Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,200 --> 00:00:51,239
Luci and Sorina
2
00:01:15,680 --> 00:01:16,954
Take care!
3
00:01:18,040 --> 00:01:19,792
So, have they given you the money?
4
00:01:20,560 --> 00:01:23,154
Not yet.
In two or three weeks they wilI.
5
00:01:23,560 --> 00:01:28,634
3 weeks! It's been 2 months already!
What do you have to loose, anyway?
6
00:01:28,840 --> 00:01:30,353
You go there for an interview.
7
00:01:30,520 --> 00:01:35,275
Our lady director has spoken with the
guy, and it's going to be just fine.
8
00:01:35,480 --> 00:01:37,914
Fine my ass! He'Il ask me:
''Why do you want to be an ad agent?''
9
00:01:38,080 --> 00:01:41,072
And what do I say: ''I don't even know
what an ad agent does.''
10
00:01:41,840 --> 00:01:44,593
They'll teIl you!
But at least you'll be paid.
11
00:01:45,080 --> 00:01:47,435
Don't you want to get away
from this place?
12
00:01:49,520 --> 00:01:51,431
What the fuck have they done?
13
00:01:53,760 --> 00:01:55,273
Wait here!
14
00:02:06,120 --> 00:02:07,599
God damn you!
15
00:02:11,640 --> 00:02:15,428
Hey, how dare you move out my stuff
without even letting me know?
16
00:02:15,880 --> 00:02:18,348
Is he the guy that bribed you
to let him move in to my place?
17
00:02:19,480 --> 00:02:21,198
Hey, how do you think
you're talking to my bro?
18
00:02:21,400 --> 00:02:22,958
Uncle EmiI, come here!
19
00:02:25,520 --> 00:02:26,999
Stinking thieves!
20
00:02:27,520 --> 00:02:31,115
You fucking son of a bitch, don't you
curse or I'll come after you!
21
00:02:31,480 --> 00:02:33,391
Leave him be, Uncle EmiI.
22
00:02:43,320 --> 00:02:45,276
What, know? You'll miss
this place or what?
23
00:02:45,480 --> 00:02:47,835
- We'll manage, somehow...
- We'll manage.
24
00:02:49,680 --> 00:02:53,195
That's what you say every time!
I'm alI fed up!
25
00:02:54,120 --> 00:02:57,669
We'lI move the stuff to Aunt Leana
And we'lI sIeep there till...
26
00:02:57,840 --> 00:03:00,912
Till what?
Don't you see how pathetic this is?
27
00:03:01,240 --> 00:03:04,312
To wait for the oId woman to die
so that we can move in to her place?
28
00:03:05,200 --> 00:03:07,316
I'll be damned!
We'd better get the hell out of here!
29
00:03:07,480 --> 00:03:08,879
Where the hell to?
30
00:03:09,880 --> 00:03:13,031
Anywhere!
Just leave this shitty place.
31
00:03:13,280 --> 00:03:16,989
- We can not just leave. We'll...
- We'll what?
32
00:03:18,640 --> 00:03:21,074
We're thrown out in the street,
there's nothing you can do,
33
00:03:21,280 --> 00:03:23,635
there's no one to complain to
and you tell me it's not so bad!
34
00:03:23,840 --> 00:03:25,717
Why do you think somewhere
else is better?
35
00:03:26,760 --> 00:03:28,910
Everywhere is pretty much
the same think if you're nobody.
36
00:03:29,080 --> 00:03:32,038
Can't be worse, that's for sure.
37
00:03:41,960 --> 00:03:44,793
- What are you doing?
- I'm going to daddy.
38
00:03:45,920 --> 00:03:48,275
I telI you,
something's got to change.
39
00:03:48,600 --> 00:03:51,512
But we must soIve it ourselves!
What's your dad going to do?
40
00:04:09,040 --> 00:04:12,794
- So, what are we waiting for?
- Don't know. He'll give us a sign.
41
00:04:13,000 --> 00:04:15,798
What kind of sign?
You don't expect him to talk, do you?
42
00:04:16,000 --> 00:04:17,479
Of course not!
43
00:04:17,920 --> 00:04:21,674
Maybe we'Il get an idea or...
something wiIl happen.
44
00:04:22,440 --> 00:04:25,318
When we'll get a sign,
we'll know, trust me!
45
00:04:25,800 --> 00:04:27,995
Actually, anything can be a sign.
46
00:04:28,240 --> 00:04:30,708
You'd better ask him something
or make a wish...
47
00:04:30,880 --> 00:04:32,518
That's just what I'm doing.
48
00:04:32,680 --> 00:04:34,477
But it's enough to ask him in my mind,
don't you think?
49
00:04:34,640 --> 00:04:37,996
- So, what did you ask?
- None of your business!
50
00:04:38,200 --> 00:04:42,591
- What, you have secrets, know?
- No, but you Iaugh at such things!
51
00:04:43,120 --> 00:04:46,317
Who laughs? Me? I don't!
But you're wrong, you know!
52
00:04:46,560 --> 00:04:51,031
You have to ask yes or no questions!
Otherwise he can't answer!
53
00:04:53,400 --> 00:04:56,551
Say: Daddy, I want to emigrate!
If it's ok, I don't know...
54
00:04:56,720 --> 00:05:00,918
Make those crows fly!
Give the poor guy a chance!
55
00:05:01,320 --> 00:05:02,799
Look! They flew away!
56
00:05:02,960 --> 00:05:05,838
- Who flew?
- The crows... flew away!
57
00:05:06,080 --> 00:05:07,877
That doesn't count!
It was just an example!
58
00:05:08,080 --> 00:05:10,275
- Why not?
- It's got to be organized!
59
00:05:11,440 --> 00:05:14,512
So, I ask: Isn't it better
to just stay home?
60
00:05:14,880 --> 00:05:18,270
- That not what I asked.
- Yes, but now I'm asking.
61
00:05:19,360 --> 00:05:22,557
- Ok. So, if they fly, it's to Ieave.
- Yeah.
62
00:05:31,040 --> 00:05:33,349
- I think he's here!
- Who?
63
00:05:33,840 --> 00:05:37,753
- Daddy, I feeI he is coming near...
- By car?
64
00:05:45,400 --> 00:05:48,790
If this isn't a sign...
Hey, listen!
65
00:05:49,760 --> 00:05:51,034
Luci!
66
00:05:53,880 --> 00:05:54,949
Luci!
67
00:05:59,920 --> 00:06:01,148
Please!
68
00:06:10,480 --> 00:06:12,391
Can you, please, help me?
69
00:06:25,000 --> 00:06:26,752
- I'm Sorina.
-Jerome.
70
00:07:06,520 --> 00:07:08,431
Did you notice,
they're looking straight at us?
71
00:07:08,640 --> 00:07:11,837
- Yes, Sir.
- I've one just like it in my bedroom.
72
00:07:12,160 --> 00:07:14,116
It's kind of bringing you so much
peace when you look at them...
73
00:07:14,280 --> 00:07:15,599
Thanks, Colonel.
74
00:07:15,800 --> 00:07:19,031
So, it doesn't so much matter what
department she would be working in,
75
00:07:19,200 --> 00:07:22,351
just take her out of standing
at the counter.
76
00:07:22,800 --> 00:07:24,995
She is very depressed
after what happened.
77
00:07:25,080 --> 00:07:28,436
- We'll move her to the ad agents.
- Ok, and I owe you one!
78
00:07:28,640 --> 00:07:30,756
- Colonel!
- Never mind, Sir.
79
00:07:31,480 --> 00:07:34,836
Sir, there's boy here,
to be hired at the ad agents...
80
00:07:35,320 --> 00:07:37,038
Send him in.
81
00:07:44,600 --> 00:07:47,956
- Do you have a CV or something?
- No, I...
82
00:07:48,160 --> 00:07:51,630
Then tell me a few words, name,
address, what's your occupation...
83
00:07:53,320 --> 00:07:58,952
My name is Lucian Timofte, I'm 29...
What's my occupation?
84
00:07:59,360 --> 00:08:04,673
So now I work at the greenhouse.
I graduated Silviculture in '93 and...
85
00:08:04,840 --> 00:08:09,470
I used to work at the botanical garden,
doing research. But the money is over.
86
00:08:09,720 --> 00:08:12,234
And why do you want to become
an ad agent?
87
00:08:12,760 --> 00:08:17,515
Actually, it's my wife's idea. I was
not paid lately there and she said...
88
00:08:17,720 --> 00:08:21,918
- Actually, her Headmistress said...
- Which Headmistress?
89
00:08:23,560 --> 00:08:26,632
The Headmistress
from kindergarten 69.
90
00:08:27,440 --> 00:08:29,715
So, MadamJuIea sent you.
91
00:08:31,600 --> 00:08:34,034
Let's see how she is!
92
00:08:43,920 --> 00:08:45,148
Aunt Leana!
93
00:08:49,880 --> 00:08:51,279
Aunt Leana!
94
00:08:52,720 --> 00:08:53,869
Luci?
95
00:08:54,480 --> 00:08:57,313
- HelIo, Granny, is Gica home?
- It's downstairs, working at the car!
96
00:08:57,480 --> 00:08:59,630
- You came to see Auntie?
- Yes, but she's not answering.
97
00:08:59,800 --> 00:09:02,837
God, maybe she's sick again.
Check, it could be open.
98
00:09:03,960 --> 00:09:05,916
She was sick yesterday as well.
99
00:09:15,200 --> 00:09:16,679
Nicu, is that you?
100
00:09:16,880 --> 00:09:18,632
It's not Nicu, Aunt Leana.
It's me,Luci.
101
00:09:18,800 --> 00:09:20,279
It's Luci, Aunt Leana!
102
00:09:20,440 --> 00:09:23,238
Auntie, I need to sleep here
tonight, Ok?
103
00:09:23,480 --> 00:09:26,597
- Yes, dear, go sIeep, sure...
- And Sorina, too...
104
00:09:27,960 --> 00:09:31,157
- Only to find room...
- We'll find room, Auntie.
105
00:09:33,920 --> 00:09:36,309
Gica, wouId you help me
bring in some furniture?
106
00:09:36,480 --> 00:09:37,549
Sure...
107
00:09:38,080 --> 00:09:40,958
Hey, go telI Mom
to give me the cigarettes.
108
00:09:41,520 --> 00:09:43,192
It's Ok. She's here!
109
00:09:46,440 --> 00:09:48,635
What's this,
you drink it with sugar again?
110
00:09:48,880 --> 00:09:51,952
- You are not alIowed with sugar!
- It's all right!
111
00:09:52,240 --> 00:09:55,312
- Don't you fall asIeep!
- He told you not to fall asleep.
112
00:09:56,480 --> 00:09:59,392
I found these. The next moment
that bottle hit me in the head.
113
00:09:59,560 --> 00:10:02,313
- So, where will you sIeep?
- At Aunt Leana's, for the time being.
114
00:10:03,520 --> 00:10:05,556
- And Sorina?
- Not too weIl.
115
00:10:05,760 --> 00:10:08,797
She's all fed up with all this shit.
She says we should go away.
116
00:10:08,920 --> 00:10:11,798
And what keeps you here?
No house, no parents...
117
00:10:11,960 --> 00:10:13,951
It's not that simple.
If I had left before,
118
00:10:14,120 --> 00:10:15,792
it would have been something,
but not like this.
119
00:10:15,960 --> 00:10:17,393
I don't want to wash toilets.
120
00:10:17,520 --> 00:10:19,670
Who says toilets?
You can work in constructions or...
