All language subtitles for Occident.2002.DVDRip.XviD-Vo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,200 --> 00:00:51,239 Luci and Sorina 2 00:01:15,680 --> 00:01:16,954 Take care! 3 00:01:18,040 --> 00:01:19,792 So, have they given you the money? 4 00:01:20,560 --> 00:01:23,154 Not yet. In two or three weeks they wilI. 5 00:01:23,560 --> 00:01:28,634 3 weeks! It's been 2 months already! What do you have to loose, anyway? 6 00:01:28,840 --> 00:01:30,353 You go there for an interview. 7 00:01:30,520 --> 00:01:35,275 Our lady director has spoken with the guy, and it's going to be just fine. 8 00:01:35,480 --> 00:01:37,914 Fine my ass! He'Il ask me: ''Why do you want to be an ad agent?'' 9 00:01:38,080 --> 00:01:41,072 And what do I say: ''I don't even know what an ad agent does.'' 10 00:01:41,840 --> 00:01:44,593 They'll teIl you! But at least you'll be paid. 11 00:01:45,080 --> 00:01:47,435 Don't you want to get away from this place? 12 00:01:49,520 --> 00:01:51,431 What the fuck have they done? 13 00:01:53,760 --> 00:01:55,273 Wait here! 14 00:02:06,120 --> 00:02:07,599 God damn you! 15 00:02:11,640 --> 00:02:15,428 Hey, how dare you move out my stuff without even letting me know? 16 00:02:15,880 --> 00:02:18,348 Is he the guy that bribed you to let him move in to my place? 17 00:02:19,480 --> 00:02:21,198 Hey, how do you think you're talking to my bro? 18 00:02:21,400 --> 00:02:22,958 Uncle EmiI, come here! 19 00:02:25,520 --> 00:02:26,999 Stinking thieves! 20 00:02:27,520 --> 00:02:31,115 You fucking son of a bitch, don't you curse or I'll come after you! 21 00:02:31,480 --> 00:02:33,391 Leave him be, Uncle EmiI. 22 00:02:43,320 --> 00:02:45,276 What, know? You'll miss this place or what? 23 00:02:45,480 --> 00:02:47,835 - We'll manage, somehow... - We'll manage. 24 00:02:49,680 --> 00:02:53,195 That's what you say every time! I'm alI fed up! 25 00:02:54,120 --> 00:02:57,669 We'lI move the stuff to Aunt Leana And we'lI sIeep there till... 26 00:02:57,840 --> 00:03:00,912 Till what? Don't you see how pathetic this is? 27 00:03:01,240 --> 00:03:04,312 To wait for the oId woman to die so that we can move in to her place? 28 00:03:05,200 --> 00:03:07,316 I'll be damned! We'd better get the hell out of here! 29 00:03:07,480 --> 00:03:08,879 Where the hell to? 30 00:03:09,880 --> 00:03:13,031 Anywhere! Just leave this shitty place. 31 00:03:13,280 --> 00:03:16,989 - We can not just leave. We'll... - We'll what? 32 00:03:18,640 --> 00:03:21,074 We're thrown out in the street, there's nothing you can do, 33 00:03:21,280 --> 00:03:23,635 there's no one to complain to and you tell me it's not so bad! 34 00:03:23,840 --> 00:03:25,717 Why do you think somewhere else is better? 35 00:03:26,760 --> 00:03:28,910 Everywhere is pretty much the same think if you're nobody. 36 00:03:29,080 --> 00:03:32,038 Can't be worse, that's for sure. 37 00:03:41,960 --> 00:03:44,793 - What are you doing? - I'm going to daddy. 38 00:03:45,920 --> 00:03:48,275 I telI you, something's got to change. 39 00:03:48,600 --> 00:03:51,512 But we must soIve it ourselves! What's your dad going to do? 40 00:04:09,040 --> 00:04:12,794 - So, what are we waiting for? - Don't know. He'll give us a sign. 41 00:04:13,000 --> 00:04:15,798 What kind of sign? You don't expect him to talk, do you? 42 00:04:16,000 --> 00:04:17,479 Of course not! 43 00:04:17,920 --> 00:04:21,674 Maybe we'Il get an idea or... something wiIl happen. 44 00:04:22,440 --> 00:04:25,318 When we'll get a sign, we'll know, trust me! 45 00:04:25,800 --> 00:04:27,995 Actually, anything can be a sign. 46 00:04:28,240 --> 00:04:30,708 You'd better ask him something or make a wish... 47 00:04:30,880 --> 00:04:32,518 That's just what I'm doing. 48 00:04:32,680 --> 00:04:34,477 But it's enough to ask him in my mind, don't you think? 49 00:04:34,640 --> 00:04:37,996 - So, what did you ask? - None of your business! 50 00:04:38,200 --> 00:04:42,591 - What, you have secrets, know? - No, but you Iaugh at such things! 51 00:04:43,120 --> 00:04:46,317 Who laughs? Me? I don't! But you're wrong, you know! 52 00:04:46,560 --> 00:04:51,031 You have to ask yes or no questions! Otherwise he can't answer! 53 00:04:53,400 --> 00:04:56,551 Say: Daddy, I want to emigrate! If it's ok, I don't know... 54 00:04:56,720 --> 00:05:00,918 Make those crows fly! Give the poor guy a chance! 55 00:05:01,320 --> 00:05:02,799 Look! They flew away! 56 00:05:02,960 --> 00:05:05,838 - Who flew? - The crows... flew away! 57 00:05:06,080 --> 00:05:07,877 That doesn't count! It was just an example! 58 00:05:08,080 --> 00:05:10,275 - Why not? - It's got to be organized! 59 00:05:11,440 --> 00:05:14,512 So, I ask: Isn't it better to just stay home? 60 00:05:14,880 --> 00:05:18,270 - That not what I asked. - Yes, but now I'm asking. 61 00:05:19,360 --> 00:05:22,557 - Ok. So, if they fly, it's to Ieave. - Yeah. 62 00:05:31,040 --> 00:05:33,349 - I think he's here! - Who? 63 00:05:33,840 --> 00:05:37,753 - Daddy, I feeI he is coming near... - By car? 64 00:05:45,400 --> 00:05:48,790 If this isn't a sign... Hey, listen! 65 00:05:49,760 --> 00:05:51,034 Luci! 66 00:05:53,880 --> 00:05:54,949 Luci! 67 00:05:59,920 --> 00:06:01,148 Please! 68 00:06:10,480 --> 00:06:12,391 Can you, please, help me? 69 00:06:25,000 --> 00:06:26,752 - I'm Sorina. -Jerome. 70 00:07:06,520 --> 00:07:08,431 Did you notice, they're looking straight at us? 71 00:07:08,640 --> 00:07:11,837 - Yes, Sir. - I've one just like it in my bedroom. 72 00:07:12,160 --> 00:07:14,116 It's kind of bringing you so much peace when you look at them... 73 00:07:14,280 --> 00:07:15,599 Thanks, Colonel. 74 00:07:15,800 --> 00:07:19,031 So, it doesn't so much matter what department she would be working in, 75 00:07:19,200 --> 00:07:22,351 just take her out of standing at the counter. 76 00:07:22,800 --> 00:07:24,995 She is very depressed after what happened. 77 00:07:25,080 --> 00:07:28,436 - We'll move her to the ad agents. - Ok, and I owe you one! 78 00:07:28,640 --> 00:07:30,756 - Colonel! - Never mind, Sir. 79 00:07:31,480 --> 00:07:34,836 Sir, there's boy here, to be hired at the ad agents... 80 00:07:35,320 --> 00:07:37,038 Send him in. 81 00:07:44,600 --> 00:07:47,956 - Do you have a CV or something? - No, I... 82 00:07:48,160 --> 00:07:51,630 Then tell me a few words, name, address, what's your occupation... 83 00:07:53,320 --> 00:07:58,952 My name is Lucian Timofte, I'm 29... What's my occupation? 84 00:07:59,360 --> 00:08:04,673 So now I work at the greenhouse. I graduated Silviculture in '93 and... 85 00:08:04,840 --> 00:08:09,470 I used to work at the botanical garden, doing research. But the money is over. 86 00:08:09,720 --> 00:08:12,234 And why do you want to become an ad agent? 87 00:08:12,760 --> 00:08:17,515 Actually, it's my wife's idea. I was not paid lately there and she said... 88 00:08:17,720 --> 00:08:21,918 - Actually, her Headmistress said... - Which Headmistress? 89 00:08:23,560 --> 00:08:26,632 The Headmistress from kindergarten 69. 90 00:08:27,440 --> 00:08:29,715 So, MadamJuIea sent you. 91 00:08:31,600 --> 00:08:34,034 Let's see how she is! 92 00:08:43,920 --> 00:08:45,148 Aunt Leana! 93 00:08:49,880 --> 00:08:51,279 Aunt Leana! 94 00:08:52,720 --> 00:08:53,869 Luci? 95 00:08:54,480 --> 00:08:57,313 - HelIo, Granny, is Gica home? - It's downstairs, working at the car! 96 00:08:57,480 --> 00:08:59,630 - You came to see Auntie? - Yes, but she's not answering. 97 00:08:59,800 --> 00:09:02,837 God, maybe she's sick again. Check, it could be open. 98 00:09:03,960 --> 00:09:05,916 She was sick yesterday as well. 99 00:09:15,200 --> 00:09:16,679 Nicu, is that you? 100 00:09:16,880 --> 00:09:18,632 It's not Nicu, Aunt Leana. It's me,Luci. 101 00:09:18,800 --> 00:09:20,279 It's Luci, Aunt Leana! 102 00:09:20,440 --> 00:09:23,238 Auntie, I need to sleep here tonight, Ok? 103 00:09:23,480 --> 00:09:26,597 - Yes, dear, go sIeep, sure... - And Sorina, too... 104 00:09:27,960 --> 00:09:31,157 - Only to find room... - We'll find room, Auntie. 105 00:09:33,920 --> 00:09:36,309 Gica, wouId you help me bring in some furniture? 106 00:09:36,480 --> 00:09:37,549 Sure... 107 00:09:38,080 --> 00:09:40,958 Hey, go telI Mom to give me the cigarettes. 108 00:09:41,520 --> 00:09:43,192 It's Ok. She's here! 109 00:09:46,440 --> 00:09:48,635 What's this, you drink it with sugar again? 110 00:09:48,880 --> 00:09:51,952 - You are not alIowed with sugar! - It's all right! 111 00:09:52,240 --> 00:09:55,312 - Don't you fall asIeep! - He told you not to fall asleep. 112 00:09:56,480 --> 00:09:59,392 I found these. The next moment that bottle hit me in the head. 113 00:09:59,560 --> 00:10:02,313 - So, where will you sIeep? - At Aunt Leana's, for the time being. 114 00:10:03,520 --> 00:10:05,556 - And Sorina? - Not too weIl. 115 00:10:05,760 --> 00:10:08,797 She's all fed up with all this shit. She says we should go away. 116 00:10:08,920 --> 00:10:11,798 And what keeps you here? No house, no parents... 117 00:10:11,960 --> 00:10:13,951 It's not that simple. If I had left before, 118 00:10:14,120 --> 00:10:15,792 it would have been something, but not like this. 119 00:10:15,960 --> 00:10:17,393 I don't want to wash toilets. 120 00:10:17,520 --> 00:10:19,670 Who says toilets? You can work in constructions or... 121 00:10:19,800 --> 00:10:22,189 If Nicu had made any arrangements, Maybe I'd have gone. 122 00:10:22,320 --> 00:10:26,632 - Plus, I have to care of Aunt Leana. - You can't stay here for an oId hag. 123 00:10:27,360 --> 00:10:29,396 She brought me up, though... 