All language subtitles for Morden.i.Sandhamn.S09E02.SWEDiSH.1080p.WEB.h264-NORUSH_track5_[nob]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,080 --> 00:00:17,440
VÊr sÄ snill. Hjelp.
De slemme solgte mennene oss.
2
00:00:18,440 --> 00:00:20,920
-Jeg mÄ ringe politiet.
-Nei
3
00:00:21,640 --> 00:00:25,640
Er det fra ett offer,
tviler jeg pÄ at personen lever.
4
00:00:25,800 --> 00:00:28,280
SÄ du noe pÄ bÄten
som faren din ikke sÄ?
5
00:00:28,440 --> 00:00:30,440
Det er et symbol for
korsikanske mafiaen.
6
00:00:30,600 --> 00:00:35,400
Det franske politiet er spesielt
interessert i Ă„ diskutere saken.
7
00:00:35,560 --> 00:00:39,200
Kan du finne ut hvilke lasteskip
som var utenfor Sandhamn?
8
00:00:39,360 --> 00:00:43,880
Det ser ikke ut til Ă„ vĂŠre
noen spor etter skipet du beskrev.
9
00:00:44,040 --> 00:00:47,080
-Jeg er sjef.
-Michel Dupois.
10
00:00:47,240 --> 00:00:49,440
Disse tre mennene er
knyttet til en terrorcelle.
11
00:00:49,600 --> 00:00:53,240
Vi er bekymret for at de har gÄtt
under jorden for et stĂžrre angrep.
12
00:01:23,840 --> 00:01:26,640
Ok, perfekt.
13
00:01:29,280 --> 00:01:31,640
Jepp?
14
00:01:34,600 --> 00:01:37,880
Ok. Ok.
15
00:01:38,040 --> 00:01:41,160
Ja, vi kommer sÄ fort vi kan.
16
00:01:44,240 --> 00:01:47,360
-Mr Dupois?
-Ikke vÊr sÄ formell.
17
00:01:47,520 --> 00:01:51,760
Bare si Michel.
Jeg har ikke funnet noe av interesse.
18
00:01:51,920 --> 00:01:54,800
Et lik er skylt i land i Trouville.
19
00:01:54,960 --> 00:01:57,480
Vi burde sjekke det.
20
00:01:57,640 --> 00:02:01,240
Trouville er vel ikke helt
innenfor din jurisdiksjon?
21
00:02:01,400 --> 00:02:07,840
Hva? Nei, nei. Det er en strand
pÄ en Þy ikke langt herfra.
22
00:02:08,000 --> 00:02:12,280
Men den er nok
oppkalt etter det andre Trouville.
23
00:02:12,440 --> 00:02:17,800
-Hvorfor det?
-Aner ikke.
24
00:02:17,960 --> 00:02:21,920
Jeg er fra Norge.
Jeg forstÄr meg ikke pÄ svenskene.
25
00:02:22,080 --> 00:02:24,640
Da er vi to.
26
00:02:35,000 --> 00:02:36,560
Hallo?
27
00:02:36,720 --> 00:02:38,760
Dupois, det franske politiet.
28
00:02:38,920 --> 00:02:41,000
-Det er avsperret.
-Jeg er politi...
29
00:02:41,160 --> 00:02:45,320
-Ja, men du mÄ vente.
-Det gÄr bra, han er her med oss.
30
00:02:45,480 --> 00:02:48,440
-Slipp ham forbi. Han er en kollega.
-Ok. Velkommen.
31
00:02:48,600 --> 00:02:51,680
Jeg ringer deg senere. Ha det.
32
00:02:53,760 --> 00:02:56,080
-Han er fransk.
-Jaha, ok.
33
00:02:56,240 --> 00:02:59,400
Hei.
34
00:03:25,560 --> 00:03:30,400
-Det er ham. Det er Rossi.
-Ok.
35
00:03:32,920 --> 00:03:35,640
Faen.
36
00:03:38,240 --> 00:03:42,880
Faen i helvete! Faen.
37
00:03:49,600 --> 00:03:52,920
Beklager. Jeg har bare vĂŠrt
ute etter ham sÄ lenge,-
38
00:03:53,080 --> 00:03:55,280
-sÄ jeg fÞler meg snytt.
39
00:03:58,320 --> 00:04:02,240
-Du forstÄr sikkert.
-Absolutt, jeg forstÄr.
40
00:04:03,240 --> 00:04:08,680
En venn av meg bor rett rundt
hjĂžrnet. Hun kan ha sett noe.
41
00:04:09,720 --> 00:04:13,320
-Ja, la oss prĂžve.
-Man vet aldri.
42
00:04:14,640 --> 00:04:17,520
Hun er aktor.
43
00:04:28,280 --> 00:04:29,680
-Jeg...
-Jeg...
44
00:04:30,880 --> 00:04:32,840
-Unnskyld. Du fĂžrst.
-Nei, du.
45
00:04:33,000 --> 00:04:38,840
Ok. Jeg er sÄ lei for det.
Jeg beklager.
46
00:04:39,000 --> 00:04:41,400
Nei, det var min feil.
47
00:04:41,560 --> 00:04:44,920
Du har vÊrt sÄ snill mot meg.
48
00:04:46,040 --> 00:04:48,120
Min sĂžster.
49
00:04:54,800 --> 00:04:58,120
-Det kommer noen!
-Ingen fare. Jeg kjenner ham.
50
00:04:58,280 --> 00:05:00,880
Det gÄr bra. GÄ pÄ rommet ditt.
51
00:05:01,040 --> 00:05:04,000
Det gÄr bra.
52
00:05:18,200 --> 00:05:20,800
Hei! Jeg sÄ dere fra vinduet.