121
00:10:19,800 --> 00:10:22,189
If Nicu had made any arrangements,
Maybe I'd have gone.
122
00:10:22,320 --> 00:10:26,632
- Plus, I have to care of Aunt Leana.
- You can't stay here for an oId hag.
123
00:10:27,360 --> 00:10:29,396
She brought me up, though...
124
00:10:36,080 --> 00:10:39,311
know what? I was thinking
I could get hire as a ship cook.
125
00:10:39,480 --> 00:10:41,391
2 bucks an hour...
What do you say?
126
00:10:41,760 --> 00:10:43,955
- But you can't swim.
- Doesn't matter.
127
00:10:44,160 --> 00:10:47,470
- You just have to know how to cook.
- But you don't.
128
00:10:47,720 --> 00:10:51,156
Doesn't matter.
I got into some course for cooks.
129
00:10:53,320 --> 00:10:55,754
- Hey, you think she's got some dude?
- Who?
130
00:10:55,880 --> 00:10:58,394
- Sorina!
- Bullshit!
131
00:11:03,560 --> 00:11:05,516
Hey, where is my furniture?
132
00:11:07,320 --> 00:11:09,436
A guy came and took it in a car...
133
00:11:10,120 --> 00:11:12,873
- A guy?
- Yes, he came with your missus.
134
00:11:13,920 --> 00:11:16,229
- What's with this stupid look, stupid?
- What?
135
00:11:16,440 --> 00:11:18,317
- Leave him be.
- Uncle Emil!
136
00:11:18,560 --> 00:11:21,472
- Don't wanna. He's such a looser...
- Uncle Emil!
137
00:11:37,960 --> 00:11:40,190
Well done, chiIdren!
138
00:11:40,720 --> 00:11:44,235
The gentleman here, Mr. van Horn,
is a guest from Belgium
139
00:11:44,560 --> 00:11:47,120
and he'd like very much
to know you better.
140
00:11:47,480 --> 00:11:51,678
He likes children very much and
he would Iike to take one with him,
141
00:11:51,960 --> 00:11:54,474
when he leaves...
Do you follow me?
142
00:11:54,720 --> 00:11:55,914
Yes...
143
00:11:56,120 --> 00:11:58,475
The gentleman is going to ask you
some questions,
144
00:11:58,640 --> 00:12:00,471
and you are going to answer him
nicely, will you?
145
00:12:00,680 --> 00:12:02,113
Your teacher is going to transIate.
146
00:12:02,240 --> 00:12:04,037
- Will you please, Miss?
- Yes, Ma'am.
147
00:12:08,120 --> 00:12:10,793
His name is Michael
and comes from the Netherlands.
148
00:12:11,240 --> 00:12:12,593
What's your name?
149
00:12:12,760 --> 00:12:14,990
My name is Costel Denis Purcarea,
and I am with the older ones.
150
00:12:15,120 --> 00:12:16,758
Very beautiful name you have.
151
00:12:17,800 --> 00:12:19,836
Would you like to go with Uncle here?
152
00:12:20,000 --> 00:12:21,399
Is he an orphan?
153
00:12:21,760 --> 00:12:25,799
Yes. His father died
in an working accident.
154
00:12:28,880 --> 00:12:31,348
- Excuse me, can I get out a moment?
- Sure.
155
00:12:31,840 --> 00:12:34,832
Get back so the gentleman may have
a look at the other chiIdren, too.
156
00:12:35,000 --> 00:12:37,230
Danut, doesn't your father work
at the store?
157
00:12:37,440 --> 00:12:40,318
Well, then what do you want?
This is for orphan children.
158
00:12:45,960 --> 00:12:49,316
They let you out from the hospital?
Didn't you have to stay longer?
159
00:12:49,520 --> 00:12:51,590
I'm ok!
I was to take the interview.
160
00:12:52,520 --> 00:12:54,750
- They hired me!
- Good for you...
161
00:12:54,920 --> 00:12:57,559
- Aren't you gIad?
- Cut it, chiIdren are watching!
162
00:12:57,800 --> 00:13:02,316
- You'll see, everything will be O.k...
- Yeah... I brought you some clothes.
163
00:13:04,800 --> 00:13:06,438
So, what have you done
with the furniture?
164
00:13:06,640 --> 00:13:09,279
I found someone with an empty flat,
and I moved it there.
165
00:13:09,440 --> 00:13:11,635
I am with Gica,
to move the bed to Auntie.
166
00:13:11,800 --> 00:13:13,597
- It's all right to stay there till...
- What about her?
167
00:13:13,720 --> 00:13:15,950
She'll stay there too. She has
no other place where to go, does she?
168
00:13:16,040 --> 00:13:17,473
I won't move on there.
169
00:13:17,640 --> 00:13:20,234
How can three people live there
with alI that furniture?
170
00:13:20,400 --> 00:13:21,879
How come?!
171
00:13:22,120 --> 00:13:25,715
I'll sleep here. I talked to the
Headmistress, and she'll let me.
172
00:13:26,800 --> 00:13:29,553
- As you wish. But you're wrong!
- How come, wrong?
173
00:13:29,720 --> 00:13:32,757
- You should think it over.
- Think what over?
174
00:13:33,840 --> 00:13:38,470
I told you I can't go on Iike this!
Did you think I was joking?
175
00:13:40,360 --> 00:13:44,114
Come on, I must go now,
the children are waiting for me...
176
00:14:32,760 --> 00:14:35,399
- Nicu, is that you?
- No, it's me, Luci.
177
00:14:35,800 --> 00:14:39,713
- Oh, Luci... Where are you going?
- To work.
178
00:14:41,360 --> 00:14:43,510
And what exactly are you doing there?
179
00:14:45,880 --> 00:14:49,316
- So what I am supposed to do?
- How shall I put it?
180
00:14:50,720 --> 00:14:53,632
The first thing you need to know
in pubIicity
181
00:14:53,960 --> 00:14:57,475
is that not only people have a soul,
objects have one, too.
182
00:14:57,840 --> 00:15:01,913
And if you'll Iearn to love the product
you have to give a Iife to,
183
00:15:02,520 --> 00:15:07,913
then the customers will love it, too.
If they love it, they'll buy it. So...
184
00:15:08,880 --> 00:15:11,075
To work, let's go!
185
00:15:42,800 --> 00:15:44,074
Wait a second!
186
00:15:44,240 --> 00:15:47,312
Aren't you ashamed to show you here
after all you've done to me?
187
00:15:47,880 --> 00:15:50,110
And give me back
my notebook of poems!
188
00:15:50,280 --> 00:15:54,592
Listen! This is my first day here.
I'm repIacing the guy who left.
189
00:15:56,840 --> 00:15:59,912
- I'm Luci.
- Mihaela.
190
00:16:01,320 --> 00:16:04,073
Please, excuse me.
I thought it's Vasile.
191
00:16:04,360 --> 00:16:07,079
It's Ok.
Can I make a call?
192
00:16:08,800 --> 00:16:10,756
We'd better get outside.
193
00:16:16,040 --> 00:16:18,429
Hello? I want to taIk to Sorina.
194
00:16:19,760 --> 00:16:21,113
She not there...
195
00:16:22,360 --> 00:16:24,237
Do you know where she is?
196
00:16:25,720 --> 00:16:33,274
Tell her I caIled, and I'll caIl her
later. Thanks a lot.
197
00:16:37,320 --> 00:16:40,073
- Problems?
- Thanks. Not really.
198
00:16:40,280 --> 00:16:42,635
I went with Gica,
this friend of mine,
199
00:16:42,920 --> 00:16:45,275
to move some furniture,
and it was gone.
200
00:16:45,800 --> 00:16:48,712
And it aIl ended with a small fight...
You know women.
201
00:16:49,080 --> 00:16:51,640
So I caIled to see
how things get going.
202
00:16:51,960 --> 00:16:54,235
- And are they back together?
- Who?
203
00:16:54,640 --> 00:16:56,278
Your friends.
204
00:16:58,600 --> 00:16:59,874
Want some?
205
00:17:00,600 --> 00:17:01,874
Thanks.
206
00:17:03,840 --> 00:17:10,234
- So, what's up with that guy, Vasile?
- Same thing. Domestic trouble.
207
00:17:10,760 --> 00:17:16,596
Your friend shouId go and talk to
the girl. Such things can end badly.
208
00:17:17,520 --> 00:17:19,158
Don't you say...
209
00:17:32,760 --> 00:17:34,239
Are you sure you know
what you're doing?
210
00:17:34,400 --> 00:17:35,469
Yeah.
211
00:17:35,760 --> 00:17:37,239
As you wish.
212
00:18:46,880 --> 00:18:48,757
Good evening.
Is Sorina there?
213
00:18:49,920 --> 00:18:52,070
She's no Ionger sleeping here.
She moved away.
214
00:18:53,640 --> 00:18:57,553
- Where to?
- She found a place somewhere else...
215
00:18:59,800 --> 00:19:01,552
So, then you'll excuse us.
216
00:19:29,720 --> 00:19:32,439
- Nicu?
- It's not Nicu, Auntie.
217
00:19:34,440 --> 00:19:35,759
I'm with Gica.
218
00:19:45,160 --> 00:19:47,993
I calIed in the morning,
she moved in to some flat.
219
00:19:52,040 --> 00:19:53,268
Alone?
220
00:19:54,400 --> 00:19:56,675
It's serious.
You must do something quickly.
221
00:19:56,840 --> 00:19:57,875
I know.
222
00:19:58,200 --> 00:20:01,272
If this house had been yours
things would have been different.
223
00:20:03,520 --> 00:20:06,398
Auntie is going to Ieave it to me,
but I can't rush her up, can I?
224
00:20:07,800 --> 00:20:11,076
Gica, I want to taIk to Luci.
225
00:20:12,600 --> 00:20:15,239
What are you doing,
drinking with sugar again?
226
00:20:15,640 --> 00:20:19,235
It's important for a man to live well,
not a long time.
227
00:20:25,480 --> 00:20:26,959
Luci, dear...
228
00:20:28,240 --> 00:20:29,832
I want to help you.
229
00:20:30,240 --> 00:20:32,834
I see you've split out
with your girl and it's a pity.
230
00:20:33,120 --> 00:20:36,556
I say, what if I seIl this house
and I buy two smaIler ones?
231
00:20:36,720 --> 00:20:39,075
One for both of you,
and one for me.
232
00:20:39,800 --> 00:20:42,917
This is a one-room apartment.
You can't get anything smaller.
233
00:20:43,280 --> 00:20:44,759
- Can't you?
- No.
234
00:20:45,640 --> 00:20:48,279
- What if I'd move eIsewhere?
- EIsewhere where?
235
00:20:48,400 --> 00:20:49,674
To the asylum?
236
00:20:49,800 --> 00:20:52,155
No way.
We'lI manage somehow, I'm sure.
237
00:20:52,400 --> 00:20:56,518
Go talk to her and see, 'cause
if it helps, I'm ready to move out.
238
00:20:56,680 --> 00:20:57,999
No, Auntie.
239
00:21:05,720 --> 00:21:09,269
Auntie, do you come with us
in the park, Saturday? It's nice.
240
00:21:09,960 --> 00:21:13,555
What are you taIking?!
I could get sick! You go.
241
00:21:13,840 --> 00:21:16,991
- Why get sick, Auntie?
- What are you doing?
242
00:21:17,120 --> 00:21:18,633
Excuse me.
243
00:21:22,800 --> 00:21:26,475
- You mean she moved here?
- That's the address!
244
00:21:28,400 --> 00:21:31,119
- Look, 43A.
- This is it.
