Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,090 --> 00:00:18,140
The "Yellow angel hit-and run"... That was you, right?
2
00:00:18,140 --> 00:00:20,580
- You jerk.
- You're the jerk.
3
00:00:20,580 --> 00:00:23,210
You could have saved him if you had taken him to the hospital.
4
00:00:23,210 --> 00:00:25,340
There is no more room for us to step back nor go back.
5
00:00:25,340 --> 00:00:28,840
On the day of the accident, Kang Hyun Wook was in a hospital.
6
00:00:28,840 --> 00:00:31,950
If the case was fabricated, that means Hyun Wook was murdered.
7
00:00:31,950 --> 00:00:34,020
The real suspect is Hyun Wook's friend.
8
00:00:34,990 --> 00:00:37,610
Why did you scout Lawyer Park?
9
00:00:37,610 --> 00:00:39,110
Let's call it a good deed.
10
00:00:39,110 --> 00:00:40,810
(Last episode)
11
00:00:40,810 --> 00:00:42,150
I was a bug.
12
00:00:43,250 --> 00:00:44,750
Nothing but a bug.
13
00:00:46,450 --> 00:00:47,720
(Episode 13)
14
00:00:55,020 --> 00:00:57,290
Lawyer Park, please open the door!
15
00:02:54,420 --> 00:02:56,450
We should open the door by force and go in.
16
00:02:57,020 --> 00:02:59,520
There's no way to open the door when it's locked from the inside.
17
00:03:36,520 --> 00:03:37,520
Lawyer Park!
18
00:03:37,950 --> 00:03:39,320
Please open the door, Lawyer Park!
19
00:03:41,820 --> 00:03:42,820
Lawyer Park!
20
00:03:45,550 --> 00:03:46,820
- Lawyer Park.
- See you tomorrow.
21
00:04:04,150 --> 00:04:05,820
Daddy, I'm scared.
22
00:04:10,650 --> 00:04:11,720
I believe in you, Dad.
23
00:04:13,250 --> 00:04:14,620
I believe in you more than anyone.
24
00:04:20,690 --> 00:04:22,930
Have you no idea what's going on with him?
25
00:04:22,930 --> 00:04:24,050
You were with him after all.
26
00:04:25,220 --> 00:04:26,220
I have no idea.
27
00:04:27,150 --> 00:04:29,250
In the middle of our conversation, he went to President Lee's office.
28
00:04:32,720 --> 00:04:34,420
Secretary Sung said she saw him in the office.
29
00:04:35,520 --> 00:04:36,520
Where in the office?
30
00:04:38,250 --> 00:04:41,380
Well, she saw him coming out of President Lee's office.
31
00:04:41,380 --> 00:04:42,390
The culprit...
32
00:04:44,020 --> 00:04:45,450
must be Hyun Wook's friend.
33
00:04:47,450 --> 00:04:48,490
I was a bug.
34
00:04:50,360 --> 00:04:51,410
Lawyer Park.
35
00:04:51,410 --> 00:04:52,420
Nothing...
36
00:04:53,090 --> 00:04:54,250
but a bug.
37
00:04:58,020 --> 00:04:59,020
What's wrong?
38
00:04:59,490 --> 00:05:00,490
Does President Lee...
39
00:05:01,550 --> 00:05:03,290
- have a son?
- Yes.
40
00:05:03,720 --> 00:05:04,750
How old is he?
41
00:05:05,290 --> 00:05:07,970
He's in his late 20s or close to being 30.
42
00:05:07,970 --> 00:05:08,990
Why do you ask?
43
00:05:12,620 --> 00:05:13,650
Lawyer Jeong?
44
00:05:21,650 --> 00:05:22,650
Lawyer Park!
45
00:06:24,720 --> 00:06:25,720
Lawyer Park!
46
00:06:43,050 --> 00:06:44,050
Things that are wrong...
47
00:06:44,990 --> 00:06:46,120
can be fixed.
48
00:06:49,120 --> 00:06:50,790
Don't you remember what you said?
49
00:06:52,520 --> 00:06:55,020
What's important...
50
00:06:55,490 --> 00:06:56,550
starts now.
51
00:07:01,420 --> 00:07:02,450
It's not late.
52
00:07:03,920 --> 00:07:04,950
It's not.
53
00:07:07,550 --> 00:07:08,550
What's important...
54
00:07:09,820 --> 00:07:10,850
starts...
55
00:07:11,520 --> 00:07:12,550
now.
56
00:07:45,990 --> 00:07:47,020
Tae Seok...
57
00:07:48,620 --> 00:07:50,420
must have been hurt...
58
00:07:52,690 --> 00:07:55,050
by losing Dong Woo much more than I thought.
59
00:07:56,490 --> 00:07:58,090
Whenever he shows symptoms,
60
00:08:00,250 --> 00:08:02,190
he's always with Dong Woo.
61
00:08:12,020 --> 00:08:13,650
(Address Book)
62
00:08:17,450 --> 00:08:18,950
(Park Tae Seok)
63
00:08:48,120 --> 00:08:49,120
I'm here because...
64
00:08:50,790 --> 00:08:52,620
there's something I must tell you.
65
00:08:54,920 --> 00:08:56,780
Let's talk inside. Come in.
66
00:08:56,780 --> 00:08:57,790
I am...
67
00:08:58,550 --> 00:08:59,690
a terrible person.
68
00:09:01,650 --> 00:09:03,190
Like you said, I'm garbage.
69
00:09:05,960 --> 00:09:08,460
Not being able to see Dong Woo was unbearable...
70
00:09:09,920 --> 00:09:12,960
and because I thought everything was my fault,
71
00:09:15,020 --> 00:09:16,220
I was very afraid.
72
00:09:18,050 --> 00:09:19,120
That's why I ran away.
73
00:09:22,090 --> 00:09:23,920
I couldn't face the pain,
74
00:09:26,420 --> 00:09:27,850
so I ran away as far as possible.
75
00:09:30,990 --> 00:09:32,250
However, I didn't know...
76
00:09:33,020 --> 00:09:34,490
where I got to was the most unbearable place.
77
00:09:36,520 --> 00:09:38,390
I contributed to the corrupted authority.
78
00:09:41,550 --> 00:09:43,750
For the money and power it offered me,
79
00:09:47,590 --> 00:09:48,620
I lived like a worthless being.
80
00:09:50,020 --> 00:09:51,110
Tae Seok.
81
00:09:51,110 --> 00:09:52,120
I was such a fool.
82
00:09:56,350 --> 00:09:59,590
I was given the chance to be honest every moment,
83
00:10:01,650 --> 00:10:03,190
but I lost it every time.
84
00:10:05,520 --> 00:10:06,690
Instead, I sinned even more.
85
00:10:09,050 --> 00:10:11,720
I have been living like them.
86
00:10:13,750 --> 00:10:14,790
Who do you mean by "them"?
87
00:10:17,460 --> 00:10:19,050
To cover up the hit-and-run case,
88
00:10:20,090 --> 00:10:21,150
they did things...
89
00:10:22,550 --> 00:10:24,190
they can no longer undo.
90
00:10:25,550 --> 00:10:26,550
Do you mean...
91
00:10:27,250 --> 00:10:28,790
you know the culprit?
