All language subtitles for NCIS.S20E19.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,170 --> 00:00:09,960 Ugh, you got to be kidding me. 2 00:00:10,160 --> 00:00:12,930 Navy Yard security is backed up again. 3 00:00:13,130 --> 00:00:15,790 Let me guess. You're stuck at the southeast gate. 4 00:00:15,990 --> 00:00:17,560 Yep. It's the worst. 5 00:00:17,760 --> 00:00:19,440 And I even got an early start this morning. 6 00:00:19,630 --> 00:00:23,070 I noticed. Where'd you rush off to? 7 00:00:23,270 --> 00:00:25,500 I woke up craving pain au chocolat. 8 00:00:25,700 --> 00:00:28,670 Now, that's just a fancy way of saying "chocolate croissant." 9 00:00:28,870 --> 00:00:30,810 Okay, well, don't let Parker hear you say that. 10 00:00:31,010 --> 00:00:32,710 He's gonna consider that blasphemy. 11 00:00:32,910 --> 00:00:34,250 Anyway, I'm bringing in a box, 12 00:00:34,450 --> 00:00:36,300 so you better bring your appetite. 13 00:00:37,400 --> 00:00:38,620 Jimmy? 14 00:00:38,820 --> 00:00:40,890 Jess, I can't wait. Yeah, I'm starving. 15 00:00:41,090 --> 00:00:43,970 Good, 'cause I got you two. All right, see you soon. 16 00:00:47,240 --> 00:00:48,560 What the hell? 17 00:00:59,220 --> 00:01:01,020 Stay back. I smell gas. 18 00:01:03,790 --> 00:01:05,440 Help, it's stuck! I can't... 19 00:01:05,640 --> 00:01:06,810 Help! 20 00:01:07,010 --> 00:01:08,010 Okay. I got you. 21 00:01:08,150 --> 00:01:09,480 All right, out. Hey! Help me. 22 00:01:09,680 --> 00:01:10,780 Grab him. Keep him back. 23 00:01:10,980 --> 00:01:11,980 Get my mom! 24 00:01:12,080 --> 00:01:13,320 Yeah, I got her, I got her. Mom! 25 00:01:13,350 --> 00:01:14,850 Okay. 26 00:01:15,050 --> 00:01:16,050 It's stuck. 27 00:01:16,120 --> 00:01:17,720 On three. One, two, 28 00:01:17,920 --> 00:01:19,630 three. Okay, come on, come on. 29 00:01:19,830 --> 00:01:21,890 Get away. Grab her. Stay back, and let's... 30 00:01:22,090 --> 00:01:23,550 I got him, I got him. 31 00:01:28,280 --> 00:01:29,850 Stay back. 32 00:01:30,550 --> 00:01:32,520 Oh! 33 00:01:33,790 --> 00:01:35,770 Hi. Can I borrow this? 34 00:01:35,970 --> 00:01:38,130 Hey, whoa, whoa, whoa, what are you doing? That's mine. 35 00:02:11,630 --> 00:02:14,650 I woke up craving pain au chocolat. 36 00:02:14,850 --> 00:02:17,780 Now, that's just a fancy way of saying "chocolate croissant." 37 00:02:17,980 --> 00:02:19,320 Anyway, I'm bringing in a box, 38 00:02:19,520 --> 00:02:22,670 so you better bring your appetite. 39 00:02:23,810 --> 00:02:27,330 Jimmy? Jess, I can't wait. Yeah, I'm starving. 40 00:02:27,530 --> 00:02:29,760 All right, see you soon. 41 00:02:29,960 --> 00:02:32,030 Damn, did Jimmy just lie to Knight? 42 00:02:32,230 --> 00:02:33,330 Sure sounded like it. 43 00:02:33,530 --> 00:02:34,700 It was more a fib. 44 00:02:34,900 --> 00:02:37,040 First of all, who uses the word "fib"? 45 00:02:37,240 --> 00:02:38,370 And second of all, 46 00:02:38,570 --> 00:02:41,740 it's just an old-timey word for "lie." 47 00:02:41,940 --> 00:02:42,580 Who lied? 48 00:02:42,780 --> 00:02:44,210 Jimmy, to Knight. 49 00:02:44,410 --> 00:02:45,580 Ooh. Careful, Palmer. 50 00:02:45,780 --> 00:02:47,950 Lying to a federal agent... That's a felony. 51 00:02:48,150 --> 00:02:51,150 It also comes with a, uh, five-year, uh, prison sentence. 52 00:02:51,350 --> 00:02:54,020 Okay, very funny. All I said was I was hungry. 53 00:02:54,220 --> 00:02:56,820 Oh, I believe the exact word you used was "starving." 54 00:02:57,020 --> 00:02:59,120 Eh, so, more of a white lie. 55 00:02:59,330 --> 00:03:00,690 Yes, thank you. 56 00:03:00,890 --> 00:03:02,450 Jess said she bought me some croissants. 57 00:03:02,630 --> 00:03:05,230 And I didn't tell her that I'd already had three this morning. 58 00:03:05,430 --> 00:03:06,630 I mean, is that so terrible? 59 00:03:06,830 --> 00:03:08,570 I once told Vivian that I was working late 60 00:03:08,770 --> 00:03:10,650 and went to a Bulls game instead. 61 00:03:11,590 --> 00:03:13,390 We're divorced now. 62 00:03:14,420 --> 00:03:16,640 You know, I once hid a triple homicide that happened 63 00:03:16,840 --> 00:03:18,340 in the apartment from Delilah. 64 00:03:18,540 --> 00:03:21,310 Ended up doing the dishes by myself for the next six months. 65 00:03:21,510 --> 00:03:22,920 Wait, triple homicide, seriously? 66 00:03:23,120 --> 00:03:26,650 And that is how Tim learned not to lie to Delilah. 67 00:03:26,850 --> 00:03:28,620 Maybe I should call Jess back now. 68 00:03:29,820 --> 00:03:31,540 What the hell was that? 69 00:03:32,680 --> 00:03:34,940 Looks like our southeast gate. 70 00:03:37,980 --> 00:03:39,700 Says there's a crash outside the Navy Yard. 71 00:03:47,420 --> 00:03:49,310 Isn't that Knight's car? 72 00:03:49,510 --> 00:03:50,830 Jess. 73 00:03:53,700 --> 00:03:55,050 She's not in here. 74 00:03:55,250 --> 00:03:56,620 Jimmy. Parker. 75 00:03:56,820 --> 00:03:58,520 Hey. You okay? 76 00:03:58,720 --> 00:04:00,350 I don't think the croissants made it. 77 00:04:00,550 --> 00:04:01,550 Your hand. 78 00:04:01,690 --> 00:04:03,060 Yeah, it's fine. 79 00:04:03,260 --> 00:04:04,260 What the hell happened? 80 00:04:04,390 --> 00:04:07,130 Sedan came out of nowhere, 81 00:04:07,330 --> 00:04:08,390 barely missed me and... 82 00:04:08,590 --> 00:04:10,500 Survivors? 83 00:04:10,700 --> 00:04:12,236 Woman and child. They're with the paramedic. 84 00:04:12,260 --> 00:04:13,676 There was another guy in the passenger seat 85 00:04:13,700 --> 00:04:15,550 but I didn't get to him in time. 86 00:04:16,320 --> 00:04:17,600 Hey, hey! Hey. 87 00:04:17,800 --> 00:04:19,200 Clear the road, move back. 88 00:04:19,410 --> 00:04:21,970 Hey. You sure you're okay? 89 00:04:22,170 --> 00:04:23,170 Yeah. 90 00:04:23,340 --> 00:04:25,530 Hey, Jimmy. 91 00:04:26,360 --> 00:04:28,160 I'm fine, I'm fine. 92 00:04:30,900 --> 00:04:32,520 Hey, dude, move. You're in my shot. 93 00:04:32,720 --> 00:04:35,190 Dude, get back behind the line. Come on. 94 00:04:35,390 --> 00:04:36,590 Okay, okay, okay. 95 00:04:36,790 --> 00:04:38,820 Behind the tape. 96 00:04:39,020 --> 00:04:40,430 You see that chick run, uh, 97 00:04:40,630 --> 00:04:42,830 run to the fire like she was Wonder Woman or something? 98 00:04:43,030 --> 00:04:44,660 Yeah, I got the whole thing on here. 99 00:04:44,860 --> 00:04:46,830 The whole thing, huh? Most of it, yeah. 100 00:04:47,030 --> 00:04:48,530 Why? I'm gonna need that for evidence. 101 00:04:48,730 --> 00:04:49,730 Hey, whoa, whoa, whoa. 102 00:04:49,870 --> 00:04:51,540 Dude. I'll get you a receipt. 103 00:04:51,740 --> 00:04:54,260 Can you at least call me an Uber? 104 00:04:55,960 --> 00:04:56,610 Hey. 105 00:04:56,810 --> 00:04:58,680 You saved us. 106 00:04:58,880 --> 00:04:59,880 You two all right? 107 00:04:59,980 --> 00:05:02,180 Thank you. Adam is my everything. 108 00:05:02,380 --> 00:05:03,820 If you hadn't come, I... 109 00:05:04,020 --> 00:05:06,320 So you were driving pretty fast. 110 00:05:06,520 --> 00:05:08,390 Like, against-the-law fast. 111 00:05:08,590 --> 00:05:09,390 Where were you going? 112 00:05:09,590 --> 00:05:12,390 I... don't remember. 113 00:05:14,230 --> 00:05:16,140 Mom. 114 00:05:17,180 --> 00:05:19,250 The police are here. 115 00:05:22,130 --> 00:05:23,800 One sec, I got to radio dispatch. 116 00:05:24,000 --> 00:05:26,040 Keep an eye on the mom. She might have a concussion. 