53
00:05:20,960 --> 00:05:26,840
Ja. Jeg hÄper vi ikke forstyrrer.
Vi kommer fra Trouville.
54
00:05:27,000 --> 00:05:29,400
-Kan vi...?
-Ja.
55
00:05:29,560 --> 00:05:33,640
Dette er Michel Dupois,
en etterforsker fra Paris.
56
00:05:33,800 --> 00:05:36,920
-Hei. Hyggelig Ă„ mĂžte deg.
-Hei.
57
00:05:38,640 --> 00:05:43,880
-Forstyrrer vi?
-Nei, jeg er alene.
58
00:05:44,040 --> 00:05:49,640
Ok. For et vakkert hus.
Du og mannen din mÄ trives her.
59
00:05:49,800 --> 00:05:54,640
-Ingen mann.
-Nei. Men du har barn, ikke sant?
60
00:05:54,800 --> 00:05:57,800
Ja.
61
00:05:58,880 --> 00:06:02,720
Pussig,
datteren din ligner ikke pÄ deg.
62
00:06:02,880 --> 00:06:05,880
Men hun har samme temperament,
dessverre.
63
00:06:06,040 --> 00:06:09,920
-Ikke noe galt i Ă„ vĂŠre hissig.
-SĂ„ lenge man kan beherske seg.
64
00:06:10,080 --> 00:06:14,320
-Nettopp.
-Ok.
65
00:06:14,480 --> 00:06:18,400
Det er en dÞd mann pÄ stranden.
Det er derfor vi er her.
66
00:06:20,200 --> 00:06:23,240
-Ingen anelse.
-Ikke?
67
00:06:23,400 --> 00:06:26,480
FÄr jeg lov? Er det
greit for barna dine om jeg...?
68
00:06:26,640 --> 00:06:30,440
-De er ikke hjemme.
-Ok, takk.
69
00:06:31,800 --> 00:06:35,360
Vi fant ogsÄ en bÄt.
Den er tom og dekket av blod.
70
00:06:35,520 --> 00:06:40,080
-Dekket av blod? NÄr?
-NĂ„ nettopp.
71
00:06:40,240 --> 00:06:44,120
-Og dere tror han var pÄ bÄten?
-Ja.
72
00:06:45,120 --> 00:06:47,960
Vet dere om han var alene?
73
00:06:48,120 --> 00:06:53,120
Nei, vi tror det var to til. En mann
og en kvinne, men vi vet ikke.
74
00:06:55,080 --> 00:07:00,200
-Vet du noe, eller?
-Kanskje.
75
00:07:00,360 --> 00:07:05,320
Jeg kan ikke snakke nÄ.
Kan du ringe meg nÄr du er alene?
76
00:07:06,800 --> 00:07:09,960
Ok.
77
00:07:10,120 --> 00:07:12,000
-Mr Dupois?
-Ja.
78
00:07:12,160 --> 00:07:15,160
-Jeg tror vi er ferdige.
-Ok.
79
00:07:24,080 --> 00:07:26,280
Det var godt Ă„ se deg.
80
00:07:26,440 --> 00:07:28,920
-Jeg kjĂžrer deg til hotellet.
-Utmerket.
81
00:07:29,080 --> 00:07:32,240
-Du sa aldri hva du het.
-Nora.
82
00:07:32,400 --> 00:07:36,080
Nora. Hvis du noen gang er i Paris,
kontakt meg.
83
00:07:36,240 --> 00:07:39,840
Michel Dupois.
Jeg vet om en bistro i Le Marais,-
84
00:07:40,000 --> 00:07:43,200
-Robert & Louise.
De beste stekte potetene i Paris.
85
00:07:43,360 --> 00:07:45,760
Det ville vĂŠrt en glede
Ä by deg pÄ middag.
86
00:07:45,920 --> 00:07:50,680
-Ok, kom igjen.
-Ha det. Takk for at vi fikk komme.
87
00:08:01,320 --> 00:08:05,440
Nadia. Nadia.
88
00:08:38,640 --> 00:08:41,800
Legg pÄ, kjerring!
89
00:08:45,720 --> 00:08:47,880
Ikke Grand Hotel?
90
00:08:48,040 --> 00:08:53,080
Nei, beklager.
Det er altfor dyrt for politiet.
91
00:08:53,240 --> 00:08:54,880
Tenkte meg det.
92
00:08:55,040 --> 00:08:58,280
Flaks for deg at du ikke mÄtte
sove pÄ Stenmarks sofa.
93
00:08:58,440 --> 00:09:03,000
Grand Hotel ligger bare
to minutter unna, over Äsen der.
94
00:09:03,160 --> 00:09:05,800
Du kan ta en drink der fĂžr middag.
95
00:09:05,960 --> 00:09:08,760
-Er det en Zorn?
-Jeg vet ikke.
96
00:09:08,920 --> 00:09:13,320
Kunst er ikke min sterke side.
97
00:09:13,480 --> 00:09:16,680
Men en naken kvinne er det.
98
00:09:16,840 --> 00:09:21,640
Det er fÄ nakne kvinner man kan
kjĂžpe lovlig for to millioner euro.
99
00:09:21,800 --> 00:09:25,160
-Er det sant?
-Ja.
100
00:09:26,280 --> 00:09:30,640
Person nummer én
skyter mot vinduet fra langt hold-
101
00:09:30,800 --> 00:09:35,680
-med en kraftig rifle.
Person nummer to gÄr rolig bort,-
102
00:09:35,840 --> 00:09:39,280
-tar maleriet og
lÞper til vannet pÄ ti sekunder-
103
00:09:39,440 --> 00:09:42,320
-der person nummer tre
venter med en motorbÄt.
