embora e tudo.
968
00:46:30,291 --> 00:46:32,333
[motor ligando]
969
00:46:41,791 --> 00:46:44,666
-[Blakey] Espere! Ei, espere!-[sino toca]
970
00:46:44,750 --> 00:46:47,708
Espera, espera! Mordomo, espere!
971
00:46:47,791 --> 00:46:50,625
Você ficou louco!Ei, Butler, você ficou louco?
972
00:46:51,375 --> 00:46:54,083
[Blakey] Mordomo! Eu terei você.
973
00:46:54,750 --> 00:46:58,708
[Blakey] Pare! Espere! Espere! Espere!
974
00:46:59,541 --> 00:47:01,500
[pneus cantando]
975
00:47:02,083 --> 00:47:04,916
[Blakey] Ei! Ai!
976
00:47:08,708 --> 00:47:12,125
[Blakey gritando]
977
00:47:14,125 --> 00:47:15,083
[Blakey gritando] Ei!
978
00:47:16,500 --> 00:47:19,500
Ah! Mordomo!
979
00:47:21,000 --> 00:47:23,166
[gemido]
980
00:47:27,500 --> 00:47:31,708
Mordomo! Mordomo… Pare!
981
00:47:32,625 --> 00:47:33,916
[Blakey] Pare!
982
00:47:35,250 --> 00:47:36,208
Pare!
983
00:47:39,666 --> 00:47:41,375
[pneus cantando]
984
00:47:41,458 --> 00:47:42,625
Pare!
985
00:47:43,083 --> 00:47:44,500
[gritando]
986
00:47:46,125 --> 00:47:48,250
[gemido]
987
00:47:52,208 --> 00:47:55,708
Bem, achei que ele se saiu muito bem.Vou passar por ele.
988
00:47:55,791 --> 00:47:58,875
[música alegre]
989
00:48:15,250 --> 00:48:16,291
[limpa a garganta]
990
00:48:23,750 --> 00:48:24,583
[porta se fecha]
991
00:48:25,000 --> 00:48:25,833
[Mãe] Hoo!
992
00:48:27,416 --> 00:48:28,291
Boa noite, mãe.
993
00:48:28,375 --> 00:48:30,291
-Olá amor.-Ah…
994
00:48:31,583 --> 00:48:32,708
[rindo]
995
00:48:32,791 --> 00:48:35,000
[Stan] Caramba.Aqui, o que é tudo isso então?
996
00:48:35,083 --> 00:48:37,291
[risos] É seucadeira alta velha e seu carrinho de bebê.
997
00:48:37,375 --> 00:48:39,458
Arthur desceu do sótão para mim.
998
00:48:39,541 --> 00:48:44,250
Bem, o tempo está passando.Não vai demorar muito agora.
999
00:48:44,333 --> 00:48:47,541
Cor, pelo tamanho de Olive,o bebê nunca vai caber aqui.
1000
00:48:47,625 --> 00:48:51,208
Ah, não, Stan. Já é ruim o suficientecom o bebê me chutando o tempo todo.
1001
00:48:52,333 --> 00:48:55,208
Lá vai de novo.Espero que não haja nada de errado.
1002
00:48:55,833 --> 00:48:58,500
Provavelmente está jogando futebolcom todas aquelas cebolas em conserva.
1003
00:48:59,375 --> 00:49:02,916
Oh Stan, amor, olhe.Parece um pouco gasto, não é?
1004
00:49:03,000 --> 00:49:05,500
Sim. Ficando um pouco atarracado, não é, hein?
1005
00:49:05,583 --> 00:49:07,166
Bem, se não fossem as mulheres motoristas
1006
00:49:07,250 --> 00:49:09,208
beliscando minhas horas extras florescentes,Eu contribuiria para um novo.
1007
00:49:09,291 --> 00:49:10,708
Ah, sim, Stan?
1008
00:49:10,791 --> 00:49:11,625
[Stan] Claro que sim.
1009
00:49:12,541 --> 00:49:14,083
Olha o estado dele, não é?
1010
00:49:14,833 --> 00:49:17,166
-Ei. Vou te dizer o que vou fazer.-O quê?
1011
00:49:17,250 --> 00:49:19,416
Olha. Vou levá-los para o depósitoe eu os arrumarei.
1012
00:49:19,500 --> 00:49:20,791
Eles fazem maravilhas lá embaixo.
1013
00:49:20,875 --> 00:49:25,708
Ah que bom. Sim. Aqui, e Arthur, eu estavapensando. Quando chegar a hora de Olive,
1014
00:49:25,791 --> 00:49:27,750
como ela vai chegar ao hospital?
1015
00:49:28,208 --> 00:49:30,875
Bem, o ônibus número 13passa direto, sabe?
1016
00:49:30,958 --> 00:49:34,541
Mas suponhao bebê chega à noite? Olive fez.
1017
00:49:34,625 --> 00:49:36,625
[Mãe] Ah, e ela era um bebê grande.
1018
00:49:36,708 --> 00:49:37,750
Bem, é isso mesmo.
1019
00:49:38,333 --> 00:49:39,625
[Mãe] Nunca vou esquecer.
1020
00:49:40,041 --> 00:49:41,375
Passei horas com Olive.
1021
00:49:41,458 --> 00:49:45,166
Você sabe? Ela demorou tanto para chegar,ela nasceu sob dois signos de nascimento.
1022
00:49:45,958 --> 00:49:46,833
Ela era mesmo?
1023
00:49:46,916 --> 00:49:51,458
Sim. Sua metade superior é Leoe sua metade inferior é Virgem.
1024
00:49:52,125 --> 00:49:53,000
[rindo]
1025
00:49:53,083 --> 00:49:55,125
Vou te dizer uma coisa, Arthur. Se houverum pânico no meio da noite,
1026
00:49:55,208 --> 00:49:56,958
você pode executar Olivepara o hospital em seu sidecar.
1027
00:49:57,416 --> 00:50:00,541
Ah, não posso,porque o sidecar quebrou.
1028
00:50:00,625 --> 00:50:02,791
E com as coisas do jeito que estão,não tem dinheiro para consertá-lo.
1029
00:50:03,750 --> 00:50:05,291
Você vem para fora, eu vou te mostrar.
1030
00:50:05,375 --> 00:50:06,375
[Stan] O que há de errado com isso?
1031
00:50:06,458 --> 00:50:08,458
[Arthur] Ah, não seicorrendo para o colega do hospital.
1032
00:50:08,541 --> 00:50:12,166
[Stan] …Qual é o problema com isso?
1033
00:50:16,250 --> 00:50:18,250
Bem, vamos lá então. O que há de errado com isso?
1034
00:50:18,333 --> 00:50:20,333
Eu disse, o sidecar quebrou.
1035
00:50:20,416 --> 00:50:23,625
Como assim, o sidecar está quebrado?Caramba, não tem nada de errado aí. Olhe.
1036
00:50:23,708 --> 00:50:25,833
[estrondo]
1037
00:50:26,458 --> 00:50:27,875
Caramba.
1038
00:50:28,416 --> 00:50:29,958
Seu estúpido grande nit.
1039
00:50:31,833 --> 00:50:34,583
Você pode ver, não pode.Caramba, olha isso aqui, cara.
1040
00:50:34,666 --> 00:50:37,708
Veja o que aconteceu, não é?Caramba, as molas sumiram, olha.
1041
00:50:38,375 --> 00:50:40,708
Bem, não se preocupe.Eu te digo o que vou fazer, Arthur.
1042
00:50:40,791 --> 00:50:43,250
Vou levá-los até o depósito e pegareles consertados com o resto das coisas.
1043
00:50:43,333 --> 00:50:45,250
[Stan] Sim, são as molasda moto de Arthur.
1044
00:50:45,333 --> 00:50:47,625
Disse que eu os arrumariapara ele, veja. eu nunca…
1045
00:50:47,708 --> 00:50:49,416
[toque dos sinos]
1046
00:50:49,500 --> 00:50:51,833
Olhe para isso. São mais quatro deles.
1047
00:50:51,916 --> 00:50:55,041
Caramba, se aparecer mais algum,eles nos deixarão em menor número.
1048
00:50:55,125 --> 00:50:57,750
Você é o delegado sindical.O que o Sindicato está fazendo sobre isso?
1049
00:50:57,833 --> 00:51:01,833
Olha, companheiro. Eu levei direto aotopo. Não há nada que eles possam fazer sobre isso.
1050
00:51:01,916 --> 00:51:05,916
De acordo com a nova lei, não pode haverdiscriminação entre homens e mulheres.
1051
00:51:06,000 --> 00:51:07,666
Bem, o resumo precisa ser feito sobre isso.
1052
00:51:07,750 --> 00:51:08,916
Olha, vou cortar issoem manutenção,
1053
00:51:09,000 --> 00:51:11,000
então teremos que pensar em algum plano.
1054
00:51:14,541 --> 00:51:16,041
[assobio]
1055
00:51:16,125 --> 00:51:18,666
Ei, Nobby. Faça-nos um favor, sim?
1056
00:51:18,750 --> 00:51:20,875
Estas molas saema moto do meu cunhado.
1057
00:51:20,958 --> 00:51:21,916
Você pode fazer alguma coisa com eles?
1058
00:51:26,541 --> 00:51:28,458
-Quase acabou, cara.-Eles têm?