117 00:05:26,790 --> 00:05:27,840 We need to go. 118 00:05:28,040 --> 00:05:29,480 Whoa, whoa, you can't leave yet. 119 00:05:29,680 --> 00:05:30,756 He's not done checking you out. 120 00:05:30,780 --> 00:05:32,210 No, we're fine, really. 121 00:05:32,410 --> 00:05:33,410 What about the police? 122 00:05:33,610 --> 00:05:34,756 They'll still have to question you. 123 00:05:34,780 --> 00:05:35,780 No. 124 00:05:37,720 --> 00:05:39,020 Please, no police. 125 00:05:39,220 --> 00:05:40,890 Why are you afraid of the police? 126 00:05:41,090 --> 00:05:43,270 Please, I can't lose my son. 127 00:05:46,480 --> 00:05:47,980 Mom. They're coming. 128 00:06:02,910 --> 00:06:04,430 Knight. Where are they heading? 129 00:06:04,510 --> 00:06:05,980 The woman has a concussion. 130 00:06:06,180 --> 00:06:08,450 Paramedics are taking her to Washington General Hospital. 131 00:06:08,650 --> 00:06:10,050 I guess your team will have to start 132 00:06:10,250 --> 00:06:11,780 by questioning eyewitnesses. 133 00:06:11,980 --> 00:06:13,020 Thanks. 134 00:06:13,220 --> 00:06:15,020 MPD can take over the investigation. 135 00:06:15,220 --> 00:06:16,860 There's nothing more for you to do. 136 00:06:17,060 --> 00:06:18,420 Oh, I don't know about that. 137 00:06:18,620 --> 00:06:20,536 The moment that woman saw the police, she wanted to run. 138 00:06:20,560 --> 00:06:22,360 I mean, I would, too. Driving like that? 139 00:06:22,560 --> 00:06:24,330 Well, she was going somewhere in a hurry. 140 00:06:24,530 --> 00:06:26,200 Or running from something. 141 00:06:26,400 --> 00:06:28,730 She was scared the police were gonna take her kid. 142 00:06:28,930 --> 00:06:30,470 Why? I don't know. 143 00:06:30,670 --> 00:06:34,070 Hey, Parker, how do you feel about us ditching the MPD? 144 00:06:34,270 --> 00:06:35,830 I'd like to see this one through myself. 145 00:06:35,870 --> 00:06:39,010 I mean, there is an argument for jurisdiction. 146 00:06:39,210 --> 00:06:40,410 That wall is on 147 00:06:40,610 --> 00:06:41,980 Navy Yard property. 148 00:06:42,180 --> 00:06:44,180 Okay, sure, they're yours. 149 00:06:44,380 --> 00:06:46,640 Go find out what spooked 'em. 150 00:06:51,610 --> 00:06:54,330 That's two accidents you've gotten into this year. 151 00:06:54,530 --> 00:06:55,860 I didn't get into an accident. 152 00:06:56,060 --> 00:06:57,300 Involved. You were involved. 153 00:06:57,500 --> 00:06:59,060 Without Dolly getting a single scratch. 154 00:06:59,260 --> 00:07:00,846 Oh, Dolly, that's-that's your car, right? 155 00:07:00,870 --> 00:07:03,470 I'm just saying Dolly has pretty bad juju. 156 00:07:03,670 --> 00:07:05,300 It might be time for her to retire. 157 00:07:05,500 --> 00:07:07,110 I do not need a new car. 158 00:07:07,310 --> 00:07:10,110 I get it. Hard to let go of Dolly. 159 00:07:10,310 --> 00:07:12,340 Uh, is it just me, 160 00:07:12,550 --> 00:07:13,980 or are people staring at us? 161 00:07:14,180 --> 00:07:17,600 I do have a guy that can help you with a brand-new Mini. 162 00:07:18,900 --> 00:07:21,190 No, they are totally staring at us. 163 00:07:21,390 --> 00:07:22,690 Jess, you can say no. 164 00:07:22,890 --> 00:07:24,420 You don't have to change the subject. 165 00:07:24,620 --> 00:07:28,340 Uh, I think that guy just took a selfie with us. 166 00:07:30,310 --> 00:07:33,280 Well, we are two of the most beautiful people on the planet. 167 00:07:38,920 --> 00:07:40,270 Reyna, Adam, 168 00:07:40,470 --> 00:07:41,710 this is Special Agent Torres. 169 00:07:41,910 --> 00:07:43,416 I never got a chance to introduce myself, 170 00:07:43,440 --> 00:07:44,440 but I'm Jess. 171 00:07:44,540 --> 00:07:45,840 You didn't say you were police. 172 00:07:46,040 --> 00:07:48,880 Well, technically, we're not the regular police. 173 00:07:49,080 --> 00:07:50,880 Regardless, we are here to help. 174 00:07:51,080 --> 00:07:53,090 Adam. Si ntate. 175 00:07:53,290 --> 00:07:56,240 Go listen to your music. It's okay. 176 00:08:07,780 --> 00:08:09,430 His father died a few years ago. 177 00:08:09,640 --> 00:08:11,900 So he thinks it's his job to protect me. 178 00:08:12,100 --> 00:08:13,490 What is he? Ten? 179 00:08:14,390 --> 00:08:15,710 11. 180 00:08:15,910 --> 00:08:17,740 Yeah, I was a little younger than him when, 181 00:08:17,940 --> 00:08:19,280 uh, my father left us. 182 00:08:19,480 --> 00:08:21,010 You know, it's not easy for a kid 183 00:08:21,210 --> 00:08:22,386 to become the man of the house. 184 00:08:22,410 --> 00:08:24,380 He's all I have left. 185 00:08:24,580 --> 00:08:27,000 Reyna, why are you afraid of the police? 186 00:08:28,670 --> 00:08:31,790 If you don't talk to us, we can't help you. 187 00:08:31,990 --> 00:08:33,610 I... 188 00:08:35,110 --> 00:08:36,360 don't have papers. 189 00:08:36,560 --> 00:08:38,010 You're undocumented? 190 00:08:40,450 --> 00:08:43,540 And Adam? I am guessing he was born here? 191 00:08:43,740 --> 00:08:45,580 Yes. And they told me that they would deport me 192 00:08:45,740 --> 00:08:48,810 and put him in foster care if I didn't... 193 00:08:49,010 --> 00:08:50,660 Didn't what? 194 00:08:51,960 --> 00:08:52,960 Reyna, 195 00:08:53,010 --> 00:08:54,680 why were you driving so fast? 196 00:08:54,880 --> 00:08:57,420 Daniel. I was... 197 00:08:57,620 --> 00:08:59,250 taking Daniel to the hospital. 198 00:08:59,450 --> 00:09:01,900 The man in the car? And who's he? 199 00:09:04,140 --> 00:09:05,260 My brother. 200 00:09:05,460 --> 00:09:07,080 How did your brother get hurt? 201 00:09:10,380 --> 00:09:11,700 Time for your MRI, Ms. Vargas. 202 00:09:11,900 --> 00:09:13,176 Uh, we still have a few more questions. 203 00:09:13,200 --> 00:09:14,380 They'll have to wait. 204 00:09:16,950 --> 00:09:18,800 And I'm afraid your son will have to wait here. 205 00:09:19,000 --> 00:09:21,170 He can't come...? Hospital policy. 206 00:09:21,370 --> 00:09:23,430 Um... 207 00:09:24,290 --> 00:09:25,940 You'll watch him? Yes? 208 00:09:26,140 --> 00:09:28,410 She'd love to. She'd be happy to. No, I'm-I'm not... 209 00:09:28,610 --> 00:09:30,180 Thank you. 210 00:09:30,380 --> 00:09:31,700 I trust you. 211 00:09:32,900 --> 00:09:34,220 Mi amor. 212 00:09:34,420 --> 00:09:36,500 You stay with Agent Knight. 213 00:09:37,540 --> 00:09:38,760 She will look after you. 214 00:09:38,960 --> 00:09:40,110 Hey. 215 00:09:43,210 --> 00:09:44,980 Yeah? 216 00:09:46,180 --> 00:09:48,420 Thank you. 217 00:09:53,810 --> 00:09:54,910 "She'd be happy to"? 218 00:09:55,110 --> 00:09:57,780 Hey, did you notice how she hesitated 219 00:09:57,980 --> 00:09:59,910 when I asked her how her brother got hurt? 220 00:10:00,110 --> 00:10:02,350 Yeah, she's definitely hiding something. 221 00:10:02,550 --> 00:10:03,550 The question is what? 222 00:10:03,720 --> 00:10:05,820 Yeah, I'll brief Parker. 223 00:10:06,020 --> 00:10:08,690 Whoa. 20 texts. 224 00:10:08,890 --> 00:10:11,220 Well, I guess I'm not the only popular one. 225 00:10:11,420 --> 00:10:13,360 No, actually... 226 00:10:13,560 --> 00:10:14,630 You are. 227 00:10:14,830 --> 00:10:17,750 Your rescue has gone viral. 228 00:10:19,750 --> 00:10:21,330 Witnesses recorded 229 00:10:21,530 --> 00:10:25,170 this hero, already being called Wonder Woman on social media, 230 00:10:25,370 --> 00:10:26,940 rushing to the burning car. 231 00:10:27,140 --> 00:10:29,810 They named her after a superhero? 232 00:10:30,010 --> 00:10:32,950 Technically, Wonder Woman is a demigod. 233 00:10:33,150 --> 00:10:34,880 Oh, that's much better. 