104
00:09:42,480 --> 00:09:45,120
Hele greia tar mindre enn et minutt.
105
00:09:46,960 --> 00:09:51,000
-Ok. Bra at du ikke er en tyv.
-Ja, virkelig.
106
00:09:51,160 --> 00:09:54,280
Noen siste tanker om saken vÄr
fĂžr vi avslutter for dagen?
107
00:09:54,440 --> 00:09:58,560
-Nei, jeg tror vi har kontroll.
-Da henter jeg deg i morgen.
108
00:09:58,720 --> 00:10:00,960
-Ha det bra.
-Du ogsÄ.
109
00:10:05,120 --> 00:10:07,320
-Jeg har en reservasjon.
-PĂ„ hvilket navn?
110
00:10:07,480 --> 00:10:12,640
Dupois. Men fĂžrst vil jeg
dra til Ăžya Sandhamn.
111
00:10:12,800 --> 00:10:16,040
Sandhamn? Ikke noe problem, sir.
112
00:10:16,200 --> 00:10:20,240
-Ring Nora.
-Ringer Nora.
113
00:10:22,680 --> 00:10:27,480
-Hvem faen er Alexander?
-Hva?
114
00:10:27,640 --> 00:10:32,240
-Alexander.
-Han er en venn.
115
00:10:41,160 --> 00:10:46,280
Jeg forstÄr ikke.
Hvorfor gjĂžr du dette?
116
00:10:46,440 --> 00:10:51,640
Hvorfor? Det finner du snart ut.
117
00:10:53,360 --> 00:10:59,560
For en skitten lĂžgn.
Ă
late som du er et menneskeoffer.
118
00:10:59,720 --> 00:11:03,000
Det funket jo.
119
00:11:03,160 --> 00:11:07,320
Den privilegerte hvite kvinnen
i sitt vakre hjem-
120
00:11:07,480 --> 00:11:12,760
-Äpnet dÞren sin og slapp inn
en stakkars liten rotte.
121
00:11:12,920 --> 00:11:16,080
Din "lillesĂžster".
122
00:11:17,400 --> 00:11:21,680
-Hvem er du?
-Vil du vite sannheten?
123
00:11:21,840 --> 00:11:23,840
Ja, gjerne.
124
00:11:24,000 --> 00:11:28,280
Bare sÄ du vet det, fransk politi er
involvert. Det er bare et tids...
125
00:11:28,440 --> 00:11:32,120
Fransk politi? Mener du
den sjarmerende mannen som var her?
126
00:11:32,280 --> 00:11:35,960
Han er ikke politi. Stol pÄ meg.
127
00:11:36,120 --> 00:11:40,240
Jeg kjenner ham. Litt for godt.
128
00:11:45,560 --> 00:11:49,680
-Hei, Nora!
-Nora? Nei.
129
00:11:49,840 --> 00:11:53,920
Faen, jeg trodde det var det.
Jeg prÞvde Ä fÄ tak i Nora.
130
00:11:54,080 --> 00:11:58,840
Jeg lurte pÄ om hun visste noe om
en sak jeg jobber med, men-
131
00:11:59,000 --> 00:12:01,080
-jeg fÄr ikke tak i henne.
132
00:12:01,240 --> 00:12:03,880
-Hva med en sen lunsj?
-Den blir jo jĂŠvlig sen.
133
00:12:04,040 --> 00:12:09,080
Jeg har egentlig allerede spist,
men en hummer kan man jo dele.
134
00:12:09,240 --> 00:12:12,040
Jeg kjĂžper en,
og sÄ mÞtes vi hjemme hos deg, ok?
135
00:12:12,200 --> 00:12:14,160
Ok, vi ses.
136
00:12:14,320 --> 00:12:16,760
NĂ„ skal jeg fortelle deg
hva som skal skje.
137
00:12:16,920 --> 00:12:21,640
Jeg mÄ dra nÄ.
Men jeg trenger et pass. Ditt pass.
138
00:12:21,800 --> 00:12:24,000
Det funker aldri.
139
00:12:24,160 --> 00:12:28,680
Du er mye eldre enn meg,
men vi er like. Vi kunne vĂŠrt sĂžstre.
140
00:12:28,840 --> 00:12:33,160
-Ja, vi kunne vĂŠrt sĂžstre...
-Sett deg!
141
00:12:51,800 --> 00:12:55,320
Hvor er seilbÄten?
Jeg mÄ fÄ tak i den.
142
00:12:55,480 --> 00:12:58,240
Jeg aner ikke, jeg er ikke politi.
143
00:12:58,400 --> 00:13:02,200
Du tjener ingenting pÄ Ä lyve,
tro meg.
144
00:13:02,360 --> 00:13:06,680
Jeg skader deg uten Ă„ nĂžle.
145
00:13:11,880 --> 00:13:15,120
Den er pÄ en Þy ikke langt herfra.
146
00:13:15,280 --> 00:13:18,320
Men den er godt bevoktet,
du slipper aldri inn.
147
00:13:18,480 --> 00:13:22,280
Jeg vet det. Derfor blir du med.
148
00:13:22,440 --> 00:13:26,240
PrĂžver du Ă„ rĂžmme, dreper jeg deg.
149
00:13:26,400 --> 00:13:31,520
PrĂžver du Ă„ varsle noen,
dreper jeg deg.
150
00:13:31,680 --> 00:13:35,080
ForstÄr du?
151
00:13:41,640 --> 00:13:44,120
Kom igjen!
152
00:13:53,440 --> 00:13:55,920
Nora?
153
00:15:59,800 --> 00:16:04,360
Kom igjen, lĂžp fortere!