1059
00:51:28,541 --> 00:51:29,625
Ainda assim, deixe-os comigo.
1060
00:51:29,708 --> 00:51:32,291
Vou ver se consigo fazer alguma coisa com elesdepois de terminar esses sinais.
1061
00:51:33,458 --> 00:51:35,583
Aqui, assista. Blakey está em pé de guerra.
1062
00:51:36,208 --> 00:51:37,250
Para que servem então?
1063
00:51:37,958 --> 00:51:40,208
Oh, eles estão desenterrandoa High Street de novo, não é?
1064
00:51:40,291 --> 00:51:42,250
'Aqui, tive uma ideia.
1065
00:51:42,333 --> 00:51:44,958
Nobby, amigo,você pode produzir alguns deles para nós?
1066
00:51:45,250 --> 00:51:46,625
Bem, suponho que poderia, por quê?
1067
00:51:46,708 --> 00:51:49,291
Ouça… [a voz desaparece]
1068
00:51:52,416 --> 00:51:54,083
Muito obrigado, inspetor.
1069
00:51:56,375 --> 00:51:59,250
Veja, as mulheres estão chegandomuito bem agora, senhor. Sim…
1070
00:51:59,333 --> 00:52:01,416
Eu não me incomodo com eles,você sabe.
1071
00:52:02,791 --> 00:52:05,375
-Ah.-[motor liga]
1072
00:52:05,458 --> 00:52:07,208
Vá embora então, querida.
1073
00:52:08,500 --> 00:52:12,416
E cuidado com sua distração.A High Street está em alta.
1074
00:52:15,083 --> 00:52:16,208
Agora sobre a próxima semana…
1075
00:52:16,291 --> 00:52:19,250
[música animada]
1076
00:53:18,458 --> 00:53:21,416
O que aconteceu então?O que há de errado? Por que você voltou?
1077
00:53:21,500 --> 00:53:24,125
Ela só saiu há meio minuto.Qual é a ideia?
1078
00:53:24,208 --> 00:53:25,833
Que tipo de serviço de ônibus você opera?
1079
00:53:25,916 --> 00:53:28,083
Eu segui as placas como ele me disse.
1080
00:53:28,166 --> 00:53:31,541
Sinais? São duas milhasna rua principal.
1081
00:53:31,625 --> 00:53:33,666
Você não contou nada a essas mulheres?
1082
00:53:33,750 --> 00:53:34,958
Mas os sinais no caminho…
1083
00:53:35,041 --> 00:53:38,250
Na estrada? Você deve ter sidosonhando acordada, sua estúpida.
1084
00:53:38,625 --> 00:53:40,708
Como posso operar um serviço de ônibusquando você não sabe para onde está indo?
1085
00:53:40,791 --> 00:53:45,500
Ah… Não grite comigo.Não suporto homens que gritam comigo.
1086
00:53:45,583 --> 00:53:48,791
[chora]
1087
00:53:48,875 --> 00:53:50,041
[mulher soluçando]
1088
00:53:50,125 --> 00:53:53,250
Tudo bem. Inspetor! Resolva isso.
1089
00:53:53,333 --> 00:53:55,083
Eh? O quê?
1090
00:53:55,166 --> 00:53:57,708
[soluçando alto]
1091
00:53:57,958 --> 00:54:00,041
Meu Deus.
1092
00:54:15,458 --> 00:54:20,166
[Azeitona] Ah! Oh! Artur!Cuidado! Tenha cuidado!
1093
00:54:20,250 --> 00:54:23,375
-Por favor! Não! Artur!-Deus!
1094
00:54:23,458 --> 00:54:24,291
[gritos]
1095
00:54:24,666 --> 00:54:26,583
Ah! Não o esmague. Não esmague.
1096
00:54:26,666 --> 00:54:28,291
É apenas uma aranha!
1097
00:54:28,375 --> 00:54:30,916
Ah, pensei que o bebê estava nascendo.
1098
00:54:31,000 --> 00:54:32,000
Isso não é nada comparado ao que eu pensei.
1099
00:54:32,083 --> 00:54:33,250
[Arthur] Aqui, eu entendi. Eu entendi.
1100
00:54:33,333 --> 00:54:36,666
-Ah, não mate! Não o mate!-Pare de gritar!
1101
00:54:36,750 --> 00:54:38,000
-Coloque lá.-[soluçando]
1102
00:54:38,083 --> 00:54:41,083
Ruddy maravilhoso, não é?As mulheres ficam furiosas quando veem uma aranha.
1103
00:54:41,166 --> 00:54:42,000
Sim.
1104
00:54:42,083 --> 00:54:44,666
[música alegre]
1105
00:54:47,875 --> 00:54:49,458
Sim. Eles têm, não é?
1106
00:54:54,333 --> 00:54:56,166
[assobio]
1107
00:54:56,666 --> 00:54:59,291
Aqui, Jack, Jack. Tem certezaBlakey vai estar neste ônibus?
1108
00:54:59,375 --> 00:55:00,208
Sim, claro que é.
1109
00:55:00,291 --> 00:55:02,666
Aqui, mas uma aranhanão vai ficar muito bom, vai?
1110
00:55:02,750 --> 00:55:06,291
Um? eu pegueimais meia dúzia desde então. Olhe.
1111
00:55:06,375 --> 00:55:08,416
Ah, lindo, cara. Antes de ir.
1112
00:55:08,500 --> 00:55:10,750
-Coloque-os dentro.-Mantenha os olhos abertos.
1113
00:55:11,958 --> 00:55:13,916
[música tensa]
1114
00:55:19,000 --> 00:55:20,125
'Aqui, cuidado, cara.
1115
00:55:22,458 --> 00:55:25,625
[assobio]
1116
00:55:26,791 --> 00:55:28,208
[Stan] Olá.
1117
00:55:32,208 --> 00:55:35,625
[música animada]
1118
00:56:06,166 --> 00:56:07,625
[gritos]
1119
00:56:09,666 --> 00:56:10,750
[pneus cantando]
1120
00:56:12,333 --> 00:56:13,833
[Blakey] Saia!
1121
00:56:14,833 --> 00:56:19,583
[Blakey] Oh, oh Deus…
1122
00:56:20,708 --> 00:56:23,541
[gemendo] Oh, meu rosto. Ai… Ai… Ai…
1123
00:56:23,625 --> 00:56:25,541
[gritos] Oh, minha mão, não!
1124
00:56:25,958 --> 00:56:29,000
Saia disso. Motorista idiota.
1125
00:56:29,916 --> 00:56:31,083
[mulher gemendo]
1126
00:56:31,166 --> 00:56:34,083
O que aconteceu? Você não pode dirigir, hein?
1127
00:56:35,416 --> 00:56:38,208
-Oh meu Deus. Olha o que você fez.-[soluçando]
1128
00:56:38,291 --> 00:56:39,458
Rápido, entre no táxi e vamos embora.
1129
00:56:39,541 --> 00:56:41,791
[gritando] Não. Não. Não. Não posso!
1130
00:56:41,875 --> 00:56:45,291
Não posso. Tem... Temaranhas no meu táxi!
1131
00:56:45,375 --> 00:56:46,500
O quê?
1132
00:56:46,583 --> 00:56:48,291
Aranhas no meu táxi!
1133
00:56:48,375 --> 00:56:50,333
Aranhas! Eu não me importose você tem formigas nas calças.
1134
00:56:50,416 --> 00:56:52,875
-Entre naquele táxi e afaste-se, rápido.-Não! Não, não vou!
1135
00:56:52,958 --> 00:56:55,000
[gritando] Não vou.
1136
00:56:55,083 --> 00:56:58,208
-Oh meu Deus. Aqui vamos nós.-Quem manda neste ônibus?
1137
00:56:58,875 --> 00:57:00,125
estou. Eu suponho.
1138
00:57:08,666 --> 00:57:11,208
-Ah, inspetor.-Sim, senhor.
1139
00:57:11,291 --> 00:57:13,416
-Aquela colisão com o caminhão.-Sim, senhor.
1140
00:57:13,500 --> 00:57:17,000
-Aquela era uma das suas motoristas?-Sim, senhor.
1141
00:57:17,583 --> 00:57:20,125
Mas… eu dei a elauma boa repreensão, senhor.
1142
00:57:20,208 --> 00:57:22,541
Você não terá uma recorrência dissoincidente novamente, senhor, eu garanto isso.
1143
00:57:22,625 --> 00:57:24,000
-É melhor que não.-Não senhor.
1144
00:57:24,083 --> 00:57:26,125
Foi ideia sua tê-los, lembra?
1145
00:57:26,208 --> 00:57:27,041
Sim, senhor.
1146
00:57:27,125 --> 00:57:30,166
Apenas um consolo sobre aquele acidente.
1147
00:57:30,250 --> 00:57:31,750
Ah, sim, senhor? O que foi isso?
1148
00:57:31,833 --> 00:57:34,166
Você foi o único que se machucou!
1149
00:57:34,250 --> 00:57:37,375
[rindo] Sim. Uh… bem…
1150
00:57:37,458 --> 00:57:41,458
Deve ver o lado positivode tudo não devemos, senhor? [rindo]
1151
00:57:47,083 --> 00:57:48,750
Ei Fred, você viu Stan? Estamos prestes a sair.
1152
00:57:48,833 --> 00:57:52,500
Sim. Eu o vi. Ele está ali.Conversando com aquela motorista.