92
00:10:32,250 --> 00:10:33,320
You do, don't you?
93
00:10:34,460 --> 00:10:35,590
I'm certain about who he is,
94
00:10:36,320 --> 00:10:37,550
but I don't have any evidence.
95
00:10:38,090 --> 00:10:39,290
Who is it?
96
00:10:39,290 --> 00:10:41,220
I thought a lot before coming here.
97
00:10:42,960 --> 00:10:44,350
To hide the truth,
98
00:10:45,460 --> 00:10:47,220
they even committed murder.
99
00:10:49,220 --> 00:10:51,490
I was afraid that you would be...
100
00:10:52,650 --> 00:10:53,860
in danger.
101
00:10:53,860 --> 00:10:55,100
Tae Seok.
102
00:10:55,100 --> 00:10:56,120
Still,
103
00:10:57,790 --> 00:10:59,250
you're Dong Woo's mother.
104
00:11:00,820 --> 00:11:02,090
You want to know...
105
00:11:03,750 --> 00:11:06,120
the truth more desperately...
106
00:11:07,920 --> 00:11:09,550
than anyone else including me.
107
00:11:12,620 --> 00:11:14,150
Therefore, I thought you should know.
108
00:11:16,720 --> 00:11:17,820
Tell me who it is.
109
00:11:25,090 --> 00:11:26,320
You have nothing to worry about.
110
00:11:27,650 --> 00:11:30,090
Even if Lawyer Park is suspicious,
111
00:11:31,220 --> 00:11:33,520
he has no evidence to prove it.
112
00:11:35,020 --> 00:11:36,220
Please stay out of it.
113
00:11:36,890 --> 00:11:38,520
I'll take care of it from now on.
114
00:11:40,620 --> 00:11:43,850
If there's no way to go back, all we can do is move forward.
115
00:11:44,650 --> 00:11:46,520
Isn't that what you wanted, Mother?
116
00:11:47,020 --> 00:11:50,500
It sounds like you're resenting me.
117
00:11:50,500 --> 00:11:52,490
Did you expect me to thank you?
118
00:11:53,720 --> 00:11:55,350
I did it all for you.
119
00:11:58,050 --> 00:11:59,690
Seung Ho must have felt this way, too.
120
00:12:01,320 --> 00:12:02,450
I'll be leaving now.
121
00:12:14,620 --> 00:12:15,820
Promise me first...
122
00:12:17,350 --> 00:12:18,690
that you won't get too upset...
123
00:12:19,990 --> 00:12:21,690
and that you won't do anything dangerous.
124
00:12:22,990 --> 00:12:24,020
Promise me.
125
00:12:27,920 --> 00:12:29,190
- Eun Sun.
- Let go of me.
126
00:12:29,520 --> 00:12:30,550
Calm down.
127
00:12:31,250 --> 00:12:32,720
I don't need evidence.
128
00:12:33,290 --> 00:12:36,090
I'll kill him. I'll pay him back for Dong Woo!
129
00:12:41,520 --> 00:12:42,520
I know how you feel...
130
00:12:42,950 --> 00:12:44,050
more than anyone else.
131
00:12:44,820 --> 00:12:46,020
Let go!
132
00:12:46,490 --> 00:12:49,690
I feel the same. I want to pay him back right now.
133
00:12:50,250 --> 00:12:52,420
Dong Woo! Let go!
134
00:12:52,820 --> 00:12:53,950
Please, don't be like this.
135
00:13:00,150 --> 00:13:01,190
I'll promise you.
136
00:13:02,590 --> 00:13:03,590
For Dong Woo,
137
00:13:04,750 --> 00:13:05,750
as his father,
138
00:13:07,250 --> 00:13:10,750
I'll do everything I can in my power.
139
00:13:14,450 --> 00:13:15,620
No matter what,
140
00:13:16,520 --> 00:13:17,650
no matter what happens,
141
00:13:18,820 --> 00:13:20,990
I won't give up.
142
00:13:22,520 --> 00:13:23,720
I promise you.
143
00:13:37,850 --> 00:13:39,190
I know you can't forgive me...
144
00:13:39,990 --> 00:13:42,150
nor trust me.
145
00:13:45,250 --> 00:13:46,820
I can't forgive myself either,
146
00:13:47,650 --> 00:13:49,320
so how can other people forgive me?
147
00:13:52,950 --> 00:13:54,020
It will be hard,
148
00:13:55,850 --> 00:13:58,620
but trust me and leave it up to me.
149
00:14:02,920 --> 00:14:04,320
It's something I have to do.
150
00:14:06,650 --> 00:14:07,650
That way,
151
00:14:09,690 --> 00:14:11,390
I will be less embarrassed as a father...
152
00:14:13,590 --> 00:14:16,350
when I see Dong Woo again.
153
00:14:21,790 --> 00:14:23,390
Why didn't I realise?
154
00:14:27,490 --> 00:14:29,550
You were in as much pain as I was.
155
00:14:32,250 --> 00:14:33,820
Why didn't I realise it?
156
00:14:39,850 --> 00:14:41,220
We were both in pain.
157
00:14:42,220 --> 00:14:43,920
We just had different ways of dealing with it.
158
00:14:46,420 --> 00:14:47,420
I...
159
00:14:49,350 --> 00:14:51,390
thought I was the only one suffering in pain.
160
00:14:53,620 --> 00:14:55,050
You were courageous,
161
00:14:57,090 --> 00:14:58,390
and I was cowardly.
162
00:14:59,290 --> 00:15:00,720
It wasn't courage.
163
00:15:02,020 --> 00:15:03,520
I just couldn't run away from it.
164
00:15:05,220 --> 00:15:06,520
And it wasn't cowardice.
165
00:15:07,690 --> 00:15:09,550
You were just in that much pain.
166
00:15:18,520 --> 00:15:19,890
You don't have to worry about me.
167
00:15:22,590 --> 00:15:24,390
I won't do anything impulsive.
168
00:15:29,090 --> 00:15:30,090
I'll be going.
169
00:15:34,420 --> 00:15:35,490
Tae Seok.
170
00:15:38,720 --> 00:15:41,090
Are you going to be all right?
171
00:15:45,350 --> 00:15:48,350
I heard about it from your wife.
172
00:15:51,720 --> 00:15:52,720
I see...
173
00:15:53,520 --> 00:15:55,190
Don't try to take it all on your own.
174
00:15:56,590 --> 00:15:59,250
There are things that I should do, too.
175
00:16:01,850 --> 00:16:02,950
Don't worry.
176
00:16:05,390 --> 00:16:07,050
Even if my head can't handle it,
177
00:16:08,120 --> 00:16:09,950
I'm sure my heart will.
178
00:16:16,020 --> 00:16:18,120
"It was a tear that was thrown away for good."
179
00:16:19,950 --> 00:16:22,720
"That's because no one ever wants to recollect their tears."
180
00:16:24,420 --> 00:16:25,590
"Instead, people..."
181
00:16:26,490 --> 00:16:27,890
"try to forget about them."
182
00:16:29,690 --> 00:16:30,890
"Night came."
183
00:16:31,820 --> 00:16:34,120
"Lily opened the cover..."
184
00:16:34,620 --> 00:16:37,350
"and poured away the pain of being thrown out..."