234 00:10:35,080 --> 00:10:36,760 Knight's gonna have the press all over her. 235 00:10:36,820 --> 00:10:38,220 Yeah, it's nothing she can't handle. 236 00:10:38,320 --> 00:10:40,650 No harm in a little celebrity. 237 00:10:40,850 --> 00:10:42,790 Except for how the clamor for insta fame 238 00:10:42,990 --> 00:10:45,060 is slowly destroying society. 239 00:10:50,510 --> 00:10:52,000 Victoria, is everything okay? 240 00:10:52,200 --> 00:10:54,070 No, she's not... 241 00:10:54,270 --> 00:10:55,330 No, I can't bring... 242 00:10:55,530 --> 00:10:56,900 Honey, I'm at work. 243 00:10:57,100 --> 00:10:58,640 We'll talk about this later, okay? 244 00:10:58,840 --> 00:11:00,540 All right. Love you. 245 00:11:00,740 --> 00:11:01,820 Victoria just wants to know 246 00:11:02,010 --> 00:11:03,330 when I'll pick her up from school. 247 00:11:03,510 --> 00:11:05,280 And? And if I'll bring Wonder Woman. 248 00:11:05,480 --> 00:11:07,526 So what do you got for me? Well, I can tell you this man 249 00:11:07,550 --> 00:11:09,480 did not die in the explosion. 250 00:11:09,680 --> 00:11:12,420 A bullet pierced his liver, lodged in his spine. 251 00:11:12,620 --> 00:11:13,620 He was shot? 252 00:11:13,790 --> 00:11:14,520 And he was already bleeding to death 253 00:11:14,720 --> 00:11:15,750 before the accident. 254 00:11:15,950 --> 00:11:17,236 He wouldn't have made it to the hospital. 255 00:11:17,260 --> 00:11:18,790 Reyna kind of skipped over the part 256 00:11:18,990 --> 00:11:20,190 where her brother was shot. 257 00:11:20,390 --> 00:11:22,390 Maybe that's 'cause he wasn't her brother. 258 00:11:22,590 --> 00:11:24,230 Got a hit on his DNA. 259 00:11:24,430 --> 00:11:25,200 That was fast. 260 00:11:25,400 --> 00:11:26,400 That's 'cause it came up 261 00:11:26,560 --> 00:11:28,500 in the federal employee database. 262 00:11:28,700 --> 00:11:31,590 Victim's name is Daniel Tanner. 263 00:11:32,020 --> 00:11:34,340 He was a DEA agent. 264 00:11:34,540 --> 00:11:38,010 What was Reyna doing with a wounded DEA agent in her car? 265 00:11:38,210 --> 00:11:40,450 That's a good question. A better one... 266 00:11:40,650 --> 00:11:42,530 Why lie about it? 267 00:11:49,740 --> 00:11:51,836 Dr. Jensen to fourth floor nurses' station. 268 00:11:51,860 --> 00:11:53,330 I just wanted some chips. 269 00:11:53,530 --> 00:11:54,566 Well, you're a growing boy. 270 00:11:54,590 --> 00:11:55,780 Dig in. 271 00:11:56,750 --> 00:11:59,710 Physical therapy, dial 3172. 272 00:12:01,380 --> 00:12:03,740 What? He looked hungry. 273 00:12:03,940 --> 00:12:05,570 Oh, so you're not trying to bribe him? 274 00:12:05,770 --> 00:12:08,560 No. 275 00:12:09,620 --> 00:12:11,580 Possibly. But it works. 276 00:12:11,780 --> 00:12:13,186 I'm just letting you know that this is why 277 00:12:13,210 --> 00:12:14,750 Victoria likes hanging out with me. 278 00:12:14,950 --> 00:12:16,750 You know that's not the only reason. 279 00:12:16,950 --> 00:12:18,780 She actually likes you. 280 00:12:18,980 --> 00:12:20,250 I know. 281 00:12:20,450 --> 00:12:22,220 I think. Maybe. 282 00:12:22,420 --> 00:12:24,990 It's just, Victoria is like a little mini Jimmy Palmer. 283 00:12:25,190 --> 00:12:26,520 And it is in their DNA 284 00:12:26,720 --> 00:12:28,430 to like everyone. 285 00:12:28,630 --> 00:12:30,230 Mm-hmm. Not a lot of kids are like that. 286 00:12:30,430 --> 00:12:32,130 I know. Most kids hate me. 287 00:12:32,330 --> 00:12:34,500 Okay, that is a bit extreme. 288 00:12:38,420 --> 00:12:40,170 It's Parker. 289 00:12:40,370 --> 00:12:41,940 Oh, we got a problem. 290 00:12:42,140 --> 00:12:45,140 Code Green. North building, third floor. 291 00:12:45,340 --> 00:12:46,610 Okay, Adam, we got to go. 292 00:12:46,810 --> 00:12:48,610 North building, third floor. 293 00:12:48,810 --> 00:12:50,380 Hey, nurse. 294 00:12:50,580 --> 00:12:51,680 Excuse me. 295 00:12:51,880 --> 00:12:53,590 What's Code Green? 296 00:12:53,790 --> 00:12:55,320 Missing patient. 297 00:12:55,520 --> 00:12:56,640 North building, third floor. 298 00:12:56,790 --> 00:12:58,390 Isn't that Reyna's nurse? 299 00:12:58,590 --> 00:12:59,890 Uh... 300 00:13:00,090 --> 00:13:01,890 Will you watch him? Yeah, I got him, yeah. 301 00:13:02,090 --> 00:13:03,700 What happened? Where's Reyna? 302 00:13:03,900 --> 00:13:05,260 She just attacked me. 303 00:13:05,460 --> 00:13:06,770 I couldn't stop her. 304 00:13:06,970 --> 00:13:08,570 Where is she? I don't know. 305 00:13:08,770 --> 00:13:10,370 She just ran off. 306 00:13:10,570 --> 00:13:11,740 She's gone. 307 00:13:11,940 --> 00:13:15,660 Code Green. North building, third floor. 308 00:13:23,700 --> 00:13:25,726 According to the nurse, as soon as they got to the MRI, 309 00:13:25,750 --> 00:13:28,090 Reyna knocked her out and ran off. 310 00:13:28,290 --> 00:13:29,810 Well, security is combing the building, 311 00:13:29,920 --> 00:13:30,960 but still no sign. 312 00:13:31,160 --> 00:13:32,666 I knew she wanted to run after the crash, 313 00:13:32,690 --> 00:13:34,536 but I thought it was because she was undocumented. 314 00:13:34,560 --> 00:13:38,560 Surprise, it was the dying DEA agent in her passenger seat. 315 00:13:38,760 --> 00:13:39,760 But I don't get it. 316 00:13:39,830 --> 00:13:41,146 Reyna flipped out when she thought 317 00:13:41,170 --> 00:13:42,446 Adam was gonna be taken away from her. 318 00:13:42,470 --> 00:13:45,140 So, how could she just leave him behind? 319 00:13:45,340 --> 00:13:48,170 We're missing something. 320 00:13:48,370 --> 00:13:50,430 We're gonna have to talk to the kid. 321 00:13:52,260 --> 00:13:53,750 Where's my mom? 322 00:13:53,950 --> 00:13:55,110 We don't know yet, Adam. 323 00:13:55,310 --> 00:13:56,710 Yes, you do. You're lying. 324 00:13:56,920 --> 00:13:57,920 Adam... 325 00:13:57,980 --> 00:13:59,080 You have to trust us. 326 00:13:59,280 --> 00:14:00,680 You know where your mother could be? 327 00:14:01,640 --> 00:14:02,650 It's your fault. 328 00:14:02,850 --> 00:14:03,866 She wouldn't have left me. 329 00:14:03,890 --> 00:14:05,510 You scared her off. Hey. 330 00:14:06,810 --> 00:14:08,460 No one is to blame here. 331 00:14:08,660 --> 00:14:09,430 Okay? 332 00:14:09,630 --> 00:14:11,630 I'll take Adam back to NCIS. 333 00:14:11,830 --> 00:14:13,346 You want to stay here, see if you can grab 334 00:14:13,370 --> 00:14:14,576 any footage off the security cams? 335 00:14:14,600 --> 00:14:15,930 I'm not going anywhere with you. 336 00:14:16,130 --> 00:14:17,870 Adam. 337 00:14:18,070 --> 00:14:19,470 What did your mother say? 338 00:14:19,670 --> 00:14:22,160 She said stay with Agent Knight, right? 339 00:14:23,090 --> 00:14:24,340 Your mother trusted her. 340 00:14:24,540 --> 00:14:26,010 And you're a smart kid, right? 341 00:14:26,210 --> 00:14:27,700 You do what your mother says? 342 00:14:28,730 --> 00:14:29,760 Good. 343 00:14:30,770 --> 00:14:32,570 We're gonna find your mother. 344 00:14:37,810 --> 00:14:39,990 It's not you he hates. 345 00:14:40,190 --> 00:14:42,710 Are you sure about that? 346 00:14:47,850 --> 00:14:49,550 Adam, this is Kasie. 347 00:14:54,390 --> 00:14:56,360 Would you like anything to drink? 348 00:14:57,130 --> 00:14:59,140 Okay, so why don't you take a seat in the back 349 00:14:59,340 --> 00:15:01,460 and then, um, I'll be in in a second? 350 00:15:07,340 --> 00:15:10,220 Talk about a cold shoulder. 