1153
00:57:53,416 --> 00:57:55,083
[Jack] Oh, caramba. De novo não.
1154
00:57:55,166 --> 00:57:58,833
Sim. E como representante do sindicato, você vaiaqui e diga a ele para parar com isso.
1155
00:57:58,916 --> 00:58:00,291
Não se preocupe, cara.
1156
00:58:01,875 --> 00:58:03,708
Stan, venha aqui. Quero falar com você.
1157
00:58:03,791 --> 00:58:05,666
Ah. Vejo você mais tarde,tudo bem, querida?
1158
00:58:05,750 --> 00:58:06,583
Tudo bem.
1159
00:58:06,750 --> 00:58:07,583
Aqui…
1160
00:58:08,541 --> 00:58:11,583
Olha, é melhor aumentar o volume. Os rapazesnão gosto de você sentado com o motorista.
1161
00:58:11,666 --> 00:58:12,583
O que há de errado?
1162
00:58:12,666 --> 00:58:14,916
Bem, ela é uma mulher,ou ainda não descobriu?
1163
00:58:15,000 --> 00:58:16,750
Não seja idiota. Claro que sim.
1164
00:58:17,750 --> 00:58:20,375
Acho que cliquei.Vou ficar bem esta noite.
1165
00:58:20,458 --> 00:58:23,083
Stan, ela é uma motorista mulher.
1166
00:58:23,166 --> 00:58:25,000
Olha.Uma coisa não tem nada a ver com a outra.
1167
00:58:25,083 --> 00:58:28,125
Ela vem à minha casa esta noite e seos rapazes não gostam, podem confundir.
1168
00:58:28,208 --> 00:58:30,416
[música romântica]
1169
00:58:30,500 --> 00:58:32,500
[gemido]
1170
00:58:33,416 --> 00:58:36,791
Ah, Stan.Acho que não deveríamos estar fazendo isso.
1171
00:58:36,875 --> 00:58:38,000
Eh?
1172
00:58:38,083 --> 00:58:40,041
Acho que seus amigos não vão gostar.
1173
00:58:40,125 --> 00:58:43,041
Não se preocupe com eles, amor.Não tenho medo desse banho.
1174
00:58:43,125 --> 00:58:45,625
Eu poderia pegar esse lote em qualquer dia. Vamos.
1175
00:58:45,708 --> 00:58:48,875
[gemendo baixinho]
1176
00:58:48,958 --> 00:58:54,083
[risada abafada]
1177
00:58:55,166 --> 00:58:56,125
O que é engraçado?
1178
00:58:56,208 --> 00:58:57,958
[suspirando] Eu só estava pensando,
1179
00:58:58,041 --> 00:59:01,583
é a primeira vez que faço issocom outro motorista de ônibus. [rindo]
1180
00:59:01,666 --> 00:59:03,625
[rindo] Oh, Stan!
1181
00:59:03,708 --> 00:59:05,166
[mulher] Vamos.
1182
00:59:06,791 --> 00:59:08,833
Tem certeza de que não seremos interrompidos?
1183
00:59:08,916 --> 00:59:11,000
Não. Estão todos dormindo na cama.
1184
00:59:11,583 --> 00:59:15,833
[gemendo baixinho]
1185
00:59:15,916 --> 00:59:19,833
Stan… Feche as cortinas.
1186
00:59:20,333 --> 00:59:23,000
-Eh?-As cortinas.
1187
00:59:25,083 --> 00:59:28,916
Ah, sim.Ah, sim. Claro. As cortinas.
1188
00:59:29,000 --> 00:59:30,208
Só um minuto.
1189
00:59:36,875 --> 00:59:39,708
Assim é melhor. Vamos, querida.
1190
00:59:40,666 --> 00:59:44,916
Oh, você está ficando animado.Vocês estão tremendo. Ooh.
1191
00:59:45,000 --> 00:59:47,333
[falando] Sim… Sally…Só um... Só um minuto.
1192
00:59:47,416 --> 00:59:50,125
Quero dizer. Sally, eu tenho que sairsó um minuto.
1193
00:59:50,208 --> 00:59:53,291
[rindo] Ah, tudo bem.Mas não demore muito.
1194
00:59:53,375 --> 00:59:54,833
-Não. Não. Não vou.-[rindo]
1195
01:00:02,875 --> 01:00:03,750
[Stan] Aqui.
1196
01:00:03,833 --> 01:00:04,958
O que vocês estão fazendo aqui?
1197
01:00:05,041 --> 01:00:06,791
Olha amigo, você foi avisado.
1198
01:00:07,208 --> 01:00:09,916
Os rapazes não vão tolerar sua confraternizaçãocom uma motorista de ônibus.
1199
01:00:10,000 --> 01:00:11,416
-[conversando]-Mas olha, Jack. Ouça, amigo.
1200
01:00:11,500 --> 01:00:16,166
Olha… Se esse pássaro não está fora daqui emdez segundos, os rapazes vão acabar com você.
1201
01:00:16,250 --> 01:00:17,708
-[conversando]-Dez segundos!
1202
01:00:17,791 --> 01:00:19,458
A partir de agora.
1203
01:00:19,541 --> 01:00:21,750
Mas Jack, cara, dez segundos!
1204
01:00:21,833 --> 01:00:23,666
Nove, oito…
1205
01:00:23,750 --> 01:00:24,666
Tudo bem. Tudo bem. Tudo bem.
1206
01:00:24,750 --> 01:00:28,208
-Sete, seis…-Tudo bem. Tudo bem.
1207
01:00:30,833 --> 01:00:33,250
-Sally…-Vamos, não vamos desperdiçar…
1208
01:00:33,333 --> 01:00:34,833
[gemido]
1209
01:00:34,916 --> 01:00:36,958
Não. Você deve parar…você deve pará-lo. Pare com isso.
1210
01:00:37,041 --> 01:00:38,291
Ah, não podemos parar agora.
1211
01:00:38,375 --> 01:00:39,625
Você tem que ir, honestamente.
1212
01:00:39,708 --> 01:00:41,041
-Ir?-Sim.
1213
01:00:42,291 --> 01:00:43,416
Aqui está o seu casaco.
1214
01:00:43,500 --> 01:00:45,875
-Você está brincando!-Não, não estou. É que não posso.
1215
01:00:45,958 --> 01:00:47,125
Não pode!
1216
01:00:47,208 --> 01:00:51,416
Bem... bem, eu posso. Mas não posso.Vai ter que ser outra hora.
1217
01:00:51,500 --> 01:00:53,916
Não haverá outra vez!
1218
01:00:54,000 --> 01:00:56,666
Mas Sally… Sally!
1219
01:00:59,791 --> 01:01:00,875
Desculpe.
1220
01:01:17,291 --> 01:01:19,250
Tudo bem, Stan, tire isso.
1221
01:01:21,041 --> 01:01:24,291
[música animada]
1222
01:01:28,625 --> 01:01:30,166
Olhe para isso, Jack. Ótimo, não é?
1223
01:01:30,250 --> 01:01:31,333
Sim, isso é adorável.
1224
01:01:31,416 --> 01:01:33,416
Você não pensaria que eraO velho carrinho de bebê da Olive, certo?
1225
01:01:34,000 --> 01:01:36,708
Nós equipamos tudo, Stan.Há uma corda de sino.
1226
01:01:36,791 --> 01:01:39,958
Ideal para a família de um garçom.Quando quer ir, toca duas vezes.
1227
01:01:40,041 --> 01:01:40,958
-[rindo]-[toque dos sinos]
1228
01:01:41,375 --> 01:01:43,166
-[Stan] Segure bem firme aí.-[toque dos sinos]
1229
01:01:43,250 --> 01:01:47,291
[risos]Stan! Oh, não é lindo, hein?
1230
01:01:47,375 --> 01:01:49,875
Aqui, você nunca pensaria que isso eraseu velho carrinho de bebê, amor?
1231
01:01:49,958 --> 01:01:50,875
Não.
1232
01:01:50,958 --> 01:01:52,666
Você gostou, hein?Espere até ver o resto.
1233
01:01:52,750 --> 01:01:53,875
Arthur está ajudando Jack com eles.
1234
01:01:53,958 --> 01:01:55,833
-Cuidado com as costas aí, por favor.-Vamos Olive, suba.
1235
01:01:55,916 --> 01:01:57,333
Aí está você. Ali está a cadeira alta.
1236
01:01:57,416 --> 01:01:59,833
Ah! Combina com o carrinho.
1237
01:01:59,916 --> 01:02:02,750
-Ah! Assim como o berço.-[Arthur] Chegamos.
1238
01:02:02,833 --> 01:02:06,000
E por uma coincidência muito estranha,eles combinam com a cor dos nossos ônibus.
1239
01:02:06,083 --> 01:02:08,458
[rindo]
1240
01:02:08,541 --> 01:02:10,083
Tenho mais uma coisa para te mostrar. Olhe.
1241
01:02:10,666 --> 01:02:12,583
-Olha isso. [rindo]-Ah!
1242
01:02:12,666 --> 01:02:15,500
Eles até pintaram o penico de vermelho.
1243
01:02:15,583 --> 01:02:19,291
Sim. Ei, eles até colocaram umde nossos sinais de ônibus nele. Olha, Artur.