LĂžp! Kom igjen!
154
00:16:05,840 --> 00:16:08,000
Kom igjen! Kom deg i bÄten!
155
00:16:09,120 --> 00:16:11,960
Skynd deg!
156
00:16:12,120 --> 00:16:15,920
Kom igjen! Kom igjen!
157
00:16:19,120 --> 00:16:21,600
-Kom igjen!
-Den virker ikke.
158
00:16:21,760 --> 00:16:25,120
FÄ den dritten i gang nÄ!
159
00:16:27,440 --> 00:16:29,480
Kom igjen! Faen heller. Ja.
160
00:16:30,800 --> 00:16:35,360
Kom igjen! Kom igjen, for faen!
161
00:16:41,280 --> 00:16:46,000
Faen! JĂŠvla kjerring.
162
00:16:47,520 --> 00:16:52,080
Visse ting er man fĂždt med.
SprÄkÞre, for eksempel.
163
00:16:52,240 --> 00:16:55,440
Enten har man det,
eller sÄ har man det ikke.
164
00:16:55,600 --> 00:16:59,960
Og det blir ganske tydelig pÄ skolen.
Hvem fikk fem i engelsk? Me!
165
00:17:00,120 --> 00:17:02,480
Hvem fikk fem i fransk? Moi!
166
00:17:02,640 --> 00:17:05,320
Hvem fikk A i alle naturfagene? Jeg.
167
00:17:05,480 --> 00:17:08,440
Det var deg, ja.
Ja, det kan jeg tenke meg.
168
00:17:08,600 --> 00:17:13,080
Men sÄ kom vi til tysken.
Skulle jeg tatt tysk ogsÄ?
169
00:17:13,240 --> 00:17:15,800
Nei, det er jo et sÄ logisk sprÄk.
170
00:17:15,960 --> 00:17:18,200
Det henger sammen. Man hĂžrer ordene.
171
00:17:18,360 --> 00:17:22,960
Man har for eksempel "einhorn".
EnhjĂžrning.
172
00:17:23,120 --> 00:17:28,000
"Schmetterling". Jeg mÄ ta denne.
173
00:17:28,160 --> 00:17:31,160
Ja, Stenmark.
174
00:17:31,320 --> 00:17:36,080
Ja, det er meg.
Og du kan ta det pÄ fransk.
175
00:17:36,240 --> 00:17:39,440
Jeg forstÄr fransk.
176
00:17:42,720 --> 00:17:46,800
Ikke sÄ fort. Litt saktere.
177
00:17:49,120 --> 00:17:54,440
Kanskje vi kan ta litt
pÄ engelsk likevel, bare sÄ jeg...
178
00:17:55,560 --> 00:17:58,760
Vi har... Vi har hva?
179
00:18:00,040 --> 00:18:04,200
Ok. Jeg forstÄr.
180
00:18:06,320 --> 00:18:11,440
NÄr? Mottatt.
181
00:18:12,800 --> 00:18:15,120
Hva er det?
182
00:18:17,240 --> 00:18:23,520
Helvete... Fy faen, altsÄ.
183
00:18:23,680 --> 00:18:26,440
SkÄl.
184
00:18:27,720 --> 00:18:32,360
Jeg tenker at jeg kanskje burde
bli her nÄ. Det fÞles helt riktig.
185
00:18:32,520 --> 00:18:35,280
Med jobben, altsÄ. For et personale.
186
00:18:35,440 --> 00:18:39,280
Det er en fyr, Per.
Han vet akkurat hva man vil ha-
187
00:18:39,440 --> 00:18:40,920
-fĂžr man vet det selv.
188
00:18:41,080 --> 00:18:43,080
-Ja, jeg kjenner ham.
-GjĂžr du?
189
00:18:43,240 --> 00:18:48,880
Og jeg kjenner Nora Linde godt.
190
00:18:49,040 --> 00:18:54,960
For en fantastisk kvinne. Skarp,
sÄ man skjÊrer seg pÄ henne.
191
00:18:55,120 --> 00:18:59,040
Og litt... Litt underlig.
192
00:19:03,840 --> 00:19:06,920
-Noe jeg bĂžr vite om, eller?
-Nei, vi er bare venner.
193
00:19:11,280 --> 00:19:13,800
Det er sjefen. Ja, hallo?
194
00:19:13,960 --> 00:19:17,040
-Er du alene?
-Hvordan det?
195
00:19:17,200 --> 00:19:19,760
-Er du med franskmannen?
-Nei.
196
00:19:19,920 --> 00:19:22,600
-Jeg slapp ham av ved hotellet.
-Bra.
197
00:19:22,760 --> 00:19:26,880
-Du mÄ komme inn nÄ.
-NÄ? Nei, jeg kan ikke nÄ.
198
00:19:27,040 --> 00:19:30,680
-Faen, det er blÄlys-hastverk!
-Hvorfor det?
199
00:19:30,840 --> 00:19:34,800
Du mÄ komme inn nÄ. Det kan ikke
forhandles over telefon. Ok?
200
00:19:34,960 --> 00:19:36,680
-Ok.
-Bra.
201
00:19:39,640 --> 00:19:41,920
Det gÄr bra. Jeg kan vente her.
202
00:19:46,120 --> 00:19:48,200
Hei, du har kommet til Nora Linde.
203
00:19:48,360 --> 00:19:51,360
Legg igjen en beskjed,
sÄ ringer jeg tilbake.
204
00:20:01,000 --> 00:20:03,240
Hei, du har kommet til Nora Linde.
205
00:20:03,400 --> 00:20:06,600
Legg igjen en beskjed,
sÄ ringer jeg tilbake.