124 00:10:36,080 --> 00:10:39,311 know what? I was thinking I could get hire as a ship cook. 125 00:10:39,480 --> 00:10:41,391 2 bucks an hour... What do you say? 126 00:10:41,760 --> 00:10:43,955 - But you can't swim. - Doesn't matter. 127 00:10:44,160 --> 00:10:47,470 - You just have to know how to cook. - But you don't. 128 00:10:47,720 --> 00:10:51,156 Doesn't matter. I got into some course for cooks. 129 00:10:53,320 --> 00:10:55,754 - Hey, you think she's got some dude? - Who? 130 00:10:55,880 --> 00:10:58,394 - Sorina! - Bullshit! 131 00:11:03,560 --> 00:11:05,516 Hey, where is my furniture? 132 00:11:07,320 --> 00:11:09,436 A guy came and took it in a car... 133 00:11:10,120 --> 00:11:12,873 - A guy? - Yes, he came with your missus. 134 00:11:13,920 --> 00:11:16,229 - What's with this stupid look, stupid? - What? 135 00:11:16,440 --> 00:11:18,317 - Leave him be. - Uncle Emil! 136 00:11:18,560 --> 00:11:21,472 - Don't wanna. He's such a looser... - Uncle Emil! 137 00:11:37,960 --> 00:11:40,190 Well done, chiIdren! 138 00:11:40,720 --> 00:11:44,235 The gentleman here, Mr. van Horn, is a guest from Belgium 139 00:11:44,560 --> 00:11:47,120 and he'd like very much to know you better. 140 00:11:47,480 --> 00:11:51,678 He likes children very much and he would Iike to take one with him, 141 00:11:51,960 --> 00:11:54,474 when he leaves... Do you follow me? 142 00:11:54,720 --> 00:11:55,914 Yes... 143 00:11:56,120 --> 00:11:58,475 The gentleman is going to ask you some questions, 144 00:11:58,640 --> 00:12:00,471 and you are going to answer him nicely, will you? 145 00:12:00,680 --> 00:12:02,113 Your teacher is going to transIate. 146 00:12:02,240 --> 00:12:04,037 - Will you please, Miss? - Yes, Ma'am. 147 00:12:08,120 --> 00:12:10,793 His name is Michael and comes from the Netherlands. 148 00:12:11,240 --> 00:12:12,593 What's your name? 149 00:12:12,760 --> 00:12:14,990 My name is Costel Denis Purcarea, and I am with the older ones. 150 00:12:15,120 --> 00:12:16,758 Very beautiful name you have. 151 00:12:17,800 --> 00:12:19,836 Would you like to go with Uncle here? 152 00:12:20,000 --> 00:12:21,399 Is he an orphan? 153 00:12:21,760 --> 00:12:25,799 Yes. His father died in an working accident. 154 00:12:28,880 --> 00:12:31,348 - Excuse me, can I get out a moment? - Sure. 155 00:12:31,840 --> 00:12:34,832 Get back so the gentleman may have a look at the other chiIdren, too. 156 00:12:35,000 --> 00:12:37,230 Danut, doesn't your father work at the store? 157 00:12:37,440 --> 00:12:40,318 Well, then what do you want? This is for orphan children. 158 00:12:45,960 --> 00:12:49,316 They let you out from the hospital? Didn't you have to stay longer? 159 00:12:49,520 --> 00:12:51,590 I'm ok! I was to take the interview. 160 00:12:52,520 --> 00:12:54,750 - They hired me! - Good for you... 161 00:12:54,920 --> 00:12:57,559 - Aren't you gIad? - Cut it, chiIdren are watching! 162 00:12:57,800 --> 00:13:02,316 - You'll see, everything will be O.k... - Yeah... I brought you some clothes. 163 00:13:04,800 --> 00:13:06,438 So, what have you done with the furniture? 164 00:13:06,640 --> 00:13:09,279 I found someone with an empty flat, and I moved it there. 165 00:13:09,440 --> 00:13:11,635 I am with Gica, to move the bed to Auntie. 166 00:13:11,800 --> 00:13:13,597 - It's all right to stay there till... - What about her? 167 00:13:13,720 --> 00:13:15,950 She'll stay there too. She has no other place where to go, does she? 168 00:13:16,040 --> 00:13:17,473 I won't move on there. 169 00:13:17,640 --> 00:13:20,234 How can three people live there with alI that furniture? 170 00:13:20,400 --> 00:13:21,879 How come?! 171 00:13:22,120 --> 00:13:25,715 I'll sleep here. I talked to the Headmistress, and she'll let me. 172 00:13:26,800 --> 00:13:29,553 - As you wish. But you're wrong! - How come, wrong? 173 00:13:29,720 --> 00:13:32,757 - You should think it over. - Think what over? 174 00:13:33,840 --> 00:13:38,470 I told you I can't go on Iike this! Did you think I was joking? 175 00:13:40,360 --> 00:13:44,114 Come on, I must go now, the children are waiting for me... 176 00:14:32,760 --> 00:14:35,399 - Nicu, is that you? - No, it's me, Luci. 177 00:14:35,800 --> 00:14:39,713 - Oh, Luci... Where are you going? - To work. 178 00:14:41,360 --> 00:14:43,510 And what exactly are you doing there? 179 00:14:45,880 --> 00:14:49,316 - So what I am supposed to do? - How shall I put it? 180 00:14:50,720 --> 00:14:53,632 The first thing you need to know in pubIicity 181 00:14:53,960 --> 00:14:57,475 is that not only people have a soul, objects have one, too. 182 00:14:57,840 --> 00:15:01,913 And if you'll Iearn to love the product you have to give a Iife to, 183 00:15:02,520 --> 00:15:07,913 then the customers will love it, too. If they love it, they'll buy it. So... 184 00:15:08,880 --> 00:15:11,075 To work, let's go! 185 00:15:42,800 --> 00:15:44,074 Wait a second! 186 00:15:44,240 --> 00:15:47,312 Aren't you ashamed to show you here after all you've done to me? 187 00:15:47,880 --> 00:15:50,110 And give me back my notebook of poems! 188 00:15:50,280 --> 00:15:54,592 Listen! This is my first day here. I'm repIacing the guy who left. 189 00:15:56,840 --> 00:15:59,912 - I'm Luci. - Mihaela. 190 00:16:01,320 --> 00:16:04,073 Please, excuse me. I thought it's Vasile. 191 00:16:04,360 --> 00:16:07,079 It's Ok. Can I make a call? 192 00:16:08,800 --> 00:16:10,756 We'd better get outside. 193 00:16:16,040 --> 00:16:18,429 Hello? I want to taIk to Sorina. 194 00:16:19,760 --> 00:16:21,113 She not there... 195 00:16:22,360 --> 00:16:24,237 Do you know where she is? 196 00:16:25,720 --> 00:16:33,274 Tell her I caIled, and I'll caIl her later. Thanks a lot. 197 00:16:37,320 --> 00:16:40,073 - Problems? - Thanks. Not really. 198 00:16:40,280 --> 00:16:42,635 I went with Gica, this friend of mine, 199 00:16:42,920 --> 00:16:45,275 to move some furniture, and it was gone. 200 00:16:45,800 --> 00:16:48,712 And it aIl ended with a small fight... You know women. 201 00:16:49,080 --> 00:16:51,640 So I caIled to see how things get going. 202 00:16:51,960 --> 00:16:54,235 - And are they back together? - Who? 203 00:16:54,640 --> 00:16:56,278 Your friends. 204 00:16:58,600 --> 00:16:59,874 Want some? 205 00:17:00,600 --> 00:17:01,874 Thanks. 206 00:17:03,840 --> 00:17:10,234 - So, what's up with that guy, Vasile? - Same thing. Domestic trouble. 207 00:17:10,760 --> 00:17:16,596 Your friend shouId go and talk to the girl. Such things can end badly. 208 00:17:17,520 --> 00:17:19,158 Don't you say... 209 00:17:32,760 --> 00:17:34,239 Are you sure you know what you're doing? 210 00:17:34,400 --> 00:17:35,469 Yeah. 211 00:17:35,760 --> 00:17:37,239 As you wish. 212 00:18:46,880 --> 00:18:48,757 Good evening. Is Sorina there? 213 00:18:49,920 --> 00:18:52,070 She's no Ionger sleeping here. She moved away. 214 00:18:53,640 --> 00:18:57,553 - Where to? - She found a place somewhere else... 215 00:18:59,800 --> 00:19:01,552 So, then you'll excuse us. 216 00:19:29,720 --> 00:19:32,439 - Nicu? - It's not Nicu, Auntie. 217 00:19:34,440 --> 00:19:35,759 I'm with Gica. 218 00:19:45,160 --> 00:19:47,993 I calIed in the morning, she moved in to some flat. 219 00:19:52,040 --> 00:19:53,268 Alone? 220 00:19:54,400 --> 00:19:56,675 It's serious. You must do something quickly. 221 00:19:56,840 --> 00:19:57,875 I know. 222 00:19:58,200 --> 00:20:01,272 If this house had been yours things would have been different. 223 00:20:03,520 --> 00:20:06,398 Auntie is going to Ieave it to me, but I can't rush her up, can I? 224 00:20:07,800 --> 00:20:11,076 Gica, I want to taIk to Luci. 225 00:20:12,600 --> 00:20:15,239 What are you doing, drinking with sugar again? 226 00:20:15,640 --> 00:20:19,235 It's important for a man to live well, not a long time. 227 00:20:25,480 --> 00:20:26,959 Luci, dear... 228 00:20:28,240 --> 00:20:29,832 I want to help you. 229 00:20:30,240 --> 00:20:32,834 I see you've split out with your girl and it's a pity. 230 00:20:33,120 --> 00:20:36,556 I say, what if I seIl this house and I buy two smaIler ones? 231 00:20:36,720 --> 00:20:39,075 One for both of you, and one for me. 232 00:20:39,800 --> 00:20:42,917 This is a one-room apartment. You can't get anything smaller. 233 00:20:43,280 --> 00:20:44,759 - Can't you? - No. 234 00:20:45,640 --> 00:20:48,279 - What if I'd move eIsewhere? - EIsewhere where? 235 00:20:48,400 --> 00:20:49,674 To the asylum? 236 00:20:49,800 --> 00:20:52,155 No way. We'lI manage somehow, I'm sure. 237 00:20:52,400 --> 00:20:56,518 Go talk to her and see, 'cause if it helps, I'm ready to move out. 238 00:20:56,680 --> 00:20:57,999 No, Auntie. 239 00:21:05,720 --> 00:21:09,269 Auntie, do you come with us in the park, Saturday? It's nice. 240 00:21:09,960 --> 00:21:13,555 What are you taIking?! I could get sick! You go. 241 00:21:13,840 --> 00:21:16,991 - Why get sick, Auntie? - What are you doing? 242 00:21:17,120 --> 00:21:18,633 Excuse me. 243 00:21:22,800 --> 00:21:26,475 - You mean she moved here? - That's the address! 244 00:21:28,400 --> 00:21:31,119 - Look, 43A. - This is it. 245 00:21:35,360 --> 00:21:36,509 Good luck. 246 00:21:37,360 --> 00:21:39,999 And don't stay long! I want to see the match. 