1244
01:02:19,375 --> 01:02:20,708
[rindo]
1245
01:02:20,791 --> 01:02:26,500
Oh, Stan, apenas pense.A bunda da minha pequena Olive uma vez sentou nisso.
1246
01:02:26,833 --> 01:02:28,208
A mente confunde.
1247
01:02:28,916 --> 01:02:31,416
Aqui, amigo Arthur, temos as molaspara sua moto aqui.
1248
01:02:31,500 --> 01:02:32,375
Ah. Muito obrigado.
1249
01:02:32,458 --> 01:02:34,958
Ei, o que você acha deles, cara?Feito especial.
1250
01:02:35,041 --> 01:02:36,291
Sim, eles são muito legais.
1251
01:02:37,125 --> 01:02:40,041
Bem legal? Por que você é ingrato…
1252
01:02:40,125 --> 01:02:42,083
Er, Stan, são cinco horas.Devemos voltar.
1253
01:02:42,166 --> 01:02:44,833
Ah! Quase esqueci.É hora de tomar minha pílula.
1254
01:02:44,916 --> 01:02:46,541
[risos] Você deixou para muito tarde, amor.
1255
01:02:46,625 --> 01:02:48,083
-[rindo]-Vou pegar um pouco de água para você.
1256
01:02:48,166 --> 01:02:49,833
Não seja tão rude.
1257
01:02:49,916 --> 01:02:53,166
Não é para isso. É para guardarmeu peso baixo. Me faz perder líquido.
1258
01:02:53,250 --> 01:02:56,250
Sim. Tomando-os, ela tem que gastarum centavo a cada dez minutos.
1259
01:02:56,333 --> 01:02:57,500
Isso é um pouco demais, não é?
1260
01:02:57,583 --> 01:03:00,125
Não para ela. São apenas cinco minutoscom mais frequência do que o normal.
1261
01:03:00,208 --> 01:03:03,833
-[risos]-Diz um diurético. Bem, eu nunca.
1262
01:03:04,916 --> 01:03:06,458
-Aqui, Stan, amigo.-O quê?
1263
01:03:06,541 --> 01:03:08,375
Essas pílulas me deram uma ideia.
1264
01:03:08,458 --> 01:03:10,083
[música alegre]
1265
01:03:14,250 --> 01:03:15,541
Atenção, aqui estão eles.
1266
01:03:15,625 --> 01:03:16,583
[Stan] Ah.
1267
01:03:16,666 --> 01:03:19,583
Olá meninas! Não, não façam fila, queridos.Os chás são por nossa conta hoje.
1268
01:03:19,666 --> 01:03:20,583
Sente-se. Nós vamos buscá-los para você.
1269
01:03:20,666 --> 01:03:23,125
-[mulher 1] Obrigado, Stan.-[mulher 2] Que legal!
1270
01:03:23,208 --> 01:03:26,083
-Tudo bem.-Muito obrigado.
1271
01:03:26,166 --> 01:03:27,875
[Stan] Obrigado, querido. Obrigado.
1272
01:03:30,333 --> 01:03:32,041
Ok, ninguém está olhando. Tem os comprimidos?
1273
01:03:32,125 --> 01:03:34,250
Sim. Espere um minuto.
1274
01:03:43,958 --> 01:03:46,833
Olá, queridos.Sente-se, os chás são por nossa conta hoje.
1275
01:03:46,916 --> 01:03:49,000
-Ah ta muito.-[Stan] Oh, o prazer é nosso.
1276
01:03:49,625 --> 01:03:51,125
Nossa, ela é grande, não é?
1277
01:03:51,208 --> 01:03:53,041
Vou dar a ela mais dois.Parece que ela precisa deles.
1278
01:03:53,125 --> 01:03:56,125
-[rindo]-[inspira, suspira]
1279
01:03:57,041 --> 01:03:58,458
-Tudo bem?-Sim.
1280
01:03:58,541 --> 01:04:01,083
Aqui estamos, queridos.Aqui está, aqui está o seu chá.
1281
01:04:01,166 --> 01:04:02,333
Ajudem-se, ajudem-se.
1282
01:04:02,416 --> 01:04:04,083
[conversa indistinta]
1283
01:04:08,416 --> 01:04:09,583
[Stan] Ah, bem…
1284
01:04:09,666 --> 01:04:12,250
Agora nós… Sempre gostamos de fazer pessoassinta-se em casa, sabe.
1285
01:04:12,333 --> 01:04:14,750
-[mulher] Adorável.-Olá, Blakey.
1286
01:04:15,208 --> 01:04:16,250
[grunhidos]
1287
01:04:17,750 --> 01:04:22,458
Estarmos juntos, certo? Claro,Eu sabia que eventualmente, mas…
1288
01:04:22,541 --> 01:04:26,125
Xícara de chá, inspetor?Aqui, você pode ficar com o meu, se quiser.
1289
01:04:26,208 --> 01:04:28,791
Não. Não, uh… Está tudo bem.Vou pegar um para você, Blakey.
1290
01:04:28,875 --> 01:04:31,583
Não, não, não, Stan. Não.Deixe Blakey ficar com ele, se ele quiser.
1291
01:04:31,666 --> 01:04:34,166
Quero dizer, há muito maisde onde veio isso, não é?
1292
01:04:35,875 --> 01:04:36,791
Ah sim. Sim.
1293
01:04:37,291 --> 01:04:39,041
Então, Blakey, sim, pegue esse.
1294
01:04:39,125 --> 01:04:41,708
-E... eu vou pegar outro pra você, amor.-Ta.
1295
01:04:41,791 --> 01:04:43,166
[Stan] Uma xícara de chá então, querida.
1296
01:04:43,250 --> 01:04:44,500
Muito obrigado.
1297
01:04:48,833 --> 01:04:52,625
Hmm, muito bom, isso.Sabor ligeiramente diferente da mente habitual.
1298
01:04:54,083 --> 01:04:55,333
[limpa a garganta]
1299
01:04:56,916 --> 01:04:59,125
Nada como uma boa xícara de chápara continuar, não é?
1300
01:04:59,208 --> 01:05:01,041
Não. E aposto que sim.
1301
01:05:01,458 --> 01:05:04,500
[música animada]
1302
01:06:05,333 --> 01:06:08,750
Aqui. Aqui, tenha... Tenha um de vocêsviu o inspetor?
1303
01:06:08,833 --> 01:06:09,875
-Não senhor..-De jeito nenhum, governador.
1304
01:06:09,958 --> 01:06:12,583
Sr. Blake. Sr. Blake!
1305
01:06:12,666 --> 01:06:13,958
[Blakey] Já estou indo, senhor.
1306
01:06:17,208 --> 01:06:18,375
O que está acontecendo?
1307
01:06:18,458 --> 01:06:21,666
Ônibus retidos, abandonados,trânsito parado.
1308
01:06:21,750 --> 01:06:25,708
Recebi reclamações por toda parte.Agora eu tenho uma sobre atentado ao pudor.
1309
01:06:25,791 --> 01:06:27,625
Bem, não consigo entender, senhor.
1310
01:06:27,708 --> 01:06:29,958
Só posso atribuir isso a esse período de frioestamos tendo, senhor.
1311
01:06:30,041 --> 01:06:33,041
Não me importa o que causou isso.Você é responsável por essas mulheres.
1312
01:06:33,125 --> 01:06:35,958
No futuro, você, ruddy, cuidará dissoque eles levem seus,
1313
01:06:36,041 --> 01:06:38,250
precauções, antes de saírem do depósito.
1314
01:06:38,333 --> 01:06:39,916
-O que, eu, senhor?-O senhor!
1315
01:06:40,000 --> 01:06:42,958
-[música divertida toca]-Ah…
1316
01:06:43,416 --> 01:06:47,500
Oh meu Deus…Você terá que me desculpar, senhor. Eu tenho que ir.
1317
01:06:51,291 --> 01:06:52,458
[Stan] Tudo bem, sente-se aí.
1318
01:06:52,541 --> 01:06:53,500
Aqui está, amor.
1319
01:06:53,583 --> 01:06:56,708
Aqui estão algumas coisas que pensei que você poderiacomo para a viagem para o hospital,
1320
01:06:56,791 --> 01:06:58,041
para seu check-up.
1321
01:06:58,125 --> 01:07:01,500
Você se importa, mãe? nós tivemosdificuldades suficientes para espremê-la.
1322
01:07:01,583 --> 01:07:03,458
Enfie-os pelas costas.
1323
01:07:03,541 --> 01:07:05,500
Sim, vamos precisar de um abridor de lataspara tirá-la de lá.
1324
01:07:05,583 --> 01:07:06,708
-[Mãe] Aí está você, amor.-[Olive] Vou ficar bem, mãe.
1325
01:07:06,791 --> 01:07:09,958
Tudo bem. Vamos amor.Olha, aqui está uma bela almofada. Levante-a.
1326
01:07:10,041 --> 01:07:11,583
Aí está você. É isso.
1327
01:07:11,666 --> 01:07:13,166
Aqui. Ela não pode ficar sem isso.
1328
01:07:13,250 --> 01:07:14,208
O quê, ela quer uma bebida?
1329
01:07:14,291 --> 01:07:15,833
Não! Isso não é uma bebida.
1330
01:07:15,916 --> 01:07:16,833
O que é?
1331
01:07:16,916 --> 01:07:19,166
Bem, é o que ela tem que levarpara o hospital.