351 00:15:10,420 --> 00:15:12,860 You have had a morning, Double Dubs. 352 00:15:13,060 --> 00:15:14,060 Double what? 353 00:15:14,090 --> 00:15:15,130 Double Dubs. 354 00:15:15,330 --> 00:15:16,860 As in Double Ws. 355 00:15:17,060 --> 00:15:18,060 Wonder Woman. 356 00:15:18,100 --> 00:15:19,130 Oh, please. 357 00:15:19,330 --> 00:15:21,020 Oh, speaking of which, hold on. 358 00:15:21,820 --> 00:15:25,200 Okay, we have literally taken hundreds of selfies together. 359 00:15:25,400 --> 00:15:26,800 Before you were famous, sure. 360 00:15:27,010 --> 00:15:30,340 Oh, man, the background is terrible. 361 00:15:30,540 --> 00:15:31,860 If we could just step over... Kase. 362 00:15:31,940 --> 00:15:34,550 Okay, fine, I'm just proud of you, 363 00:15:34,750 --> 00:15:36,480 but we will revisit this later. 364 00:15:36,680 --> 00:15:38,950 Now, the bullet that Jimmy pulled out of Agent Tanner 365 00:15:39,150 --> 00:15:40,490 was a nine millimeter. 366 00:15:40,690 --> 00:15:42,610 We haven't recovered Tanner's service weapon yet, 367 00:15:42,790 --> 00:15:45,360 so on a hunch, I reached out to the DEA 368 00:15:45,560 --> 00:15:47,680 to compare ballistics to his weapon. 369 00:15:49,240 --> 00:15:50,240 And it's a match. 370 00:15:50,400 --> 00:15:52,130 Tanner was shot by his own gun. 371 00:15:52,330 --> 00:15:53,880 My mom didn't do it. 372 00:15:54,820 --> 00:15:56,450 Um... 373 00:15:57,420 --> 00:15:59,000 I-I didn't say that she did. 374 00:15:59,200 --> 00:16:00,520 But you were thinking it. 375 00:16:02,420 --> 00:16:03,980 What can you tell us about Daniel? 376 00:16:04,180 --> 00:16:05,480 He's my mom's friend. 377 00:16:05,680 --> 00:16:06,710 That's all I know. 378 00:16:06,910 --> 00:16:08,380 And how did he end up in the car? 379 00:16:08,580 --> 00:16:09,810 I don't know that either. 380 00:16:10,010 --> 00:16:11,150 I was home. 381 00:16:11,350 --> 00:16:13,220 My mother went out, then came back all upset. 382 00:16:13,420 --> 00:16:14,650 Said we had to go. 383 00:16:14,850 --> 00:16:16,570 When I got in the car, he was already there. 384 00:16:16,690 --> 00:16:18,060 But she wouldn't hurt him. 385 00:16:18,260 --> 00:16:20,030 She wouldn't hurt anyone. 386 00:16:20,230 --> 00:16:22,160 O-Okay, I believe you. 387 00:16:22,360 --> 00:16:24,980 No, you don't. 388 00:16:30,420 --> 00:16:32,170 Well... 389 00:16:32,370 --> 00:16:33,370 Do you believe him? 390 00:16:33,410 --> 00:16:34,710 I do. 391 00:16:34,910 --> 00:16:36,510 But his mother? 392 00:16:36,710 --> 00:16:39,280 I think she either knows who shot Agent Tanner... 393 00:16:39,480 --> 00:16:41,110 Or she shot him herself. 394 00:16:41,310 --> 00:16:43,250 Yeah. Either way, 395 00:16:43,450 --> 00:16:45,320 That kid hates your guts. 396 00:16:45,520 --> 00:16:46,956 Which is why I can't track down Reyna 397 00:16:46,980 --> 00:16:49,750 if I have him following me around... 398 00:16:49,950 --> 00:16:52,090 Ah, so you want me to watch him. 399 00:16:52,290 --> 00:16:53,290 Yep, fine, I'll do it. 400 00:16:53,390 --> 00:16:54,590 For Wonder Woman. 401 00:16:54,790 --> 00:16:56,960 Mm. Thank you, Kasie. You are a lifesaver. 402 00:16:57,160 --> 00:17:00,230 Yes, and you owe me that selfie later. 403 00:17:00,430 --> 00:17:03,340 Tanner deserved a heck of lot more than a bullet to the gut. 404 00:17:03,540 --> 00:17:05,600 Any idea how your partner got shot? 405 00:17:05,800 --> 00:17:09,370 No, but I'm sure as hell gonna find out. 406 00:17:11,040 --> 00:17:13,410 Agents McGee and Parker. 407 00:17:13,610 --> 00:17:15,980 This is Agent Raymond Frank of the DEA. 408 00:17:16,180 --> 00:17:18,180 He was Agent Tanner's partner. 409 00:17:18,380 --> 00:17:20,920 Well, we're, uh, we're sorry for your loss. 410 00:17:21,120 --> 00:17:23,190 I spoke with Administrator Henderson. 411 00:17:23,390 --> 00:17:25,960 We both agreed you should all work together on this case. 412 00:17:26,160 --> 00:17:27,230 So, where we at? 413 00:17:27,430 --> 00:17:29,730 We've got a BOLO out for Reyna Vargas. 414 00:17:29,930 --> 00:17:32,030 You want to tell us what she was doing for the DEA? 415 00:17:32,230 --> 00:17:34,500 What makes you think she was doing anything? 416 00:17:34,700 --> 00:17:37,570 Well, her immigration application. 417 00:17:37,770 --> 00:17:39,600 She applied for residency. 418 00:17:39,800 --> 00:17:42,570 Now, the application was slowly moving along 419 00:17:42,770 --> 00:17:44,510 when suddenly it was put on hold. 420 00:17:44,710 --> 00:17:46,540 And you assume we had a role in that? 421 00:17:46,740 --> 00:17:49,380 Come on, Frank. FBI pulls that kind of deal all the time. 422 00:17:49,580 --> 00:17:51,880 Identify undocumented immigrants 423 00:17:52,080 --> 00:17:53,620 and send 'em into the lion's den. 424 00:17:53,820 --> 00:17:55,850 They gather intel on the... 425 00:17:56,050 --> 00:17:58,860 this drug lord or that arms dealer... 426 00:17:59,060 --> 00:18:01,530 All in exchange for becoming a legal resident. 427 00:18:01,730 --> 00:18:03,600 Reyna was an informant for the DEA. 428 00:18:03,800 --> 00:18:06,150 Your team's as good as advertised. 429 00:18:07,320 --> 00:18:09,370 Okay, yes. 430 00:18:09,570 --> 00:18:12,370 Reyna was part of an off-the-books op. 431 00:18:12,570 --> 00:18:14,390 Who was she informing on? 432 00:18:15,560 --> 00:18:17,760 The Serrano cartel. 433 00:18:19,330 --> 00:18:21,380 These brothers are bad news. 434 00:18:21,580 --> 00:18:22,610 That's Mateo Serrano. 435 00:18:22,810 --> 00:18:24,080 He operates out of D.C. 436 00:18:24,280 --> 00:18:26,280 The cartel's eastern territories all answer to him. 437 00:18:26,480 --> 00:18:28,890 This guy looks like he should be running a tech startup. 438 00:18:29,090 --> 00:18:31,490 On paper, Mateo appears clean. 439 00:18:31,690 --> 00:18:34,180 By all appearances, an entrepreneur. 440 00:18:35,210 --> 00:18:37,550 D-Does someone want to get that? 441 00:18:41,850 --> 00:18:43,970 Got it. Continue. 442 00:18:44,170 --> 00:18:46,890 So, uh, who does Mateo's dirty work? 443 00:18:47,660 --> 00:18:49,110 This mean bastard. 444 00:18:49,310 --> 00:18:51,480 Mateo's brother Isaac Serrano. 445 00:18:51,680 --> 00:18:53,550 Arrested for assault, attempted murder, 446 00:18:53,750 --> 00:18:55,050 but no convictions. 447 00:18:55,250 --> 00:18:56,780 Mateo and Isaac run a tight ship. 448 00:18:56,980 --> 00:18:59,350 Their operation's been nearly impossible to breach. 449 00:19:07,180 --> 00:19:08,530 Reporters. 450 00:19:08,730 --> 00:19:10,300 No rest for Wonder Woman. 451 00:19:10,500 --> 00:19:11,530 That's you? 452 00:19:11,730 --> 00:19:13,130 Mm. 453 00:19:13,330 --> 00:19:16,020 Okay, so back to Reyna. How's she involved in this? 454 00:19:17,020 --> 00:19:18,870 She's a waitress at Mateo's Taqueria. 455 00:19:19,070 --> 00:19:20,710 It's one of his legitimate businesses. 456 00:19:20,910 --> 00:19:23,140 Also a good way to launder the drug money, I'm guessing. 457 00:19:23,340 --> 00:19:24,580 And they launder a lot. 458 00:19:24,780 --> 00:19:26,580 Reyna was our way into their whole operation. 459 00:19:26,780 --> 00:19:28,280 Agent Tanner was her handler. 460 00:19:28,480 --> 00:19:29,640 Was there any tension between 461 00:19:29,710 --> 00:19:31,110 the two of them that you knew about? 462 00:19:31,220 --> 00:19:32,750 Not really. 