185
00:16:37,950 --> 00:16:39,850
"with the salty tears all into the ocean."
186
00:16:41,520 --> 00:16:43,120
"The tears that people threw away..."
187
00:16:43,990 --> 00:16:47,450
"were reborn as happiness for everyone."
188
00:16:49,450 --> 00:16:51,350
"The tears brought smiles."
189
00:17:11,990 --> 00:17:13,050
When did you come?
190
00:17:21,890 --> 00:17:23,420
You look really tired.
191
00:17:24,450 --> 00:17:25,620
I'm a little tired today.
192
00:17:26,850 --> 00:17:29,820
Then let's go back in. We can take a walk tomorrow.
193
00:17:30,490 --> 00:17:33,420
Walking with you is resting for me. It's also exercise.
194
00:17:36,050 --> 00:17:39,190
It's hard for me to get used to you being so nice all of a sudden.
195
00:17:39,950 --> 00:17:40,950
Get used to it.
196
00:17:41,290 --> 00:17:43,520
Because I plan on being even more nice.
197
00:17:48,160 --> 00:17:49,390
Are you having a hard time?
198
00:17:52,190 --> 00:17:53,620
Are you having a hard time?
199
00:17:55,290 --> 00:17:58,320
Not a lot. Just a little.
200
00:18:00,690 --> 00:18:03,190
But I still feel thankful.
201
00:18:04,620 --> 00:18:05,620
About what?
202
00:18:06,660 --> 00:18:07,920
If I didn't get sick,
203
00:18:08,520 --> 00:18:12,220
I would have stayed my proud self until the day I died.
204
00:18:13,160 --> 00:18:14,720
You should be proud.
205
00:18:15,220 --> 00:18:16,790
You really should be.
206
00:18:23,350 --> 00:18:24,350
Honey.
207
00:18:27,290 --> 00:18:30,890
I think I might have to quit work...
208
00:18:31,920 --> 00:18:33,890
much earlier than I thought.
209
00:18:34,990 --> 00:18:37,390
Is it getting to your work already?
210
00:18:37,790 --> 00:18:38,790
No, it's not that.
211
00:18:40,490 --> 00:18:42,420
I don't think it's where I should be.
212
00:18:42,950 --> 00:18:44,450
Did something bad happen?
213
00:18:44,950 --> 00:18:46,320
Instead of being a salary man,
214
00:18:47,220 --> 00:18:48,920
I want to become a president of my own law firm.
215
00:18:49,920 --> 00:18:51,190
That's great.
216
00:18:52,220 --> 00:18:54,020
Do whatever you want to do.
217
00:18:54,550 --> 00:18:56,020
Don't worry about me.
218
00:18:57,990 --> 00:18:59,820
The kids are still young...
219
00:19:00,820 --> 00:19:02,490
and there are so many things we need money for.
220
00:19:06,450 --> 00:19:07,510
I'm sorry.
221
00:19:07,510 --> 00:19:09,590
We're already very well off right now.
222
00:19:10,190 --> 00:19:12,050
We can cut down if we need to.
223
00:19:13,890 --> 00:19:14,890
I must have...
224
00:19:15,660 --> 00:19:17,820
saved a country in my previous life.
225
00:19:18,920 --> 00:19:20,700
Why else would I have met you?
226
00:19:20,700 --> 00:19:21,790
You must have.
227
00:19:26,320 --> 00:19:29,450
Since I saved a country, can I ask you for a favour?
228
00:19:30,790 --> 00:19:33,040
Just say it and I'll do it for you.
229
00:19:33,040 --> 00:19:34,230
You promise?
230
00:19:34,230 --> 00:19:35,560
Of course.
231
00:19:35,560 --> 00:19:36,690
One day...
232
00:19:37,190 --> 00:19:40,020
when I can no longer recognise you,
233
00:19:41,550 --> 00:19:43,250
Jeong Woo and Yeon Woo...
234
00:19:45,190 --> 00:19:46,590
I won't do you that favour.
235
00:19:48,950 --> 00:19:51,420
You must be tired. Let's go.
236
00:20:02,320 --> 00:20:05,250
Let's go home, Young Joo.
237
00:20:20,420 --> 00:20:21,580
Where are you right now?
238
00:20:21,580 --> 00:20:24,290
I'm on my way. Is something urgent?
239
00:20:24,850 --> 00:20:26,990
No. I was just curious.
240
00:20:28,050 --> 00:20:29,160
I'll be there soon.
241
00:20:40,420 --> 00:20:41,820
"47W..."
242
00:20:42,890 --> 00:20:44,250
"3858".
243
00:20:45,790 --> 00:20:48,390
"47W3858".
244
00:20:50,120 --> 00:20:52,290
"47W3858".
245
00:20:58,350 --> 00:21:00,310
- "47W3858".
- Good morning!
246
00:21:00,310 --> 00:21:02,080
Repeat after me. "47W3858".
247
00:21:02,080 --> 00:21:03,540
"47W3858".
248
00:21:03,540 --> 00:21:05,210
- Memorise it.
- Whose license plate number is it?
249
00:21:05,210 --> 00:21:06,950
I don't know. What are you doing here?
250
00:21:07,450 --> 00:21:09,020
- I was waiting for you.
- Why?
251
00:21:09,350 --> 00:21:10,420
Because I missed you.
252
00:21:12,120 --> 00:21:13,180
I have two kids.
253
00:21:13,180 --> 00:21:15,010
I know that already.
254
00:21:15,010 --> 00:21:16,720
If you do, then stop pressuring me.
255
00:21:17,290 --> 00:21:18,340
What?
256
00:21:18,340 --> 00:21:19,710
You should be pressured.
257
00:21:19,710 --> 00:21:20,720
You're...
258
00:21:22,020 --> 00:21:24,590
Hey. I'm glad I ran into you.
259
00:21:26,050 --> 00:21:28,660
I went to your office and was told you haven't come in yet.
260
00:21:29,720 --> 00:21:31,930
What is it? Do you have something urgent to discuss?
261
00:21:31,930 --> 00:21:32,990
No.
262
00:21:33,550 --> 00:21:35,420
I thought you came to see me yesterday to talk.
263
00:21:35,820 --> 00:21:38,350
Yesterday? Well...
264
00:21:39,160 --> 00:21:41,120
Oh, it wasn't much.
265
00:21:42,350 --> 00:21:44,020
You looked serious.
266
00:21:44,420 --> 00:21:45,840
Let's just go to my office.
267
00:21:45,840 --> 00:21:48,320
I was going to ask for your advice, but it has been resolved.
268
00:21:49,650 --> 00:21:50,720
What was it?
269
00:21:51,220 --> 00:21:53,640
I was confused about something personal,
270
00:21:53,640 --> 00:21:54,690
but it's been sorted out.
271
00:21:55,520 --> 00:21:56,520
I'm glad.
272
00:21:57,550 --> 00:21:58,810
Yes, it is.
273
00:21:58,810 --> 00:22:01,150
When is your meeting with Lawyer Do? Is it today?
274
00:22:03,550 --> 00:22:05,380
- Today...
- Yes, it's today.
275
00:22:05,380 --> 00:22:06,980
I'll come report to you after the meeting.