206
00:20:14,240 --> 00:20:18,000
-Ja, hallo?
-Beklager, jeg vet du hadde fri.
207
00:20:18,160 --> 00:20:20,400
Beklager,
men jeg fÄr ikke tak i Nora.
208
00:20:20,560 --> 00:20:23,440
Jeg skulle ha fri, som sagt.
Hvor er du?
209
00:20:23,600 --> 00:20:27,880
PĂ„ kontoret. Nora svarer ikke,
og hun svarer alltid nÄr jeg ringer.
210
00:20:28,040 --> 00:20:31,000
Selv nÄr hun er lei av meg.
SĂ„ jeg er bekymret for-
211
00:20:31,160 --> 00:20:33,680
-at hun er innblandet i
noe hun ikke kan takle.
212
00:20:33,840 --> 00:20:37,160
-Noe om menneskerettigheter?
-Ja, nettopp. Noe sÄnt.
213
00:20:37,320 --> 00:20:39,960
Ja, hun stilte meg
et ganske diffust spÞrsmÄl.
214
00:20:40,120 --> 00:20:43,080
Og hun har bedt meg
undersĂžke lasteskip.
215
00:20:43,240 --> 00:20:47,720
Under bekvemmelighetsflagg. Og
nÄ leser jeg en rapport om mennesker-
216
00:20:47,880 --> 00:20:50,640
-som har blitt slaktet pÄ
en bÄt i skjÊrgÄrden.
217
00:20:50,800 --> 00:20:53,120
-Hvem sin sak er det?
-Nacka-politiet.
218
00:20:53,280 --> 00:20:57,240
-Jeg prÞver Ä fÄ tak i henne ogsÄ.
-Ja, takk!
219
00:21:01,600 --> 00:21:04,520
Vi fÄr vente og se.
220
00:21:04,680 --> 00:21:06,240
Ja, der. Ok.
221
00:21:06,400 --> 00:21:09,640
Dette er Michelle Maury,
etterforsker i det franske politiet.
222
00:21:09,800 --> 00:21:15,360
-Enda en?
-Hei. Alexander.
223
00:21:15,520 --> 00:21:19,760
-VÊr sÄ god.
-Dere har blitt infiltrert.
224
00:21:19,920 --> 00:21:24,360
Mannen dere kjenner som Dupois
er egentlig Sébastien Rossi.
225
00:21:24,520 --> 00:21:28,880
Han er leder for
et narkokartell fra Korsika.
226
00:21:30,920 --> 00:21:32,680
Din jĂŠvla nisse!
227
00:21:32,840 --> 00:21:35,320
Har du ikke engang
bedt om bekreftelse?
228
00:21:35,480 --> 00:21:38,840
-Alexander, vent litt...
-Hva skal jeg vente pÄ?
229
00:21:39,000 --> 00:21:42,400
Jeg skammer meg nok som det er.
Vi har ikke tid til dette.
230
00:21:42,560 --> 00:21:46,400
Bare la henne fortsette.
VÊr sÄ god og fortsett.
231
00:21:47,680 --> 00:21:50,320
Vi stormet et av skjulestedene deres
i forrige uke
232
00:21:50,480 --> 00:21:54,200
Tre av hovedmedlemmene
klarte Ă„ flykte. Rossi,-
233
00:21:54,360 --> 00:21:57,840
-hans bror Gabriel og
en kvinne, Nadia,-
234
00:21:58,000 --> 00:22:01,760
-som kanskje har
et forhold med en av brĂždrene.
235
00:22:01,920 --> 00:22:05,040
Dupois...Rossi forlot hotellet-
236
00:22:05,200 --> 00:22:08,480
-og spurte om
den raskeste veien til Sandhamn.
237
00:22:08,640 --> 00:22:11,960
-Ă
, helvete!
-Hva er det?
238
00:22:12,120 --> 00:22:15,680
Nora.
Han mÄ ha sett noe da vi var der.
239
00:22:15,840 --> 00:22:18,960
Han er pÄ vei dit. Faen heller!
240
00:22:19,120 --> 00:22:20,880
Dere to blir med meg.
241
00:22:21,040 --> 00:22:25,120
-Og du, din... Kontakt sjĂžpolitiet!
-Det fikser jeg.
242
00:22:25,280 --> 00:22:28,240
GjĂžr noe nyttig, din idiot!
243
00:23:06,720 --> 00:23:11,240
-Er du sikker pÄ at ingen er her?
-Ja, de er pÄ konferanse.
244
00:23:11,400 --> 00:23:14,440
Ok. Kom igjen, da.
245
00:23:35,040 --> 00:23:39,360
-Hva er det?
-Ingenting. Det er der oppe.
246
00:24:41,920 --> 00:24:46,120
Hva gjĂžr du? Kom igjen.
247
00:24:46,280 --> 00:24:49,720
Hva ville du gjort
om jeg strakk meg etter telefonen?
248
00:24:51,560 --> 00:24:54,040
Det vil du ikke vite.
249
00:24:55,440 --> 00:24:59,200
Ville du slÄtt meg i hodet?
Stukket meg?
250
00:24:59,360 --> 00:25:04,600
PrĂžvd Ă„ slepe meg vekk herfra?
Ned trappene? Alene?
251
00:25:04,760 --> 00:25:07,120
Eller ville du drept meg?
252
00:25:08,640 --> 00:25:11,720
Og sÄ?
Hvordan skulle du da finne bÄten?
253
00:25:11,880 --> 00:25:16,000
Ikke press meg.
Jeg skulle finne en lĂžsning.
254
00:25:16,160 --> 00:25:20,040
Det skulle bli vrienere og ta lenger
tid, men jeg har opplevd verre.