247 00:21:57,320 --> 00:21:59,197 Hi! Come in. 248 00:21:59,960 --> 00:22:03,191 Sorina, it's for you. Is your head Ok? 249 00:22:09,240 --> 00:22:11,435 What's up, what are you doing here at this our? 250 00:22:11,680 --> 00:22:14,672 - Can I come in? - Anything bad happened? 251 00:22:14,880 --> 00:22:17,189 - I don't know. You telI me... - What am I to tell? 252 00:22:17,400 --> 00:22:18,992 For instance, who's this guy... 253 00:22:19,160 --> 00:22:22,311 This guy saved your life. He took you to the hospitaI... 254 00:22:22,520 --> 00:22:24,829 And you moved in with him, to pay back? 255 00:22:25,240 --> 00:22:27,754 That's why you come up for, to make a scandal? 256 00:22:29,640 --> 00:22:32,791 No, I came to ask you if you want to marry me, but... 257 00:22:49,560 --> 00:22:51,710 - I'm Jerome. - Luci. 258 00:22:57,120 --> 00:22:59,634 It's a footbaIl match on TV. You like football? 259 00:23:01,880 --> 00:23:06,078 - Why is he wearing my dressing gown? - I gave it to him, as charity... 260 00:23:06,240 --> 00:23:10,438 - How come, ''as charity''? - For the soul of my late husband. 261 00:23:10,720 --> 00:23:12,790 He understood, at the cemetery, that I'm a widow. 262 00:23:12,960 --> 00:23:15,190 - But I'm aIive! - You are not my husband. 263 00:23:15,560 --> 00:23:17,073 Oh, so I'm not! 264 00:23:17,440 --> 00:23:19,954 Listen to me, Jerome or what's your name. 265 00:23:20,120 --> 00:23:24,113 I am her husband. Stop it! Even if we have some problems now, 266 00:23:24,280 --> 00:23:26,236 don't you think you can take advantage! 267 00:23:26,360 --> 00:23:31,718 - Otherwise, I'd take care of you. - Sorry, Luci, I don't understand. 268 00:23:32,280 --> 00:23:34,669 - What's he saying, Sorina? - What did he say? 269 00:23:34,840 --> 00:23:37,354 Cut it out! He doesn't understand Romanian. 270 00:23:38,040 --> 00:23:40,998 - How could you? - What? I did what? 271 00:23:41,400 --> 00:23:45,393 He gets back home in a week, are you happy now? 272 00:23:46,360 --> 00:23:51,229 And I sleep in the kitchen, you can check up, if you want to. 273 00:23:51,440 --> 00:23:52,919 - Luci? - Shut up! 274 00:23:53,080 --> 00:23:54,752 It's for you. 275 00:24:01,120 --> 00:24:02,030 Hello? 276 00:24:02,240 --> 00:24:05,152 Luci, don't be stupid. Tell him, man! 277 00:24:05,480 --> 00:24:07,789 I told him already but he doesn't understand. 278 00:24:08,200 --> 00:24:10,714 - Luci, have they scored? - Yes, it's one niI. 279 00:24:10,880 --> 00:24:12,313 For whom? 280 00:24:15,800 --> 00:24:17,233 Wrong number. 281 00:24:21,680 --> 00:24:25,798 If I catch you two spit again, I'll get you off the cars immediately! 282 00:24:29,520 --> 00:24:30,748 Feel better? 283 00:24:30,920 --> 00:24:34,071 Auntie, you go on yourself if you want. I'm sick. 284 00:24:37,560 --> 00:24:40,632 Here, I brought you the tape with that song you said. 285 00:24:40,840 --> 00:24:42,990 I found it in my father's office. 286 00:24:47,160 --> 00:24:48,354 Thanks. 287 00:24:53,600 --> 00:24:57,149 What about your friend? Have they sold their problem? 288 00:24:57,400 --> 00:25:01,279 So and so! She said she needs a few days to think it over. 289 00:25:02,480 --> 00:25:03,959 And what is he going to do? 290 00:25:04,240 --> 00:25:06,754 He'Il wait! What else can he do? 291 00:25:33,400 --> 00:25:34,719 Taste it now. 292 00:25:40,680 --> 00:25:42,033 It's good, man. 293 00:27:16,280 --> 00:27:17,429 Auntie? 294 00:27:18,720 --> 00:27:19,994 Auntie? 295 00:27:21,200 --> 00:27:24,636 Auntie, open the door! I was just kidding, really. 296 00:27:24,800 --> 00:27:26,119 Auntie Leana? 297 00:27:37,720 --> 00:27:40,553 Luci, there are some policemen looking for you. 298 00:27:40,760 --> 00:27:42,512 Is there something wrong? 299 00:27:50,040 --> 00:27:52,110 - Mr. Lucian Timofte? - Yes. 300 00:27:52,240 --> 00:27:53,593 I'm ColoneI Visoiu. 301 00:27:54,640 --> 00:27:56,551 - This is Mr. Zigfrid. - I'm Nae Zigfrid. 302 00:27:56,720 --> 00:27:58,438 - May we? - Please. 303 00:28:05,880 --> 00:28:09,634 Mr. Lucian, I'm the friend from Germany of your friend, Nicu. 304 00:28:36,000 --> 00:28:39,470 Courage, Uncle Marian. And take care how you get to the subject. 305 00:28:40,600 --> 00:28:43,433 Weren't you suppose to call Sorina today? 306 00:28:44,400 --> 00:28:46,118 I'll calI her tomorrow. 307 00:28:49,000 --> 00:28:52,595 Auntie, I have to telI you something, and it's something... 308 00:28:54,920 --> 00:28:57,480 Listen, maybe it's Nicu... 309 00:29:05,680 --> 00:29:08,035 Hello. I'm Colonel Visoiu, 42 precinct. 310 00:29:08,240 --> 00:29:11,038 Dear lady, I'm sorry to announce you your son has died. 311 00:29:15,000 --> 00:29:16,797 What the heck, Uncle Marian, do you want to kill the old lady? 312 00:29:16,920 --> 00:29:18,114 It's better this way! 313 00:29:18,320 --> 00:29:20,470 It's true there's a small impact at the beginning, but then... 314 00:29:20,680 --> 00:29:23,513 - What the helI have you done here? - PracticaIly, she got sick. 315 00:29:23,960 --> 00:29:25,439 Please, don't tell me she's... 316 00:29:25,600 --> 00:29:28,990 And what are you waiting for? Go quick teIl your wife! 317 00:29:32,520 --> 00:29:33,999 I was thinking... maybe tomorrow? 318 00:29:34,160 --> 00:29:36,754 Tomorrow could be too late. Come on, go now! 319 00:31:01,560 --> 00:31:04,950 MihaeIa and her mother 320 00:31:11,440 --> 00:31:14,591 Today is the most important day of your lives. 321 00:31:15,040 --> 00:31:20,512 You are walking away, forever, together, on the Iife road, not an easy one, 322 00:31:21,280 --> 00:31:28,356 but at the end of this road, there are many satisfactions waiting for you. 323 00:31:28,760 --> 00:31:31,354 I declare you man and wife! 324 00:31:40,280 --> 00:31:42,077 We are next, dear! 325 00:31:44,560 --> 00:31:48,519 Invite the guests inside. And go get Vasile. 326 00:31:52,840 --> 00:31:55,434 - Haven't you seen the bridegroom? - Vasile? 327 00:31:55,640 --> 00:31:57,710 Yes, yes, the bridegroom. 328 00:32:04,640 --> 00:32:06,710 Haven't you seen VasiIe around? 329 00:32:09,400 --> 00:32:10,992 Leave it for now! 330 00:32:20,400 --> 00:32:21,992 ChiIdren, have you seen Mr. Vasile? 331 00:32:22,200 --> 00:32:24,714 Mrs. Headmistress, CosteI and Danut are spitting at each other... 332 00:32:24,840 --> 00:32:27,035 - And we can't sing. - Aren't you ashamed of yourself! 333 00:32:27,200 --> 00:32:28,952 People have troubles here and you are spitting?! 334 00:32:29,120 --> 00:32:32,271 Back to your places and be quiet or I'll rip your ears off! Understand? 335 00:32:39,760 --> 00:32:41,910 - Vasile, is that you? - It's not VasiIe. 336 00:32:42,080 --> 00:32:43,479 - Who is it, than? - I am Gabriel. 337 00:32:43,640 --> 00:32:45,392 Gabriel, have you seen Vasile? 338 00:32:45,640 --> 00:32:48,279 Last time I've seen him, he was at the white car, Colonel. 339 00:32:48,640 --> 00:32:50,358 The one with food or the one with booze? 340 00:32:50,520 --> 00:32:52,158 That with booze, ColoneI, Sir. 341 00:32:53,560 --> 00:32:55,232 Make it faster, we've to look for him. 342 00:32:55,400 --> 00:32:57,550 - Coming, Sir. - I'lI be outside. 343 00:32:59,440 --> 00:33:02,477 One, two, three bottles missing. 344 00:33:03,120 --> 00:33:07,955 You go inside, you two on the alIey and you come with me. 345 00:33:24,360 --> 00:33:26,635 We have 13 other coupIes waiting. 346 00:33:27,640 --> 00:33:30,108 Sorry, we have to pass to the next couple. 347 00:33:36,320 --> 00:33:41,519 We'lI find a good boy for you. It's better that it happened now. 348 00:33:52,840 --> 00:33:54,637 If this is not a sign... 349 00:33:56,040 --> 00:33:58,474 - I think he's here. - Who? 350 00:34:51,920 --> 00:34:53,194 Please! 351 00:35:17,720 --> 00:35:20,029 I really don't know what are we to do now. 352 00:35:20,240 --> 00:35:22,595 It's not the end of the world, though. 353 00:35:22,760 --> 00:35:25,149 There are many boys out there, maybe even better... 354 00:35:25,360 --> 00:35:28,193 Of course, but who wilI marry a girI in her situation? 355 00:35:29,920 --> 00:35:34,072 People are mean, everybody's talking of what happened. 356 00:35:34,280 --> 00:35:37,795 Why don't you let her go to America, to Mrs. Headmistress' daughter. 357 00:35:38,120 --> 00:35:40,953 She should go to Christina, maybe she gets to know someone there. 358 00:35:41,160 --> 00:35:43,993 Where am I to sent her, God forbid, I have to take care of her here... 359 00:35:44,120 --> 00:35:49,877 And she's too naive, poor girI. I have to see the man myself. 360 00:35:50,320 --> 00:35:55,235 Look what happened with this Vasile! She said she loved him and that's it. 361 00:35:55,440 --> 00:35:58,671 Then, go to the matrimonial agency Emilia left the country with. 362 00:35:58,880 --> 00:36:01,758 Oh God, send her to some stranger, we're not brought so low... 363 00:36:01,920 --> 00:36:05,151 Why not? Emilia is very well off, she stays home, takes care of the child, 364 00:36:05,280 --> 00:36:07,350 while here she didn't even have a high school diploma. 365 00:36:07,480 --> 00:36:08,708 Elena, listen to me, 366 00:36:08,840 --> 00:36:10,637 that one, the Belgian, the Dutchman, or whatsoever is he married? 367 00:36:10,760 --> 00:36:13,638 He's not, Mrs. Headmistress. Don't you think I asked him aIready? 368 00:36:13,920 --> 00:36:16,434 Dear me, Madam Julea, if you could heIp me with this matter, 369 00:36:16,600 --> 00:36:18,352 you don't even know the good you'll do to me. 370 00:36:18,480 --> 00:36:20,471 Come on, Geta, if I only couId do something. 