276
00:22:06,980 --> 00:22:08,440
All right. Have a good one.
277
00:22:08,440 --> 00:22:09,490
Okay.
278
00:22:19,420 --> 00:22:20,540
- Hello.
- Hello.
279
00:22:20,540 --> 00:22:23,200
- What's the license plate number?
- It's 47W3858.
280
00:22:23,200 --> 00:22:24,860
- Please check the car.
- Okay.
281
00:22:24,860 --> 00:22:27,240
You have a meeting with Lawyer Do at 4pm.
282
00:22:27,240 --> 00:22:28,250
Okay.
283
00:22:34,320 --> 00:22:36,140
Did something happen yesterday?
284
00:22:36,140 --> 00:22:39,150
Why are you so interested in Lawyer Park?
285
00:22:39,620 --> 00:22:42,240
It's because he's been acting very strangely lately.
286
00:22:42,240 --> 00:22:43,450
He's always been strange.
287
00:22:47,390 --> 00:22:48,820
Someone's following us?
288
00:22:49,520 --> 00:22:53,990
Young Jin has someone following us, so don't contact Lawyer Do.
289
00:22:53,990 --> 00:22:55,350
And use public transportation.
290
00:22:56,220 --> 00:22:58,450
Was that car following us then?
291
00:22:59,550 --> 00:23:00,550
Yes.
292
00:23:01,750 --> 00:23:03,860
Now that he's suspicious of us,
293
00:23:03,860 --> 00:23:05,610
there's no way Young Jin would stay still.
294
00:23:05,610 --> 00:23:07,090
Still, following us is a bit...
295
00:23:08,450 --> 00:23:09,550
By the way,
296
00:23:10,020 --> 00:23:11,790
what are you looking for?
297
00:23:13,750 --> 00:23:16,350
I'm wondering if there's any surveillance cameras.
298
00:23:20,750 --> 00:23:21,850
I don't see any.
299
00:23:25,420 --> 00:23:27,590
What do you have in mind?
300
00:23:28,850 --> 00:23:29,850
If I were you,
301
00:23:31,050 --> 00:23:34,420
I'd feel suffocated sharing the same space.
302
00:23:34,950 --> 00:23:37,590
Running away once is enough.
303
00:23:39,050 --> 00:23:41,220
I don't want to repeat anything.
304
00:23:41,750 --> 00:23:44,490
I'm going to fight here even if it's difficult.
305
00:23:45,850 --> 00:23:47,520
I'm going to watch everything carefully...
306
00:23:48,220 --> 00:23:49,880
and finish it off here.
307
00:23:49,880 --> 00:23:51,190
Do you have a plan?
308
00:23:52,250 --> 00:23:55,220
The statute of limitations for the hit-and-run has expired.
309
00:23:55,550 --> 00:23:57,430
Evidence is of no use.
310
00:23:57,430 --> 00:24:01,090
However, if I can prove that Hyun Wook has been murdered,
311
00:24:01,450 --> 00:24:03,290
I can also prove the hit-and-run case.
312
00:24:03,890 --> 00:24:05,540
I'll check if we have his autopsy result.
313
00:24:05,540 --> 00:24:06,590
Jeong Jin.
314
00:24:18,750 --> 00:24:19,850
(To my wife)
315
00:24:21,620 --> 00:24:22,650
What is this?
316
00:24:23,250 --> 00:24:24,690
It's Dr Kim's will.
317
00:24:26,420 --> 00:24:29,590
I'm going to give it to the family and reveal the truth.
318
00:24:31,220 --> 00:24:35,050
Then I'll be disbarred.
319
00:24:35,620 --> 00:24:38,550
- Lawyer Park.
- I have things to do now.
320
00:24:39,320 --> 00:24:42,750
Once I'm done, I'll reveal all I've done with Hankuk Hospital.
321
00:24:43,320 --> 00:24:45,120
Until then, please keep it with you.
322
00:24:45,620 --> 00:24:46,720
Also, remember this.
323
00:24:47,250 --> 00:24:50,580
You have nothing to do with Dr Kim's case.
324
00:24:50,580 --> 00:24:52,740
You may be guilty of not doing anything about it.
325
00:24:52,740 --> 00:24:54,420
However, you're not responsible for anything.
326
00:24:55,150 --> 00:24:56,390
Do you understand?
327
00:24:58,150 --> 00:25:01,040
- I think I'm also responsible...
- Stop being arrogant.
328
00:25:01,040 --> 00:25:03,280
- Don't be so rash.
- Still...
329
00:25:03,280 --> 00:25:05,920
Use that confidence for people like Soo Ji.
330
00:25:06,620 --> 00:25:09,190
I'm sorry for laying my burden on you.
331
00:25:18,690 --> 00:25:19,950
Do you know what a "friend" is...
332
00:25:20,590 --> 00:25:21,920
in the Native American language?
333
00:25:24,790 --> 00:25:25,990
"Clench your fists and stand up".
334
00:25:28,550 --> 00:25:29,720
"Someone who carries..."
335
00:25:31,350 --> 00:25:32,620
"my burden on his back".
336
00:25:33,750 --> 00:25:34,820
That's what "friend" means.
337
00:25:37,490 --> 00:25:38,820
I'm your friend...
338
00:25:39,250 --> 00:25:41,410
from now on.
339
00:25:41,410 --> 00:25:42,590
Who says so?
340
00:25:43,150 --> 00:25:44,190
I say so.
341
00:25:45,450 --> 00:25:47,050
You've reached your arrogance level!
342
00:26:17,390 --> 00:26:21,140
I think you should check carefully as to who goes into his office.
343
00:26:21,140 --> 00:26:22,720
I've already been doing that.
344
00:26:23,850 --> 00:26:24,950
You're amazing.
345
00:26:26,020 --> 00:26:27,350
You are, too.
346
00:26:30,950 --> 00:26:32,920
I should write a letter of resignation soon.
347
00:26:33,250 --> 00:26:34,380
What do you mean?
348
00:26:34,380 --> 00:26:37,320
Do I have to explain it to you?
349
00:26:37,320 --> 00:26:39,820
It's because you suddenly brought up resignation letter.
350
00:26:41,590 --> 00:26:42,950
Sometimes, I think...
351
00:26:45,850 --> 00:26:48,050
you're so oblivious.
352
00:26:50,350 --> 00:26:51,420
What did you say?
353
00:26:57,420 --> 00:27:00,550
I'll send Driver Jang there at 12pm, so let's have lunch together.
354
00:27:01,390 --> 00:27:02,510
I have an appointment.
355
00:27:02,510 --> 00:27:04,860
Cancel it. I have something to tell you.
356
00:27:04,860 --> 00:27:07,190
Prosecutor Kang Yu Bin said he has something to say.
357
00:27:07,950 --> 00:27:09,150
About what?
358
00:27:09,690 --> 00:27:10,890
Don't worry.
359
00:27:11,650 --> 00:27:15,750
Now that I believe in lies, they've turned into reality.
360
00:27:17,850 --> 00:27:19,350
I feel relaxed these days.
361
00:27:19,890 --> 00:27:22,390
- I can sleep well at night, too.
- Don't torture yourself that way.
362
00:27:22,890 --> 00:27:24,250
Then what should I do?