245
00:21:35,360 --> 00:21:36,509
Good luck.
246
00:21:37,360 --> 00:21:39,999
And don't stay long!
I want to see the match.
247
00:21:57,320 --> 00:21:59,197
Hi! Come in.
248
00:21:59,960 --> 00:22:03,191
Sorina, it's for you.
Is your head Ok?
249
00:22:09,240 --> 00:22:11,435
What's up, what are you doing
here at this our?
250
00:22:11,680 --> 00:22:14,672
- Can I come in?
- Anything bad happened?
251
00:22:14,880 --> 00:22:17,189
- I don't know. You telI me...
- What am I to tell?
252
00:22:17,400 --> 00:22:18,992
For instance, who's this guy...
253
00:22:19,160 --> 00:22:22,311
This guy saved your life.
He took you to the hospitaI...
254
00:22:22,520 --> 00:22:24,829
And you moved in with him,
to pay back?
255
00:22:25,240 --> 00:22:27,754
That's why you come up for,
to make a scandal?
256
00:22:29,640 --> 00:22:32,791
No, I came to ask you
if you want to marry me, but...
257
00:22:49,560 --> 00:22:51,710
- I'm Jerome.
- Luci.
258
00:22:57,120 --> 00:22:59,634
It's a footbaIl match on TV.
You like football?
259
00:23:01,880 --> 00:23:06,078
- Why is he wearing my dressing gown?
- I gave it to him, as charity...
260
00:23:06,240 --> 00:23:10,438
- How come, ''as charity''?
- For the soul of my late husband.
261
00:23:10,720 --> 00:23:12,790
He understood, at the cemetery,
that I'm a widow.
262
00:23:12,960 --> 00:23:15,190
- But I'm aIive!
- You are not my husband.
263
00:23:15,560 --> 00:23:17,073
Oh, so I'm not!
264
00:23:17,440 --> 00:23:19,954
Listen to me,
Jerome or what's your name.
265
00:23:20,120 --> 00:23:24,113
I am her husband. Stop it!
Even if we have some problems now,
266
00:23:24,280 --> 00:23:26,236
don't you think
you can take advantage!
267
00:23:26,360 --> 00:23:31,718
- Otherwise, I'd take care of you.
- Sorry, Luci, I don't understand.
268
00:23:32,280 --> 00:23:34,669
- What's he saying, Sorina?
- What did he say?
269
00:23:34,840 --> 00:23:37,354
Cut it out!
He doesn't understand Romanian.
270
00:23:38,040 --> 00:23:40,998
- How could you?
- What? I did what?
271
00:23:41,400 --> 00:23:45,393
He gets back home in a week,
are you happy now?
272
00:23:46,360 --> 00:23:51,229
And I sleep in the kitchen,
you can check up, if you want to.
273
00:23:51,440 --> 00:23:52,919
- Luci?
- Shut up!
274
00:23:53,080 --> 00:23:54,752
It's for you.
275
00:24:01,120 --> 00:24:02,030
Hello?
276
00:24:02,240 --> 00:24:05,152
Luci, don't be stupid.
Tell him, man!
277
00:24:05,480 --> 00:24:07,789
I told him already
but he doesn't understand.
278
00:24:08,200 --> 00:24:10,714
- Luci, have they scored?
- Yes, it's one niI.
279
00:24:10,880 --> 00:24:12,313
For whom?
280
00:24:15,800 --> 00:24:17,233
Wrong number.
281
00:24:21,680 --> 00:24:25,798
If I catch you two spit again,
I'll get you off the cars immediately!
282
00:24:29,520 --> 00:24:30,748
Feel better?
283
00:24:30,920 --> 00:24:34,071
Auntie, you go on yourself
if you want. I'm sick.
284
00:24:37,560 --> 00:24:40,632
Here, I brought you the tape
with that song you said.
285
00:24:40,840 --> 00:24:42,990
I found it in my father's office.
286
00:24:47,160 --> 00:24:48,354
Thanks.
287
00:24:53,600 --> 00:24:57,149
What about your friend?
Have they sold their problem?
288
00:24:57,400 --> 00:25:01,279
So and so! She said she needs
a few days to think it over.
289
00:25:02,480 --> 00:25:03,959
And what is he going to do?
290
00:25:04,240 --> 00:25:06,754
He'Il wait!
What else can he do?
291
00:25:33,400 --> 00:25:34,719
Taste it now.
292
00:25:40,680 --> 00:25:42,033
It's good, man.
293
00:27:16,280 --> 00:27:17,429
Auntie?
294
00:27:18,720 --> 00:27:19,994
Auntie?
295
00:27:21,200 --> 00:27:24,636
Auntie, open the door!
I was just kidding, really.
296
00:27:24,800 --> 00:27:26,119
Auntie Leana?
297
00:27:37,720 --> 00:27:40,553
Luci, there are some policemen
looking for you.
298
00:27:40,760 --> 00:27:42,512
Is there something wrong?
299
00:27:50,040 --> 00:27:52,110
- Mr. Lucian Timofte?
- Yes.
300
00:27:52,240 --> 00:27:53,593
I'm ColoneI Visoiu.
301
00:27:54,640 --> 00:27:56,551
- This is Mr. Zigfrid.
- I'm Nae Zigfrid.
302
00:27:56,720 --> 00:27:58,438
- May we?
- Please.
303
00:28:05,880 --> 00:28:09,634
Mr. Lucian, I'm the friend
from Germany of your friend, Nicu.
304
00:28:36,000 --> 00:28:39,470
Courage, Uncle Marian. And take care
how you get to the subject.
305
00:28:40,600 --> 00:28:43,433
Weren't you suppose
to call Sorina today?
306
00:28:44,400 --> 00:28:46,118
I'll calI her tomorrow.
307
00:28:49,000 --> 00:28:52,595
Auntie, I have to telI you something,
and it's something...
308
00:28:54,920 --> 00:28:57,480
Listen, maybe it's Nicu...
309
00:29:05,680 --> 00:29:08,035
Hello. I'm Colonel Visoiu,
42 precinct.
310
00:29:08,240 --> 00:29:11,038
Dear lady, I'm sorry to announce you
your son has died.
311
00:29:15,000 --> 00:29:16,797
What the heck, Uncle Marian,
do you want to kill the old lady?
312
00:29:16,920 --> 00:29:18,114
It's better this way!
313
00:29:18,320 --> 00:29:20,470
It's true there's a small impact
at the beginning, but then...
314
00:29:20,680 --> 00:29:23,513
- What the helI have you done here?
- PracticaIly, she got sick.
315
00:29:23,960 --> 00:29:25,439
Please, don't tell me she's...
316
00:29:25,600 --> 00:29:28,990
And what are you waiting for?
Go quick teIl your wife!
317
00:29:32,520 --> 00:29:33,999
I was thinking... maybe tomorrow?
318
00:29:34,160 --> 00:29:36,754
Tomorrow could be too late.
Come on, go now!
319
00:31:01,560 --> 00:31:04,950
MihaeIa and her mother
320
00:31:11,440 --> 00:31:14,591
Today is the most important day
of your lives.
321
00:31:15,040 --> 00:31:20,512
You are walking away, forever, together,
on the Iife road, not an easy one,
322
00:31:21,280 --> 00:31:28,356
but at the end of this road, there are
many satisfactions waiting for you.
323
00:31:28,760 --> 00:31:31,354
I declare you man and wife!
324
00:31:40,280 --> 00:31:42,077
We are next, dear!
325
00:31:44,560 --> 00:31:48,519
Invite the guests inside.
And go get Vasile.
326
00:31:52,840 --> 00:31:55,434
- Haven't you seen the bridegroom?
- Vasile?
327
00:31:55,640 --> 00:31:57,710
Yes, yes, the bridegroom.
328
00:32:04,640 --> 00:32:06,710
Haven't you seen VasiIe around?
329
00:32:09,400 --> 00:32:10,992
Leave it for now!
330
00:32:20,400 --> 00:32:21,992
ChiIdren, have you seen Mr. Vasile?
331
00:32:22,200 --> 00:32:24,714
Mrs. Headmistress, CosteI and Danut
are spitting at each other...
332
00:32:24,840 --> 00:32:27,035
- And we can't sing.
- Aren't you ashamed of yourself!
333
00:32:27,200 --> 00:32:28,952
People have troubles here
and you are spitting?!
334
00:32:29,120 --> 00:32:32,271
Back to your places and be quiet
or I'll rip your ears off! Understand?
335
00:32:39,760 --> 00:32:41,910
- Vasile, is that you?
- It's not VasiIe.
336
00:32:42,080 --> 00:32:43,479
- Who is it, than?
- I am Gabriel.
337
00:32:43,640 --> 00:32:45,392
Gabriel, have you seen Vasile?
338
00:32:45,640 --> 00:32:48,279
Last time I've seen him,
he was at the white car, Colonel.
339
00:32:48,640 --> 00:32:50,358
The one with food
or the one with booze?
340
00:32:50,520 --> 00:32:52,158
That with booze, ColoneI, Sir.
341
00:32:53,560 --> 00:32:55,232
Make it faster,
we've to look for him.
342
00:32:55,400 --> 00:32:57,550
- Coming, Sir.
- I'lI be outside.
343
00:32:59,440 --> 00:33:02,477
One, two, three bottles missing.
344
00:33:03,120 --> 00:33:07,955
You go inside, you two on the alIey
and you come with me.
345
00:33:24,360 --> 00:33:26,635
We have 13 other coupIes waiting.
346
00:33:27,640 --> 00:33:30,108
Sorry, we have to pass
to the next couple.
347
00:33:36,320 --> 00:33:41,519
We'lI find a good boy for you.
It's better that it happened now.
348
00:33:52,840 --> 00:33:54,637
If this is not a sign...
349
00:33:56,040 --> 00:33:58,474
- I think he's here.
- Who?
350
00:34:51,920 --> 00:34:53,194
Please!
351
00:35:17,720 --> 00:35:20,029
I really don't know
what are we to do now.
352
00:35:20,240 --> 00:35:22,595
It's not the end of the world, though.
353
00:35:22,760 --> 00:35:25,149
There are many boys out there,
maybe even better...
354
00:35:25,360 --> 00:35:28,193
Of course, but who wilI marry a girI
in her situation?
355
00:35:29,920 --> 00:35:34,072
People are mean, everybody's talking
of what happened.
356
00:35:34,280 --> 00:35:37,795
Why don't you let her go to America,
to Mrs. Headmistress' daughter.
357
00:35:38,120 --> 00:35:40,953
She should go to Christina, maybe
she gets to know someone there.
358
00:35:41,160 --> 00:35:43,993
Where am I to sent her, God forbid,
I have to take care of her here...
359
00:35:44,120 --> 00:35:49,877
And she's too naive, poor girI.
I have to see the man myself.
360
00:35:50,320 --> 00:35:55,235
Look what happened with this Vasile!
She said she loved him and that's it.
361
00:35:55,440 --> 00:35:58,671
Then, go to the matrimonial agency
Emilia left the country with.
362
00:35:58,880 --> 00:36:01,758
Oh God, send her to some stranger,
we're not brought so low...
363
00:36:01,920 --> 00:36:05,151
Why not? Emilia is very well off, she
stays home, takes care of the child,
364
00:36:05,280 --> 00:36:07,350
while here she didn't even have
a high school diploma.
365
00:36:07,480 --> 00:36:08,708
Elena, listen to me,
366
00:36:08,840 --> 00:36:10,637
that one, the Belgian, the Dutchman,
or whatsoever is he married?