255
00:25:21,880 --> 00:25:26,240
Jeg tror ikke du vil drepe meg.
Du er ingen morder.
256
00:25:26,400 --> 00:25:29,800
Jeg ser godt i deg, Nadia.
257
00:25:33,280 --> 00:25:36,240
Kutt ut.
258
00:25:38,320 --> 00:25:43,040
Ok. Jeg tar deg med dit.
259
00:25:44,960 --> 00:25:48,160
Til DjurĂž.
260
00:25:49,120 --> 00:25:52,120
Politiets oppbevaringsplass pÄ DjurÞ.
261
00:26:13,360 --> 00:26:17,480
-Nora var her. Det er ikke bra.
-Hva da?
262
00:26:17,640 --> 00:26:20,120
Hun er med
en utenlandsk kvinne som truer henne
263
00:26:20,280 --> 00:26:22,680
Jeg tror de skal til DjurĂž.
264
00:26:22,840 --> 00:26:24,800
Bli der, sÄ henter jeg deg.
265
00:27:46,560 --> 00:27:48,640
Nora?
266
00:27:56,800 --> 00:27:59,240
Nora?
267
00:28:18,040 --> 00:28:20,920
-Klart!
-Klart!
268
00:28:24,880 --> 00:28:26,840
-Noras?
-Nei.
269
00:28:27,000 --> 00:28:31,440
Det er nok Nadias.
Noe skjedde pÄ seilbÄten.
270
00:28:31,600 --> 00:28:35,720
Noe Rossi desperat Ăžnsker hevn for.
271
00:28:35,880 --> 00:28:39,200
De har funnet patronhylser
pÄ eiendommen, nÊr brygga.
272
00:28:46,480 --> 00:28:48,000
Noras bÄt er borte.
273
00:28:48,160 --> 00:28:52,160
De etterlot noe pÄ seilbÄten.
Vi bĂžr dra dit.
274
00:29:07,080 --> 00:29:10,080
-Hei, jeg kan ikke...
-Nora er trolig utsatt for noe.
275
00:29:10,240 --> 00:29:11,960
-Jeg vet det.
-Du vet det?
276
00:29:12,120 --> 00:29:14,640
-Hva vet du, da?
-Per ringte.
277
00:29:14,800 --> 00:29:17,440
Han hadde sett henne med
en fremmed kvinne.
278
00:29:17,600 --> 00:29:20,120
Han oppfattet det som
at hun var truet.
279
00:29:21,560 --> 00:29:24,920
-Ja, vi er pÄ vei til DjurÞ nÄ.
-Det var dit de skulle.
280
00:29:30,520 --> 00:29:32,680
-Hvor lang tid?
-Ti.
281
00:29:42,120 --> 00:29:47,840
Velkommen tilbake! God dag, monsieur.
282
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
GÄr det bra?
283
00:29:52,240 --> 00:29:53,560
Vakten.
284
00:29:53,720 --> 00:29:58,760
Ikke slipp noen inn bak portene.
285
00:30:07,000 --> 00:30:12,920
Hallo? Hvor faen ble du av, Tobbe?
Hallo? Tobbe?
286
00:30:32,600 --> 00:30:35,920
Faen. Kom deg ut.
287
00:30:54,520 --> 00:30:55,880
Kom igjen.
288
00:32:05,200 --> 00:32:07,240
Rossi!
289
00:32:10,920 --> 00:32:15,440
-Du er sen, kjĂŠre.
-Hold kjeft! Opp med hendene.
290
00:32:20,600 --> 00:32:23,040
-Jeg fÄr vel snu meg?
-Sakte.
291
00:32:23,200 --> 00:32:27,640
Jeg har det ikke travelt.
Jeg har all verdens tid... Oi!
292
00:32:27,800 --> 00:32:30,600
Vi har en gjest.
293
00:32:32,040 --> 00:32:36,200
Nora, hvorfor slo du deg sammen
med den tunisiske lommetyven?
294
00:32:36,360 --> 00:32:39,200
Hold kjeft, for faen!
295
00:32:39,360 --> 00:32:41,760
Jeg drar med dopen.
SĂ„ ses vi aldri igjen.
296
00:32:41,920 --> 00:32:45,200
Du drepte broren min.
Jeg kan ikke bare la deg gÄ.
297
00:32:46,760 --> 00:32:49,800
Du vet godt hvorfor.
298
00:32:52,240 --> 00:32:58,280
Alt var ikke lĂžgn.
Jeg hoppet faktisk i vannet.
299
00:32:58,440 --> 00:33:03,440
Og jeg svĂžmte til alle fĂžlelsene var
borte i armer og bein.
300
00:33:03,600 --> 00:33:06,880
Den eneste forskjellen er
at jeg hoppet fra en seilbÄt.
301
00:33:07,040 --> 00:33:10,360
Og mannen jeg drepte var
denne drittsekkens bror.
302
00:33:10,520 --> 00:33:14,640
Hvorfor? Han skulle drepe meg.
303
00:33:14,800 --> 00:33:17,680
Begge skulle drepe meg
og stjele min andel.
304
00:33:17,840 --> 00:33:21,320
Jeg blir nesten pÄ grÄten.
305
00:33:24,080 --> 00:33:27,280
Ikke lek med de store gutta.
306
00:33:31,800 --> 00:33:36,000
Jeg stolte faktisk pÄ henne en gang.
307
00:33:37,800 --> 00:33:41,800
Jeg stolte pÄ henne
med mitt eget liv.
308
00:33:52,560 --> 00:33:58,520
NĂ„ ble det andre boller!