363
00:27:24,850 --> 00:27:26,240
What do you want me to do?
364
00:27:26,240 --> 00:27:27,290
Seung Ho.
365
00:27:27,620 --> 00:27:28,650
I'm hanging up.
366
00:27:31,350 --> 00:27:32,350
Seung Ho!
367
00:27:38,750 --> 00:27:41,010
Do you have the results for Kang Hyun Wook's autopsy?
368
00:27:41,010 --> 00:27:42,990
He definitely committed suicide.
369
00:27:44,620 --> 00:27:46,820
I'd like to see the autopsy report.
370
00:27:46,820 --> 00:27:49,420
You have no right to see that.
371
00:27:50,850 --> 00:27:53,150
You must know that not everyone...
372
00:27:53,950 --> 00:27:55,320
has access to it.
373
00:27:55,750 --> 00:27:56,750
I have no right?
374
00:27:58,620 --> 00:27:59,850
I understand.
375
00:28:13,820 --> 00:28:15,220
(Lawyer Park Tae Seok)
376
00:28:19,360 --> 00:28:23,450
- Hello?
- Send Hyun Wook's cousin's number.
377
00:28:23,450 --> 00:28:24,490
Okay.
378
00:28:29,560 --> 00:28:31,790
I asked you to see me because I had a few questions.
379
00:28:32,960 --> 00:28:34,030
Go on.
380
00:28:36,060 --> 00:28:37,380
Why didn't you...
381
00:28:37,380 --> 00:28:39,960
say anything back then?
382
00:28:41,690 --> 00:28:43,150
When do you mean?
383
00:28:43,150 --> 00:28:45,230
When you met Hyun Wook in front of the bar.
384
00:28:45,890 --> 00:28:48,060
I found out you and Hyun Wook are schoolmates.
385
00:28:48,590 --> 00:28:51,590
Not all schoolmates know each other,
386
00:28:52,230 --> 00:28:56,760
but you must know his face and name if you went to school with him.
387
00:29:01,000 --> 00:29:05,500
You must know his face and name if you went to school with him.
388
00:29:11,700 --> 00:29:12,870
I'm sure he understood.
389
00:29:16,200 --> 00:29:17,200
Are you...
390
00:29:18,800 --> 00:29:20,400
hiding something from me?
391
00:29:21,900 --> 00:29:22,900
Yes.
392
00:29:23,800 --> 00:29:24,800
I am.
393
00:29:26,940 --> 00:29:27,970
What is it?
394
00:29:31,300 --> 00:29:32,300
Actually,
395
00:29:33,290 --> 00:29:35,710
I told everything to Lawyer Park.
396
00:29:35,710 --> 00:29:37,100
Do you mean Lawyer Park Tae Seok?
397
00:29:37,100 --> 00:29:38,120
Yes.
398
00:29:38,620 --> 00:29:40,590
I knew that Hyun Wook...
399
00:29:42,220 --> 00:29:43,390
was in a hit-and-run accident.
400
00:29:44,230 --> 00:29:46,110
Is that what Seung Ho said?
401
00:29:46,110 --> 00:29:49,110
Yes, I wasn't going to tell you,
402
00:29:49,110 --> 00:29:51,450
but since Lawyer Park already knows...
403
00:29:51,450 --> 00:29:52,590
Prosecutor Kang.
404
00:29:53,020 --> 00:29:54,020
Yes?
405
00:29:55,790 --> 00:29:56,980
Please go on.
406
00:29:56,980 --> 00:30:01,660
As you're a keen person, you've probably predicted some things.
407
00:30:02,360 --> 00:30:04,590
That's probably why you met Seung Ho.
408
00:30:04,590 --> 00:30:08,660
Are you thinking the same thing as I am?
409
00:30:09,420 --> 00:30:12,140
Let's approach this issue carefully.
410
00:30:12,620 --> 00:30:14,620
It's not easy to reveal the truth.
411
00:30:15,820 --> 00:30:16,820
Goodness.
412
00:30:18,120 --> 00:30:21,590
Judge Na, we can't conclude that it's Seung Ho yet.
413
00:30:23,260 --> 00:30:27,160
Once we find out why and how Hyun Wook died,
414
00:30:27,160 --> 00:30:28,790
the truth will be revealed.
415
00:30:29,820 --> 00:30:32,640
So please find what you can do.
416
00:30:34,540 --> 00:30:36,730
If it doesn't proceed as a murder investigation,
417
00:30:36,730 --> 00:30:39,980
the case won't be given to the prosecutors, so it's difficult.
418
00:30:40,710 --> 00:30:42,120
However, I'll figure out a way.
419
00:30:42,120 --> 00:30:44,210
- Please.
- Okay.
420
00:30:45,940 --> 00:30:47,010
To be honest,
421
00:30:47,740 --> 00:30:49,380
I'm not sure what to feel.
422
00:30:50,740 --> 00:30:52,710
I can only imagine how you feel.
423
00:30:54,010 --> 00:30:54,950
Isn't it difficult for you?
424
00:30:56,440 --> 00:30:59,540
It must be more difficult for Lawyer Park.
425
00:31:02,540 --> 00:31:05,330
You'll keep it as a secret, right?
426
00:31:05,330 --> 00:31:07,710
Of course. Don't worry.
427
00:31:10,080 --> 00:31:12,780
Is it true that Lawyer Park is appointed?
428
00:31:14,940 --> 00:31:17,940
It's a suicide for sure. How can there be any doubts?
429
00:31:20,010 --> 00:31:21,010
Yes.
430
00:31:21,840 --> 00:31:22,840
Okay, I got it.
431
00:31:29,060 --> 00:31:30,630
What do you plan on doing?
432
00:31:31,200 --> 00:31:32,550
I'm only doing my job.
433
00:31:32,550 --> 00:31:33,740
You must be bored.
434
00:31:33,740 --> 00:31:35,710
As a family of late Kang Hyun Wook, cousin Kang In Sook...
435
00:31:35,710 --> 00:31:38,630
could not accept the fact that he committed suicide.
436
00:31:38,630 --> 00:31:40,690
So she filed for an official investigation.
437
00:31:40,690 --> 00:31:43,640
If she officially sent in a request, the police should act on it.
438
00:31:43,640 --> 00:31:44,750
And as her agent,
439
00:31:44,750 --> 00:31:47,610
I have legal rights to study the investigation and its results.
440
00:31:49,110 --> 00:31:50,110
Do you understand?
441
00:31:52,040 --> 00:31:54,510
If you did, then show me the autopsy results.
442
00:32:15,370 --> 00:32:17,230
It won't change anything even if you see it.
443
00:32:17,230 --> 00:32:18,660
(Autopsy Results)
444
00:32:18,660 --> 00:32:20,870
Cause of death is suffocation due to pressure.
445
00:32:21,370 --> 00:32:23,710
So it means that he died from hanging himself.
446
00:32:24,410 --> 00:32:26,670
- It was a suicide.
- What do you think...
447
00:32:27,510 --> 00:32:28,840
are those marks on his wrists?
448
00:32:31,910 --> 00:32:34,240
There is no guarantee that those were made on the same day.
449
00:32:34,770 --> 00:32:36,210
- What we're sure of...