367
00:36:10,760 --> 00:36:13,638
He's not, Mrs. Headmistress.
Don't you think I asked him aIready?
368
00:36:13,920 --> 00:36:16,434
Dear me, Madam Julea, if you could
heIp me with this matter,
369
00:36:16,600 --> 00:36:18,352
you don't even know
the good you'll do to me.
370
00:36:18,480 --> 00:36:20,471
Come on, Geta,
if I only couId do something.
371
00:36:20,600 --> 00:36:22,750
You know, Mihaela is
like a daughter to me.
372
00:36:25,400 --> 00:36:27,277
Your poems are Ok.
373
00:36:27,600 --> 00:36:29,750
Are they for yourself
or to be published some day?
374
00:36:29,960 --> 00:36:33,077
I'd like to but it's not that simple!
You need to have connections.
375
00:36:33,240 --> 00:36:34,639
I've also started a novel.
376
00:36:34,880 --> 00:36:37,110
- A novel?
- A novel...
377
00:36:38,360 --> 00:36:40,510
Look, that's me in the eight grade.
378
00:36:43,240 --> 00:36:44,832
And those are my parents.
379
00:36:45,120 --> 00:36:48,192
- Your father's a cop?
- A policemen, yes.
380
00:36:49,240 --> 00:36:53,028
He also used to write. In fact,
he sort of keeps writing even now.
381
00:36:53,200 --> 00:36:54,679
What, poetry, also?
382
00:36:54,840 --> 00:36:58,719
Now he writes for the Police Magazine.
But when he was younger he wrote.
383
00:36:58,920 --> 00:37:01,798
I mean not poetry like, you know...
But lyrics...
384
00:37:01,960 --> 00:37:04,428
- For songs, you mean?
- Yes.
385
00:37:05,280 --> 00:37:09,478
You know that one with:
I defend my red ti'e of pioneer...
386
00:37:18,800 --> 00:37:21,360
- Oh come on, he wrote it?
- Sure!
387
00:37:22,120 --> 00:37:24,793
Can you imagine, I sang it for 8 years
in school in the former times
388
00:37:24,960 --> 00:37:26,951
and never knew what pledge means?
389
00:37:29,320 --> 00:37:31,197
- WeIl, pIedge is...
- Mihaela!
390
00:37:31,760 --> 00:37:34,194
You know which one was nice?
That one with...
391
00:37:34,640 --> 00:37:38,076
In the year 2000...
What, don't you remember?
392
00:37:38,400 --> 00:37:42,598
...When we shall not be kids,
We shal/ have one single wish!
393
00:37:44,040 --> 00:37:45,758
It's so beautiful!
394
00:37:50,160 --> 00:37:52,515
Say, did you expect the year 2000
to look like this?
395
00:37:53,560 --> 00:37:55,152
- Mihaela!
- Me neither!
396
00:37:55,400 --> 00:37:56,958
Excuse me a second.
397
00:38:00,080 --> 00:38:03,072
- Mom, what's up?
- Nothing, dearest.
398
00:38:03,400 --> 00:38:05,709
I thought it would be a nice surprise
to take you out to some restaurant.
399
00:38:05,880 --> 00:38:07,074
Is father sick?
400
00:38:07,240 --> 00:38:11,119
No! Can't we just go out
and talk like girls?
401
00:38:22,320 --> 00:38:25,437
Some nice things have been done,
though, that's the truth.
402
00:38:27,600 --> 00:38:30,433
It's not Vasile,
I'm with this new boy, Luci.
403
00:38:32,560 --> 00:38:36,519
Take Emilia, for instance, she didn't
even have a highschool diploma,
404
00:38:36,760 --> 00:38:39,593
and she is very well off.
She married that foreigner,
405
00:38:39,760 --> 00:38:43,594
stays home, takes care of the child,
Saturdays he takes her out...
406
00:38:44,160 --> 00:38:48,233
Just imagine, how would it be to eat
every Saturday at Mc. Donald's?
407
00:38:48,480 --> 00:38:54,157
That's not important for me.
I want to travel, write books...
408
00:38:54,600 --> 00:38:58,957
Yes, dear, but you need
a stable situation.
409
00:38:59,880 --> 00:39:03,236
- What do you earn from writing?
- WeIl, money is not so important.
410
00:39:03,520 --> 00:39:07,638
Until you need them!
We are getting retired this year.
411
00:39:08,040 --> 00:39:11,555
You need to have your own house,
your own money... Take my word for it!
412
00:39:11,800 --> 00:39:13,677
All my Iife I counted every penny,
I know better...
413
00:39:13,840 --> 00:39:15,717
Well, as you couId do it,
I'll do it, too.
414
00:39:15,880 --> 00:39:18,075
In my time, things were different,
my dear,
415
00:39:18,280 --> 00:39:21,909
but nowadays there are so many people
with means, why not take advantage?
416
00:39:22,120 --> 00:39:25,032
Men, that's their destiny,
they must work,
417
00:39:25,480 --> 00:39:28,119
but for women,
it's important to marry well.
418
00:39:29,280 --> 00:39:31,919
I'd like a boy who Iikes my poems,
419
00:39:32,600 --> 00:39:35,478
takes me for who I am,
not only for my looks.
420
00:39:35,680 --> 00:39:39,992
Sure, dear, that's important, too, if
he's got all he needs to support you.
421
00:39:40,200 --> 00:39:42,953
And hear this: this Dutch gentleman
I told you about,
422
00:39:43,960 --> 00:39:46,315
he's a writer too.
He could help you!
423
00:39:47,400 --> 00:39:51,393
I don't know, mom,
meeting foreigners, like this...
424
00:39:51,840 --> 00:39:55,515
Come on dear, everybody's a stranger
before you get to know them closer!
425
00:39:58,040 --> 00:40:01,794
MihaeIa dear, please, do it for me.
426
00:40:24,240 --> 00:40:27,630
- I understood that you write poems.
- Yes!
427
00:40:29,280 --> 00:40:31,350
Would you like me to read you
one of them?
428
00:40:31,520 --> 00:40:33,192
Yes, why not?
429
00:40:39,120 --> 00:40:44,148
It's my first poem,
I was 1 5 years oId.
430
00:40:49,760 --> 00:40:56,029
It's spring again, I think of you,
Make me a present, and I'/l love you
431
00:40:57,120 --> 00:40:59,554
I don't want else land,
432
00:41:00,440 --> 00:41:04,877
just wish to li've in quiet and peace
to work and breathe.
433
00:41:05,760 --> 00:41:08,991
I don't understand all it's saying,
but it sound very musicaI like.
434
00:41:09,360 --> 00:41:12,830
I also write in French,
BaudeIaire styIe. You know him?
435
00:41:14,560 --> 00:41:18,189
- It rings a belI, but...
- He was my father's favourite.
436
00:41:18,840 --> 00:41:21,752
And his favourite painter
is Grigorescu.
437
00:41:22,480 --> 00:41:29,477
He painted a lot of pictures
with... oxen carts.
438
00:41:34,080 --> 00:41:41,236
My father has a lot of copies
of paintings with oxen carts.
439
00:41:43,480 --> 00:41:46,199
I also like copies of paintings.
440
00:41:49,680 --> 00:41:52,433
Do you want me to recite you
a poem in French?
441
00:42:08,280 --> 00:42:10,953
- It's for Mr. Director.
- Didn't you bring him a gift?
442
00:42:11,360 --> 00:42:13,316
It's from my wedding,
from my godfather.
443
00:42:13,480 --> 00:42:17,155
- Crystal?
- Only the girls came empty handed.
444
00:42:19,000 --> 00:42:22,276
I heard they even have doctors,
Americans...
445
00:42:22,520 --> 00:42:24,875
It's aIl up to the Director.
446
00:42:26,040 --> 00:42:27,678
Next, please!
447
00:42:33,920 --> 00:42:36,070
- Sit down, please.
- Thank you.
448
00:42:40,560 --> 00:42:44,030
Name, first name and the actuaI status,
for the record.
449
00:42:44,320 --> 00:42:47,392
MihaeIa Visoiu. Unmarried.
She's my daughter.
450
00:42:48,120 --> 00:42:51,157
- Why didn't she come in person?
- She is a bit more shy.
451
00:42:52,920 --> 00:42:55,434
Where do you want
the gentleman to come from?
452
00:42:55,720 --> 00:42:58,951
- How come, from where?
- Like: Europe, America, Asia?
453
00:42:59,600 --> 00:43:01,431
Don't you have any locaIs?
454
00:43:01,720 --> 00:43:05,315
No, with us is only from abroad. If you
want locals, go to other agencies.
455
00:43:06,360 --> 00:43:07,918
From Europe, then.
456
00:43:09,080 --> 00:43:10,354
Europe...
457
00:43:13,240 --> 00:43:16,471
- Look here.
- Don't you have anyone younger?
458
00:43:16,800 --> 00:43:19,439
They are young, too.
How oId is the girl?
459
00:43:20,080 --> 00:43:21,149
Twenty four.
460
00:43:23,360 --> 00:43:25,316
Twenty four...
461
00:43:25,600 --> 00:43:27,272
Here, this one.
462
00:43:28,560 --> 00:43:34,908
He's a very serious gentleman
from Saudi Arabia.
463
00:43:35,840 --> 00:43:37,671
Never married before.
464
00:43:39,040 --> 00:43:41,838
- But he's ugly!
- UgIy, come on!
465
00:43:42,840 --> 00:43:45,035
Maybe that one, the second one...
466
00:43:45,280 --> 00:43:48,477
- This one?
- No, no, on the other row...
467
00:43:48,680 --> 00:43:52,992
- This one?
- That one, a bit further... Yes!
468
00:43:56,440 --> 00:44:02,356
A very serious gentIeman,
from Cyprus, seaman, aged 35.
469
00:44:03,440 --> 00:44:08,992
Seaman? Excuse me,
don't you have a doctor or...?
470
00:44:10,240 --> 00:44:12,993
That one no, 'cause he's ugIy,
that one no again, 'cause is a seaman.
471
00:44:13,120 --> 00:44:15,076
Look here, Madam,
we are not in a market place,
472
00:44:15,200 --> 00:44:17,634
they're people we're talking about
here. We can't negotiate like this.
473
00:44:20,480 --> 00:44:24,029
Here.
They are doctors from Canada.
474
00:44:26,080 --> 00:44:28,913
- Why are they like this?
- They are brothers.
475
00:44:30,440 --> 00:44:35,673
- I'd rather you recommend me someone.
- What can I recommend?
476
00:44:36,240 --> 00:44:42,839
There's a serious gentleman from Spain,
works at the Madrid Opera House.
477
00:44:43,200 --> 00:44:49,275
There are some other's too...
If you want, you pay the fee, and...
478
00:44:49,880 --> 00:44:54,590
Sure. I can also leave you a poem.
My daughter is also a poetess.
479
00:44:54,800 --> 00:44:59,351
- Don't you say! Ok, I'lI take care.
- Thank you. Good day!
480
00:47:46,880 --> 00:47:48,791
MihaeIa, honey,
come quickly to the phone!
481
00:47:57,480 --> 00:47:58,629
Who is it?
482
00:47:58,840 --> 00:48:00,876
It's a young gentIeman from Italy,
very well-to-do.
483
00:48:01,280 --> 00:48:05,398
Mom, I found a boy I like.
I won't date anybody no more!
484
00:48:05,720 --> 00:48:07,995
MihaeIa, listen to me just once!
485
00:48:08,360 --> 00:48:11,557
He has a house in Milan,
he's got a car, a publishing house.