371 00:36:20,600 --> 00:36:22,750 You know, Mihaela is like a daughter to me. 372 00:36:25,400 --> 00:36:27,277 Your poems are Ok. 373 00:36:27,600 --> 00:36:29,750 Are they for yourself or to be published some day? 374 00:36:29,960 --> 00:36:33,077 I'd like to but it's not that simple! You need to have connections. 375 00:36:33,240 --> 00:36:34,639 I've also started a novel. 376 00:36:34,880 --> 00:36:37,110 - A novel? - A novel... 377 00:36:38,360 --> 00:36:40,510 Look, that's me in the eight grade. 378 00:36:43,240 --> 00:36:44,832 And those are my parents. 379 00:36:45,120 --> 00:36:48,192 - Your father's a cop? - A policemen, yes. 380 00:36:49,240 --> 00:36:53,028 He also used to write. In fact, he sort of keeps writing even now. 381 00:36:53,200 --> 00:36:54,679 What, poetry, also? 382 00:36:54,840 --> 00:36:58,719 Now he writes for the Police Magazine. But when he was younger he wrote. 383 00:36:58,920 --> 00:37:01,798 I mean not poetry like, you know... But lyrics... 384 00:37:01,960 --> 00:37:04,428 - For songs, you mean? - Yes. 385 00:37:05,280 --> 00:37:09,478 You know that one with: I defend my red ti'e of pioneer... 386 00:37:18,800 --> 00:37:21,360 - Oh come on, he wrote it? - Sure! 387 00:37:22,120 --> 00:37:24,793 Can you imagine, I sang it for 8 years in school in the former times 388 00:37:24,960 --> 00:37:26,951 and never knew what pledge means? 389 00:37:29,320 --> 00:37:31,197 - WeIl, pIedge is... - Mihaela! 390 00:37:31,760 --> 00:37:34,194 You know which one was nice? That one with... 391 00:37:34,640 --> 00:37:38,076 In the year 2000... What, don't you remember? 392 00:37:38,400 --> 00:37:42,598 ...When we shall not be kids, We shal/ have one single wish! 393 00:37:44,040 --> 00:37:45,758 It's so beautiful! 394 00:37:50,160 --> 00:37:52,515 Say, did you expect the year 2000 to look like this? 395 00:37:53,560 --> 00:37:55,152 - Mihaela! - Me neither! 396 00:37:55,400 --> 00:37:56,958 Excuse me a second. 397 00:38:00,080 --> 00:38:03,072 - Mom, what's up? - Nothing, dearest. 398 00:38:03,400 --> 00:38:05,709 I thought it would be a nice surprise to take you out to some restaurant. 399 00:38:05,880 --> 00:38:07,074 Is father sick? 400 00:38:07,240 --> 00:38:11,119 No! Can't we just go out and talk like girls? 401 00:38:22,320 --> 00:38:25,437 Some nice things have been done, though, that's the truth. 402 00:38:27,600 --> 00:38:30,433 It's not Vasile, I'm with this new boy, Luci. 403 00:38:32,560 --> 00:38:36,519 Take Emilia, for instance, she didn't even have a highschool diploma, 404 00:38:36,760 --> 00:38:39,593 and she is very well off. She married that foreigner, 405 00:38:39,760 --> 00:38:43,594 stays home, takes care of the child, Saturdays he takes her out... 406 00:38:44,160 --> 00:38:48,233 Just imagine, how would it be to eat every Saturday at Mc. Donald's? 407 00:38:48,480 --> 00:38:54,157 That's not important for me. I want to travel, write books... 408 00:38:54,600 --> 00:38:58,957 Yes, dear, but you need a stable situation. 409 00:38:59,880 --> 00:39:03,236 - What do you earn from writing? - WeIl, money is not so important. 410 00:39:03,520 --> 00:39:07,638 Until you need them! We are getting retired this year. 411 00:39:08,040 --> 00:39:11,555 You need to have your own house, your own money... Take my word for it! 412 00:39:11,800 --> 00:39:13,677 All my Iife I counted every penny, I know better... 413 00:39:13,840 --> 00:39:15,717 Well, as you couId do it, I'll do it, too. 414 00:39:15,880 --> 00:39:18,075 In my time, things were different, my dear, 415 00:39:18,280 --> 00:39:21,909 but nowadays there are so many people with means, why not take advantage? 416 00:39:22,120 --> 00:39:25,032 Men, that's their destiny, they must work, 417 00:39:25,480 --> 00:39:28,119 but for women, it's important to marry well. 418 00:39:29,280 --> 00:39:31,919 I'd like a boy who Iikes my poems, 419 00:39:32,600 --> 00:39:35,478 takes me for who I am, not only for my looks. 420 00:39:35,680 --> 00:39:39,992 Sure, dear, that's important, too, if he's got all he needs to support you. 421 00:39:40,200 --> 00:39:42,953 And hear this: this Dutch gentleman I told you about, 422 00:39:43,960 --> 00:39:46,315 he's a writer too. He could help you! 423 00:39:47,400 --> 00:39:51,393 I don't know, mom, meeting foreigners, like this... 424 00:39:51,840 --> 00:39:55,515 Come on dear, everybody's a stranger before you get to know them closer! 425 00:39:58,040 --> 00:40:01,794 MihaeIa dear, please, do it for me. 426 00:40:24,240 --> 00:40:27,630 - I understood that you write poems. - Yes! 427 00:40:29,280 --> 00:40:31,350 Would you like me to read you one of them? 428 00:40:31,520 --> 00:40:33,192 Yes, why not? 429 00:40:39,120 --> 00:40:44,148 It's my first poem, I was 1 5 years oId. 430 00:40:49,760 --> 00:40:56,029 It's spring again, I think of you, Make me a present, and I'/l love you 431 00:40:57,120 --> 00:40:59,554 I don't want else land, 432 00:41:00,440 --> 00:41:04,877 just wish to li've in quiet and peace to work and breathe. 433 00:41:05,760 --> 00:41:08,991 I don't understand all it's saying, but it sound very musicaI like. 434 00:41:09,360 --> 00:41:12,830 I also write in French, BaudeIaire styIe. You know him? 435 00:41:14,560 --> 00:41:18,189 - It rings a belI, but... - He was my father's favourite. 436 00:41:18,840 --> 00:41:21,752 And his favourite painter is Grigorescu. 437 00:41:22,480 --> 00:41:29,477 He painted a lot of pictures with... oxen carts. 438 00:41:34,080 --> 00:41:41,236 My father has a lot of copies of paintings with oxen carts. 439 00:41:43,480 --> 00:41:46,199 I also like copies of paintings. 440 00:41:49,680 --> 00:41:52,433 Do you want me to recite you a poem in French? 441 00:42:08,280 --> 00:42:10,953 - It's for Mr. Director. - Didn't you bring him a gift? 442 00:42:11,360 --> 00:42:13,316 It's from my wedding, from my godfather. 443 00:42:13,480 --> 00:42:17,155 - Crystal? - Only the girls came empty handed. 444 00:42:19,000 --> 00:42:22,276 I heard they even have doctors, Americans... 445 00:42:22,520 --> 00:42:24,875 It's aIl up to the Director. 446 00:42:26,040 --> 00:42:27,678 Next, please! 447 00:42:33,920 --> 00:42:36,070 - Sit down, please. - Thank you. 448 00:42:40,560 --> 00:42:44,030 Name, first name and the actuaI status, for the record. 449 00:42:44,320 --> 00:42:47,392 MihaeIa Visoiu. Unmarried. She's my daughter. 450 00:42:48,120 --> 00:42:51,157 - Why didn't she come in person? - She is a bit more shy. 451 00:42:52,920 --> 00:42:55,434 Where do you want the gentleman to come from? 452 00:42:55,720 --> 00:42:58,951 - How come, from where? - Like: Europe, America, Asia? 453 00:42:59,600 --> 00:43:01,431 Don't you have any locaIs? 454 00:43:01,720 --> 00:43:05,315 No, with us is only from abroad. If you want locals, go to other agencies. 455 00:43:06,360 --> 00:43:07,918 From Europe, then. 456 00:43:09,080 --> 00:43:10,354 Europe... 457 00:43:13,240 --> 00:43:16,471 - Look here. - Don't you have anyone younger? 458 00:43:16,800 --> 00:43:19,439 They are young, too. How oId is the girl? 459 00:43:20,080 --> 00:43:21,149 Twenty four. 460 00:43:23,360 --> 00:43:25,316 Twenty four... 461 00:43:25,600 --> 00:43:27,272 Here, this one. 462 00:43:28,560 --> 00:43:34,908 He's a very serious gentleman from Saudi Arabia. 463 00:43:35,840 --> 00:43:37,671 Never married before. 464 00:43:39,040 --> 00:43:41,838 - But he's ugly! - UgIy, come on! 465 00:43:42,840 --> 00:43:45,035 Maybe that one, the second one... 466 00:43:45,280 --> 00:43:48,477 - This one? - No, no, on the other row... 467 00:43:48,680 --> 00:43:52,992 - This one? - That one, a bit further... Yes! 468 00:43:56,440 --> 00:44:02,356 A very serious gentIeman, from Cyprus, seaman, aged 35. 469 00:44:03,440 --> 00:44:08,992 Seaman? Excuse me, don't you have a doctor or...? 470 00:44:10,240 --> 00:44:12,993 That one no, 'cause he's ugIy, that one no again, 'cause is a seaman. 471 00:44:13,120 --> 00:44:15,076 Look here, Madam, we are not in a market place, 472 00:44:15,200 --> 00:44:17,634 they're people we're talking about here. We can't negotiate like this. 473 00:44:20,480 --> 00:44:24,029 Here. They are doctors from Canada. 474 00:44:26,080 --> 00:44:28,913 - Why are they like this? - They are brothers. 475 00:44:30,440 --> 00:44:35,673 - I'd rather you recommend me someone. - What can I recommend? 476 00:44:36,240 --> 00:44:42,839 There's a serious gentleman from Spain, works at the Madrid Opera House. 477 00:44:43,200 --> 00:44:49,275 There are some other's too... If you want, you pay the fee, and... 478 00:44:49,880 --> 00:44:54,590 Sure. I can also leave you a poem. My daughter is also a poetess. 479 00:44:54,800 --> 00:44:59,351 - Don't you say! Ok, I'lI take care. - Thank you. Good day! 480 00:47:46,880 --> 00:47:48,791 MihaeIa, honey, come quickly to the phone! 481 00:47:57,480 --> 00:47:58,629 Who is it? 482 00:47:58,840 --> 00:48:00,876 It's a young gentIeman from Italy, very well-to-do. 483 00:48:01,280 --> 00:48:05,398 Mom, I found a boy I like. I won't date anybody no more! 484 00:48:05,720 --> 00:48:07,995 MihaeIa, listen to me just once! 485 00:48:08,360 --> 00:48:11,557 He has a house in Milan, he's got a car, a publishing house. 486 00:48:11,720 --> 00:48:15,395 - How would you know? - Madam JuIea spoke to him, in ItaIian. 487 00:48:16,320 --> 00:48:19,915 - He must be eighty, or something. - No, dear, listen to me, he's young. 