1332
01:07:22,000 --> 01:07:23,750
[rindo]
1333
01:07:23,833 --> 01:07:26,250
Ah sim. Bem, você não pode irpara o hospital sem isso, pode?
1334
01:07:26,333 --> 01:07:27,750
-[Mãe] Oh, Stan!-[Stan rindo]
1335
01:07:27,833 --> 01:07:30,833
Certo. Vamos, Artur. Comece ela, cara.
1336
01:07:33,208 --> 01:07:34,375
[manivela]
1337
01:07:34,916 --> 01:07:35,750
[motor liga]
1338
01:07:35,958 --> 01:07:38,166
É isso. Certo. Vá embora. Continue.
1339
01:07:39,083 --> 01:07:40,416
Não vai se mover!
1340
01:07:40,500 --> 01:07:43,208
-Bem, solte a embreagem.-Eu soltei a embreagem.
1341
01:07:43,291 --> 01:07:44,458
Bem, por que não está indo?
1342
01:07:44,541 --> 01:07:46,875
Não sei por que não...
1343
01:07:46,958 --> 01:07:50,791
Ah, caramba. O peso de Olive aumentoua roda traseira do chão.
1344
01:07:50,875 --> 01:07:52,291
Tudo bem,Vou te dar uma mãozinha então.
1345
01:07:52,375 --> 01:07:56,375
-[gritando]-[grunhindo]
1346
01:07:56,458 --> 01:07:57,750
Você pode parar!
1347
01:07:58,291 --> 01:08:00,541
Aqui, espere um minuto.Tenho uma ideia melhor.
1348
01:08:00,625 --> 01:08:05,666
Digo o que vou fazer, Arthur. eu vou montarna garupa, e isso equilibrará tudo.
1349
01:08:05,750 --> 01:08:09,375
Tem certeza que vai ficar tudo bem, Stan?Você sabe que eu fico doente em um carro.
1350
01:08:09,458 --> 01:08:11,750
Olha, querida,você tem molas de ônibus embaixo de você.
1351
01:08:11,833 --> 01:08:13,541
Você terá uma viagem muito confortável.
1352
01:08:13,625 --> 01:08:14,708
Certo, amor.
1353
01:08:14,791 --> 01:08:16,416
-Certo. Ei, Arthur, espere um minuto.-[gritando]
1354
01:08:16,500 --> 01:08:17,791
-[Mãe] Ta-ta!-[Stan] Sim, até logo, mãe!
1355
01:08:17,875 --> 01:08:20,083
[conversa]
1356
01:08:20,166 --> 01:08:23,083
[música animada]
1357
01:08:33,083 --> 01:08:34,666
-Ei. Não é um pouco duvidoso?-O quê?
1358
01:08:34,750 --> 01:08:35,958
Caramba.
1359
01:08:39,583 --> 01:08:40,791
Bebês.
1360
01:08:47,375 --> 01:08:48,250
O que aconteceu?
1361
01:08:48,333 --> 01:08:51,208
O que aconteceu?Olha cara, olha isso aqui, olha.
1362
01:08:51,291 --> 01:08:54,750
-Ah! Estou sentindo dores.-Você o quê?
1363
01:08:55,291 --> 01:08:56,625
Você e suas molas vermelhas!
1364
01:08:56,708 --> 01:08:58,500
Não tem nada a ver com minhas molas, cara.
1365
01:08:58,583 --> 01:09:00,208
É a sua bicicleta podre,está caindo aos pedaços.
1366
01:09:00,291 --> 01:09:04,125
Estou sentindo dores regulares.Acho que o bebê está chegando!
1367
01:09:04,208 --> 01:09:07,000
Você o quê? Não pode, não aqui!
1368
01:09:07,083 --> 01:09:08,708
-Rápido leve ela para o hospital. Rápido.-Ah.
1369
01:09:08,791 --> 01:09:11,208
O que você tem aquicom o qual você pode segurá-lo?
1370
01:09:11,291 --> 01:09:12,125
Ah!
1371
01:09:12,250 --> 01:09:15,416
'Aqui, escute. Vou torcer este pedaço de aramecontorne por enquanto.
1372
01:09:15,500 --> 01:09:17,375
Desça Traps Lane,vamos levá-la lá em cinco minutos.
1373
01:09:17,458 --> 01:09:18,958
Tudo bem. Tudo bem. Continue com isso.
1374
01:09:19,041 --> 01:09:20,000
-Está tudo bem, meu amor.-Ah!
1375
01:09:20,083 --> 01:09:22,500
Está tudo bem.Vamos levá-lo lá em nenhum momento.
1376
01:09:22,583 --> 01:09:24,666
-Tudo pronto?-Sim, está tudo bem. Tudo bem.
1377
01:09:24,750 --> 01:09:27,500
Tudo bem, querida? vou esperarpara o sidecar, você prende a respiração.
1378
01:09:27,583 --> 01:09:29,208
-Aqui vamos nós.-Certo.
1379
01:09:29,958 --> 01:09:32,833
[motor ligando]
1380
01:10:04,041 --> 01:10:05,250
[Arthur] Espere.
1381
01:10:05,333 --> 01:10:06,958
[gritando]
1382
01:10:09,333 --> 01:10:10,833
Artur!
1383
01:10:11,666 --> 01:10:15,083
[gritando]
1384
01:10:15,166 --> 01:10:16,333
[Arthur] Onde ela foi?
1385
01:10:16,791 --> 01:10:19,625
[gemido]
1386
01:10:19,708 --> 01:10:22,666
-Espere, espere, espere!-[gemido]
1387
01:10:22,750 --> 01:10:23,750
Você está bem, raio de sol?
1388
01:10:23,833 --> 01:10:25,708
Acho que o bebê vai nascer a qualquer minuto.
1389
01:10:25,791 --> 01:10:27,458
-O quê?-Tire-me daqui!
1390
01:10:27,541 --> 01:10:28,625
Abra essa porta.
1391
01:10:28,708 --> 01:10:30,416
Não posso. Está emperrado, seu idiota!
1392
01:10:30,500 --> 01:10:35,083
Bem, vamos tentar levantá-la então.Muito gentilmente, muito gentilmente. Aqui estamos nós.
1393
01:10:35,166 --> 01:10:36,166
-Fácil.-Você está bem, raio de sol.
1394
01:10:36,250 --> 01:10:37,583
Um, dois, três, para cima.
1395
01:10:37,666 --> 01:10:39,250
[gemido]
1396
01:10:39,333 --> 01:10:41,375
-E outro.-Espere. Um, dois, três, para cima.
1397
01:10:41,458 --> 01:10:43,791
[gemendo] Ooh. não consigo.
1398
01:10:43,875 --> 01:10:44,833
[grunhindo]
1399
01:10:44,916 --> 01:10:47,875
Não. Não é bom. A única maneiravocê vai sair é chocar.
1400
01:10:48,166 --> 01:10:50,250
-[gemido]-Ah, desculpe amor. Eu não quis dizer isso.
1401
01:10:50,333 --> 01:10:51,583
Devo chamar uma ambulância?
1402
01:10:51,666 --> 01:10:53,916
Não, não seja idiota.Não temos tempo para isso.
1403
01:10:54,541 --> 01:10:56,666
Eh... Vamos colocá-la naquele ônibus.
1404
01:10:56,750 --> 01:10:57,916
O quê, ir de ônibus?
1405
01:10:58,000 --> 01:11:00,875
Olha, eu conheço o motorista. Eu direi a elepara começar a rachar. Em breve chegaremos lá.
1406
01:11:00,958 --> 01:11:03,791
Está tudo bem. Ele não vai demorar, amor.Ele estará lá em um minuto.
1407
01:11:12,333 --> 01:11:14,416
[música alegre]
1408
01:11:17,541 --> 01:11:19,708
[música divertida tocando]
1409
01:11:19,791 --> 01:11:21,750
[gritando]
1410
01:11:22,208 --> 01:11:24,208
Aqui. Aqui. Rápido.Minha esposa está prestes a ter um bebê.
1411
01:11:24,291 --> 01:11:26,083
Vou pedir para eles se prepararema sala de parto então.
1412
01:11:26,166 --> 01:11:28,166
Aqui, não, não.Vamos precisar de um martelo e um cinzel.
1413
01:11:28,250 --> 01:11:30,000
Traga isso. Traga-o para fora. Vamos.Dê-nos uma mão.
1414
01:11:30,375 --> 01:11:33,500
-[gemido]-[diálogos incoerentes]
1415
01:11:33,583 --> 01:11:35,500
[gritando]
1416
01:11:48,416 --> 01:11:50,833
[música animada]
1417
01:12:11,875 --> 01:12:13,375
[rindo]
1418
01:12:15,250 --> 01:12:18,375
[sino tocando]
1419
01:12:25,000 --> 01:12:26,791
O que você está fazendo aqui?Esta é uma autoestrada.
1420
01:12:26,875 --> 01:12:29,125
Fui desviado. Havia um sinal.
1421
01:12:29,208 --> 01:12:33,416
Oh meu Deus. Não você e tudo.Vocês mulheres estão sempre vendo sinais.
1422
01:12:33,875 --> 01:12:35,291
Bem, você não pode dirigir aqui, pode?
1423
01:12:35,375 --> 01:12:37,291
Vamos. Vou ter que reverter vocêvoltar à estrada.