486
00:48:11,720 --> 00:48:15,395
- How would you know?
- Madam JuIea spoke to him, in ItaIian.
487
00:48:16,320 --> 00:48:19,915
- He must be eighty, or something.
- No, dear, listen to me, he's young.
488
00:48:20,120 --> 00:48:22,395
And he likes your poems, dear!
He read them and he likes them!
489
00:48:22,600 --> 00:48:25,398
The gentleman at the agency enclosed
to your picture one of your poems,
490
00:48:25,560 --> 00:48:28,597
and the next day this boy called,
saying he wants to meet you.
491
00:48:29,080 --> 00:48:30,911
It's not polite to keep him waiting!
492
00:48:31,160 --> 00:48:33,469
What's the name of his
publishing house? Ask him!
493
00:48:40,280 --> 00:48:42,635
Esperanza, and prints
a thousand of titles a year and...
494
00:48:42,800 --> 00:48:44,074
How oId is he?
495
00:48:46,080 --> 00:48:49,152
Fifty-nine.
MihaeIa, excuse me!
496
00:48:49,600 --> 00:48:52,319
His pubIishing house is 59,
Luigi is 23!
497
00:48:52,520 --> 00:48:55,956
- And what height is he?
- Dear, it's no polite to ask him this.
498
00:48:56,200 --> 00:48:59,112
I want to know his height.
What if he's a fat dwarf?.
499
00:49:04,120 --> 00:49:07,669
One eighty four, and 76 kiIos,
and he's made athIetics.
500
00:49:07,920 --> 00:49:10,070
- Is he bald?
- Mihaela, please!
501
00:49:17,920 --> 00:49:21,595
He's dark-haired and has brown eyes.
He wants to speak to you, Mihaela!
502
00:49:21,800 --> 00:49:25,110
- He wants to hear your voice.
- Let him send a picture first.
503
00:49:25,520 --> 00:49:27,715
There is no time for pictures,
he already bought his plane ticket
504
00:49:27,880 --> 00:49:30,269
to come here the day after tomorrow,
he asks if it's all right with you.
505
00:49:30,400 --> 00:49:33,312
Yes, sure, give him the address!
See, honey, he's an honest man,
506
00:49:33,480 --> 00:49:36,040
he wants to come here,
to be introduced to us properly.
507
00:49:36,240 --> 00:49:37,832
Take care, you invited him!
508
00:49:38,000 --> 00:49:39,831
If he publishes my poems,
I'll go with him,
509
00:49:40,040 --> 00:49:41,792
don't you dare to say anything later.
510
00:49:41,960 --> 00:49:45,589
Didn't you hear, he's young and of a
good family. It could be our chance!
511
00:49:54,840 --> 00:49:55,955
Oh my !
512
00:49:56,200 --> 00:49:58,919
And until the day after tomorrow
everything has to be clean.
513
00:49:59,960 --> 00:50:04,829
Listen, may be you'll telI my husband,
'cause he doesn't agree with that.
514
00:50:05,720 --> 00:50:10,714
- I think he feels ashame towards you.
- Sure! Let's clean this place up!
515
00:50:11,040 --> 00:50:12,393
What's this?
516
00:50:39,920 --> 00:50:41,558
What's with you?
517
00:50:42,520 --> 00:50:44,317
I need to telI you something!
518
00:50:45,000 --> 00:50:47,912
I might be able to have
my poems pubIished after aIl.
519
00:50:49,080 --> 00:50:51,036
Very welI,
isn't that what you wanted?
520
00:50:52,760 --> 00:50:54,159
Yes, but...
521
00:50:55,400 --> 00:50:58,790
I mean, we all have to make sacrifices
for what we wish, don't we?
522
00:50:59,960 --> 00:51:04,556
- Yeah.
- And, I think I shalI have to Ieave.
523
00:51:06,520 --> 00:51:08,954
No big deal.
It was a shitty job anyway.
524
00:51:10,800 --> 00:51:12,199
Sure...
525
00:51:13,400 --> 00:51:15,960
This tape is for you, as a gift.
526
00:51:16,560 --> 00:51:21,714
And I wrote another poem.
But read it when I'm gone!
527
00:51:32,120 --> 00:51:34,429
I am very gIad we've met.
528
00:51:36,680 --> 00:51:37,908
Me, too.
529
00:51:41,400 --> 00:51:44,358
But everyone has to do
what's best for him, isn't it?
530
00:51:46,920 --> 00:51:48,114
Yeah.
531
00:52:55,000 --> 00:52:56,433
Hurry up!
532
00:53:16,800 --> 00:53:17,949
Please...
533
00:53:18,200 --> 00:53:19,519
Thank you.
534
00:53:47,440 --> 00:53:50,352
Wasn't it better to cook
some forcemeat rolls of cabbage?
535
00:53:50,520 --> 00:53:52,351
Let him feel like home.
536
00:53:59,200 --> 00:54:02,476
Remember you gave your word
you won't spit,
537
00:54:02,760 --> 00:54:05,832
for the foreign gentleman
not to think we are savages.
538
00:54:25,000 --> 00:54:26,228
He's coming!
539
00:54:35,000 --> 00:54:36,319
He's coming.
540
00:54:50,240 --> 00:54:53,471
Don't stay like this,
be more natural!
541
00:55:15,000 --> 00:55:17,116
Hi! I'm Luigi.
542
00:55:34,440 --> 00:55:37,079
Listen, hare male,
what I put you here for?
543
00:55:37,240 --> 00:55:40,073
- To let you know when he comes...
- And what else did I teIl you?
544
00:55:40,320 --> 00:55:43,198
To let you know if it's something
suspect with the foreign gentleman.
545
00:55:43,760 --> 00:55:45,273
And there's nothing suspect?
546
00:55:45,440 --> 00:55:48,716
Sir, I gestured to you he's black,
but you didn't understand!
547
00:55:52,200 --> 00:55:55,829
- Take care now to tell alI the people!
- I'm not saying anything, ColoneI.
548
00:55:59,520 --> 00:56:03,115
- Look here, go and a have a beer!
- Thanks, Colonel, Sir.
549
00:56:19,160 --> 00:56:21,628
So, you live now at Nicu's mother...
550
00:56:22,080 --> 00:56:24,719
Temporarily, till I'll find
some other place.
551
00:56:31,000 --> 00:56:34,549
I can't give her the news about Nicu.
She's oId and...
552
00:56:44,840 --> 00:56:48,196
Excuse me, I am going home
to spend a while with my daughter.
553
00:56:49,480 --> 00:56:53,109
Time is running out, who knows
when I'll see my her again...
554
00:56:54,160 --> 00:56:57,550
Colonel, Sir, uncIe Marian, stop crying
she's not going to the slaughter-house.
555
00:56:57,840 --> 00:57:00,308
Trust me, it's going to be fine.
556
00:57:01,240 --> 00:57:06,109
It's like this with chiIdren, they
grow up and Ieave, what can you do?
557
00:57:06,640 --> 00:57:08,915
Yes, but take this boy, Nicu,
558
00:57:10,200 --> 00:57:13,749
he left home in good health
and look what happened.
559
00:57:16,560 --> 00:57:20,394
What's got into everybody, now?
Is it not good enough here?
560
00:57:21,960 --> 00:57:25,157
You are surrounded by your own people,
they help you in need...
561
00:57:25,440 --> 00:57:27,317
Where do they go like this
into the wide world?
562
00:57:27,520 --> 00:57:29,829
Here's fine, too,
but people go for better...
563
00:57:30,040 --> 00:57:33,316
She goes away
and the house is empty behind her.
564
00:57:33,840 --> 00:57:37,037
Sir, how is it empty?
There's your missus, the other missus!
565
00:57:37,200 --> 00:57:38,519
Eh, my missus!
566
00:57:38,800 --> 00:57:41,314
You still have friends, neighbors,
colleagues, have you not?
567
00:57:41,480 --> 00:57:44,995
What colleagues? Nobody gives a shit
once you're retired.
568
00:57:48,240 --> 00:57:50,117
The boy here couId also step over.
569
00:57:50,560 --> 00:57:51,709
By the way,
I'm looking for a room to rent.
570
00:57:53,760 --> 00:57:56,672
Have you heard of anything available
in your neighborhood? But cheap.
571
00:57:59,840 --> 00:58:04,868
EventuaIly, you couId come and see our
place. There's pIenty of space now!
572
00:58:06,440 --> 00:58:09,557
I don't have too much money.
Besides, there's my wife, too.
573
00:58:09,840 --> 00:58:11,910
It's not a matter of money.
574
00:58:12,320 --> 00:58:16,632
Me and my wife, we get back
to the countryside next summer.
575
00:58:17,200 --> 00:58:21,239
Someone's got to take care of the house.
Come one day and we'll taIk.
576
00:58:21,520 --> 00:58:25,195
I'll come tomorrow if it's Ok!
Are you sure I'm not bothering?
577
00:58:27,920 --> 00:58:30,718
Auntie Leana will get crossed
I Ieave her alone, but...
578
00:58:32,440 --> 00:58:34,715
For now,
I don't know how to tell her.
579
00:58:37,960 --> 00:58:40,872
- Colonel, Sir...
- CaIl me Uncle Marian...
580
00:58:41,320 --> 00:58:45,438
Uncle Marian, you have a lifetime
of experience in working with people.
581
00:58:45,720 --> 00:58:49,838
Come along to break the oId woman the
news. AlI of us we'll be there, sure...
582
00:58:50,240 --> 00:58:54,119
It's better if she gets it from one who
knows how to impart news like that.
583
00:58:54,440 --> 00:58:57,716
Ok, boys, for my daughter's sake.
584
00:59:19,120 --> 00:59:22,351
Courage, Uncle Marian. And take care
how you get to the subject.
585
00:59:26,480 --> 00:59:31,110
I'm ColoneI Visoiu, 42 precinct.
Sorry to announce you your son is dead.
586
00:59:37,840 --> 00:59:39,796
What the hell, Uncle Marian,
you want to kill the old lady?
587
00:59:39,920 --> 00:59:42,753
- What the helI have you done?
- PracticaIly, she got sick.
588
00:59:44,360 --> 00:59:46,078
Please, don't tell me she's...
589
00:59:46,280 --> 00:59:48,430
Auntie Leana, bring quickly the saIts,
Granny has fainted.
590
00:59:48,680 --> 00:59:50,955
Don't be scared,
she has small bIood pressure,
591
00:59:51,120 --> 00:59:52,633
so it happens from time to time.
592
00:59:52,720 --> 00:59:54,915
She'll come to her senses
if you'll sprinkle her with water.
593
01:00:04,320 --> 01:00:05,639
Auntie!
594
01:00:30,920 --> 01:00:32,148
Is it raining?
595
01:00:45,840 --> 01:00:49,833
Auntie, I think I'Il move to
Mr. Colonell who offered us e a room,
596
01:00:51,200 --> 01:00:55,193
for free.
You don't mind, do you?
597
01:00:55,440 --> 01:00:57,476
That's fine, dear, you move
together with your girl again.
598
01:00:57,640 --> 01:00:58,993
It's good things got settled.
599
01:00:59,120 --> 01:01:02,271
Then what are you waiting for?
Go telI your wife everything's settled.
600
01:01:02,440 --> 01:01:05,273
- Now? I'll go tomorrow.
- Go now! I'll stay here.
601
01:01:05,960 --> 01:01:10,511
- Now?
- Go now, till it's too late! Run!
602
01:02:41,480 --> 01:02:42,674
Stop!
603
01:02:50,560 --> 01:02:52,551
Sorry, I have to go back.