488 00:48:20,120 --> 00:48:22,395 And he likes your poems, dear! He read them and he likes them! 489 00:48:22,600 --> 00:48:25,398 The gentleman at the agency enclosed to your picture one of your poems, 490 00:48:25,560 --> 00:48:28,597 and the next day this boy called, saying he wants to meet you. 491 00:48:29,080 --> 00:48:30,911 It's not polite to keep him waiting! 492 00:48:31,160 --> 00:48:33,469 What's the name of his publishing house? Ask him! 493 00:48:40,280 --> 00:48:42,635 Esperanza, and prints a thousand of titles a year and... 494 00:48:42,800 --> 00:48:44,074 How oId is he? 495 00:48:46,080 --> 00:48:49,152 Fifty-nine. MihaeIa, excuse me! 496 00:48:49,600 --> 00:48:52,319 His pubIishing house is 59, Luigi is 23! 497 00:48:52,520 --> 00:48:55,956 - And what height is he? - Dear, it's no polite to ask him this. 498 00:48:56,200 --> 00:48:59,112 I want to know his height. What if he's a fat dwarf?. 499 00:49:04,120 --> 00:49:07,669 One eighty four, and 76 kiIos, and he's made athIetics. 500 00:49:07,920 --> 00:49:10,070 - Is he bald? - Mihaela, please! 501 00:49:17,920 --> 00:49:21,595 He's dark-haired and has brown eyes. He wants to speak to you, Mihaela! 502 00:49:21,800 --> 00:49:25,110 - He wants to hear your voice. - Let him send a picture first. 503 00:49:25,520 --> 00:49:27,715 There is no time for pictures, he already bought his plane ticket 504 00:49:27,880 --> 00:49:30,269 to come here the day after tomorrow, he asks if it's all right with you. 505 00:49:30,400 --> 00:49:33,312 Yes, sure, give him the address! See, honey, he's an honest man, 506 00:49:33,480 --> 00:49:36,040 he wants to come here, to be introduced to us properly. 507 00:49:36,240 --> 00:49:37,832 Take care, you invited him! 508 00:49:38,000 --> 00:49:39,831 If he publishes my poems, I'll go with him, 509 00:49:40,040 --> 00:49:41,792 don't you dare to say anything later. 510 00:49:41,960 --> 00:49:45,589 Didn't you hear, he's young and of a good family. It could be our chance! 511 00:49:54,840 --> 00:49:55,955 Oh my ! 512 00:49:56,200 --> 00:49:58,919 And until the day after tomorrow everything has to be clean. 513 00:49:59,960 --> 00:50:04,829 Listen, may be you'll telI my husband, 'cause he doesn't agree with that. 514 00:50:05,720 --> 00:50:10,714 - I think he feels ashame towards you. - Sure! Let's clean this place up! 515 00:50:11,040 --> 00:50:12,393 What's this? 516 00:50:39,920 --> 00:50:41,558 What's with you? 517 00:50:42,520 --> 00:50:44,317 I need to telI you something! 518 00:50:45,000 --> 00:50:47,912 I might be able to have my poems pubIished after aIl. 519 00:50:49,080 --> 00:50:51,036 Very welI, isn't that what you wanted? 520 00:50:52,760 --> 00:50:54,159 Yes, but... 521 00:50:55,400 --> 00:50:58,790 I mean, we all have to make sacrifices for what we wish, don't we? 522 00:50:59,960 --> 00:51:04,556 - Yeah. - And, I think I shalI have to Ieave. 523 00:51:06,520 --> 00:51:08,954 No big deal. It was a shitty job anyway. 524 00:51:10,800 --> 00:51:12,199 Sure... 525 00:51:13,400 --> 00:51:15,960 This tape is for you, as a gift. 526 00:51:16,560 --> 00:51:21,714 And I wrote another poem. But read it when I'm gone! 527 00:51:32,120 --> 00:51:34,429 I am very gIad we've met. 528 00:51:36,680 --> 00:51:37,908 Me, too. 529 00:51:41,400 --> 00:51:44,358 But everyone has to do what's best for him, isn't it? 530 00:51:46,920 --> 00:51:48,114 Yeah. 531 00:52:55,000 --> 00:52:56,433 Hurry up! 532 00:53:16,800 --> 00:53:17,949 Please... 533 00:53:18,200 --> 00:53:19,519 Thank you. 534 00:53:47,440 --> 00:53:50,352 Wasn't it better to cook some forcemeat rolls of cabbage? 535 00:53:50,520 --> 00:53:52,351 Let him feel like home. 536 00:53:59,200 --> 00:54:02,476 Remember you gave your word you won't spit, 537 00:54:02,760 --> 00:54:05,832 for the foreign gentleman not to think we are savages. 538 00:54:25,000 --> 00:54:26,228 He's coming! 539 00:54:35,000 --> 00:54:36,319 He's coming. 540 00:54:50,240 --> 00:54:53,471 Don't stay like this, be more natural! 541 00:55:15,000 --> 00:55:17,116 Hi! I'm Luigi. 542 00:55:34,440 --> 00:55:37,079 Listen, hare male, what I put you here for? 543 00:55:37,240 --> 00:55:40,073 - To let you know when he comes... - And what else did I teIl you? 544 00:55:40,320 --> 00:55:43,198 To let you know if it's something suspect with the foreign gentleman. 545 00:55:43,760 --> 00:55:45,273 And there's nothing suspect? 546 00:55:45,440 --> 00:55:48,716 Sir, I gestured to you he's black, but you didn't understand! 547 00:55:52,200 --> 00:55:55,829 - Take care now to tell alI the people! - I'm not saying anything, ColoneI. 548 00:55:59,520 --> 00:56:03,115 - Look here, go and a have a beer! - Thanks, Colonel, Sir. 549 00:56:19,160 --> 00:56:21,628 So, you live now at Nicu's mother... 550 00:56:22,080 --> 00:56:24,719 Temporarily, till I'll find some other place. 551 00:56:31,000 --> 00:56:34,549 I can't give her the news about Nicu. She's oId and... 552 00:56:44,840 --> 00:56:48,196 Excuse me, I am going home to spend a while with my daughter. 553 00:56:49,480 --> 00:56:53,109 Time is running out, who knows when I'll see my her again... 554 00:56:54,160 --> 00:56:57,550 Colonel, Sir, uncIe Marian, stop crying she's not going to the slaughter-house. 555 00:56:57,840 --> 00:57:00,308 Trust me, it's going to be fine. 556 00:57:01,240 --> 00:57:06,109 It's like this with chiIdren, they grow up and Ieave, what can you do? 557 00:57:06,640 --> 00:57:08,915 Yes, but take this boy, Nicu, 558 00:57:10,200 --> 00:57:13,749 he left home in good health and look what happened. 559 00:57:16,560 --> 00:57:20,394 What's got into everybody, now? Is it not good enough here? 560 00:57:21,960 --> 00:57:25,157 You are surrounded by your own people, they help you in need... 561 00:57:25,440 --> 00:57:27,317 Where do they go like this into the wide world? 562 00:57:27,520 --> 00:57:29,829 Here's fine, too, but people go for better... 563 00:57:30,040 --> 00:57:33,316 She goes away and the house is empty behind her. 564 00:57:33,840 --> 00:57:37,037 Sir, how is it empty? There's your missus, the other missus! 565 00:57:37,200 --> 00:57:38,519 Eh, my missus! 566 00:57:38,800 --> 00:57:41,314 You still have friends, neighbors, colleagues, have you not? 567 00:57:41,480 --> 00:57:44,995 What colleagues? Nobody gives a shit once you're retired. 568 00:57:48,240 --> 00:57:50,117 The boy here couId also step over. 569 00:57:50,560 --> 00:57:51,709 By the way, I'm looking for a room to rent. 570 00:57:53,760 --> 00:57:56,672 Have you heard of anything available in your neighborhood? But cheap. 571 00:57:59,840 --> 00:58:04,868 EventuaIly, you couId come and see our place. There's pIenty of space now! 572 00:58:06,440 --> 00:58:09,557 I don't have too much money. Besides, there's my wife, too. 573 00:58:09,840 --> 00:58:11,910 It's not a matter of money. 574 00:58:12,320 --> 00:58:16,632 Me and my wife, we get back to the countryside next summer. 575 00:58:17,200 --> 00:58:21,239 Someone's got to take care of the house. Come one day and we'll taIk. 576 00:58:21,520 --> 00:58:25,195 I'll come tomorrow if it's Ok! Are you sure I'm not bothering? 577 00:58:27,920 --> 00:58:30,718 Auntie Leana will get crossed I Ieave her alone, but... 578 00:58:32,440 --> 00:58:34,715 For now, I don't know how to tell her. 579 00:58:37,960 --> 00:58:40,872 - Colonel, Sir... - CaIl me Uncle Marian... 580 00:58:41,320 --> 00:58:45,438 Uncle Marian, you have a lifetime of experience in working with people. 581 00:58:45,720 --> 00:58:49,838 Come along to break the oId woman the news. AlI of us we'll be there, sure... 582 00:58:50,240 --> 00:58:54,119 It's better if she gets it from one who knows how to impart news like that. 583 00:58:54,440 --> 00:58:57,716 Ok, boys, for my daughter's sake. 584 00:59:19,120 --> 00:59:22,351 Courage, Uncle Marian. And take care how you get to the subject. 585 00:59:26,480 --> 00:59:31,110 I'm ColoneI Visoiu, 42 precinct. Sorry to announce you your son is dead. 586 00:59:37,840 --> 00:59:39,796 What the hell, Uncle Marian, you want to kill the old lady? 587 00:59:39,920 --> 00:59:42,753 - What the helI have you done? - PracticaIly, she got sick. 588 00:59:44,360 --> 00:59:46,078 Please, don't tell me she's... 589 00:59:46,280 --> 00:59:48,430 Auntie Leana, bring quickly the saIts, Granny has fainted. 590 00:59:48,680 --> 00:59:50,955 Don't be scared, she has small bIood pressure, 591 00:59:51,120 --> 00:59:52,633 so it happens from time to time. 592 00:59:52,720 --> 00:59:54,915 She'll come to her senses if you'll sprinkle her with water. 593 01:00:04,320 --> 01:00:05,639 Auntie! 594 01:00:30,920 --> 01:00:32,148 Is it raining? 595 01:00:45,840 --> 01:00:49,833 Auntie, I think I'Il move to Mr. Colonell who offered us e a room, 596 01:00:51,200 --> 01:00:55,193 for free. You don't mind, do you? 597 01:00:55,440 --> 01:00:57,476 That's fine, dear, you move together with your girl again. 598 01:00:57,640 --> 01:00:58,993 It's good things got settled. 599 01:00:59,120 --> 01:01:02,271 Then what are you waiting for? Go telI your wife everything's settled. 600 01:01:02,440 --> 01:01:05,273 - Now? I'll go tomorrow. - Go now! I'll stay here. 601 01:01:05,960 --> 01:01:10,511 - Now? - Go now, till it's too late! Run! 602 01:02:41,480 --> 01:02:42,674 Stop! 603 01:02:50,560 --> 01:02:52,551 Sorry, I have to go back. 604 01:02:55,480 --> 01:02:57,311 I can't leave like that. 605 01:02:59,560 --> 01:03:02,074 If you want to come to France with me, you may come. 606 01:03:02,240 --> 01:03:05,994 If you want to stay here, stay. You have to decide now. 607 01:04:04,600 --> 01:04:08,957 Dear colleagues, allow me first of all 608 01:04:09,240 --> 01:04:19,309 to thank colonel Visoiu for what he did to our institution. 