309
00:34:02,120 --> 00:34:07,760
Du har alltid vÊrt sÄ emosjonell.
Det er ditt problem. Hva gjÞr vi nÄ?
310
00:34:07,920 --> 00:34:12,480
Vi kan lÞse dette, Sébastien.
Vi deler pÄ dopen.
311
00:34:12,640 --> 00:34:14,520
Nora hjelper oss ut av landet.
312
00:34:14,680 --> 00:34:18,360
-Stoler du plutselig pÄ henne?
-Ja.
313
00:34:22,920 --> 00:34:27,040
Jeg stoler ikke pÄ
noen av dere kjerringer.
314
00:34:29,840 --> 00:34:33,760
Politi! Ned! Slipp vÄpnene!
315
00:34:34,600 --> 00:34:38,520
Slipp vÄpnene!
316
00:35:13,160 --> 00:35:14,680
-Er du truffet?
-Nei.
317
00:35:14,840 --> 00:35:18,800
-Jeg tror armen er ute av ledd.
-Sitt stille, ambulansen er her.
318
00:35:18,960 --> 00:35:23,440
Hvordan gÄr det med Nadia?
319
00:35:25,520 --> 00:35:29,480
Nadia Mansouri.
ForeldrelÞs som 7-Äring.
320
00:35:29,640 --> 00:35:32,920
Oppdratt av
en mishandlende onkel i Tunis.
321
00:35:33,080 --> 00:35:36,960
RÞmte som 12-Äring
og kom seg til Marseille.
322
00:35:37,120 --> 00:35:41,680
Bodde pÄ gaten i Ärevis.
Tigde, nasket, svindlet.
323
00:35:41,840 --> 00:35:45,080
Ble med i Rossis gjeng da hun var 18.
324
00:35:45,240 --> 00:35:50,440
Steg raskt i gradene og ble
Rossis hÞyre hÄnd som 20-Äring.
325
00:35:50,600 --> 00:35:55,840
DĂžde i Stockholms
skjÊrgÄrd som 29-Äring.
326
00:35:56,000 --> 00:35:59,640
Enda et bortkastet liv.
327
00:35:59,800 --> 00:36:03,520
SeilbÄten ble stjÄlet fra
havnen i Le Havre.
328
00:36:03,680 --> 00:36:06,840
Dopen er fra samme last
som vi beslagla i forrige uke.
329
00:36:07,000 --> 00:36:11,960
De var nok pÄ vei til
Baltikum for Ă„ selge den.
330
00:36:12,120 --> 00:36:17,080
Noe skjedde pÄ bÄten,
og helvete brĂžt lĂžs.
331
00:36:17,240 --> 00:36:18,960
Hva, fÄr vi aldri vite.
332
00:36:19,120 --> 00:36:23,400
Jeg tror jeg vet hva som skjedde,
men...
333
00:36:23,560 --> 00:36:25,640
...det spiller ingen rolle lenger.
334
00:36:25,800 --> 00:36:29,440
-Kan jeg stille deg noen spÞrsmÄl?
-Ja visst.
335
00:36:31,400 --> 00:36:33,840
Hadde dette noe med Le Havre Ă„ gjĂžre?
336
00:36:34,000 --> 00:36:37,400
Alexander...
337
00:36:51,400 --> 00:36:55,040
Herregud! Hvordan gÄr det?
338
00:36:55,200 --> 00:36:59,560
Det gÄr bra.
Det er bare en arm ute av ledd.
339
00:37:00,640 --> 00:37:04,200
Og hva med deg, kjĂŠre?
Hvordan gÄr det?
340
00:37:04,360 --> 00:37:07,360
Det gÄr bra. Absolutt.
341
00:37:07,520 --> 00:37:10,240
Jeg antar
at dere trenger en aktor nÄ.
342
00:37:10,400 --> 00:37:13,720
Ja. Dette er Michelle Maury
fra det franske politiet.
343
00:37:13,880 --> 00:37:17,000
Karolin Frost. Jeg er aktor.
344
00:37:17,160 --> 00:37:19,600
-Hyggelig. Ă
, snakker du fransk?
-Ja.
345
00:37:19,760 --> 00:37:22,760
-Det er ikke mitt felt, men...
-Ikke et ord.
346
00:37:26,800 --> 00:37:30,760
Jeg skylder deg vel
en alkoholfri drink.
347
00:37:30,920 --> 00:37:35,040
-Jo, takk.
-Da har jeg to spÞrsmÄl.
348
00:37:35,200 --> 00:37:38,800
SpÞrsmÄl nummer én: Er det greit
at vi tar drinken i kveld?
349
00:37:38,960 --> 00:37:41,160
-Jepp.
-Bra.
350
00:37:41,320 --> 00:37:43,720
Og spÞrsmÄl nummer to:
351
00:37:43,880 --> 00:37:47,960
Er det greit
at drinken min ikke er alkoholfri?
352
00:37:48,120 --> 00:37:49,440
Jepp.
353
00:37:49,600 --> 00:37:53,520
Men visste du at de kjente hverandre?
354
00:37:53,680 --> 00:37:57,360
Min definitive oppfatning er
at Karro var singel.
355
00:37:57,520 --> 00:38:01,760
"Var" singel? Er singel?
Har de et forhold?
356
00:38:01,920 --> 00:38:03,560
Det sÄ sÄnn ut.
357
00:38:03,720 --> 00:38:06,320
Men de kan jo bare vĂŠre venner.
358
00:38:06,480 --> 00:38:09,800
Er du sikker pÄ at du
bestilte alkoholfri til meg?
359
00:38:09,960 --> 00:38:11,840
NĂ„ begynner jeg Ă„ merke snurringen.