463 00:19:32,950 --> 00:19:34,550 Seemed to me he'd built a great rapport 464 00:19:34,750 --> 00:19:37,820 with both her and the kid. 465 00:19:38,020 --> 00:19:39,190 But, uh... 466 00:19:39,390 --> 00:19:40,560 But? 467 00:19:40,760 --> 00:19:42,236 Tanner did say Reyna was getting pretty angry 468 00:19:42,260 --> 00:19:44,160 that her visa hadn't gone through yet. 469 00:19:44,360 --> 00:19:45,830 Angry enough to shoot him? 470 00:19:46,030 --> 00:19:48,320 Not an easy picture, right? 471 00:19:49,180 --> 00:19:51,646 But Tanner recruited her because he thought she was tough enough 472 00:19:51,670 --> 00:19:53,910 to spy against the Serranos and not crack. 473 00:19:54,110 --> 00:19:55,740 Those people aren't easy to come by. 474 00:19:55,940 --> 00:19:58,910 I don't know what happened between her and Tanner, but... 475 00:19:59,110 --> 00:20:01,850 if she didn't shoot him, where is she? 476 00:20:02,050 --> 00:20:04,650 Well, Torres is working on getting the security footage 477 00:20:04,850 --> 00:20:06,780 from the hospital. May be a lead there. 478 00:20:06,980 --> 00:20:08,550 Tough or not, she had to be terrified 479 00:20:08,750 --> 00:20:10,560 being an informant against the Serranos. 480 00:20:10,760 --> 00:20:12,160 That's why Tanner pulled the trigger 481 00:20:12,360 --> 00:20:14,600 and had Reyna plant a recording device in Mateo's office. 482 00:20:14,730 --> 00:20:15,730 It was risky, but... 483 00:20:15,890 --> 00:20:16,690 if it gave us something concrete, 484 00:20:16,890 --> 00:20:17,900 we could pull Reyna out 485 00:20:18,100 --> 00:20:18,760 and make a move. 486 00:20:18,960 --> 00:20:20,230 By any chance is this 487 00:20:20,430 --> 00:20:22,220 the device you're talking about? 488 00:20:23,650 --> 00:20:25,200 'Cause Kasie found one in the car. 489 00:20:25,400 --> 00:20:26,900 Maybe that's why Reyna and Tanner met. 490 00:20:27,100 --> 00:20:29,040 She was making the handoff. 491 00:20:29,240 --> 00:20:31,156 If that's ours, it could be key in our case against Serrano. 492 00:20:31,180 --> 00:20:32,740 Think your forensic tech can salvage it? 493 00:20:32,880 --> 00:20:35,750 Absolutely. Woman's a miracle worker. Real pro. 494 00:20:35,950 --> 00:20:38,550 Ah, are you guys ready? 495 00:20:38,750 --> 00:20:39,750 So ready. 496 00:20:39,820 --> 00:20:40,896 I don't know about this, Kasie. 497 00:20:40,920 --> 00:20:41,620 A-Are you sure that this is safe? 498 00:20:41,820 --> 00:20:42,820 No, I am not. 499 00:20:42,890 --> 00:20:43,620 Which is why you're in charge 500 00:20:43,820 --> 00:20:45,010 of the fire extinguisher. 501 00:20:47,510 --> 00:20:50,900 Three, two, one... ooh. 502 00:20:51,100 --> 00:20:52,776 All right, Kase, now maybe we should... Hit it, Adam. 503 00:20:52,800 --> 00:20:54,080 Fire in the hole! 504 00:20:56,520 --> 00:20:57,670 How'd you do that? 505 00:20:57,870 --> 00:20:59,170 Calcium carbide and water. 506 00:20:59,370 --> 00:21:00,640 I told you science was cool. 507 00:21:00,840 --> 00:21:02,170 That was awesome. 508 00:21:02,370 --> 00:21:03,370 Oh, Jimmy? 509 00:21:03,440 --> 00:21:04,440 You okay there, buddy? 510 00:21:04,540 --> 00:21:06,340 Do you have any more watermelon? 511 00:21:08,610 --> 00:21:10,480 Do I look like Gallagher to you? 512 00:21:11,680 --> 00:21:12,880 Okay, this is more like it. 513 00:21:13,080 --> 00:21:15,100 Adam, it's good to see you having some fun. 514 00:21:19,790 --> 00:21:21,460 Kasie's just prepping for Halloween. 515 00:21:21,660 --> 00:21:22,660 With watermelon? 516 00:21:22,730 --> 00:21:24,660 Hey. You have any idea 517 00:21:24,860 --> 00:21:27,060 how hard it is to find a pumpkin in May? 518 00:21:27,260 --> 00:21:29,670 I think he'd like to see me blow up next. 519 00:21:29,870 --> 00:21:31,100 That was awesome. 520 00:21:31,300 --> 00:21:34,070 I'll keep him away from any flammable materials. 521 00:21:34,270 --> 00:21:36,960 In the meantime, you got a second? Yeah. 522 00:21:38,930 --> 00:21:40,680 Oh, don't touch that, please. 523 00:21:40,880 --> 00:21:42,226 You bring me someone else to babysit? 524 00:21:42,250 --> 00:21:44,420 Forensic scientist Kasie Hines, 525 00:21:44,620 --> 00:21:45,620 say hello to Agent Frank 526 00:21:45,820 --> 00:21:46,850 with the DEA. 527 00:21:47,050 --> 00:21:49,790 Agent Raymond Frank of the DEA. 528 00:21:49,990 --> 00:21:51,520 Mm-hmm. Lucy speaks very highly of you. 529 00:21:51,720 --> 00:21:52,760 Who's Lucy? 530 00:21:52,960 --> 00:21:55,010 Uh, she's our Kasie. 531 00:21:55,610 --> 00:21:56,970 What can I do for you, Agent Frank? 532 00:21:57,130 --> 00:21:58,530 Uh, we need to take a look 533 00:21:58,730 --> 00:22:00,100 at the recording device you found. 534 00:22:00,300 --> 00:22:01,300 Oh. 535 00:22:01,500 --> 00:22:02,500 You mean... 536 00:22:02,700 --> 00:22:04,250 this teeny little thing? 537 00:22:05,320 --> 00:22:06,320 That's it. 538 00:22:06,370 --> 00:22:07,486 That's what Tanner gave Reyna 539 00:22:07,510 --> 00:22:08,770 to plant in Serrano's office. 540 00:22:08,970 --> 00:22:10,856 Were you able to pull any of the audio off of it? 541 00:22:10,880 --> 00:22:12,710 I'm not a miracle worker. 542 00:22:12,910 --> 00:22:14,410 Not what I heard. 543 00:22:14,610 --> 00:22:15,880 Well, it's burnt to a crisp. 544 00:22:16,080 --> 00:22:17,250 Along with whatever's on it. 545 00:22:17,450 --> 00:22:19,550 So we're back to blowing up watermelons? 546 00:22:22,350 --> 00:22:23,870 Or maybe not. 547 00:22:25,170 --> 00:22:27,340 Torres just got back from the hospital. 548 00:22:35,880 --> 00:22:38,270 You must be Agent Torres. You're Frank, right? 549 00:22:38,470 --> 00:22:39,990 Yeah, nice to meet you. Yeah, you, too. 550 00:22:40,100 --> 00:22:41,340 So it took a little, uh, doing, 551 00:22:41,540 --> 00:22:45,440 but I finally got the hospital security footage. 552 00:22:45,640 --> 00:22:49,210 So, Reyna and the nurse left for the MRI at around 9:30 a.m. 553 00:22:49,410 --> 00:22:51,820 Can you, uh, fast-forward? Yep. 554 00:22:52,020 --> 00:22:53,450 That's backwards. 555 00:22:53,650 --> 00:22:55,240 Yeah, yeah. 556 00:22:56,270 --> 00:22:57,840 Little faster. 557 00:23:01,640 --> 00:23:04,050 There. Back that up. 558 00:23:07,080 --> 00:23:07,870 Where are they going? 559 00:23:08,070 --> 00:23:09,900 The MRI is the other way. 560 00:23:10,100 --> 00:23:11,140 Hold on. 561 00:23:12,870 --> 00:23:15,690 Pulling up the parking garage. 562 00:23:18,460 --> 00:23:22,000 Why would a nurse take a patient to a parking garage? 563 00:23:22,930 --> 00:23:25,150 Something's wrong. 564 00:23:25,350 --> 00:23:26,720 Whoa. 565 00:23:26,920 --> 00:23:28,770 Why is she running? 566 00:23:29,840 --> 00:23:31,970 Damn, he has a gun. 567 00:23:34,580 --> 00:23:36,260 Reyna didn't run away. 568 00:23:36,460 --> 00:23:37,850 She's kidnapped. 569 00:23:49,060 --> 00:23:51,180 How'd the Serranos even know where to find Reyna? 570 00:23:51,380 --> 00:23:53,386 Yeah, with the media coverage your Wonder Woman's gotten, 571 00:23:53,410 --> 00:23:54,880 I can't say I'm surprised. 572 00:23:55,080 --> 00:23:57,380 If Nurse Allegra in there works for Serrano... 573 00:23:57,580 --> 00:23:59,800 letting her sweat it out is not gonna work. 574 00:24:07,020 --> 00:24:08,130 How's your eye? 575 00:24:08,330 --> 00:24:09,390 Will this take long? 576 00:24:09,590 --> 00:24:10,906 I have to pick my daughter up from school. 577 00:24:10,930 --> 00:24:12,480 You may need to call somebody for that. 578 00:24:14,480 --> 00:24:15,850 Who are they? 579 00:24:18,020 --> 00:24:19,820 Cat got your tongue? 580 00:24:22,220 --> 00:24:23,640 I don't know who they are. 581 00:24:23,840 --> 00:24:24,840 Really? 