- Hyun Wook...
450
00:32:36,570 --> 00:32:38,870
was staged for suicide. He was murdered.
451
00:32:39,310 --> 00:32:42,130
He knew the real murderer of the hit-and-run 15 years ago!
452
00:32:42,130 --> 00:32:45,250
And he threatened the real suspect with the information but was killed.
453
00:32:47,090 --> 00:32:49,710
- Lawyer Park!
- It gets more fun.
454
00:32:49,710 --> 00:32:50,720
Out of everyone,
455
00:32:51,400 --> 00:32:54,900
the same detective in charge of the hit-and-run found the corpse.
456
00:32:54,900 --> 00:32:57,240
And as if he was waiting for it,
457
00:32:57,240 --> 00:33:00,530
the detective concluded the case as a suicide. Case closed.
458
00:33:01,650 --> 00:33:02,690
What do you think about it?
459
00:33:08,690 --> 00:33:10,620
Have you finished writing your novel yet?
460
00:33:12,300 --> 00:33:13,640
This story was plagiarised.
461
00:33:14,270 --> 00:33:17,040
The same story was already written 15 years ago.
462
00:33:18,000 --> 00:33:21,970
The main casts are exactly the same, as if they're twins.
463
00:33:22,400 --> 00:33:24,040
Enough with your nonsense!
464
00:33:24,970 --> 00:33:26,440
You should be lucky that I'm only talking.
465
00:33:27,340 --> 00:33:29,070
Are you crazy?
466
00:33:29,800 --> 00:33:31,540
Find the one that's standing over you.
467
00:33:33,000 --> 00:33:34,440
It's not too late.
468
00:33:36,070 --> 00:33:38,000
So don't make any more mistakes you'll regret later.
469
00:33:43,140 --> 00:33:44,960
Since she officially requested for an investigation,
470
00:33:44,960 --> 00:33:46,110
I hope you will...
471
00:33:46,840 --> 00:33:49,070
proceed in all fairness without making any doubts.
472
00:33:51,140 --> 00:33:52,170
See you soon.
473
00:33:58,340 --> 00:33:59,900
That makes sense.
474
00:34:02,740 --> 00:34:05,300
What he says makes sense.
475
00:34:06,800 --> 00:34:07,570
What?
476
00:34:08,270 --> 00:34:10,940
Of course, it has nothing to do with you.
477
00:34:11,370 --> 00:34:13,940
But I think it makes sense about the murder being disguised as a suicide.
478
00:34:15,740 --> 00:34:16,610
Who are you?
479
00:34:16,610 --> 00:34:19,460
Oh, I guess you don't know me since I don't come here much.
480
00:34:22,740 --> 00:34:23,640
I'm Joo Sang Pil.
481
00:34:26,140 --> 00:34:27,670
(Reporter Joo Sang Pil)
482
00:34:40,700 --> 00:34:42,800
Shin Young Jin, that jerk.
483
00:34:45,770 --> 00:34:47,140
(2pm)
484
00:34:56,780 --> 00:34:59,010
So he didn't meet with Lawyer Do?
485
00:34:59,580 --> 00:35:01,410
He didn't get in touch with her personally.
486
00:35:01,880 --> 00:35:03,010
But...
487
00:35:03,010 --> 00:35:06,830
there seems to be another car that's tailing him.
488
00:35:08,180 --> 00:35:09,240
What do you mean?
489
00:35:09,240 --> 00:35:11,380
Our men think that they were tailing him before us.
490
00:35:15,850 --> 00:35:17,010
Who are they?
491
00:35:17,710 --> 00:35:21,550
According to our men, they frequent high-end bars in Gangnam.
492
00:35:21,980 --> 00:35:25,480
They're well known trouble-solvers in the area.
493
00:35:27,250 --> 00:35:28,300
"Trouble-solvers"?
494
00:35:28,300 --> 00:35:30,370
Yes, the name is Mr Heo.
495
00:35:30,370 --> 00:35:32,400
He has over 10 managerial staff...
496
00:35:32,400 --> 00:35:35,310
and over 500 girls.
497
00:35:36,250 --> 00:35:38,880
I hear that it's someone under Mr Heo.
498
00:35:39,850 --> 00:35:40,850
But...
499
00:35:41,250 --> 00:35:44,340
we're not sure why he would be tailing Lawyer Park.
500
00:35:44,340 --> 00:35:47,410
Wow, I'm so curious.
501
00:35:49,450 --> 00:35:50,810
Find out who hired...
502
00:35:51,650 --> 00:35:53,080
those trouble-solvers.
503
00:35:53,780 --> 00:35:56,210
Even if you investigate, nothing will change.
504
00:35:56,650 --> 00:35:58,280
Just close the case as soon as possible.
505
00:36:00,150 --> 00:36:01,680
If you finish this up well,
506
00:36:02,010 --> 00:36:03,880
you'll be able to move up to where you've wanted.
507
00:36:07,010 --> 00:36:08,180
What's the reporter's name?
508
00:36:09,480 --> 00:36:11,040
He came in as Kang Hyun Wook's agent?
509
00:36:11,040 --> 00:36:12,210
It's what I'd expect from Lawyer Park.
510
00:36:12,780 --> 00:36:14,950
They would want to close the case,
511
00:36:14,950 --> 00:36:17,080
but Lawyer Park won't be so easy.
512
00:36:17,710 --> 00:36:18,910
I'm sure.
513
00:36:19,750 --> 00:36:22,760
Can we put out an article on Kang Hyun Wook?
514
00:36:22,760 --> 00:36:25,780
It won't do any good if we write without any evidence.
515
00:36:25,780 --> 00:36:27,540
Darn that evidence.
516
00:36:27,540 --> 00:36:30,270
Aren't you a prosecutor? Why can't you do anything?
517
00:36:30,270 --> 00:36:33,050
It's not in my jurisdiction, and it likely won't come to me.
518
00:36:33,410 --> 00:36:35,080
There is nothing I can do right now.
519
00:36:36,380 --> 00:36:37,850
It's so frustrating.
520
00:36:39,980 --> 00:36:42,010
I think Lawyer Park will find something.
521
00:36:42,910 --> 00:36:44,120
It's hard to explain,
522
00:36:44,480 --> 00:36:47,050
but I think he's a changed person.
523
00:36:47,050 --> 00:36:48,910
- He changed?
- Just like I said.
524
00:36:50,150 --> 00:36:52,450
Anyway, I'll look into that detective.
525
00:37:17,880 --> 00:37:19,050
Tae...
526
00:37:30,880 --> 00:37:33,580
Did he not recognise me?
527
00:37:36,510 --> 00:37:37,650
No way.
528
00:37:38,680 --> 00:37:39,810
That's impossible.
529
00:37:40,710 --> 00:37:42,680
He probably saw me but is ignoring me.
530
00:37:44,480 --> 00:37:45,480
I'm sure of it.
531
00:37:46,750 --> 00:37:47,880
That must be it.
532
00:37:49,210 --> 00:37:50,450
It must be.
533
00:38:01,580 --> 00:38:02,680
I believe in you, Dad.
534
00:38:04,680 --> 00:38:05,980
I believe in you more than anyone.
535
00:38:14,850 --> 00:38:16,620
Why did you bring so much?