604
01:02:55,480 --> 01:02:57,311
I can't leave like that.
605
01:02:59,560 --> 01:03:02,074
If you want to come to France with me,
you may come.
606
01:03:02,240 --> 01:03:05,994
If you want to stay here, stay.
You have to decide now.
607
01:04:04,600 --> 01:04:08,957
Dear colleagues,
allow me first of all
608
01:04:09,240 --> 01:04:19,309
to thank colonel Visoiu
for what he did to our institution.
609
01:04:20,920 --> 01:04:24,799
As you know, he retires next week,
610
01:04:25,520 --> 01:04:29,752
so this is the last session
he's going to attend.
611
01:04:30,400 --> 01:04:33,392
Collonel, we wish you all:
612
01:04:35,560 --> 01:04:37,949
Long happy life!
613
01:04:38,360 --> 01:04:39,793
Thank you.
614
01:04:42,840 --> 01:04:44,512
What shall I say?
615
01:04:45,800 --> 01:04:50,954
Years have passed,
as if it was a second.
616
01:04:55,840 --> 01:04:57,751
My daughter gets married tomorrow.
617
01:04:58,040 --> 01:05:00,156
- Congratulations!
- Thank you.
618
01:05:01,320 --> 01:05:07,316
So, I guess it's about time to step
aside in favor of the younger ones.
619
01:05:09,320 --> 01:05:12,596
I'll get back to the countryside,
620
01:05:13,200 --> 01:05:18,149
so come to drink a gIass
whenever you want.
621
01:05:23,760 --> 01:05:30,677
Now, let me introduce to you
Mr. Van Horn, the coordinator
622
01:05:31,200 --> 01:05:36,035
of the European Program for instructing
the personnel of the Romanian PoIice,
623
01:05:36,240 --> 01:05:38,959
according to the European Union's
requests.
624
01:05:39,560 --> 01:05:43,678
He wiIl also preside this first
conference. Please, be attentive.
625
01:05:52,360 --> 01:05:54,635
Gypsies are people, just like you.
626
01:05:58,440 --> 01:06:01,159
Now I know!
We forgot about he red wine.
627
01:06:02,560 --> 01:06:09,910
Don't you worry. It's bottIed already.
30 bottles, plus beer, vodka, vermouth.
628
01:06:10,160 --> 01:06:14,358
- It's enough!
- The wedding rings from Grandpa?
629
01:06:15,080 --> 01:06:17,355
I gave them to VasiIe.
He should keep them.
630
01:06:18,000 --> 01:06:19,718
You shouIdn't have.
631
01:06:21,160 --> 01:06:23,276
I don't trust him.
632
01:06:25,040 --> 01:06:29,556
Today, we were aIl running around
and he was sleeping on a chair.
633
01:06:30,800 --> 01:06:34,713
What can you ask? No money,
no parents, what does he know?
634
01:06:36,360 --> 01:06:41,559
And how I tried to find o good boy
for Mihaela, with a position...
635
01:06:45,640 --> 01:06:48,996
We shalI leave them the house.
We'lI live in the countryside.
636
01:06:49,200 --> 01:06:52,795
50 km is not far away.
We'lI help them as we can.
637
01:06:53,640 --> 01:06:56,677
Too bad he is not very skilIfuI
but he's learn.
638
01:06:57,800 --> 01:07:00,155
You shouIdn't have given him
the wedding rings.
639
01:07:00,960 --> 01:07:02,678
Don't you worry!
640
01:07:03,920 --> 01:07:06,275
It's going to be fine.
Trust me.
641
01:07:40,400 --> 01:07:43,278
Haven't you seen a wedding guest,
dressed like a bridegroom?
642
01:07:51,560 --> 01:07:53,391
If this is not a sign...
643
01:08:04,480 --> 01:08:06,471
Aren't you ashamed of yourself?.
644
01:08:07,880 --> 01:08:10,030
You got the wedding rings,
don't you?
645
01:08:13,960 --> 01:08:16,554
Don't telI me you Iost
my Grandpa's wedding rings!
646
01:08:17,840 --> 01:08:20,070
See what booze does, Mr. Vasile.
647
01:08:27,640 --> 01:08:30,871
- I won't drink anymore!
- Sorry, son, can't heIp you no more.
648
01:08:31,080 --> 01:08:32,593
- Mr. father-in-law!
-Just stay there.
649
01:08:32,800 --> 01:08:35,837
- Mr. father-in-law!
- Colonel, Sir, let him be.
650
01:08:38,760 --> 01:08:40,113
Please!
651
01:08:48,400 --> 01:08:52,075
- Where can I find Captain Visoiu?
- Mr. ColoneI? Office 42.
652
01:08:54,720 --> 01:08:56,472
I want to see Mr. ColoneI.
653
01:09:04,400 --> 01:09:06,277
Colonel, I was wondering...
654
01:09:11,720 --> 01:09:12,869
Come in!
655
01:09:15,640 --> 01:09:18,029
I came to declare a theft.
It's here, right?
656
01:09:18,200 --> 01:09:19,599
What have you stolen?
657
01:09:19,800 --> 01:09:21,791
Not me.
Some Iuggage was stolen from me.
658
01:09:22,440 --> 01:09:23,634
Hello?
659
01:09:25,800 --> 01:09:26,915
Hello?
660
01:09:28,600 --> 01:09:29,874
Nae Zigfrid.
661
01:09:30,320 --> 01:09:35,155
Mr. Manager, ColoneI Visoiu speaking.
It's about Mihaela.
662
01:09:38,160 --> 01:09:40,515
CouId we talk?
663
01:09:42,240 --> 01:09:46,279
Sure, I'Il be there in an hour.
Thank you.
664
01:09:49,040 --> 01:09:52,112
Colonel, you don't know me anymore,
but I know you.
665
01:09:52,920 --> 01:09:56,230
I'm caIling on you because
of the stealing of an object,
666
01:09:56,440 --> 01:09:59,238
that, would have it been mine, maybe
I wouldn't have Iodged a compIaint,
667
01:09:59,400 --> 01:10:01,789
but it doesn't belong to me.
I have to give it back to someone.
668
01:10:01,920 --> 01:10:03,911
Where did you say
we are knowing each other from?
669
01:10:04,080 --> 01:10:07,516
Years ago, more precisely in '88,
from a case of yours,
670
01:10:07,720 --> 01:10:09,676
ilIegal crossing of the border...
671
01:10:12,960 --> 01:10:15,394
I remember.
I was attached in Orsova.
672
01:10:15,600 --> 01:10:19,434
Do you remember a case with a boy who
tried to cross the Danube swimming,
673
01:10:19,680 --> 01:10:24,151
at night... You started
the investigation, and after two days
674
01:10:24,360 --> 01:10:29,195
two people of the Securitate took over,
one bald and short, and another taller.
675
01:10:29,480 --> 01:10:31,675
Yes, I remember.
676
01:10:32,080 --> 01:10:35,072
How mean was the short one,
how bad he punched that boy!
677
01:10:35,240 --> 01:10:37,595
- So, you do remember...
- How would I not?
678
01:10:37,760 --> 01:10:39,955
But I couIdn't say,
after all these years
679
01:10:40,120 --> 01:10:44,079
which one are you. I hope you
are not the mean short one...
680
01:10:44,560 --> 01:10:47,120
No, I'm the boy they worked over.
681
01:10:50,280 --> 01:10:53,238
Law was different
and if one didn't obey...
682
01:10:54,320 --> 01:10:57,710
Besides, I seem remembering
I wasn't hitting you.
683
01:10:58,360 --> 01:10:59,873
Only a couple of slaps.
684
01:11:00,240 --> 01:11:02,629
What's two slaps... In comparison
to how they were beating.
685
01:11:02,840 --> 01:11:06,674
But I don't accuse you of anything,
Colonel. I Ieft the country, anyway,
686
01:11:06,880 --> 01:11:09,394
I've made a financiaI position
in Germany...
687
01:11:10,120 --> 01:11:14,432
But when you took me out of the room,
I was all covered in blood, no teeth...
688
01:11:15,160 --> 01:11:18,038
and you told me you are sorry for me,
because you had children, too,
689
01:11:18,280 --> 01:11:21,477
a girl, if I recall it well,
and that you could help me then,
690
01:11:21,880 --> 01:11:26,396
but if when I got out I need
some help, I could Iook for you.
691
01:11:27,280 --> 01:11:29,635
So? That happened 12 years ago.
692
01:11:31,280 --> 01:11:34,670
So here I am. I need help now,
and I came to you.
693
01:11:34,800 --> 01:11:36,153
Colonel!
694
01:11:37,240 --> 01:11:39,674
It's that oId lady again, now she says
there's a bear on her baIcony!
695
01:11:39,840 --> 01:11:41,159
A bear?!
696
01:11:41,920 --> 01:11:43,831
What's the bear doing, Madam?
697
01:11:44,120 --> 01:11:45,348
Smoking?
698
01:11:46,640 --> 01:11:48,551
Wants to get inside?
699
01:11:49,280 --> 01:11:53,068
- Yell hard! It'lI scare him away!
- You see how times have changed?
700
01:11:53,560 --> 01:11:56,279
Nowadays people call the poIice
as if they'd be caIling to a friend.
701
01:11:56,520 --> 01:11:59,830
They have a real problem or not,
they call to hear a word of comfort.
702
01:12:00,040 --> 01:12:03,476
- Excuse me. I must go.
- Can I drive you there?
703
01:12:04,880 --> 01:12:07,872
He got inside?
Pass him the phone, please!
704
01:12:09,320 --> 01:12:11,470
And that guy, Nicu,
I was telling you about...
705
01:12:11,720 --> 01:12:13,950
Who was like a brother to you,
there in Germany...
706
01:12:14,320 --> 01:12:18,359
Yes, he left here before '89,
also over the Danube.
707
01:12:18,840 --> 01:12:21,991
Together with a friend, he had an idea
of how to cross the river.
708
01:12:22,200 --> 01:12:24,236
You remember well,
there were check-ups,
709
01:12:24,400 --> 01:12:27,870
they confiscated tubes, tires,
anything that could float...
710
01:12:28,720 --> 01:12:32,395
These two guys, that... I've got
to tell you, were also like brothers,
711
01:12:32,720 --> 01:12:37,555
had the idea of crossing the Danube
using an inflatable rubber woman...
712
01:12:37,800 --> 01:12:40,360
I remember the case.
Turn left.
713
01:12:42,480 --> 01:12:48,157
They cast lots, who was to cross first,
and that Nicu won.
714
01:12:48,800 --> 01:12:52,076
The other one, Luci, couIdn't cross
as meanwhile the alarm was given,
715
01:12:52,360 --> 01:12:54,555
the border guards caught him
and put him in jail.
716
01:12:54,760 --> 01:12:56,751
It's a blessing the Revolution came
and he got out.
717
01:12:56,920 --> 01:12:58,558
- So he's free.
- Yes.
718
01:12:59,480 --> 01:13:03,837
In Germany, Nicu worked for me.
I have a printing press.
719
01:13:04,400 --> 01:13:08,154
- He used to drink a lot, though...
- That's bad... the booze.
720
01:13:08,720 --> 01:13:13,396
And one night, a week ago,
we're returning home.
721
01:13:14,040 --> 01:13:16,600
I Iet him drive,
although he was drunk.
722
01:13:18,840 --> 01:13:21,400
It was night, it was raining...
723
01:13:21,760 --> 01:13:24,354
the car jumped over the raiIing,
and fell into the water.
724
01:13:24,520 --> 01:13:27,910
From the rear seat, I got out,
but Nicu...