582 00:24:25,040 --> 00:24:26,680 You just hand off one of your patients 583 00:24:26,880 --> 00:24:29,500 to some random strangers in a garage? 584 00:24:31,230 --> 00:24:32,950 If you talk to us, 585 00:24:33,150 --> 00:24:34,420 we can protect you. 586 00:24:34,620 --> 00:24:36,190 But if Reyna Vargas dies 587 00:24:36,390 --> 00:24:38,460 or that little boy loses his mother, 588 00:24:38,660 --> 00:24:41,640 that is on you. 589 00:24:49,750 --> 00:24:51,200 Please. 590 00:24:51,400 --> 00:24:52,800 They made me. 591 00:24:53,000 --> 00:24:54,210 Who's they? 592 00:24:54,410 --> 00:24:56,740 It was just before my shift. 593 00:24:56,940 --> 00:24:59,110 I got out of my car and these two men cornered me, 594 00:24:59,310 --> 00:25:01,550 took my purse. I thought they were robbing me, but... 595 00:25:01,750 --> 00:25:04,180 they just took my driver's license. 596 00:25:04,380 --> 00:25:06,280 They said... 597 00:25:06,480 --> 00:25:08,650 they know where I live now. 598 00:25:08,850 --> 00:25:10,660 And they would hurt my family 599 00:25:10,860 --> 00:25:13,090 if I don't bring Reyna out to them. 600 00:25:13,290 --> 00:25:14,910 Who are they, Allegra? 601 00:25:16,380 --> 00:25:17,700 We just need their names. 602 00:25:17,900 --> 00:25:19,930 I don't know their names. 603 00:25:20,130 --> 00:25:22,830 But one of them had a scar on his face. 604 00:25:23,030 --> 00:25:24,090 Like this. 605 00:25:27,560 --> 00:25:29,960 Is this the man you're talking about? 606 00:25:34,230 --> 00:25:36,280 Uh-oh. What's with the "uh-oh"? 607 00:25:36,480 --> 00:25:37,520 We just got an eyewitness 608 00:25:37,720 --> 00:25:39,580 accusing Isaac Serrano of kidnapping. 609 00:25:39,780 --> 00:25:42,090 If Isaac Serrano came for Reyna himself, 610 00:25:42,290 --> 00:25:45,190 he's gonna want to make an example of her. 611 00:25:45,390 --> 00:25:47,120 I know where Reyna is. 612 00:25:47,320 --> 00:25:48,320 Let's hear it. 613 00:25:48,430 --> 00:25:49,960 The van they used to abduct her 614 00:25:50,160 --> 00:25:51,300 had a broken taillight. 615 00:25:51,500 --> 00:25:53,030 You tracked a broken taillight? 616 00:25:53,230 --> 00:25:54,470 The street cams are a goldmine 617 00:25:54,670 --> 00:25:55,906 when you know what you're looking for. 618 00:25:55,930 --> 00:25:57,000 So where is she? 619 00:25:57,200 --> 00:25:58,970 Mateo's Taqueria. 620 00:25:59,170 --> 00:26:01,410 That cocky bastard took Reyna back to their home base. 621 00:26:01,610 --> 00:26:02,686 That's deep in Serranos territory. 622 00:26:02,710 --> 00:26:04,210 They have eyes on every corner. 623 00:26:04,410 --> 00:26:06,356 They're probably thinking Serrano's untouchable in there. 624 00:26:06,380 --> 00:26:07,580 Yeah, he was. 625 00:26:07,780 --> 00:26:09,080 But now we have probable cause 626 00:26:09,280 --> 00:26:10,320 to go in and round 'em up. 627 00:26:10,480 --> 00:26:11,650 Easy there, cowboy. 628 00:26:11,850 --> 00:26:13,990 You're not going in guns a-blazing. 629 00:26:14,190 --> 00:26:15,620 In fact, you're not going in at all. 630 00:26:15,820 --> 00:26:17,090 Parker, they killed my partner. 631 00:26:17,290 --> 00:26:18,320 We don't know that. 632 00:26:18,520 --> 00:26:20,320 I know that. 633 00:26:20,520 --> 00:26:22,506 Would you wait on the sidelines if it was one of yours? 634 00:26:22,530 --> 00:26:23,860 No. I wouldn't. 635 00:26:24,060 --> 00:26:25,676 But if you're coming, we got to have an understanding. 636 00:26:25,700 --> 00:26:27,130 Okay, make me understand. 637 00:26:27,330 --> 00:26:28,980 This is our op. 638 00:26:31,450 --> 00:26:33,490 So it's our rules. 639 00:26:34,420 --> 00:26:35,670 Fine. 640 00:26:35,870 --> 00:26:37,216 And someone's gonna have to go in first. 641 00:26:37,240 --> 00:26:39,110 Do some recon, get the lay of the land. 642 00:26:39,310 --> 00:26:41,110 At least let that be me. 643 00:26:41,310 --> 00:26:43,820 No offense, but, uh, Serrano's men will make you. 644 00:26:44,020 --> 00:26:45,460 Maybe before you even clear the door. 645 00:26:45,650 --> 00:26:48,120 Torres, you go in first. Good. 646 00:26:48,320 --> 00:26:50,220 I've been craving some, uh, 647 00:26:50,420 --> 00:26:51,690 money-laundered tacos. 648 00:26:51,890 --> 00:26:53,490 Don't forget we got civilians in there. 649 00:26:53,690 --> 00:26:55,136 You need to find a way to evacuate them 650 00:26:55,160 --> 00:26:57,010 before we can get inside. Roger. 651 00:26:58,650 --> 00:27:01,330 Uh... we got this, Knight. 652 00:27:01,530 --> 00:27:02,630 You're staying. 653 00:27:02,830 --> 00:27:05,970 But hostage situations are my forte. 654 00:27:06,170 --> 00:27:09,440 Yeah, but right now Wonder Woman is way too recognizable. 655 00:27:09,640 --> 00:27:11,480 I can't risk compromising the mission. 656 00:27:11,680 --> 00:27:13,240 Besides, you also promised the mom 657 00:27:13,440 --> 00:27:14,920 that you'd take care of the kid, so... 658 00:27:14,950 --> 00:27:16,310 Look, look, I get it. 659 00:27:16,510 --> 00:27:17,750 Kids hate me, too. 660 00:27:17,950 --> 00:27:20,650 I'm no natural, not like Torres or Kasie, but... 661 00:27:20,850 --> 00:27:22,250 I've learned it doesn't matter. 662 00:27:22,450 --> 00:27:23,760 Kids don't need to love you. 663 00:27:23,960 --> 00:27:25,760 So, what do they need? 664 00:27:25,960 --> 00:27:28,030 To know they can depend on you. 665 00:27:28,230 --> 00:27:30,160 So go on, Wonder Woman. 666 00:27:30,360 --> 00:27:31,900 Fantastic Four has got this. 667 00:27:32,100 --> 00:27:34,430 And I used to like comic books. 668 00:27:39,120 --> 00:27:40,170 The usual for you, Jess? 669 00:27:40,370 --> 00:27:41,540 Yes, thank you, Elaine. 670 00:27:41,740 --> 00:27:43,370 How about you, hon? 671 00:27:43,570 --> 00:27:44,570 I'm not hungry. 672 00:27:44,710 --> 00:27:46,780 Not even for a cheeseburger? 673 00:27:46,980 --> 00:27:48,710 I got a grandson your age. 674 00:27:48,910 --> 00:27:50,580 He inhales two in one sitting. 675 00:27:50,780 --> 00:27:52,650 Yum. That sounds delicious. 676 00:27:52,850 --> 00:27:55,520 How about we do that with curly fries? 677 00:27:55,720 --> 00:27:57,140 How's that sound? 678 00:28:01,540 --> 00:28:03,960 Okay, no, no. 679 00:28:04,160 --> 00:28:05,960 We are not doing this dance again. 680 00:28:06,160 --> 00:28:08,270 You cannot ignore me this entire dinner. 681 00:28:08,470 --> 00:28:09,770 I said I wasn't hungry. 682 00:28:09,970 --> 00:28:11,500 You should've just left me with Kasie. 683 00:28:11,700 --> 00:28:12,840 Well, no can do. 684 00:28:13,040 --> 00:28:15,660 From now on, you are stuck with me. 685 00:28:19,860 --> 00:28:21,880 I told your mom I would take care of you. 686 00:28:22,080 --> 00:28:23,980 And I'm going to keep that promise. 687 00:28:24,180 --> 00:28:25,220 Okay? 688 00:28:25,420 --> 00:28:26,900 Okay. 689 00:28:30,370 --> 00:28:31,840 Sir. 690 00:28:32,970 --> 00:28:35,610 Put the phone away before I confiscate it. 691 00:28:37,480 --> 00:28:39,250 Can you do that? 692 00:28:40,010 --> 00:28:42,300 No, but he doesn't know that. 693 00:28:47,220 --> 00:28:49,090 So what are you listening to, anyway? 694 00:28:50,260 --> 00:28:51,810 You want to hear? 695 00:28:52,010 --> 00:28:53,760 Sure. 696 00:28:56,430 --> 00:28:57,950 I mix my own tracks. 