536
00:38:17,050 --> 00:38:18,120
It's not a lot.
537
00:38:19,650 --> 00:38:21,310
I'll come to you next time.
538
00:38:21,650 --> 00:38:24,280
Your knees aren't well. You shouldn't strain them.
539
00:38:24,750 --> 00:38:26,350
All right.
540
00:38:27,380 --> 00:38:28,380
What's this?
541
00:38:29,620 --> 00:38:32,810
I made some kimchi that your mother likes.
542
00:38:33,210 --> 00:38:34,680
Give it to her before it gets too mature.
543
00:38:35,810 --> 00:38:36,850
I will.
544
00:38:37,480 --> 00:38:38,480
Thank you.
545
00:38:39,510 --> 00:38:40,780
It's nothing much.
546
00:38:43,710 --> 00:38:44,780
Your mother...
547
00:38:46,250 --> 00:38:48,120
must be really upset.
548
00:38:51,210 --> 00:38:52,480
She must be.
549
00:38:54,550 --> 00:38:56,810
She was already disappointed...
550
00:38:58,250 --> 00:39:00,580
when she had to give away...
551
00:39:01,680 --> 00:39:03,650
her precious daughter to my son.
552
00:39:05,780 --> 00:39:07,450
And with what happened,
553
00:39:08,550 --> 00:39:10,810
I don't know if I can see her face ever again.
554
00:39:12,080 --> 00:39:13,450
She's fine.
555
00:39:14,310 --> 00:39:16,050
And Tae Seok's doing well, too.
556
00:39:18,010 --> 00:39:19,250
Young Joo.
557
00:39:19,250 --> 00:39:20,280
Yes, Mother.
558
00:39:25,120 --> 00:39:26,780
You're still young.
559
00:39:28,150 --> 00:39:29,410
I'm just so sorry...
560
00:39:30,250 --> 00:39:32,250
that this happened.
561
00:39:33,750 --> 00:39:35,410
Don't say that.
562
00:39:36,120 --> 00:39:39,350
I won't hold onto you for too long.
563
00:39:40,780 --> 00:39:42,210
What do you mean?
564
00:39:42,620 --> 00:39:44,350
When the time comes,
565
00:39:45,010 --> 00:39:46,180
I'll take Tae Seok...
566
00:39:46,780 --> 00:39:48,480
back into my arms.
567
00:39:50,650 --> 00:39:51,650
When he...
568
00:39:52,180 --> 00:39:53,780
becomes a baby again,
569
00:39:54,580 --> 00:39:56,810
the mother should take care of him.
570
00:39:59,750 --> 00:40:00,910
I'm sorry to ask you,
571
00:40:02,080 --> 00:40:03,350
but just until then,
572
00:40:04,580 --> 00:40:05,710
please take good care...
573
00:40:06,780 --> 00:40:08,450
of Tae Seok for me.
574
00:40:08,880 --> 00:40:11,410
Please don't say that.
575
00:40:13,910 --> 00:40:15,480
He's our children's father...
576
00:40:17,310 --> 00:40:18,810
and my husband.
577
00:40:20,310 --> 00:40:22,910
No matter what, I'll stay by him.
578
00:40:24,380 --> 00:40:26,680
I'll be his wife, his friend...
579
00:40:27,150 --> 00:40:28,210
and his mother.
580
00:40:29,250 --> 00:40:30,710
I'll be everything to him.
581
00:40:33,750 --> 00:40:35,380
I won't send him to you.
582
00:40:36,180 --> 00:40:37,280
I won't.
583
00:40:38,910 --> 00:40:39,910
I'm sorry.
584
00:40:42,950 --> 00:40:44,010
I'm really sorry.
585
00:40:49,750 --> 00:40:50,810
I'm sorry.
586
00:41:03,350 --> 00:41:05,310
I told you not to see me out.
587
00:41:06,250 --> 00:41:08,680
Mum told me to make sure you get on the bus safely.
588
00:41:09,650 --> 00:41:11,980
It's okay, you should go in now.
589
00:41:12,620 --> 00:41:14,250
I was on my way to the academy anyway.
590
00:41:16,950 --> 00:41:20,510
You take after your dad's stubbornness.
591
00:41:21,750 --> 00:41:22,910
It's because I'm his son.
592
00:41:25,550 --> 00:41:26,580
Grandma.
593
00:41:27,410 --> 00:41:28,450
Yes?
594
00:41:29,250 --> 00:41:30,850
Don't worry too much.
595
00:41:32,350 --> 00:41:33,550
Dad has...
596
00:41:34,120 --> 00:41:37,250
me, Yeon Woo and Mum.
597
00:41:38,010 --> 00:41:39,550
He also has you.
598
00:41:40,710 --> 00:41:42,010
So he'll be all right.
599
00:41:44,410 --> 00:41:45,950
He would be very sad...
600
00:41:46,680 --> 00:41:48,480
to see you having a hard time.
601
00:41:51,310 --> 00:41:54,780
I'll do my best. So stay strong, Grandma.
602
00:42:20,250 --> 00:42:21,350
Hyun Wook's girlfriend?
603
00:42:21,680 --> 00:42:22,750
Yes.
604
00:42:23,350 --> 00:42:24,510
Where did you get the information?
605
00:42:25,150 --> 00:42:28,250
I met a nurse who works at the hospital Hyun Wook's mother stayed.
606
00:42:28,680 --> 00:42:30,450
He hardly came to visit her,
607
00:42:30,950 --> 00:42:33,750
but a woman who seemed like his girlfriend visited every Saturday.
608
00:42:34,850 --> 00:42:36,350
She also paid the hospital bills.
609
00:42:37,550 --> 00:42:38,570
Do you have her number?
610
00:42:38,570 --> 00:42:41,450
I called the number given by the hospital, but the phone's off.
611
00:42:42,410 --> 00:42:43,840
I'll go to the hospital since tomorrow is Saturday...
612
00:42:43,840 --> 00:42:45,580
No, I'll go there myself.
613
00:42:47,180 --> 00:42:49,150
I checked the license plate number.
614
00:42:49,710 --> 00:42:50,710
What's with the puppy?
615
00:42:51,880 --> 00:42:54,580
Someone left the puppy at a restaurant where I had lunch.
616
00:42:55,550 --> 00:42:57,500
The restaurant owner didn't want to keep the dog,
617
00:42:57,500 --> 00:42:59,160
so I brought it here instead.
618
00:42:59,160 --> 00:43:00,410
Are you going to raise it?
619
00:43:01,480 --> 00:43:04,550
I'll put it up for adoption since I have to work.
620
00:43:06,010 --> 00:43:07,510
I hope it will find a good home.
621
00:43:07,980 --> 00:43:10,640
- Would you like to adopt it?
- Me?
622
00:43:10,640 --> 00:43:12,270
You said Yeon Woo loves dogs.
623
00:43:12,270 --> 00:43:14,050
I know, but it'll be messy...
624
00:43:14,480 --> 00:43:15,550
Try holding the puppy.
625
00:43:18,350 --> 00:43:19,350
Isn't it cute?
626
00:43:21,010 --> 00:43:22,010
It is.
627
00:43:22,380 --> 00:43:26,150
Look how still it is. It must feel at home with you.