725
01:13:31,280 --> 01:13:33,510
The coin they draw lots with,
726
01:13:34,160 --> 01:13:37,869
that Ied him to the other side
and left the other one here.
727
01:13:38,600 --> 01:13:41,637
If you'll alIow me, I also work
for the PoIice's magazine,
728
01:13:41,840 --> 01:13:44,718
and I wonder: could we publish
that story of yours in the coIumn
729
01:13:44,840 --> 01:13:47,035
๏ฟฝLooking Life in the eyes?
730
01:13:47,440 --> 01:13:50,193
If you are interested...
But, wiIl you help me?
731
01:13:50,760 --> 01:13:52,751
On what matter, exactly?
732
01:13:53,040 --> 01:13:55,759
Nicu has left word with me, that,
if something happened to him,
733
01:13:55,960 --> 01:13:57,951
I was to look out for that Luci,
break him the news,
734
01:13:58,080 --> 01:13:59,399
and, bring to him Nicu's things.
735
01:13:59,520 --> 01:14:01,988
Didn't you say you're
looking me out for a theft?
736
01:14:02,800 --> 01:14:06,679
Last night, as soon as I arrived,
somebody broke out my car,
737
01:14:06,920 --> 01:14:11,630
and they stole all my beIongings.
Nothing much, but...
738
01:14:12,600 --> 01:14:17,037
personal stuff, you know
which is practically, irreplaceable.
739
01:14:19,920 --> 01:14:21,319
We'lI see.
740
01:14:26,840 --> 01:14:34,758
Yes, Luigi. 42, Racaciuni Street.
Otopeni, of course.
741
01:14:37,240 --> 01:14:40,038
Tell him to be careful,
not to get robbed at the aeroport.
742
01:14:45,200 --> 01:14:48,875
To meet with strangers,
I don't agree!
743
01:14:49,920 --> 01:14:53,151
We'lI find her a good boy here.
We'lI leave her the house,
744
01:14:53,600 --> 01:14:58,515
we'll help her with the children...
Where to go, God forbid?
745
01:14:59,080 --> 01:15:04,598
It's not easy to find a good boy. Plus,
what's it in for her to wait for here?
746
01:15:05,400 --> 01:15:09,154
What about this house?
All the things?
747
01:15:09,400 --> 01:15:12,198
What have we worked all our lives for
if not for her?
748
01:15:12,480 --> 01:15:15,074
ChiIdren should be close to their
parents, help each other...
749
01:15:15,240 --> 01:15:16,673
Don't you think about her?
750
01:15:16,800 --> 01:15:20,475
Sure I do. We knew Vasile
and you've seen what happened.
751
01:15:20,680 --> 01:15:23,592
- What about a complete stranger?
- You can't teIl in advance.
752
01:15:24,360 --> 01:15:26,430
Take Mrs.Julea's daughter,
for example.
753
01:15:26,600 --> 01:15:28,830
She is well off, stays home,
takes care of the child.
754
01:15:29,040 --> 01:15:33,511
She's well off, but her mother?
You're thinking of her all day long.
755
01:15:35,280 --> 01:15:37,111
You like it like that?
756
01:15:43,640 --> 01:15:46,916
It's aIl a lottery, darling.
Take my daughter, for example.
757
01:15:47,120 --> 01:15:49,190
She married a foreigner
and she's very well off.
758
01:15:50,720 --> 01:15:56,750
How about you? Aren't you thinking
of her all day long?
759
01:15:57,240 --> 01:15:58,878
You like it like that?
760
01:15:59,520 --> 01:16:03,069
That's Iife. kids go
where's best for them.
761
01:16:03,440 --> 01:16:07,069
This year I'Il probabIy go there
to heIp her with her little girl.
762
01:16:07,720 --> 01:16:13,238
- We have to follow them, after all.
- They are all going God knows where.
763
01:16:27,400 --> 01:16:28,628
Attention!
764
01:16:29,200 --> 01:16:31,634
Colonel, we found the stolen luggage.
765
01:16:32,000 --> 01:16:34,116
We go get them tonight.
I'm taking the boys, also.
766
01:16:34,320 --> 01:16:36,117
Are you coming with us, Colonel?
767
01:17:08,000 --> 01:17:10,116
Now, listen here.
768
01:17:11,000 --> 01:17:16,154
Today it's a great day for you.
We never forget our first mission.
769
01:17:16,720 --> 01:17:19,314
It's seems we don't remember it
at times,
770
01:17:19,520 --> 01:17:21,636
but it remains hidden somewhere.
771
01:17:21,880 --> 01:17:27,034
When we retire, we dig it out
and tell it to our nephews.
772
01:17:28,880 --> 01:17:34,398
One more thing! For a policeman,
watch is the measure of his value.
773
01:17:34,960 --> 01:17:38,555
There, the self control is to be seen.
During the watch,
774
01:17:39,280 --> 01:17:43,671
you are facing the delinquent.
There's only you and him.
775
01:17:43,800 --> 01:17:45,791
Is it true that then
you're balding the most?
776
01:17:46,760 --> 01:17:48,079
Possibly.
777
01:17:49,400 --> 01:17:51,709
Every one of you knows
what he has to do? Go!
778
01:17:52,000 --> 01:17:55,675
You'll stay behind the bushes.
When the thief comes, you whistle!
779
01:18:17,600 --> 01:18:20,797
- Captain, Sir, I was thinking...
- What?
780
01:18:21,440 --> 01:18:25,592
The apple - has its seeds
in the middle...
781
01:18:27,280 --> 01:18:29,430
Or the orange, it has seeds, too,
782
01:18:30,520 --> 01:18:33,796
but I was asking myself, the banana,
where has it seeds, for Lord's sake?
783
01:18:34,240 --> 01:18:36,834
Mr. First Sergeant!
The deIinquent!
784
01:18:37,000 --> 01:18:40,276
- And why don't you whistle?
- I can't whistIe, I've been operated.
785
01:19:26,280 --> 01:19:28,350
Aren't you ashamed of yourself?.
786
01:19:31,200 --> 01:19:37,753
- Oh, Geta! This woman was stolen...
- So, for you, that's a woman...
787
01:19:38,440 --> 01:19:43,560
- This woman, this object if you want...
- Sure, for him a woman is an object.
788
01:19:43,800 --> 01:19:45,995
Will you Iet me speak?
789
01:19:47,480 --> 01:19:52,838
This woman saved somebody's life.
It's not a mere object.
790
01:19:53,320 --> 01:19:55,788
And it's not mine.
It beIongs to a thief that...
791
01:19:55,920 --> 01:19:59,674
- So why is it in our house?
- Why is it in our house?
792
01:20:01,640 --> 01:20:05,633
- WeIl, it was a special situation...
- What if MihaeIa found it?
793
01:20:06,360 --> 01:20:11,753
What exempIe are we? What if that boy
that comes tomorrow found it?
794
01:20:13,760 --> 01:20:15,113
Which boy?
795
01:20:15,640 --> 01:20:19,679
A very fine boy,
with a position and everything.
796
01:20:20,320 --> 01:20:22,914
Wants to publish MihaeIa's poems
in Italy.
797
01:20:23,640 --> 01:20:24,959
In Italy?
798
01:20:26,520 --> 01:20:27,714
Yes.
799
01:20:40,960 --> 01:20:43,110
Hello! I'm Luigi.
800
01:21:21,760 --> 01:21:23,113
Delicious!
801
01:21:25,520 --> 01:21:27,112
Ask him about his parents.
802
01:21:27,480 --> 01:21:28,913
And your parents?
803
01:21:35,160 --> 01:21:39,073
- His father...
- It's Ok, I understand what I need.
804
01:21:48,080 --> 01:21:50,230
Now, why are you mourning for,
as a fool?
805
01:21:50,440 --> 01:21:53,591
- You should speak to Mihaela...
- What shall I tell her?
806
01:21:54,200 --> 01:21:56,998
When you've put that nonsense
into her head that only money counts,
807
01:21:57,160 --> 01:22:00,277
you didn't call me to speak to her.
Now, find your own way out!
808
01:22:00,840 --> 01:22:03,718
Aren't you ashamed of you?
Letting the kids aIone.
809
01:22:03,880 --> 01:22:05,359
He's stilI our guest, isn't he?
810
01:22:05,520 --> 01:22:07,954
Guest, my foot,
you brought the monkey into my home!
811
01:22:08,120 --> 01:22:09,599
Don't you dare!
812
01:22:09,720 --> 01:22:12,109
The boy comes from a good family,
he has the best of intentions,
813
01:22:12,280 --> 01:22:13,679
so what if he's bIack?
814
01:22:13,800 --> 01:22:16,712
We are only sitting at dinner,
nobody says Mihaela has to marry him.
815
01:22:16,880 --> 01:22:19,599
So get back and look out
how you behave!
816
01:22:55,800 --> 01:22:59,839
- There comes the second course!
- You have to say something, too!
817
01:23:00,160 --> 01:23:01,388
Pizza...
818
01:23:02,200 --> 01:23:05,476
I Iove pizza!
I eat pizza all the time.
819
01:23:10,200 --> 01:23:13,875
And, tell me, young man,
were you was born in Italy, or...
820
01:23:15,360 --> 01:23:19,717
I was born in Mozambique and
brought up here tiIl I was 1 5.
821
01:23:20,400 --> 01:23:27,033
And how is it there? Do you have...
for instance.... Police?
822
01:23:28,520 --> 01:23:33,594
Of course. Police, banks,
schools, Iibraries, everything.
823
01:23:34,280 --> 01:23:35,952
It's a normal country.
824
01:23:36,240 --> 01:23:38,595
When someone says Africa, see?
825
01:23:38,880 --> 01:23:43,908
A Spanish thinks of eIephants, bananas,
EboIa, people dying of hunger.
826
01:23:44,360 --> 01:23:48,239
And that's true,
but it's a distorted image.
827
01:23:48,520 --> 01:23:51,398
Genereally, there are normal people
living normaI lives.
828
01:23:51,600 --> 01:23:55,752
Same thing here, except for Dracula
and Nadia Comaneci,
829
01:23:56,000 --> 01:23:57,956
what is to be known abroad?
830
01:23:58,120 --> 01:24:01,749
Who heard of a... Poparniceanu,
or... so many others?
831
01:24:04,400 --> 01:24:08,598
But what's extraordinary is that
everybody here know Italian.
832
01:24:08,920 --> 01:24:10,478
It's great!
833
01:24:11,120 --> 01:24:14,476
Romanian and Italian
are sister languages, aren't they?
834
01:24:16,720 --> 01:24:22,113
By the way, I'm more preoccupied with
plants, gardening, in my leisure time,
835
01:24:23,480 --> 01:24:27,189
and there is something I have been
asking myself for a long time:
836
01:24:27,440 --> 01:24:30,398
Bananas...
Where do they keep their seeds?
837
01:24:44,960 --> 01:24:51,672
CouId you pIease ask him if they have
scholarships for young poets?
838
01:25:04,760 --> 01:25:08,548
Through the good will
of Mr. Van Horn here,
839
01:25:08,920 --> 01:25:13,311
one of our chiIdren, CosteI,
wiIl leave, we hope not forever,
840
01:25:13,760 --> 01:25:16,718
to make part of another family,
in another country.
841
01:25:17,040 --> 01:25:18,837
I invite here Mr. Van Horn,
and you, Costel.
842
01:25:19,040 --> 01:25:20,996
If you keep spitting,
I'll beat you up!