697 00:28:59,950 --> 00:29:01,150 โ™ช Hit-hit-hit it, Adam โ™ช 698 00:29:01,220 --> 00:29:02,900 โ™ช Fire in the hole! โ™ช 699 00:29:03,810 --> 00:29:04,970 โ™ช Do we have any more โ™ช 700 00:29:05,090 --> 00:29:06,260 โ™ช Wa-Wa-Watermelon? โ™ช 701 00:29:06,460 --> 00:29:07,780 โ™ช Hit-hit-hit it, Adam... โ™ช 702 00:29:07,860 --> 00:29:08,990 Is that Kasie? 703 00:29:09,190 --> 00:29:10,436 โ™ช Do we have any more... โ™ช 704 00:29:10,460 --> 00:29:11,460 And that's Jimmy. 705 00:29:11,630 --> 00:29:12,630 โ™ช Wa-Wa-Watermelon... โ™ช 706 00:29:12,760 --> 00:29:14,930 You made this? This is amazing. 707 00:29:15,130 --> 00:29:16,770 KASIE: โ™ช Hit-hit-hit it, Adam. โ™ช 708 00:29:16,970 --> 00:29:18,650 There's a lot of sounds that people ignore. 709 00:29:18,800 --> 00:29:20,400 You know, like... 710 00:29:23,340 --> 00:29:24,580 The car alarm outside. 711 00:29:24,780 --> 00:29:26,356 It's been going on for a minute, 712 00:29:26,380 --> 00:29:28,060 but no one's even looked up. 713 00:29:29,030 --> 00:29:30,250 Huh. 714 00:29:30,450 --> 00:29:32,056 You're very perceptive, Adam. 715 00:29:32,080 --> 00:29:34,670 Uncle Dan said I'd make a good investigator. 716 00:29:35,870 --> 00:29:37,420 Did you spend a lot of time with him? 717 00:29:37,620 --> 00:29:39,320 Some. He'd record cool sounds 718 00:29:39,520 --> 00:29:41,390 and bring them for me to use in my music. 719 00:29:41,590 --> 00:29:42,760 And we had this game. 720 00:29:42,960 --> 00:29:44,040 He'd play these random cues 721 00:29:44,100 --> 00:29:45,306 and make me guess what they were. 722 00:29:45,330 --> 00:29:46,700 I always got it right. 723 00:29:46,900 --> 00:29:47,970 I bet you did. 724 00:29:48,170 --> 00:29:49,870 But my mom? She got it wrong. 725 00:29:50,070 --> 00:29:51,600 She doesn't have the ear. 726 00:29:51,800 --> 00:29:54,910 That's what Dan said. She... 727 00:29:55,110 --> 00:29:56,810 Hey. 728 00:29:57,010 --> 00:29:59,730 Hey, Adam, she's gonna be okay. 729 00:30:03,200 --> 00:30:05,370 You know how good you are at this? 730 00:30:06,970 --> 00:30:10,200 My team is really good at what they do, too. 731 00:30:11,040 --> 00:30:13,640 And they're gonna bring your mom home. 732 00:30:17,630 --> 00:30:19,680 In position. 733 00:30:21,720 --> 00:30:23,040 The hallway leads to the restroom, 734 00:30:23,170 --> 00:30:24,640 the kitchen has a back door. 735 00:30:24,840 --> 00:30:26,170 How about the clientele? 736 00:30:26,370 --> 00:30:27,670 Unsavory. 737 00:30:27,870 --> 00:30:30,440 We got two men, potential cartel members. 738 00:30:30,640 --> 00:30:33,830 Could be packing heat. Six others. And the staff. 739 00:30:53,230 --> 00:30:54,730 You, uh, know what they're saying? 740 00:30:54,930 --> 00:30:57,400 Nope, but that is definitely Torres' bedroom voice. 741 00:30:57,600 --> 00:30:59,520 Your agent's flirting with one of the waitresses? 742 00:30:59,670 --> 00:31:01,420 Just let him do his thing. 743 00:31:15,600 --> 00:31:17,620 Mateo's definitely here. 744 00:31:17,820 --> 00:31:19,820 We need visual confirmation, Nick. 745 00:31:20,020 --> 00:31:22,390 Can't go in unless you got Mateo or Reyna in sight. 746 00:31:22,590 --> 00:31:24,000 Got too many civilians. 747 00:31:24,200 --> 00:31:26,360 Well, I can't exactly wait forever for him to come out. 748 00:31:26,460 --> 00:31:28,930 And Mateo's not gonna parade her around the restaurant. 749 00:31:29,130 --> 00:31:32,700 I think it's time for a fire drill. 750 00:31:32,900 --> 00:31:34,010 Nick, be careful. 751 00:31:34,210 --> 00:31:35,610 We don't want to alert the Serranos. 752 00:31:35,740 --> 00:31:36,540 Well, you want it careful 753 00:31:36,740 --> 00:31:37,540 or you want it effective? 754 00:31:37,740 --> 00:31:38,740 It can't be both. 755 00:31:38,910 --> 00:31:40,190 Effective. 756 00:31:41,500 --> 00:31:43,030 All right, get in position. 757 00:31:53,510 --> 00:31:56,180 McGee, we're in the back alley. What's happening up front? 758 00:31:57,780 --> 00:32:00,010 All right, I got four men out and counting. 759 00:32:02,750 --> 00:32:04,870 Looks like kitchen staff, too. 760 00:32:05,070 --> 00:32:06,840 You got eyes on Mateo or Reyna? 761 00:32:07,040 --> 00:32:08,670 Clear outside. Torres? 762 00:32:08,870 --> 00:32:10,920 We got one more civilian. Stand by. 763 00:32:13,490 --> 00:32:14,850 Torres, what's happening? 764 00:32:15,050 --> 00:32:16,610 Talk to me. 765 00:32:16,810 --> 00:32:18,850 Who are you? 766 00:32:19,050 --> 00:32:21,400 Talk to me, Nick. 767 00:32:30,010 --> 00:32:31,560 Nick? 768 00:32:31,760 --> 00:32:32,860 You clear the place? 769 00:32:35,670 --> 00:32:37,870 "Grandma" and "gun." 770 00:32:38,070 --> 00:32:39,240 Not a good combo. 771 00:32:39,440 --> 00:32:41,280 Frank and I are going in the back door. 772 00:32:42,820 --> 00:32:44,330 Stay still. 773 00:32:45,330 --> 00:32:47,310 Mateo. Come out. 774 00:32:47,510 --> 00:32:49,110 Yeah, Mateo. 775 00:32:49,310 --> 00:32:51,800 Come out, come out, wherever you are. 776 00:32:52,770 --> 00:32:53,580 NCIS. 777 00:33:12,420 --> 00:33:13,690 Parker. 778 00:33:23,030 --> 00:33:24,530 We got Reyna. 779 00:33:25,330 --> 00:33:26,480 No! 780 00:33:26,680 --> 00:33:28,820 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 781 00:33:29,020 --> 00:33:30,120 I got you, I got you. 782 00:33:30,320 --> 00:33:32,060 I'm with NCIS. I'm here to help. 783 00:33:32,260 --> 00:33:33,340 Everything's gonna be okay. 784 00:33:33,390 --> 00:33:34,390 Got you, got you. 785 00:33:34,560 --> 00:33:35,930 That's it, that's it. 786 00:33:36,130 --> 00:33:37,830 You're okay. Adam? 787 00:33:38,030 --> 00:33:40,930 He's fine. Let's get you to him, okay? 788 00:33:41,130 --> 00:33:42,650 Here we go. 789 00:33:52,330 --> 00:33:55,100 Mom? Mom! 790 00:33:58,930 --> 00:34:00,850 Ah, she's been through the wringer. 791 00:34:01,050 --> 00:34:03,120 She couldn't wait to get to her son. 792 00:34:03,320 --> 00:34:04,520 She's the real Wonder Woman. 793 00:34:04,720 --> 00:34:06,096 They're gonna need protective custody. 794 00:34:06,120 --> 00:34:08,580 Mateo's brother's still out there. 795 00:34:12,280 --> 00:34:14,010 What? What is it? 796 00:34:15,080 --> 00:34:18,620 Well, they killed Tanner, but they let Reyna live? 797 00:34:20,020 --> 00:34:21,690 Why? 798 00:34:23,290 --> 00:34:24,330 Reyna? 799 00:34:25,190 --> 00:34:27,410 Would you mind walking us through again 800 00:34:27,610 --> 00:34:29,850 what happened with Tanner this morning? 801 00:34:30,050 --> 00:34:31,950 Uh... 802 00:34:32,150 --> 00:34:34,520 Daniel showed up outside my building. 803 00:34:34,720 --> 00:34:37,590 He was bleeding, barely conscious. 804 00:34:37,790 --> 00:34:40,690 And I was rushing him to the hospital when we crashed. 805 00:34:40,890 --> 00:34:43,130 Then the Serranos took you from the hospital. 806 00:34:43,330 --> 00:34:44,960 What did Mateo want? 807 00:34:45,160 --> 00:34:46,700 That recording device. 808 00:34:46,900 --> 00:34:48,330 He kept asking where it was. 809 00:34:48,530 --> 00:34:50,046 The one that you planted in his office. 810 00:34:50,070 --> 00:34:52,300 How did he know about it? I don't know. 811 00:34:52,500 --> 00:34:55,270 I told him I didn't have it, but he didn't believe me. 812 00:34:55,470 --> 00:34:56,710 Do you know what was on it? 813 00:34:56,910 --> 00:34:57,540 No, I... 814 00:34:57,740 --> 00:34:58,510 I gave it to Daniel, 815 00:34:58,710 --> 00:34:59,710 I never saw it again. 816 00:34:59,910 --> 00:35:01,350 Whatever was on that device 817 00:35:01,550 --> 00:35:02,986 was important to Serrano, but we're never gonna hear it 818 00:35:03,010 --> 00:35:05,770 'cause it burned up in the crash. 