1424
01:12:46,875 --> 01:12:48,625
Aqui, vamos. Mexa-se.Você não pode parar por aqui.
1425
01:12:48,708 --> 01:12:50,750
Está tudo bem, sim,é um erro, oficial.
1426
01:12:50,833 --> 01:12:53,333
Vamos apenas reverterna estrada lá.
1427
01:12:53,416 --> 01:12:56,791
Reverso? Ah, não, você não é.Uma vez aqui, continue andando.
1428
01:12:56,875 --> 01:12:58,416
Você terá que se virarno próximo cruzamento.
1429
01:12:58,500 --> 01:12:59,583
Bem, a que distância fica então?
1430
01:12:59,666 --> 01:13:01,083
Cerca de 20 milhas estrada acima.
1431
01:13:01,166 --> 01:13:03,291
Ah, isso é ridículo, né.Estamos indo.
1432
01:13:03,958 --> 01:13:05,625
Você está se mudando ou você me querpara agendar você?
1433
01:13:05,708 --> 01:13:07,500
Eh? Não não. Não, não, não.
1434
01:13:07,583 --> 01:13:09,458
Agora volte para o ônibus e vá embora.
1435
01:13:11,708 --> 01:13:14,250
[música alegre]
1436
01:13:46,625 --> 01:13:48,833
[torcida]
1437
01:13:48,916 --> 01:13:51,416
[rindo]
1438
01:13:56,875 --> 01:14:01,333
[rindo com vontade]
1439
01:14:03,125 --> 01:14:06,750
Estive três horas neste ônibuse eu só queria ir ao Tesco's.
1440
01:14:06,833 --> 01:14:09,375
Sinto muito, senhora, mas se apresse, você vaidescubro que ainda estão abertos na rua.
1441
01:14:09,458 --> 01:14:12,208
Aqui, onde você esteve, Blakey?Levá-los em um passeio misterioso, hein?
1442
01:14:12,291 --> 01:14:13,375
[rindo maliciosamente]
1443
01:14:13,458 --> 01:14:14,708
Vou te dizer uma coisa, você nos deixou preocupados.
1444
01:14:14,791 --> 01:14:16,458
Pensei que vocês dois tivessem sumidopara Gretna Green.
1445
01:14:16,541 --> 01:14:17,875
[rindo]
1446
01:14:17,958 --> 01:14:19,291
Agora não comece!
1447
01:14:19,375 --> 01:14:21,875
Já tive quase tanto quanto voutirar de alguém, vou te dizer.
1448
01:14:21,958 --> 01:14:23,333
-[Governador] Inspetor Blake!-Eh, senhor.
1449
01:14:24,833 --> 01:14:26,291
Onde diabos você esteve?
1450
01:14:26,375 --> 01:14:29,500
Bem, senhor…foi um pequeno erro, senhor.
1451
01:14:29,583 --> 01:14:33,041
Ah, entendo. Foi um dosSeus queridinhos dirigindo, hein?
1452
01:14:33,125 --> 01:14:36,000
Agora venha comigo.Quero um relatório completo disso.
1453
01:14:36,458 --> 01:14:38,583
Você… Você sabe que quebrouum recorde, não é?
1454
01:14:38,666 --> 01:14:39,583
Não. O que é isso?
1455
01:14:39,666 --> 01:14:40,958
Nunca cheguei duas horas atrasada.
1456
01:14:41,041 --> 01:14:43,125
[rindo]
1457
01:14:43,208 --> 01:14:44,625
Saia.
1458
01:14:54,250 --> 01:14:55,666
[assobio]
1459
01:14:55,750 --> 01:14:57,375
[toque dos sinos]
1460
01:14:57,666 --> 01:14:59,708
-Bom dia, Jack.-Ah, bom dia, cara.
1461
01:14:59,791 --> 01:15:01,250
'Era, er, como vai a Olive?
1462
01:15:01,333 --> 01:15:04,208
Ah, tudo bem. Ei, eu fuipara vê-la no hospital ontem à noite.
1463
01:15:04,291 --> 01:15:08,291
Ela tem um lindo bebê saltitante.Treze libras e doze onças.
1464
01:15:08,375 --> 01:15:09,791
Caramba. O que é isso, um bebê elefante?
1465
01:15:09,875 --> 01:15:12,041
[rindo] Ela vai sair amanhã.
1466
01:15:12,125 --> 01:15:13,541
Ah que bom. Como ela está?
1467
01:15:13,625 --> 01:15:15,833
Bem, você conhece Olive.Parece do mesmo tamanho de quando entrou.
1468
01:15:15,916 --> 01:15:17,416
-[rindo] Aqui, Stan.-O quê?
1469
01:15:17,500 --> 01:15:19,333
-[Jack] Essa é a sua Sally.-[Stan] Ah sim.
1470
01:15:19,416 --> 01:15:20,875
O que ela está fazendo com uma máquina de bilhetes ligada?
1471
01:15:20,958 --> 01:15:22,041
Não sei. Aqui, Sally, amor.
1472
01:15:23,000 --> 01:15:23,916
Sim?
1473
01:15:24,000 --> 01:15:25,791
Ei, er… Você mudou de emprego então?
1474
01:15:25,875 --> 01:15:29,125
Sim. não aguenteitrabalhando com aqueles velhos desleixados.
1475
01:15:29,625 --> 01:15:33,666
Além disso…Não me diverti muito sendo motorista.
1476
01:15:33,750 --> 01:15:34,875
[Stan] Woo hoo.
1477
01:15:35,750 --> 01:15:37,708
Aqui, Stan.Você sabe o que ela é agora, não é?
1478
01:15:38,083 --> 01:15:38,916
Sim, um clippie.
1479
01:15:39,000 --> 01:15:41,958
Ela é crocante, cara. Ela está disponível!
1480
01:15:42,041 --> 01:15:43,541
Ah, sim.
1481
01:15:44,000 --> 01:15:46,416
Ei, fiz tudo certocom ela da última vez, não foi?
1482
01:15:46,500 --> 01:15:47,708
[rindo]
1483
01:15:47,791 --> 01:15:49,000
[toque dos sinos]
1484
01:15:49,083 --> 01:15:52,041
Aqui, Jack, aqui,sabe o que vou fazer?
1485
01:15:52,125 --> 01:15:53,458
Vou bater um papo com elae leve-a para minha casa esta noite.
1486
01:15:53,916 --> 01:15:56,083
Bem, espero que você se saia melhor com elado que você fez com isso.
1487
01:15:57,541 --> 01:16:00,083
-[rindo]-[toque dos sinos]
1488
01:16:00,166 --> 01:16:02,458
-Bem, o que você espera?-Vamos.
1489
01:16:05,958 --> 01:16:09,250
-[Stan] Coochy coochy…-[Arthur] Estou encantado.
1490
01:16:09,333 --> 01:16:12,958
Apenas imagine que eu seja um tio, hein.Vejo você em casa, amor.
1491
01:16:13,041 --> 01:16:14,791
Ele não é um bebê adorável, Jack?
1492
01:16:14,875 --> 01:16:16,916
Jack, muito bonito, não é?
1493
01:16:17,000 --> 01:16:19,500
Sim. Tem certeza de que acertou?
1494
01:16:19,583 --> 01:16:23,291
Ah, Jack! Aqui, vamos, amor.Venha para a vovó.
1495
01:16:23,375 --> 01:16:25,541
Esse é o meu bebê.
1496
01:16:25,625 --> 01:16:29,250
Certo, amor. É isso. Aqui estamos nós.
1497
01:16:29,333 --> 01:16:31,375
Casas de Oliva.
1498
01:16:35,333 --> 01:16:37,083
[rindo]
1499
01:16:38,541 --> 01:16:39,916
[toque dos sinos]
1500
01:16:42,458 --> 01:16:44,375
Vamos, Sally, que tal?
1501
01:16:44,916 --> 01:16:48,458
Acho que não faz sentido.Não depois do que aconteceu na sua casa.
1502
01:16:48,541 --> 01:16:52,000
Olha, eu continuo dizendo a vocês, rapazesteria me matado se você tivesse ficado.
1503
01:16:52,583 --> 01:16:54,458
Caramba, eles não estavam nem um pouco excitados.
1504
01:16:54,541 --> 01:16:56,083
Eu sei como eles se sentiram.
1505
01:16:56,166 --> 01:16:58,583
Olha, vai ser diferente desta vez.
1506
01:16:59,416 --> 01:17:00,916
Bem, vou pensar nisso.
1507
01:17:01,541 --> 01:17:02,583
Honesto?
1508
01:17:02,958 --> 01:17:04,708
Sim, vou pensar nisso.
1509
01:17:04,791 --> 01:17:07,708
Tudo bem então. Olha, eu tenho que ir agoraporque eu tenho que assinar.
1510
01:17:08,416 --> 01:17:10,958
[Stan] Er... Vem, Jack?
1511
01:17:12,250 --> 01:17:13,791
Aqui, como vai?
1512
01:17:13,875 --> 01:17:15,958
[limpa a garganta] Bem, hein…vai demorar, você sabe.
1513
01:17:16,041 --> 01:17:19,208
Tempo? Caramba, cara, você está brincando.Ela está ansiosa por isso.
1514
01:17:19,291 --> 01:17:22,791
Olha, você não pode apressar essas coisas, cara.Eu conheço as mulheres. Ele vai esperar.