843
01:25:29,880 --> 01:25:36,228
Thank you for being here today
to take your farewell from Costel,
844
01:25:37,800 --> 01:25:44,035
I promise you we'll do all possibIe
for Costel to feel in HoIland,
845
01:25:44,480 --> 01:25:49,156
his new country, as well as
he felt in Romania. Thank you.
846
01:25:56,840 --> 01:26:01,914
Forgive him, he is all excited,
but he gave his word to me.
847
01:26:03,680 --> 01:26:06,148
He won't spit anymore,
won't you, CosteI?
848
01:26:06,440 --> 01:26:09,318
Cause if he spits,
uncle won't take him from here,
849
01:26:09,480 --> 01:26:12,392
plus he doesn't want us
to have a bad name there.
850
01:26:12,920 --> 01:26:15,195
Come, Sorina,
they are waiting for you!
851
01:26:39,880 --> 01:26:43,509
Look here boy,
I know you'll understand me,
852
01:26:43,720 --> 01:26:46,518
you've got parents of your own.
853
01:26:48,640 --> 01:26:52,997
MihaeIa can't leave,
and not because you're... no.
854
01:26:53,440 --> 01:26:56,079
It'sjust that she belongs here,
this is her house,
855
01:26:56,440 --> 01:26:59,079
we want to raise her chiIdren together,
understand?
856
01:26:59,240 --> 01:27:02,516
Mr. Colonel, sorry, I understand
what you're saying,
857
01:27:02,760 --> 01:27:06,389
but I talked to MihaeIa
and I'm willing to stay here.
858
01:27:06,840 --> 01:27:11,072
- Ready to stay here?!
- Yes. Mihaela wants to leave to Italy.
859
01:27:12,400 --> 01:27:13,628
MihaeIa?
860
01:27:15,040 --> 01:27:16,393
Just a second!
861
01:27:18,840 --> 01:27:22,833
Have you heard that?
MihaeIa wants to Ieave!
862
01:27:23,080 --> 01:27:25,275
He would stay here!
Did you know anything?
863
01:27:26,560 --> 01:27:28,312
She would better go!
864
01:27:34,880 --> 01:27:37,952
Colonel, Mr. Nae is wai'ting for you
here.
865
01:27:38,120 --> 01:27:42,716
- You had to meet him for an article.
- I'm sort of caught up in something.
866
01:27:43,120 --> 01:27:47,477
Listen, we have to find that
boy, Lucian. Quickly!
867
01:27:48,240 --> 01:27:51,073
Yes, Sir.
I've have left already, Colonel.
868
01:27:56,160 --> 01:28:00,199
I Ieft in 1988,
I met Nicu there.
869
01:28:01,800 --> 01:28:03,677
Does Mr. Lucian Timofte stay here?
870
01:28:03,800 --> 01:28:08,590
He moved out. Ask his wife
at the kindergarten.
871
01:28:12,040 --> 01:28:13,632
This is Nicu, in the miIitary.
872
01:28:13,920 --> 01:28:16,070
- His wife works here.
- Yes.
873
01:28:16,600 --> 01:28:18,955
CouId I have their phone number?
874
01:28:20,200 --> 01:28:21,553
Very nice!
875
01:28:22,200 --> 01:28:24,714
- What about the luggage?
- We are working on it.
876
01:28:25,480 --> 01:28:27,994
- May I keep it?
- Sure, it's for you.
877
01:28:32,600 --> 01:28:36,957
- Is Mr. Timofte there, please?
- Try at the shopping center.
878
01:28:37,320 --> 01:28:38,673
Is it for me?
879
01:28:39,560 --> 01:28:41,152
Yes. Over there.
880
01:28:50,000 --> 01:28:52,560
How do you say ''cheers'' in German?
881
01:28:58,680 --> 01:29:01,319
They are not for real.
882
01:29:09,480 --> 01:29:13,598
They didn't take a thing.
It's a pity the woman ceded away.
883
01:29:14,040 --> 01:29:16,508
We had tried to vulcanize it, but...
884
01:29:17,200 --> 01:29:19,555
It ceded away in several pIaces,
as I see.
885
01:29:19,920 --> 01:29:22,229
Well, the material
was also oId enough.
886
01:29:23,440 --> 01:29:28,719
- That's it. Shall we get in?
- Yes.Just a second...
887
01:29:29,720 --> 01:29:32,393
We are knowing each other
onIy for a few days,
888
01:29:32,840 --> 01:29:35,274
but you are a man of honor,
889
01:29:35,640 --> 01:29:42,034
so I'd dare, if it doesn't bother you,
to ask you for something...
890
01:29:42,560 --> 01:29:43,879
I'm alI ears.
891
01:29:44,040 --> 01:29:47,715
It's about my daughter, who, well,
decided to go abroad,
892
01:29:48,120 --> 01:29:53,274
and... how shall I put it, the boy,
the fianc๏ฟฝ, I don't get into detaiIs,
893
01:29:53,600 --> 01:29:55,079
it didn't turn out welI,
894
01:29:55,640 --> 01:30:00,156
but Mihaela, my daughter,
wants to go at any price.
895
01:30:01,400 --> 01:30:05,837
So, I thought I could possibly ask you,
if it's not to much,
896
01:30:07,680 --> 01:30:11,275
to take her in your car with you
when you leave,
897
01:30:11,880 --> 01:30:15,634
keep her there for a while,
tiIl she cIears her thoughts up.
898
01:30:17,120 --> 01:30:19,270
I'll leave tomorrow morning.
899
01:30:22,320 --> 01:30:27,348
That's it, now. She's ready.
It's only for you to agree...
900
01:30:29,480 --> 01:30:34,838
She also writes poetry, maybe she
can help you at the printing house...
901
01:30:42,480 --> 01:30:46,871
Mr. Colonel, Sir, if we don't help
each other, who will?
902
01:30:49,320 --> 01:30:51,470
You don't know the good
you're doing to me!
903
01:30:51,640 --> 01:30:55,519
- Shall we go now, Mr. Colonel, Sir?
- Sure. But call me UncIe Marian.
904
01:31:15,000 --> 01:31:18,390
Mr. Lucian, I'm the friend
from Germany of your friend, Nicu.
905
01:31:20,920 --> 01:31:23,480
He finally decided to give me a sign.
906
01:31:26,320 --> 01:31:30,996
It'sjust this. Unfortunately,
Nicu is no longer among us.
907
01:31:32,360 --> 01:31:34,669
He died last week,
in a car crash.
908
01:31:37,320 --> 01:31:39,754
And he had asked me,
if something happens to him,
909
01:31:40,000 --> 01:31:41,433
to look for you, and tell you.
910
01:31:41,640 --> 01:31:45,713
This is the coin,
always kept it with him.
911
01:31:50,160 --> 01:31:51,957
His stuff, and...
912
01:31:54,400 --> 01:31:57,790
- What's with that?
- Nicu cared for her a lot.
913
01:31:58,800 --> 01:32:02,554
He used to watch it and say:
''Where would Luci be now?''
914
01:32:02,920 --> 01:32:04,797
This woman has a patch.
915
01:32:05,440 --> 01:32:09,353
- There was a situation when...
- Make me understand, please.
916
01:32:09,520 --> 01:32:11,715
You mean to say that,
after all these years,
917
01:32:11,840 --> 01:32:14,718
during which he didn't give any sign,
and let me take care of his mother,
918
01:32:14,880 --> 01:32:18,077
who is aged now, he sends me
a perforated coin and a...
919
01:32:18,200 --> 01:32:20,555
Wait! Don't take it like this.
920
01:32:20,760 --> 01:32:28,678
For him, these objects were like
a sign of destiny that tore you apart.
921
01:32:28,880 --> 01:32:33,078
You know what tore us apart?
I went, for a minute to take a leak
922
01:32:33,240 --> 01:32:36,710
and when I got back,
there was no Nicu!
923
01:32:38,480 --> 01:32:40,994
So, up his ass with his coin.
924
01:32:42,480 --> 01:32:45,597
And sorry to teIl you,
thatwoman was white.
925
01:32:50,840 --> 01:32:53,877
And for his mother,
didn't you bring anything? Money?
926
01:32:54,160 --> 01:32:58,597
- Truth is, he didn't get on too weIl.
- He drank everything, didn't he?
927
01:32:59,280 --> 01:33:02,397
I can help her with money,
if necessary.
928
01:33:02,600 --> 01:33:06,229
And who'll teIl the old woman?
I, for myself, I can't!
929
01:33:17,560 --> 01:33:19,357
And how did it happen?
930
01:33:20,160 --> 01:33:22,674
It was night, raining...
931
01:33:33,320 --> 01:33:36,915
I know you from somewhere.
Wasn't you a friend of Nicu's?
932
01:33:37,760 --> 01:33:39,671
Yes, but I rather think
you don't know me.
933
01:33:39,920 --> 01:33:42,229
- It's just about Nicu...
- Mr. ColoneI, Sir!
934
01:33:42,400 --> 01:33:43,958
Call me ''Uncle Marian''.
935
01:33:47,040 --> 01:33:50,430
- Aunt Leana, you have to know, Nicu...
- What's with Nicu?
936
01:33:52,480 --> 01:33:56,553
Nicu... will never come back now,
understand?
937
01:34:05,480 --> 01:34:09,189
That's fine.
Why come back here if he's OK there?
938
01:34:10,320 --> 01:34:11,639
Or isn't he?
939
01:34:12,840 --> 01:34:15,274
Yes, I suppose he's fine.
940
01:34:17,080 --> 01:34:20,789
- Fine, yes.
- He's fine.
941
01:34:22,000 --> 01:34:25,675
How couId he not to give a sign
for such a long time?
942
01:34:27,120 --> 01:34:29,759
- He was busy.
- He works a Iot, isn't he?
943
01:34:29,960 --> 01:34:31,552
- Yes...
- StilI drinks?
944
01:34:33,440 --> 01:34:38,150
- PracticaIly... not quite.
- This drinking habit...
945
01:34:38,320 --> 01:34:40,675
How's going with money?
946
01:34:40,880 --> 01:34:43,678
All right. He is loaded.
And as a proof, he sends you...
947
01:34:43,840 --> 01:34:45,796
500 marks. 1,500 marks.
948
01:34:45,920 --> 01:34:48,559
1,500 mark! And he'll send you more
when he gets it.
949
01:34:48,720 --> 01:34:51,518
And you telI him I am fine,
Luci takes care of me,
950
01:34:52,040 --> 01:34:53,678
he stays with me here.
951
01:34:53,920 --> 01:34:56,753
Auntie I'll move to Mr. Colonel here,
who offered us a room...
952
01:34:56,960 --> 01:34:59,520
So, what are you waiting for?
Go telI your wife!
953
01:34:59,840 --> 01:35:02,593
- I was thinking tomorrow.
- Go! I'Il stay here.
954
01:35:03,040 --> 01:35:07,033
- Now?!
- Go now, till it's too late! Run!
955
01:35:34,600 --> 01:35:37,558
They're all going away, Granny,
what can one do?
956
01:36:42,520 --> 01:36:44,556
I want to go away...
957
01:36:45,920 --> 01:36:47,558
Please!
958
01:38:13,280 --> 01:38:14,679
What's up with you two here?
959
01:38:14,800 --> 01:38:17,837
He came to bid farewell to this
little one. He goes away in an hour.
960
01:38:18,880 --> 01:38:23,112
- What are you doing here so early?
- I couIdn't make it home last night.
961
01:38:32,640 --> 01:38:33,993
Hey, Luci!
962
01:38:34,480 --> 01:38:37,199
Come here,
someone has come to say goodbye.
81158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.