819 00:35:09,740 --> 00:35:11,570 But what if it didn't? 820 00:35:14,240 --> 00:35:16,360 โ™ช 50 โ™ช 821 00:35:16,560 --> 00:35:19,130 โ™ช I got your 50 G โ™ช 822 00:35:19,330 --> 00:35:21,630 โ™ช 50... โ™ช 823 00:35:21,830 --> 00:35:24,000 Damn. Adam mixed this? 824 00:35:24,200 --> 00:35:26,100 We're talking about the same goofy 11-year-old? 825 00:35:26,300 --> 00:35:28,570 Mozart was four when he got started. 826 00:35:28,770 --> 00:35:30,650 You want to tell me what we're looking for here? 827 00:35:30,740 --> 00:35:32,840 Agent Tanner would record and bring audio clips 828 00:35:33,040 --> 00:35:34,380 for Adam to sample in his music. 829 00:35:34,580 --> 00:35:37,010 Our whiz kid would download the clips onto his phone. 830 00:35:37,210 --> 00:35:39,480 And when Adam saw this recording device, 831 00:35:39,680 --> 00:35:41,096 he thought that Tanner brought it for him. 832 00:35:41,120 --> 00:35:43,050 So he copied the files on it... 833 00:35:43,250 --> 00:35:44,320 And used them in his mix. 834 00:35:44,520 --> 00:35:45,960 The mix we're listening to right now? 835 00:35:46,090 --> 00:35:47,960 The device may have burned, but thanks to Adam, 836 00:35:48,160 --> 00:35:50,730 we have pieces of the original recording in his song. 837 00:35:50,930 --> 00:35:52,600 He's woven several pieces together. 838 00:35:52,800 --> 00:35:54,470 Uh, got the bass. 839 00:35:57,330 --> 00:35:59,640 Beethoven's Fifth Symphony for the melody. 840 00:36:02,710 --> 00:36:04,410 And here's the vocal track. 841 00:36:04,610 --> 00:36:05,780 50. 842 00:36:05,980 --> 00:36:07,240 It'll be in Lincoln Park. 843 00:36:07,440 --> 00:36:08,610 Whose voice is that? 844 00:36:08,810 --> 00:36:09,910 Wait, there's more. 845 00:36:10,110 --> 00:36:11,920 I got your 50 G. 846 00:36:12,120 --> 00:36:14,970 It'll be in Lincoln Park. 847 00:36:16,240 --> 00:36:17,890 That's Serrano. He's on the phone. 848 00:36:18,090 --> 00:36:21,010 According to the metadata, this was recorded at... 849 00:36:22,080 --> 00:36:23,190 Mateo's Taqueria. 850 00:36:23,390 --> 00:36:24,600 Can you enhance it? 851 00:36:24,800 --> 00:36:27,200 Adam only used a piece. 852 00:36:27,400 --> 00:36:29,630 Here's the full clip stitched back together. 853 00:36:29,830 --> 00:36:31,500 I got your 50 G. 854 00:36:31,700 --> 00:36:32,900 It'll be in Lincoln Park. 855 00:36:33,100 --> 00:36:35,710 Second bench from the statue, 4:00 p.m. 856 00:36:35,910 --> 00:36:37,410 Just take care of Tanner. 857 00:36:37,610 --> 00:36:40,440 We find out who went to Lincoln Park at 4:00 p.m... 858 00:36:40,640 --> 00:36:43,060 We know who killed Tanner. 859 00:36:48,690 --> 00:36:50,240 Parker. Agent Knight. 860 00:36:51,040 --> 00:36:52,910 Just came to collect Tanner's remains. 861 00:36:54,440 --> 00:36:56,230 I was going to come up after, 862 00:36:56,430 --> 00:36:57,430 thank the whole team. 863 00:36:57,560 --> 00:36:58,960 Thought we'd save you the trip. 864 00:36:59,160 --> 00:37:00,600 We recovered the murder weapon. 865 00:37:00,800 --> 00:37:01,870 Prints were wiped clean. 866 00:37:02,070 --> 00:37:03,780 But you already knew that. 867 00:37:04,650 --> 00:37:05,840 Come again? 868 00:37:06,040 --> 00:37:08,040 You planted that gun in Mateo's office. 869 00:37:08,240 --> 00:37:10,820 Wanted us to believe that he killed your partner. 870 00:37:12,760 --> 00:37:14,510 You work for the Serranos. 871 00:37:14,710 --> 00:37:18,420 I killed Mateo, to save your ass no less. 872 00:37:18,620 --> 00:37:21,080 Why would I do that if I was working for the cartel? 873 00:37:21,280 --> 00:37:22,950 Because you knew that if we brought him in 874 00:37:23,150 --> 00:37:24,720 for questioning, he'd rat you out. 875 00:37:24,920 --> 00:37:27,260 And he would tell us that you killed Tanner. 876 00:37:28,530 --> 00:37:30,310 You've all lost your minds. 877 00:37:32,010 --> 00:37:34,670 This is you in Lincoln Park three days ago. 878 00:37:34,870 --> 00:37:36,770 Security cam caught you. 879 00:37:36,970 --> 00:37:39,670 It'll prove that you took a bribe from Serrano. 880 00:37:39,870 --> 00:37:41,770 This? All this proves is I like going to parks. 881 00:37:41,970 --> 00:37:43,570 You got me. Yeah, you're right. 882 00:37:43,770 --> 00:37:45,170 On its own, the photo means nothing. 883 00:37:45,280 --> 00:37:48,750 But the $50,000 in your bank and the recording... 884 00:37:48,950 --> 00:37:50,010 sure gives it context. 885 00:37:50,210 --> 00:37:52,680 There is no recording. It burned. 886 00:37:52,880 --> 00:37:54,030 Lucky for us... 887 00:37:54,940 --> 00:37:56,670 we found a copy. 888 00:37:57,770 --> 00:37:58,996 It'll be in Lincoln Park. 889 00:37:59,020 --> 00:38:00,660 Second bench from the statue. 890 00:38:00,860 --> 00:38:02,660 Just take care of Tanner. 891 00:38:02,860 --> 00:38:04,850 That's Mateo Serrano. 892 00:38:06,480 --> 00:38:08,250 You know the drill. 893 00:38:13,020 --> 00:38:15,020 Frank confessed to working for the Serranos. 894 00:38:15,110 --> 00:38:16,270 And killing Tanner. 895 00:38:16,470 --> 00:38:17,640 He rolled over fast. 896 00:38:17,840 --> 00:38:18,940 He cut a deal with the D.A. 897 00:38:19,140 --> 00:38:21,010 to do, uh, his time, uh, out of state. 898 00:38:21,210 --> 00:38:22,880 Yeah, he gave up Isaac Serrano 899 00:38:23,080 --> 00:38:24,850 and other key players in their operation. 900 00:38:25,050 --> 00:38:28,720 So, the eastern arm of the Serrano cartel is no more. 901 00:38:28,920 --> 00:38:30,850 What happens with Adam and his mom now? 902 00:38:31,050 --> 00:38:33,990 Well, Reyna's help was essential in taking down the cartel. 903 00:38:34,190 --> 00:38:35,660 Customs and immigration 904 00:38:35,860 --> 00:38:38,600 are removing the block on her naturalization application. 905 00:38:38,800 --> 00:38:41,260 They won't ever have to worry about being separated. 906 00:38:41,470 --> 00:38:42,630 At least not until Adam 907 00:38:42,830 --> 00:38:44,130 goes away to Juilliard. 908 00:38:44,330 --> 00:38:46,020 Hey, there he is. 909 00:38:52,530 --> 00:38:56,180 I have so much to thank you for, I don't know where to start. 910 00:38:56,380 --> 00:38:57,730 Just... 911 00:38:58,830 --> 00:39:00,120 Just keep him safe. 912 00:39:00,320 --> 00:39:02,370 She's not really Wonder Woman, you know. 913 00:39:04,840 --> 00:39:06,690 Keep her safe. 914 00:39:06,890 --> 00:39:10,060 Don't worry, this team... 915 00:39:10,260 --> 00:39:12,110 we look out for each other. 916 00:39:15,680 --> 00:39:18,150 Adam. Let's go. 917 00:39:22,570 --> 00:39:23,820 Thank you, Agent Knight. 918 00:39:27,630 --> 00:39:29,230 This is for you. 919 00:39:30,100 --> 00:39:32,300 Kasie helped me make it. 920 00:39:34,770 --> 00:39:36,470 Is this what I think it is? 921 00:39:42,880 --> 00:39:44,400 Let's go. 922 00:39:44,600 --> 00:39:45,980 Thank you. 923 00:39:51,020 --> 00:39:52,300 Y'all hear that? 924 00:39:52,500 --> 00:39:54,150 Hear what? 925 00:39:55,420 --> 00:39:56,470 Nothing. 926 00:39:56,670 --> 00:39:59,040 There are no more phones ringing. 927 00:39:59,240 --> 00:40:01,080 Does that mean your 15 minutes are up? 928 00:40:01,280 --> 00:40:04,260 Wonder Woman sure hopes so. 929 00:40:13,060 --> 00:40:15,260 โ™ช Called Wonder Woman, Wonder Woman โ™ช 930 00:40:15,460 --> 00:40:17,160 โ™ช Wonder Woman. โ™ช64375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.