609 01:04:20,920 --> 01:04:24,799 As you know, he retires next week, 610 01:04:25,520 --> 01:04:29,752 so this is the last session he's going to attend. 611 01:04:30,400 --> 01:04:33,392 Collonel, we wish you all: 612 01:04:35,560 --> 01:04:37,949 Long happy life! 613 01:04:38,360 --> 01:04:39,793 Thank you. 614 01:04:42,840 --> 01:04:44,512 What shall I say? 615 01:04:45,800 --> 01:04:50,954 Years have passed, as if it was a second. 616 01:04:55,840 --> 01:04:57,751 My daughter gets married tomorrow. 617 01:04:58,040 --> 01:05:00,156 - Congratulations! - Thank you. 618 01:05:01,320 --> 01:05:07,316 So, I guess it's about time to step aside in favor of the younger ones. 619 01:05:09,320 --> 01:05:12,596 I'll get back to the countryside, 620 01:05:13,200 --> 01:05:18,149 so come to drink a gIass whenever you want. 621 01:05:23,760 --> 01:05:30,677 Now, let me introduce to you Mr. Van Horn, the coordinator 622 01:05:31,200 --> 01:05:36,035 of the European Program for instructing the personnel of the Romanian PoIice, 623 01:05:36,240 --> 01:05:38,959 according to the European Union's requests. 624 01:05:39,560 --> 01:05:43,678 He wiIl also preside this first conference. Please, be attentive. 625 01:05:52,360 --> 01:05:54,635 Gypsies are people, just like you. 626 01:05:58,440 --> 01:06:01,159 Now I know! We forgot about he red wine. 627 01:06:02,560 --> 01:06:09,910 Don't you worry. It's bottIed already. 30 bottles, plus beer, vodka, vermouth. 628 01:06:10,160 --> 01:06:14,358 - It's enough! - The wedding rings from Grandpa? 629 01:06:15,080 --> 01:06:17,355 I gave them to VasiIe. He should keep them. 630 01:06:18,000 --> 01:06:19,718 You shouIdn't have. 631 01:06:21,160 --> 01:06:23,276 I don't trust him. 632 01:06:25,040 --> 01:06:29,556 Today, we were aIl running around and he was sleeping on a chair. 633 01:06:30,800 --> 01:06:34,713 What can you ask? No money, no parents, what does he know? 634 01:06:36,360 --> 01:06:41,559 And how I tried to find o good boy for Mihaela, with a position... 635 01:06:45,640 --> 01:06:48,996 We shalI leave them the house. We'lI live in the countryside. 636 01:06:49,200 --> 01:06:52,795 50 km is not far away. We'lI help them as we can. 637 01:06:53,640 --> 01:06:56,677 Too bad he is not very skilIfuI but he's learn. 638 01:06:57,800 --> 01:07:00,155 You shouIdn't have given him the wedding rings. 639 01:07:00,960 --> 01:07:02,678 Don't you worry! 640 01:07:03,920 --> 01:07:06,275 It's going to be fine. Trust me. 641 01:07:40,400 --> 01:07:43,278 Haven't you seen a wedding guest, dressed like a bridegroom? 642 01:07:51,560 --> 01:07:53,391 If this is not a sign... 643 01:08:04,480 --> 01:08:06,471 Aren't you ashamed of yourself?. 644 01:08:07,880 --> 01:08:10,030 You got the wedding rings, don't you? 645 01:08:13,960 --> 01:08:16,554 Don't telI me you Iost my Grandpa's wedding rings! 646 01:08:17,840 --> 01:08:20,070 See what booze does, Mr. Vasile. 647 01:08:27,640 --> 01:08:30,871 - I won't drink anymore! - Sorry, son, can't heIp you no more. 648 01:08:31,080 --> 01:08:32,593 - Mr. father-in-law! -Just stay there. 649 01:08:32,800 --> 01:08:35,837 - Mr. father-in-law! - Colonel, Sir, let him be. 650 01:08:38,760 --> 01:08:40,113 Please! 651 01:08:48,400 --> 01:08:52,075 - Where can I find Captain Visoiu? - Mr. ColoneI? Office 42. 652 01:08:54,720 --> 01:08:56,472 I want to see Mr. ColoneI. 653 01:09:04,400 --> 01:09:06,277 Colonel, I was wondering... 654 01:09:11,720 --> 01:09:12,869 Come in! 655 01:09:15,640 --> 01:09:18,029 I came to declare a theft. It's here, right? 656 01:09:18,200 --> 01:09:19,599 What have you stolen? 657 01:09:19,800 --> 01:09:21,791 Not me. Some Iuggage was stolen from me. 658 01:09:22,440 --> 01:09:23,634 Hello? 659 01:09:25,800 --> 01:09:26,915 Hello? 660 01:09:28,600 --> 01:09:29,874 Nae Zigfrid. 661 01:09:30,320 --> 01:09:35,155 Mr. Manager, ColoneI Visoiu speaking. It's about Mihaela. 662 01:09:38,160 --> 01:09:40,515 CouId we talk? 663 01:09:42,240 --> 01:09:46,279 Sure, I'Il be there in an hour. Thank you. 664 01:09:49,040 --> 01:09:52,112 Colonel, you don't know me anymore, but I know you. 665 01:09:52,920 --> 01:09:56,230 I'm caIling on you because of the stealing of an object, 666 01:09:56,440 --> 01:09:59,238 that, would have it been mine, maybe I wouldn't have Iodged a compIaint, 667 01:09:59,400 --> 01:10:01,789 but it doesn't belong to me. I have to give it back to someone. 668 01:10:01,920 --> 01:10:03,911 Where did you say we are knowing each other from? 669 01:10:04,080 --> 01:10:07,516 Years ago, more precisely in '88, from a case of yours, 670 01:10:07,720 --> 01:10:09,676 ilIegal crossing of the border... 671 01:10:12,960 --> 01:10:15,394 I remember. I was attached in Orsova. 672 01:10:15,600 --> 01:10:19,434 Do you remember a case with a boy who tried to cross the Danube swimming, 673 01:10:19,680 --> 01:10:24,151 at night... You started the investigation, and after two days 674 01:10:24,360 --> 01:10:29,195 two people of the Securitate took over, one bald and short, and another taller. 675 01:10:29,480 --> 01:10:31,675 Yes, I remember. 676 01:10:32,080 --> 01:10:35,072 How mean was the short one, how bad he punched that boy! 677 01:10:35,240 --> 01:10:37,595 - So, you do remember... - How would I not? 678 01:10:37,760 --> 01:10:39,955 But I couIdn't say, after all these years 679 01:10:40,120 --> 01:10:44,079 which one are you. I hope you are not the mean short one... 680 01:10:44,560 --> 01:10:47,120 No, I'm the boy they worked over. 681 01:10:50,280 --> 01:10:53,238 Law was different and if one didn't obey... 682 01:10:54,320 --> 01:10:57,710 Besides, I seem remembering I wasn't hitting you. 683 01:10:58,360 --> 01:10:59,873 Only a couple of slaps. 684 01:11:00,240 --> 01:11:02,629 What's two slaps... In comparison to how they were beating. 685 01:11:02,840 --> 01:11:06,674 But I don't accuse you of anything, Colonel. I Ieft the country, anyway, 686 01:11:06,880 --> 01:11:09,394 I've made a financiaI position in Germany... 687 01:11:10,120 --> 01:11:14,432 But when you took me out of the room, I was all covered in blood, no teeth... 688 01:11:15,160 --> 01:11:18,038 and you told me you are sorry for me, because you had children, too, 689 01:11:18,280 --> 01:11:21,477 a girl, if I recall it well, and that you could help me then, 690 01:11:21,880 --> 01:11:26,396 but if when I got out I need some help, I could Iook for you. 691 01:11:27,280 --> 01:11:29,635 So? That happened 12 years ago. 692 01:11:31,280 --> 01:11:34,670 So here I am. I need help now, and I came to you. 693 01:11:34,800 --> 01:11:36,153 Colonel! 694 01:11:37,240 --> 01:11:39,674 It's that oId lady again, now she says there's a bear on her baIcony! 695 01:11:39,840 --> 01:11:41,159 A bear?! 696 01:11:41,920 --> 01:11:43,831 What's the bear doing, Madam? 697 01:11:44,120 --> 01:11:45,348 Smoking? 698 01:11:46,640 --> 01:11:48,551 Wants to get inside? 699 01:11:49,280 --> 01:11:53,068 - Yell hard! It'lI scare him away! - You see how times have changed? 700 01:11:53,560 --> 01:11:56,279 Nowadays people call the poIice as if they'd be caIling to a friend. 701 01:11:56,520 --> 01:11:59,830 They have a real problem or not, they call to hear a word of comfort. 702 01:12:00,040 --> 01:12:03,476 - Excuse me. I must go. - Can I drive you there? 703 01:12:04,880 --> 01:12:07,872 He got inside? Pass him the phone, please! 704 01:12:09,320 --> 01:12:11,470 And that guy, Nicu, I was telling you about... 705 01:12:11,720 --> 01:12:13,950 Who was like a brother to you, there in Germany... 706 01:12:14,320 --> 01:12:18,359 Yes, he left here before '89, also over the Danube. 707 01:12:18,840 --> 01:12:21,991 Together with a friend, he had an idea of how to cross the river. 708 01:12:22,200 --> 01:12:24,236 You remember well, there were check-ups, 709 01:12:24,400 --> 01:12:27,870 they confiscated tubes, tires, anything that could float... 710 01:12:28,720 --> 01:12:32,395 These two guys, that... I've got to tell you, were also like brothers, 711 01:12:32,720 --> 01:12:37,555 had the idea of crossing the Danube using an inflatable rubber woman... 712 01:12:37,800 --> 01:12:40,360 I remember the case. Turn left. 713 01:12:42,480 --> 01:12:48,157 They cast lots, who was to cross first, and that Nicu won. 714 01:12:48,800 --> 01:12:52,076 The other one, Luci, couIdn't cross as meanwhile the alarm was given, 715 01:12:52,360 --> 01:12:54,555 the border guards caught him and put him in jail. 716 01:12:54,760 --> 01:12:56,751 It's a blessing the Revolution came and he got out. 717 01:12:56,920 --> 01:12:58,558 - So he's free. - Yes. 718 01:12:59,480 --> 01:13:03,837 In Germany, Nicu worked for me. I have a printing press. 719 01:13:04,400 --> 01:13:08,154 - He used to drink a lot, though... - That's bad... the booze. 720 01:13:08,720 --> 01:13:13,396 And one night, a week ago, we're returning home. 721 01:13:14,040 --> 01:13:16,600 I Iet him drive, although he was drunk. 722 01:13:18,840 --> 01:13:21,400 It was night, it was raining... 723 01:13:21,760 --> 01:13:24,354 the car jumped over the raiIing, and fell into the water. 