360
00:38:12,000 --> 00:38:16,040
Ananasen du har stappet i deg er jo
dynket i tequila.
361
00:38:16,200 --> 00:38:18,840
Tuller du? Er jeg full?
362
00:38:19,000 --> 00:38:24,120
Det vet vel du bedre enn meg?
Men hva mener du med "forhold"?
363
00:38:24,280 --> 00:38:26,320
Jeg tÄler ingenting.
364
00:38:26,480 --> 00:38:29,760
Noen ganger er jeg glad for
at jeg ikke er moren din.
365
00:38:31,040 --> 00:38:34,680
SĂ„ noen ganger er du trist for
at du ikke er det?
366
00:38:34,840 --> 00:38:40,440
Vakker. Perfekt hÄr. Kropp, CV, alt!
367
00:38:40,600 --> 00:38:44,880
-Det er ikke sÄ perfekt.
-Hva?
368
00:38:45,040 --> 00:38:49,040
-HÄret mitt er kanskje litt bustete.
-Jeg snakker ikke om deg!
369
00:38:49,200 --> 00:38:54,080
Og det verste er
at jeg virkelig liker henne!
370
00:38:54,240 --> 00:38:58,400
Er det verre, eller er det bedre?
371
00:38:58,560 --> 00:39:01,640
-Om hva da?
-Om de har et forhold!
372
00:39:01,800 --> 00:39:07,360
Jeg forstÄr ikke, Nora.
Du er fornĂžyd. Du er fornĂžyd, Nora!
373
00:39:07,520 --> 00:39:10,520
Du er jo "ferdig med menn".
374
00:39:10,680 --> 00:39:13,440
Da du kastet ut Jonas,
sa du: "NĂ„ er jeg ferdig."
375
00:39:13,600 --> 00:39:17,360
Jackie, jeg tror at du forstÄr
376
00:39:17,520 --> 00:39:23,080
At den tiden har satt spor
Det lÄter kanskje banalt
377
00:39:23,240 --> 00:39:26,760
Kom igjen!
Men jeg savner deg sÄnn
378
00:39:26,920 --> 00:39:31,480
-La oss danse!
-Nei, du klarer deg utmerket alene.
379
00:39:37,680 --> 00:39:40,320
Hei, den er min!
380
00:39:41,800 --> 00:39:45,320
Hei, det er Per.
381
00:39:45,480 --> 00:39:48,640
Hva gjĂžr du i kveld?
382
00:39:50,800 --> 00:39:54,840
Ok. Vil du mĂžtes?
383
00:40:00,840 --> 00:40:03,360
Perfekt. Perfekt.
384
00:40:08,280 --> 00:40:14,560
NĂ„ er saken deres.
Men si fra om dere trenger hjelp.
385
00:40:14,720 --> 00:40:16,960
Ok. Takk.
386
00:40:17,120 --> 00:40:19,920
Jeg stikker nÄ. Ha det.
387
00:40:20,080 --> 00:40:25,600
Jeg vil gjerne
invitere deg pÄ middag for Ä...
388
00:40:25,760 --> 00:40:27,680
"Si takk". Hva faen...
389
00:40:27,840 --> 00:40:30,440
"Vous remercie".
390
00:40:30,600 --> 00:40:33,400
For Ă„ takke for ditt gode samarbeid.
391
00:40:33,560 --> 00:40:39,920
Takk. Jeg kunne tenke meg sjĂžmat.
392
00:40:41,520 --> 00:40:44,640
Det er ikke sesong for det.
Kanskje elg?
393
00:40:44,800 --> 00:40:50,320
-Elg? Tja...
-Det er en svensk tradisjon.
394
00:40:50,480 --> 00:40:53,560
-Ha det.
-God kveld.
395
00:40:53,720 --> 00:40:56,560
Jeg ville spĂžrre deg om noe.
396
00:40:56,720 --> 00:41:00,320
Er det greit
at det ikke blir for sent?
397
00:41:00,480 --> 00:41:03,520
-Flyet mitt gÄr i morgen tidlig.
-Selvsagt.
398
00:41:03,680 --> 00:41:06,680
-Har du ikke kommet lenger?
-Nei.
399
00:41:14,240 --> 00:41:17,600
-Hei.
-Hei!
400
00:41:17,760 --> 00:41:20,880
Er dette en slags date?
401
00:41:21,040 --> 00:41:27,360
Ja, det er vel det. Eller?
Skal vi...?
402
00:41:27,520 --> 00:41:31,160
Skal vi hjem til deg, da?
Lunsjen stÄr jo fortsatt klar.
403
00:41:31,320 --> 00:41:34,080
Med mindre mÄkene har spist den opp.
404
00:41:34,240 --> 00:41:38,600
Og bag-in-boksen skal jo vĂŠre
skikkelig luftet.
405
00:41:39,800 --> 00:41:44,520
Jeg er sÄ glad for
at vi mĂžttes igjen. Det fĂžles bra.
406
00:41:46,920 --> 00:41:50,080
-Men?
-Nei, ikke noe men. Men...
407
00:41:50,240 --> 00:41:53,920
-Men?
-I kveld er jeg bare...
408
00:41:54,080 --> 00:41:57,680
Jeg vil bare hjem og sove.
Jeg er helt utslitt.
409
00:41:57,840 --> 00:41:59,200
Ok.
410
00:42:00,400 --> 00:42:04,720
Ikke glem
det jeg sa om kanskje-mannen.
411
00:42:07,480 --> 00:42:10,000
En vakker dag er han alene igjen.
412
00:42:58,160 --> 00:43:00,760
-Au! Pass armen min!
-Unnskyld, unnskyld.
31801