1515
01:17:22,875 --> 01:17:24,833
Conheço as mulheres muito melhor do que você.
1516
01:17:24,916 --> 01:17:27,041
Olha, quando eu tenho um pássaroque está se fazendo de difícil,
1517
01:17:27,125 --> 01:17:29,583
Vou direto para a casa delacom um grande ramo de flores.
1518
01:17:29,666 --> 01:17:31,666
Quando ela abre a porta,Eu coloquei direto na mão dela.
1519
01:17:31,750 --> 01:17:32,875
Nunca falha, amigo.
1520
01:17:32,958 --> 01:17:35,166
Olha amigo,Não estou fazendo papel de bobo.
1521
01:17:35,250 --> 01:17:38,166
Você faz do seu jeito. Eu vou fazer o meu. Ok?
1522
01:17:51,166 --> 01:17:54,916
[bebê chorando alto]
1523
01:17:55,458 --> 01:17:57,250
Você não consegue manter essa criança quieta?
1524
01:17:57,333 --> 01:17:59,000
[chorando]
1525
01:17:59,083 --> 01:18:01,500
Shh. Você vai aborrecê-lo.
1526
01:18:01,583 --> 01:18:03,875
[Stan] Olá, mamãe. Estou em casa.
1527
01:18:06,125 --> 01:18:07,791
Eu disse, estou em casa!
1528
01:18:07,875 --> 01:18:09,791
Não grite, amor. Você vai perturbar o bebê.
1529
01:18:09,875 --> 01:18:12,208
Perturbe-o!Caramba, ele já parece chateado.
1530
01:18:12,291 --> 01:18:14,958
-[Azeitona] Shh. Pobre queridinha.-[chorando]
1531
01:18:17,625 --> 01:18:19,666
Ah, ele ficou quieto.
1532
01:18:19,750 --> 01:18:20,875
Eh? O quê?
1533
01:18:20,958 --> 01:18:24,125
Ei, mãe… Mãe, onde está minha camisa limpa?Vou sair.
1534
01:18:24,208 --> 01:18:26,791
Ah, não tive tempopara lavar qualquer coisa para você.
1535
01:18:26,875 --> 01:18:30,833
Não com meu pequeno tesouro para cuidar.Você terá que lavá-lo sozinho.
1536
01:18:30,916 --> 01:18:32,583
-Lavar eu mesmo?-Shhh.
1537
01:18:33,333 --> 01:18:36,250
Ouça, eu quero uma calça limpae um colete também.
1538
01:18:36,333 --> 01:18:38,333
Presumo que você tenha um encontro com algum pássaro.
1539
01:18:38,416 --> 01:18:39,375
[gritos] Cuide da sua vida!
1540
01:18:39,458 --> 01:18:41,625
Não grite! Você vai perturbar o bebê!
1541
01:18:41,708 --> 01:18:42,958
[chorando]
1542
01:18:43,750 --> 01:18:45,750
Pronto, o que eu te disse?
1543
01:18:45,833 --> 01:18:48,916
Bem, o que há com ele?Por que ele está sempre gritando?
1544
01:18:49,000 --> 01:18:53,166
Ah, espere um minuto. eu sei.Aqui. Eu entendi.
1545
01:18:53,250 --> 01:18:57,416
Aí. Olha, peguei na farmácia.
1546
01:18:57,500 --> 01:19:02,625
Gripe água para o estômago dele.É disso que ele precisa.
1547
01:19:02,708 --> 01:19:03,833
[Azeitona] Ah. Obrigado.
1548
01:19:06,625 --> 01:19:09,291
Pronto, não importa. Não importa.
1549
01:19:10,333 --> 01:19:14,041
Seu grande idiota.O que diabos você pensa que está fazendo?
1550
01:19:14,125 --> 01:19:15,125
Esfregando no estômago.
1551
01:19:15,208 --> 01:19:16,166
[Olive resmunga]
1552
01:19:16,250 --> 01:19:18,916
Você deve colocá-lopela boca, não pelo umbigo.
1553
01:19:19,000 --> 01:19:19,958
Ah!
1554
01:19:20,041 --> 01:19:21,583
-Isso importa?-Isso importa?
1555
01:19:21,666 --> 01:19:22,791
Olha, onde está minha camisa?
1556
01:19:22,875 --> 01:19:24,500
-Não sei.-Oh Deus.
1557
01:19:25,333 --> 01:19:27,208
-Arthur, pega uma colher pra gente, amor.-Tudo bem.
1558
01:19:27,291 --> 01:19:29,875
Ah, olha só!Bem no fundo tudo estragado!
1559
01:19:29,958 --> 01:19:31,041
[Arthur] Saia do caminho.
1560
01:19:31,125 --> 01:19:34,166
Não poderei lavá-lo. eu tenho queapenas esfregue com o ferro. Estou atrasado.
1561
01:19:34,250 --> 01:19:36,291
Tudo bem,esfregue com o ferro então.
1562
01:19:36,916 --> 01:19:38,041
Aí estamos.
1563
01:19:38,125 --> 01:19:39,166
Ah ta, amor.
1564
01:19:39,250 --> 01:19:40,958
-Aí está, papai vai te segurar.-Eh?
1565
01:19:41,041 --> 01:19:42,333
Espere um minuto.
1566
01:19:43,250 --> 01:19:44,500
-Cuidado com a cabeça dele.-Uh…
1567
01:19:44,875 --> 01:19:47,041
Caramba. Ele é um peso, não é?
1568
01:19:47,833 --> 01:19:49,333
Aí estamos, meu amiguinho.
1569
01:19:49,416 --> 01:19:53,833
Aqui, Olive, vou colocar tudo issocoisas de molho. Cadê aquela fralda suja?
1570
01:19:53,916 --> 01:19:56,250
Uh… Oh, eu pensei que tinha colocadoem uma das cadeiras.
1571
01:20:01,625 --> 01:20:06,333
Seu grande idiota descuidado.Eu disse para você não deixá-los por aí!
1572
01:20:06,416 --> 01:20:07,833
Aqui, mãe. Pegue o bebê.
1573
01:20:08,250 --> 01:20:10,416
Vou ter que subire troco de calça.
1574
01:20:10,500 --> 01:20:12,833
Bem,não adianta perder a calma, amor.
1575
01:20:12,916 --> 01:20:16,416
Você tem que esperar coisas assimquando você tem um bebezinho.
1576
01:20:17,000 --> 01:20:20,791
Acho tudo isso muito desagradável.E uma grande tensão.
1577
01:20:20,875 --> 01:20:23,500
[zomba] Bem, você não achou issoquando você teve seu prazer.
1578
01:20:25,125 --> 01:20:26,125
Sim.
1579
01:20:35,208 --> 01:20:36,583
[sinal tocando]
1580
01:20:44,833 --> 01:20:46,791
[sinal tocando]
1581
01:20:59,291 --> 01:21:00,750
[Stan sussurrando] Sally.
1582
01:21:01,000 --> 01:21:02,041
Sally!
1583
01:21:12,750 --> 01:21:14,125
-[bate]-Oi!
1584
01:21:16,875 --> 01:21:17,958
Oi!
1585
01:21:28,041 --> 01:21:32,666
É maravilhoso, hein? Eu dirijo tudoe ele vem e fura o bilhete dela.
1586
01:21:35,666 --> 01:21:36,750
Ta, amor.
1587
01:21:39,541 --> 01:21:43,250
Ah vamos, Stan. Pelo amor de Deus,esqueça isso. É apenas outro pássaro.
1588
01:21:43,333 --> 01:21:45,458
Por que você não sai dessa?
1589
01:21:45,958 --> 01:21:48,791
Amigos? Eu te digo uma coisa, cara,isso me ensinou uma lição.
1590
01:21:48,875 --> 01:21:52,333
Sim, eu e tudo. Da próxima vez eu vou para a camacom um pássaro, eu fecho as cortinas primeiro.
1591
01:21:52,416 --> 01:21:53,541
[rindo]
1592
01:21:53,875 --> 01:21:55,250
Atenção, Blakey.
1593
01:21:55,791 --> 01:21:58,250
Oh caramba, nenhum outro aviso.
1594
01:21:58,666 --> 01:22:00,208
É melhor eu ter um açougue.
1595
01:22:00,291 --> 01:22:01,458
O que diz então, Blakey?
1596
01:22:01,541 --> 01:22:03,625
-Leia você mesmo.-Tudo bem então.
1597
01:22:04,208 --> 01:22:06,708
Ei, Stan, cara, venha aqui.Isso vai te animar, olha.
1598
01:22:06,791 --> 01:22:09,333
"A partir do final desta semana,a administração decidiu
1599
01:22:09,416 --> 01:22:11,916
para descontinuar o uso de motoristas mulheres."
1600
01:22:12,000 --> 01:22:14,916
-[rindo] Nós ganhamos.-[torcendo]
1601
01:22:15,000 --> 01:22:18,375
[risos] Veja bem, Blakey,dissemos que não funcionaria.
1602
01:22:18,458 --> 01:22:19,333
O que você vai fazer? Demiti-los?
1603
01:22:19,416 --> 01:22:20,875
Não. Não vamos despedi-los.
1604
01:22:20,958 --> 01:22:24,333
Todas aquelas garotas vão ser oferecidasemprego alternativo dentro da empresa.