724 01:13:24,520 --> 01:13:27,910 From the rear seat, I got out, but Nicu... 725 01:13:31,280 --> 01:13:33,510 The coin they draw lots with, 726 01:13:34,160 --> 01:13:37,869 that Ied him to the other side and left the other one here. 727 01:13:38,600 --> 01:13:41,637 If you'll alIow me, I also work for the PoIice's magazine, 728 01:13:41,840 --> 01:13:44,718 and I wonder: could we publish that story of yours in the coIumn 729 01:13:44,840 --> 01:13:47,035 ๏ฟฝLooking Life in the eyes? 730 01:13:47,440 --> 01:13:50,193 If you are interested... But, wiIl you help me? 731 01:13:50,760 --> 01:13:52,751 On what matter, exactly? 732 01:13:53,040 --> 01:13:55,759 Nicu has left word with me, that, if something happened to him, 733 01:13:55,960 --> 01:13:57,951 I was to look out for that Luci, break him the news, 734 01:13:58,080 --> 01:13:59,399 and, bring to him Nicu's things. 735 01:13:59,520 --> 01:14:01,988 Didn't you say you're looking me out for a theft? 736 01:14:02,800 --> 01:14:06,679 Last night, as soon as I arrived, somebody broke out my car, 737 01:14:06,920 --> 01:14:11,630 and they stole all my beIongings. Nothing much, but... 738 01:14:12,600 --> 01:14:17,037 personal stuff, you know which is practically, irreplaceable. 739 01:14:19,920 --> 01:14:21,319 We'lI see. 740 01:14:26,840 --> 01:14:34,758 Yes, Luigi. 42, Racaciuni Street. Otopeni, of course. 741 01:14:37,240 --> 01:14:40,038 Tell him to be careful, not to get robbed at the aeroport. 742 01:14:45,200 --> 01:14:48,875 To meet with strangers, I don't agree! 743 01:14:49,920 --> 01:14:53,151 We'lI find her a good boy here. We'lI leave her the house, 744 01:14:53,600 --> 01:14:58,515 we'll help her with the children... Where to go, God forbid? 745 01:14:59,080 --> 01:15:04,598 It's not easy to find a good boy. Plus, what's it in for her to wait for here? 746 01:15:05,400 --> 01:15:09,154 What about this house? All the things? 747 01:15:09,400 --> 01:15:12,198 What have we worked all our lives for if not for her? 748 01:15:12,480 --> 01:15:15,074 ChiIdren should be close to their parents, help each other... 749 01:15:15,240 --> 01:15:16,673 Don't you think about her? 750 01:15:16,800 --> 01:15:20,475 Sure I do. We knew Vasile and you've seen what happened. 751 01:15:20,680 --> 01:15:23,592 - What about a complete stranger? - You can't teIl in advance. 752 01:15:24,360 --> 01:15:26,430 Take Mrs.Julea's daughter, for example. 753 01:15:26,600 --> 01:15:28,830 She is well off, stays home, takes care of the child. 754 01:15:29,040 --> 01:15:33,511 She's well off, but her mother? You're thinking of her all day long. 755 01:15:35,280 --> 01:15:37,111 You like it like that? 756 01:15:43,640 --> 01:15:46,916 It's aIl a lottery, darling. Take my daughter, for example. 757 01:15:47,120 --> 01:15:49,190 She married a foreigner and she's very well off. 758 01:15:50,720 --> 01:15:56,750 How about you? Aren't you thinking of her all day long? 759 01:15:57,240 --> 01:15:58,878 You like it like that? 760 01:15:59,520 --> 01:16:03,069 That's Iife. kids go where's best for them. 761 01:16:03,440 --> 01:16:07,069 This year I'Il probabIy go there to heIp her with her little girl. 762 01:16:07,720 --> 01:16:13,238 - We have to follow them, after all. - They are all going God knows where. 763 01:16:27,400 --> 01:16:28,628 Attention! 764 01:16:29,200 --> 01:16:31,634 Colonel, we found the stolen luggage. 765 01:16:32,000 --> 01:16:34,116 We go get them tonight. I'm taking the boys, also. 766 01:16:34,320 --> 01:16:36,117 Are you coming with us, Colonel? 767 01:17:08,000 --> 01:17:10,116 Now, listen here. 768 01:17:11,000 --> 01:17:16,154 Today it's a great day for you. We never forget our first mission. 769 01:17:16,720 --> 01:17:19,314 It's seems we don't remember it at times, 770 01:17:19,520 --> 01:17:21,636 but it remains hidden somewhere. 771 01:17:21,880 --> 01:17:27,034 When we retire, we dig it out and tell it to our nephews. 772 01:17:28,880 --> 01:17:34,398 One more thing! For a policeman, watch is the measure of his value. 773 01:17:34,960 --> 01:17:38,555 There, the self control is to be seen. During the watch, 774 01:17:39,280 --> 01:17:43,671 you are facing the delinquent. There's only you and him. 775 01:17:43,800 --> 01:17:45,791 Is it true that then you're balding the most? 776 01:17:46,760 --> 01:17:48,079 Possibly. 777 01:17:49,400 --> 01:17:51,709 Every one of you knows what he has to do? Go! 778 01:17:52,000 --> 01:17:55,675 You'll stay behind the bushes. When the thief comes, you whistle! 779 01:18:17,600 --> 01:18:20,797 - Captain, Sir, I was thinking... - What? 780 01:18:21,440 --> 01:18:25,592 The apple - has its seeds in the middle... 781 01:18:27,280 --> 01:18:29,430 Or the orange, it has seeds, too, 782 01:18:30,520 --> 01:18:33,796 but I was asking myself, the banana, where has it seeds, for Lord's sake? 783 01:18:34,240 --> 01:18:36,834 Mr. First Sergeant! The deIinquent! 784 01:18:37,000 --> 01:18:40,276 - And why don't you whistle? - I can't whistIe, I've been operated. 785 01:19:26,280 --> 01:19:28,350 Aren't you ashamed of yourself?. 786 01:19:31,200 --> 01:19:37,753 - Oh, Geta! This woman was stolen... - So, for you, that's a woman... 787 01:19:38,440 --> 01:19:43,560 - This woman, this object if you want... - Sure, for him a woman is an object. 788 01:19:43,800 --> 01:19:45,995 Will you Iet me speak? 789 01:19:47,480 --> 01:19:52,838 This woman saved somebody's life. It's not a mere object. 790 01:19:53,320 --> 01:19:55,788 And it's not mine. It beIongs to a thief that... 791 01:19:55,920 --> 01:19:59,674 - So why is it in our house? - Why is it in our house? 792 01:20:01,640 --> 01:20:05,633 - WeIl, it was a special situation... - What if MihaeIa found it? 793 01:20:06,360 --> 01:20:11,753 What exempIe are we? What if that boy that comes tomorrow found it? 794 01:20:13,760 --> 01:20:15,113 Which boy? 795 01:20:15,640 --> 01:20:19,679 A very fine boy, with a position and everything. 796 01:20:20,320 --> 01:20:22,914 Wants to publish MihaeIa's poems in Italy. 797 01:20:23,640 --> 01:20:24,959 In Italy? 798 01:20:26,520 --> 01:20:27,714 Yes. 799 01:20:40,960 --> 01:20:43,110 Hello! I'm Luigi. 800 01:21:21,760 --> 01:21:23,113 Delicious! 801 01:21:25,520 --> 01:21:27,112 Ask him about his parents. 802 01:21:27,480 --> 01:21:28,913 And your parents? 803 01:21:35,160 --> 01:21:39,073 - His father... - It's Ok, I understand what I need. 804 01:21:48,080 --> 01:21:50,230 Now, why are you mourning for, as a fool? 805 01:21:50,440 --> 01:21:53,591 - You should speak to Mihaela... - What shall I tell her? 806 01:21:54,200 --> 01:21:56,998 When you've put that nonsense into her head that only money counts, 807 01:21:57,160 --> 01:22:00,277 you didn't call me to speak to her. Now, find your own way out! 808 01:22:00,840 --> 01:22:03,718 Aren't you ashamed of you? Letting the kids aIone. 809 01:22:03,880 --> 01:22:05,359 He's stilI our guest, isn't he? 810 01:22:05,520 --> 01:22:07,954 Guest, my foot, you brought the monkey into my home! 811 01:22:08,120 --> 01:22:09,599 Don't you dare! 812 01:22:09,720 --> 01:22:12,109 The boy comes from a good family, he has the best of intentions, 813 01:22:12,280 --> 01:22:13,679 so what if he's bIack? 814 01:22:13,800 --> 01:22:16,712 We are only sitting at dinner, nobody says Mihaela has to marry him. 815 01:22:16,880 --> 01:22:19,599 So get back and look out how you behave! 816 01:22:55,800 --> 01:22:59,839 - There comes the second course! - You have to say something, too! 817 01:23:00,160 --> 01:23:01,388 Pizza... 818 01:23:02,200 --> 01:23:05,476 I Iove pizza! I eat pizza all the time. 819 01:23:10,200 --> 01:23:13,875 And, tell me, young man, were you was born in Italy, or... 820 01:23:15,360 --> 01:23:19,717 I was born in Mozambique and brought up here tiIl I was 1 5. 821 01:23:20,400 --> 01:23:27,033 And how is it there? Do you have... for instance.... Police? 822 01:23:28,520 --> 01:23:33,594 Of course. Police, banks, schools, Iibraries, everything. 823 01:23:34,280 --> 01:23:35,952 It's a normal country. 824 01:23:36,240 --> 01:23:38,595 When someone says Africa, see? 825 01:23:38,880 --> 01:23:43,908 A Spanish thinks of eIephants, bananas, EboIa, people dying of hunger. 826 01:23:44,360 --> 01:23:48,239 And that's true, but it's a distorted image. 827 01:23:48,520 --> 01:23:51,398 Genereally, there are normal people living normaI lives. 828 01:23:51,600 --> 01:23:55,752 Same thing here, except for Dracula and Nadia Comaneci, 829 01:23:56,000 --> 01:23:57,956 what is to be known abroad? 830 01:23:58,120 --> 01:24:01,749 Who heard of a... Poparniceanu, or... so many others? 831 01:24:04,400 --> 01:24:08,598 But what's extraordinary is that everybody here know Italian. 832 01:24:08,920 --> 01:24:10,478 It's great! 833 01:24:11,120 --> 01:24:14,476 Romanian and Italian are sister languages, aren't they? 834 01:24:16,720 --> 01:24:22,113 By the way, I'm more preoccupied with plants, gardening, in my leisure time, 835 01:24:23,480 --> 01:24:27,189 and there is something I have been asking myself for a long time: 836 01:24:27,440 --> 01:24:30,398 Bananas... Where do they keep their seeds? 837 01:24:44,960 --> 01:24:51,672 CouId you pIease ask him if they have scholarships for young poets? 838 01:25:04,760 --> 01:25:08,548 Through the good will of Mr. Van Horn here, 839 01:25:08,920 --> 01:25:13,311 one of our chiIdren, CosteI, wiIl leave, we hope not forever, 840 01:25:13,760 --> 01:25:16,718 to make part of another family, in another country. 841 01:25:17,040 --> 01:25:18,837 I invite here Mr. Van Horn, and you, Costel. 842 01:25:19,040 --> 01:25:20,996 If you keep spitting, I'll beat you up! 843 01:25:29,880 --> 01:25:36,228 Thank you for being here today to take your farewell from Costel, 844 01:25:37,800 --> 01:25:44,035 I promise you we'll do all possibIe for Costel to feel in HoIland, 845 01:25:44,480 --> 01:25:49,156 his new country, as well as he felt in Romania. Thank you. 846 01:25:56,840 --> 01:26:01,914 Forgive him, he is all excited, but he gave his word to me. 847 01:26:03,680 --> 01:26:06,148 He won't spit anymore, won't you, CosteI? 848 01:26:06,440 --> 01:26:09,318 Cause if he spits, uncle won't take him from here, 849 01:26:09,480 --> 01:26:12,392 plus he doesn't want us to have a bad name there. 850 01:26:12,920 --> 01:26:15,195 Come, Sorina, they are waiting for you! 851 01:26:39,880 --> 01:26:43,509 Look here boy, I know you'll understand me, 852 01:26:43,720 --> 01:26:46,518 you've got parents of your own. 853 01:26:48,640 --> 01:26:52,997 MihaeIa can't leave, and not because you're... no. 854 01:26:53,440 --> 01:26:56,079 It'sjust that she belongs here, this is her house, 855 01:26:56,440 --> 01:26:59,079 we want to raise her chiIdren together, understand? 856 01:26:59,240 --> 01:27:02,516 Mr. Colonel, sorry, I understand what you're saying, 857 01:27:02,760 --> 01:27:06,389 but I talked to MihaeIa and I'm willing to stay here. 858 01:27:06,840 --> 01:27:11,072 - Ready to stay here?! - Yes. Mihaela wants to leave to Italy. 859 01:27:12,400 --> 01:27:13,628 MihaeIa? 860 01:27:15,040 --> 01:27:16,393 Just a second! 861 01:27:18,840 --> 01:27:22,833 Have you heard that? MihaeIa wants to Ieave! 862 01:27:23,080 --> 01:27:25,275 He would stay here! Did you know anything? 863 01:27:26,560 --> 01:27:28,312 She would better go! 864 01:27:34,880 --> 01:27:37,952 Colonel, Mr. Nae is wai'ting for you here. 865 01:27:38,120 --> 01:27:42,716 - You had to meet him for an article. - I'm sort of caught up in something. 866 01:27:43,120 --> 01:27:47,477 Listen, we have to find that boy, Lucian. Quickly! 867 01:27:48,240 --> 01:27:51,073 Yes, Sir. I've have left already, Colonel. 868 01:27:56,160 --> 01:28:00,199 I Ieft in 1988, I met Nicu there. 869 01:28:01,800 --> 01:28:03,677 Does Mr. Lucian Timofte stay here? 870 01:28:03,800 --> 01:28:08,590 He moved out. Ask his wife at the kindergarten. 871 01:28:12,040 --> 01:28:13,632 This is Nicu, in the miIitary. 872 01:28:13,920 --> 01:28:16,070 - His wife works here. - Yes. 873 01:28:16,600 --> 01:28:18,955 CouId I have their phone number? 874 01:28:20,200 --> 01:28:21,553 Very nice! 875 01:28:22,200 --> 01:28:24,714 - What about the luggage? - We are working on it. 876 01:28:25,480 --> 01:28:27,994 - May I keep it? - Sure, it's for you. 877 01:28:32,600 --> 01:28:36,957 - Is Mr. Timofte there, please? - Try at the shopping center. 878 01:28:37,320 --> 01:28:38,673 Is it for me? 879 01:28:39,560 --> 01:28:41,152 Yes. Over there. 880 01:28:50,000 --> 01:28:52,560 How do you say ''cheers'' in German? 881 01:28:58,680 --> 01:29:01,319 They are not for real. 882 01:29:09,480 --> 01:29:13,598 They didn't take a thing. It's a pity the woman ceded away. 883 01:29:14,040 --> 01:29:16,508 We had tried to vulcanize it, but... 884 01:29:17,200 --> 01:29:19,555 It ceded away in several pIaces, as I see. 885 01:29:19,920 --> 01:29:22,229 Well, the material was also oId enough. 886 01:29:23,440 --> 01:29:28,719 - That's it. Shall we get in? - Yes.Just a second... 887 01:29:29,720 --> 01:29:32,393 We are knowing each other onIy for a few days, 888 01:29:32,840 --> 01:29:35,274 but you are a man of honor, 889 01:29:35,640 --> 01:29:42,034 so I'd dare, if it doesn't bother you, to ask you for something... 890 01:29:42,560 --> 01:29:43,879 I'm alI ears. 891 01:29:44,040 --> 01:29:47,715 It's about my daughter, who, well, decided to go abroad, 892 01:29:48,120 --> 01:29:53,274 and... how shall I put it, the boy, the fianc๏ฟฝ, I don't get into detaiIs, 893 01:29:53,600 --> 01:29:55,079 it didn't turn out welI, 894 01:29:55,640 --> 01:30:00,156 but Mihaela, my daughter, wants to go at any price. 895 01:30:01,400 --> 01:30:05,837 So, I thought I could possibly ask you, if it's not to much, 896 01:30:07,680 --> 01:30:11,275 to take her in your car with you when you leave, 897 01:30:11,880 --> 01:30:15,634 keep her there for a while, tiIl she cIears her thoughts up. 898 01:30:17,120 --> 01:30:19,270 I'll leave tomorrow morning. 899 01:30:22,320 --> 01:30:27,348 That's it, now. She's ready. It's only for you to agree... 900 01:30:29,480 --> 01:30:34,838 She also writes poetry, maybe she can help you at the printing house... 901 01:30:42,480 --> 01:30:46,871 Mr. Colonel, Sir, if we don't help each other, who will? 902 01:30:49,320 --> 01:30:51,470 You don't know the good you're doing to me! 903 01:30:51,640 --> 01:30:55,519 - Shall we go now, Mr. Colonel, Sir? - Sure. But call me UncIe Marian. 904 01:31:15,000 --> 01:31:18,390 Mr. Lucian, I'm the friend from Germany of your friend, Nicu. 905 01:31:20,920 --> 01:31:23,480 He finally decided to give me a sign. 906 01:31:26,320 --> 01:31:30,996 It'sjust this. Unfortunately, Nicu is no longer among us. 907 01:31:32,360 --> 01:31:34,669 He died last week, in a car crash. 908 01:31:37,320 --> 01:31:39,754 And he had asked me, if something happens to him, 909 01:31:40,000 --> 01:31:41,433 to look for you, and tell you. 910 01:31:41,640 --> 01:31:45,713 This is the coin, always kept it with him. 911 01:31:50,160 --> 01:31:51,957 His stuff, and... 912 01:31:54,400 --> 01:31:57,790 - What's with that? - Nicu cared for her a lot. 913 01:31:58,800 --> 01:32:02,554 He used to watch it and say: ''Where would Luci be now?'' 914 01:32:02,920 --> 01:32:04,797 This woman has a patch. 915 01:32:05,440 --> 01:32:09,353 - There was a situation when... - Make me understand, please. 916 01:32:09,520 --> 01:32:11,715 You mean to say that, after all these years, 917 01:32:11,840 --> 01:32:14,718 during which he didn't give any sign, and let me take care of his mother, 918 01:32:14,880 --> 01:32:18,077 who is aged now, he sends me a perforated coin and a... 919 01:32:18,200 --> 01:32:20,555 Wait! Don't take it like this. 920 01:32:20,760 --> 01:32:28,678 For him, these objects were like a sign of destiny that tore you apart. 921 01:32:28,880 --> 01:32:33,078 You know what tore us apart? I went, for a minute to take a leak 922 01:32:33,240 --> 01:32:36,710 and when I got back, there was no Nicu! 923 01:32:38,480 --> 01:32:40,994 So, up his ass with his coin. 924 01:32:42,480 --> 01:32:45,597 And sorry to teIl you, thatwoman was white. 925 01:32:50,840 --> 01:32:53,877 And for his mother, didn't you bring anything? Money? 926 01:32:54,160 --> 01:32:58,597 - Truth is, he didn't get on too weIl. - He drank everything, didn't he? 927 01:32:59,280 --> 01:33:02,397 I can help her with money, if necessary. 928 01:33:02,600 --> 01:33:06,229 And who'll teIl the old woman? I, for myself, I can't! 929 01:33:17,560 --> 01:33:19,357 And how did it happen? 930 01:33:20,160 --> 01:33:22,674 It was night, raining... 931 01:33:33,320 --> 01:33:36,915 I know you from somewhere. Wasn't you a friend of Nicu's? 932 01:33:37,760 --> 01:33:39,671 Yes, but I rather think you don't know me. 933 01:33:39,920 --> 01:33:42,229 - It's just about Nicu... - Mr. ColoneI, Sir! 934 01:33:42,400 --> 01:33:43,958 Call me ''Uncle Marian''. 935 01:33:47,040 --> 01:33:50,430 - Aunt Leana, you have to know, Nicu... - What's with Nicu? 936 01:33:52,480 --> 01:33:56,553 Nicu... will never come back now, understand? 937 01:34:05,480 --> 01:34:09,189 That's fine. Why come back here if he's OK there? 938 01:34:10,320 --> 01:34:11,639 Or isn't he? 939 01:34:12,840 --> 01:34:15,274 Yes, I suppose he's fine. 940 01:34:17,080 --> 01:34:20,789 - Fine, yes. - He's fine. 941 01:34:22,000 --> 01:34:25,675 How couId he not to give a sign for such a long time? 942 01:34:27,120 --> 01:34:29,759 - He was busy. - He works a Iot, isn't he? 943 01:34:29,960 --> 01:34:31,552 - Yes... - StilI drinks? 944 01:34:33,440 --> 01:34:38,150 - PracticaIly... not quite. - This drinking habit... 945 01:34:38,320 --> 01:34:40,675 How's going with money? 946 01:34:40,880 --> 01:34:43,678 All right. He is loaded. And as a proof, he sends you... 947 01:34:43,840 --> 01:34:45,796 500 marks. 1,500 marks. 948 01:34:45,920 --> 01:34:48,559 1,500 mark! And he'll send you more when he gets it. 949 01:34:48,720 --> 01:34:51,518 And you telI him I am fine, Luci takes care of me, 950 01:34:52,040 --> 01:34:53,678 he stays with me here. 951 01:34:53,920 --> 01:34:56,753 Auntie I'll move to Mr. Colonel here, who offered us a room... 952 01:34:56,960 --> 01:34:59,520 So, what are you waiting for? Go telI your wife! 953 01:34:59,840 --> 01:35:02,593 - I was thinking tomorrow. - Go! I'Il stay here. 954 01:35:03,040 --> 01:35:07,033 - Now?! - Go now, till it's too late! Run! 955 01:35:34,600 --> 01:35:37,558 They're all going away, Granny, what can one do? 956 01:36:42,520 --> 01:36:44,556 I want to go away... 957 01:36:45,920 --> 01:36:47,558 Please! 958 01:38:13,280 --> 01:38:14,679 What's up with you two here? 959 01:38:14,800 --> 01:38:17,837 He came to bid farewell to this little one. He goes away in an hour. 960 01:38:18,880 --> 01:38:23,112 - What are you doing here so early? - I couIdn't make it home last night. 961 01:38:32,640 --> 01:38:33,993 Hey, Luci! 962 01:38:34,480 --> 01:38:37,199 Come here, someone has come to say goodbye. 81158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.