1605
01:22:24,958 --> 01:22:27,000
Bem, vamos lá!Não fique sentado aí deitado.
1606
01:22:27,083 --> 01:22:30,000
Alguns de vocês já estão atrasados.Agora vamos, pegue os ônibus.
1607
01:22:30,083 --> 01:22:32,416
Só um minuto. Tudo no nosso próprio tempo.
1608
01:22:32,916 --> 01:22:34,583
Você não pode mandar em nós agora, sabe.
1609
01:22:34,958 --> 01:22:36,000
[Stan rindo]
1610
01:22:37,125 --> 01:22:38,750
-Tem uma noz, Jack?-Ah, tá.
1611
01:22:39,291 --> 01:22:42,166
"Noz número um da Grã-Bretanha."Caramba, eles nunca o conheceram.
1612
01:22:42,250 --> 01:22:44,416
[rindo]
1613
01:22:44,916 --> 01:22:46,666
Oh, eu odeio vocês dois.
1614
01:22:47,291 --> 01:22:49,250
Vou me vingar de você, vai ver!
1615
01:22:49,333 --> 01:22:50,583
[gemido]
1616
01:22:50,666 --> 01:22:54,291
[rindo]
1617
01:23:05,916 --> 01:23:08,750
Vamos. Vamos. Não se apresse,você vai? Estou esperando por vocês dois.
1618
01:23:08,833 --> 01:23:10,000
Tudo bem. Do que se trata então?
1619
01:23:11,125 --> 01:23:15,583
Bem… Como você pode ver, meu…Minha promoção chegou…
1620
01:23:16,125 --> 01:23:17,375
Foi nomeado Inspetor Chefe.
1621
01:23:17,458 --> 01:23:21,666
Caramba, olhe isso.Aqui, Blakey, gostei da sua trança amarela.
1622
01:23:21,750 --> 01:23:23,083
[rindo] Combina com ele, não é, Stan?
1623
01:23:23,541 --> 01:23:25,291
Ah, muito obrigado.
1624
01:23:25,375 --> 01:23:26,916
Sim. Combina com seus dentes.
1625
01:23:27,000 --> 01:23:28,416
[rindo]
1626
01:23:28,500 --> 01:23:29,625
Cale a boca!
1627
01:23:30,291 --> 01:23:32,000
Agora prestem atenção, todos vocês.
1628
01:23:32,541 --> 01:23:33,916
A administração em sua infinita sabedoria
1629
01:23:34,000 --> 01:23:36,166
decidirampor causa da falta de pessoal,
1630
01:23:36,250 --> 01:23:38,458
as equipes de ônibus devem ser usadas de forma mais eficiente.
1631
01:23:38,541 --> 01:23:40,875
Haverá mais verificaçõese mais supervisão.
1632
01:23:40,958 --> 01:23:44,083
Haverá quatro novos inspetoresna sua rota para começar.
1633
01:23:46,125 --> 01:23:48,333
Uh, inspetores Wilson, Hughes…
1634
01:23:48,875 --> 01:23:50,791
Williams e Brown.
1635
01:23:50,875 --> 01:23:53,500
[música dramática]
1636
01:23:59,333 --> 01:24:01,625
Certo. Você pode assumir agora.
1637
01:24:02,208 --> 01:24:04,833
-Você está brincando.-Mulheres inspetoras?
1638
01:24:04,916 --> 01:24:06,666
Ah, agora você está brincando, não é, Blakey?
1639
01:24:07,083 --> 01:24:10,791
Ah, não. Não… Foi tudo ideia minha, na verdade.
1640
01:24:11,625 --> 01:24:13,833
Acho que vou aproveitar a vidade agora em diante.
1641
01:24:14,375 --> 01:24:17,916
Para começar,decidimos separar vocês dois.
1642
01:24:18,000 --> 01:24:19,250
-O quê?-Sim.
1643
01:24:19,333 --> 01:24:21,875
Sim. Mantenha vocês dois encrenqueiros separados.
1644
01:24:21,958 --> 01:24:25,250
Ah, bem, então é isso.Não defendo isso.
1645
01:24:25,333 --> 01:24:26,875
Tenho uma boa cabeça para trabalhar.
1646
01:24:26,958 --> 01:24:31,000
Você está certo, Jack. Eu trabalho sobmulheres? Huh. Você já teve isso, cara.
1647
01:24:31,666 --> 01:24:34,208
[música dramática]
1648
01:24:38,083 --> 01:24:40,625
Pegue os ônibus para fora, então.Venha, tire-os daqui!
1649
01:24:43,500 --> 01:24:46,166
Uh, se vocês me seguirem e eu vou mostrar…
1650
01:24:48,250 --> 01:24:50,125
-Stan Butler?-Sim.
1651
01:24:50,208 --> 01:24:51,458
Fui colocado no seu ônibus.
1652
01:24:53,083 --> 01:24:55,041
-Você?-Eu sou seu novo clippie.
1653
01:24:56,875 --> 01:24:57,875
Você está?
1654
01:24:59,708 --> 01:25:02,625
Sou novo aqui, então me aviseo que você quer que eu faça.
1655
01:25:03,541 --> 01:25:05,250
Farei tudo o que você disser.
1656
01:25:06,083 --> 01:25:07,291
Você vai?
1657
01:25:07,916 --> 01:25:09,416
Vamos, companheiro. Vamos pegar nossos cartões.
1658
01:25:09,500 --> 01:25:11,250
Ah, não, não. Ué…
1659
01:25:11,333 --> 01:25:12,708
Acho melhor darmos uma chance,não é?
1660
01:25:12,791 --> 01:25:14,750
-Quero dizer, ver como as coisas funcionam.-Você o quê?
1661
01:25:15,125 --> 01:25:18,041
Uh, hum… Querida,Estou atrasado para pegar o ônibus.
1662
01:25:18,125 --> 01:25:20,125
É melhor você me ver no depósito,amor.
1663
01:25:24,625 --> 01:25:26,375
Você não vairepresenta isso, não é?
1664
01:25:26,458 --> 01:25:28,000
Não podemos trabalhar sob eles.
1665
01:25:28,083 --> 01:25:30,458
Olha, cara, temos que tentar,não é?
1666
01:25:30,541 --> 01:25:33,833
Além disso, você sempre sabe o que édizendo que deve ser feito aos inspetores.
1667
01:25:33,916 --> 01:25:35,791
Agora é sua chance de fazer isso.
1668
01:25:49,541 --> 01:25:51,875
Agora você coloca a hora do ônibussaindo do depósito,
1669
01:25:51,958 --> 01:25:54,125
e o nome do motorista queneste caso, 'parece ser Butler.
1670
01:25:54,208 --> 01:25:55,791
[mulher] Aquele ônibus saindo aí?
1671
01:26:03,166 --> 01:26:05,000
[homens gritando]
1672
01:26:06,916 --> 01:26:11,208
♪ Ah, é uma ótima vida nos ônibus ♪
1673
01:26:11,291 --> 01:26:14,916
♪ Não importa a hora do dia ♪
1674
01:26:15,708 --> 01:26:20,083
-♪ Você verá o mundo todo nos ônibus ♪-[Blakey] Mordomo!
1675
01:26:20,166 --> 01:26:23,666
-[rindo]-♪ Estamos a caminho ♪
1676
01:26:24,541 --> 01:26:28,208
♪ Há tanto sentimento nos ônibus ♪
1677
01:26:28,916 --> 01:26:32,291
♪ Enquanto as pessoas se atrapalham com sua passagem ♪
1678
01:26:33,375 --> 01:26:37,166
♪ Sempre acontece nas paixões ♪
1679
01:26:37,833 --> 01:26:40,958
♪ Eles se arriscam
Quando está lá ♪
1680
01:26:42,041 --> 01:26:45,791
♪ É tão emocionante nos ônibus ♪
1681
01:26:46,500 --> 01:26:49,875
♪ Quando alguém está perto de você ♪
1682
01:26:51,041 --> 01:26:55,166
♪ Mas quando o engarrafamento está acelerado ♪
1683
01:26:55,250 --> 01:26:58,791
♪ Há pouco mais a fazer ♪
1684
01:26:59,833 --> 01:27:03,625
♪ Sempre tem vida gay nos ônibus ♪
1685
01:27:04,166 --> 01:27:07,291
♪ Certifique-se de deixar seu pássaro em casa ♪
1686
01:27:08,583 --> 01:27:12,166
♪ Você verá tantos nos ônibus ♪
1687
01:27:12,916 --> 01:27:16,041
♪ Você não vai se sentar sozinho ♪
1688
01:27:17,250 --> 01:27:20,708
♪ É tão romântico nos ônibus ♪
1689
01:27:21,583 --> 01:27:24,833
♪ Você vai achar emocionante quando pedalar ♪
1690
01:27:25,916 --> 01:27:29,916
♪ E você pode pegar nos ônibus ♪
1691
01:27:30,000 --> 01:27:33,375
♪ Em cima ou embaixo dentro ♪
1692
01:27:36,833 --> 01:27:40,500
♪ Ah, é uma ótima vida nos ônibus ♪
1693
01:27:41,208 --> 01:27:44,666
♪ Não importa a hora do dia ♪
1694
01:27:45,625 --> 01:27:50,000
♪ Você verá o mundo todo nos ônibus ♪
1695
01:27:50,583 --> 01:27:53,458
♪ Estamos a caminho ♪
143834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.