628
00:43:26,150 --> 00:43:27,240
Don't you think?
629
00:43:27,240 --> 00:43:30,050
You're right. They even look similar.
630
00:43:31,110 --> 00:43:32,800
Are you saying I look like a dog?
631
00:43:32,800 --> 00:43:34,460
That's not what I meant.
632
00:43:34,460 --> 00:43:37,260
I mean the dog looks like you.
633
00:43:37,260 --> 00:43:38,480
That's the same thing!
634
00:43:42,080 --> 00:43:43,510
What did you find about the car?
635
00:43:43,950 --> 00:43:44,950
It has a forged vehicle registration.
636
00:43:45,980 --> 00:43:47,350
I thought so.
637
00:43:47,350 --> 00:43:50,000
It says it's a corporate car of a company on paper,
638
00:43:50,000 --> 00:43:51,680
but the company has gone bankrupt not long ago.
639
00:43:52,080 --> 00:43:53,560
The car's title doesn't belong to anyone.
640
00:43:53,560 --> 00:43:57,040
The car is registered under someone else other than on paper,
641
00:43:57,040 --> 00:43:58,180
so it's impossible to trace the owner.
642
00:44:01,480 --> 00:44:02,480
Okay.
643
00:44:07,450 --> 00:44:09,380
What's with the puppy?
644
00:44:10,550 --> 00:44:12,190
It's a puppy that looks like me.
645
00:44:12,190 --> 00:44:13,210
Pardon me?
646
00:44:14,750 --> 00:44:15,850
Let's go to the conference room.
647
00:44:16,550 --> 00:44:17,820
I'm okay with the office.
648
00:44:17,820 --> 00:44:19,680
Really? Then have a seat.
649
00:44:19,680 --> 00:44:21,600
Which tea would you like?
650
00:44:21,600 --> 00:44:22,610
I'm okay.
651
00:44:37,280 --> 00:44:39,950
Don't you think you'll have a good family soon?
652
00:44:41,280 --> 00:44:43,940
- Have you read the faxed documents?
- Yes.
653
00:44:43,940 --> 00:44:47,550
I think the amount given which is proposed by the wife is reasonable.
654
00:44:47,550 --> 00:44:49,380
I'm not satisfied,
655
00:44:49,380 --> 00:44:52,900
but we decided to give in since Mi Joo is desperate.
656
00:44:52,900 --> 00:44:55,480
Whether you gave in or not, alimony has been agreed upon.
657
00:44:55,910 --> 00:44:57,580
Also...
658
00:44:58,880 --> 00:45:00,380
- The...
- Conditions to visit the child?
659
00:45:01,280 --> 00:45:04,700
Yes, he may see the child once a week for more than half a day.
660
00:45:04,700 --> 00:45:07,130
The child is to be sent to the grandparents for two weekends.
661
00:45:07,130 --> 00:45:09,040
The condition says to send only on the fourth weekend.
662
00:45:09,040 --> 00:45:10,960
Well... Fine.
663
00:45:10,960 --> 00:45:14,140
We must discuss regarding child custody when he's in middle school.
664
00:45:14,140 --> 00:45:15,770
Certainly, the child's opinion should be considered.
665
00:45:15,770 --> 00:45:18,870
The child's opinion should matter the most.
666
00:45:18,870 --> 00:45:20,580
Of course.
667
00:45:21,980 --> 00:45:23,280
Is there anything else to talk about?
668
00:45:24,510 --> 00:45:26,440
- No.
- The documents will be sent...
669
00:45:26,440 --> 00:45:28,250
once Lawyer Jeong prepares them.
670
00:45:30,580 --> 00:45:33,890
You must be disappointed things didn't turn out the way you wanted.
671
00:45:33,890 --> 00:45:37,210
All that matters is getting my fees.
672
00:45:41,950 --> 00:45:43,830
I hope I never have to see you again.
673
00:45:43,830 --> 00:45:45,750
Thank you. Take care.
674
00:45:57,310 --> 00:45:58,310
What?
675
00:46:00,510 --> 00:46:01,510
Nothing.
676
00:46:34,050 --> 00:46:36,650
- What's this?
- I thought this may help...
677
00:46:36,980 --> 00:46:38,250
in case you get in trouble for this.
678
00:46:40,880 --> 00:46:42,980
(Na Hye Min)
679
00:46:44,450 --> 00:46:47,410
The son of a conglomerate in the article refers to Young Jin.
680
00:46:48,050 --> 00:46:50,110
Is the doctor referring to Won Seok?
681
00:46:51,550 --> 00:46:52,610
I think so.
682
00:46:53,010 --> 00:46:55,070
Since the article is old and doesn't mention violence,
683
00:46:55,070 --> 00:46:56,550
I must have missed it.
684
00:46:57,380 --> 00:46:58,790
Why did she give it to you?
685
00:46:58,790 --> 00:47:00,880
Lawyer Do met the actress mentioned in the article...
686
00:47:02,150 --> 00:47:04,380
to find Young Jin's weak point.
687
00:47:05,410 --> 00:47:07,380
- And?
- It happened a long time ago,
688
00:47:07,850 --> 00:47:10,430
but the actress said he had abused her as well.
689
00:47:10,430 --> 00:47:12,210
Why didn't she mention it during the divorce settlement?
690
00:47:13,050 --> 00:47:15,100
The actress refused to take witness.
691
00:47:15,100 --> 00:47:16,580
That's of no use.
692
00:47:17,550 --> 00:47:20,270
Yes, but she probably thought it could be used...
693
00:47:20,270 --> 00:47:23,470
as a hidden card against Young Jin outside of court.
694
00:47:23,470 --> 00:47:24,950
Hidden card, my foot.
695
00:47:25,550 --> 00:47:28,510
It'd be better to use what we recorded at the conference room...
696
00:47:29,210 --> 00:47:32,010
The reporter who wrote the article is Lawyer Do's colleague,
697
00:47:32,610 --> 00:47:34,710
but the reporter was fired after accusing Young Jin.
698
00:47:39,180 --> 00:47:40,210
What's wrong?
699
00:47:42,510 --> 00:47:43,550
Lawyer Park.
700
00:47:45,510 --> 00:47:47,580
He said the culprit is possibly related to narcotics.
701
00:47:48,580 --> 00:47:50,050
"One law for the rich..."
702
00:47:51,150 --> 00:47:54,010
"and another for the poor". These are the evidence.
703
00:47:58,510 --> 00:47:59,680
Don't you want to kill me as well?
704
00:48:00,810 --> 00:48:02,310
Do you want to hear a funny story?
705
00:48:04,180 --> 00:48:05,280
Young Jin...
706
00:48:09,150 --> 00:48:10,250
Lawyer Park?
707
00:48:11,280 --> 00:48:13,480
Do you have what we recorded at the conference room?
708
00:48:16,210 --> 00:48:18,080
When you fell down the stairs,
709
00:48:19,450 --> 00:48:20,480
what if you broke...
710
00:48:21,750 --> 00:48:23,410
your neck instead of your leg?
711
00:48:24,980 --> 00:48:25,980
Gosh.
712
00:48:26,780 --> 00:48:28,080
It's awful just to imagine it.
713
00:48:29,550 --> 00:48:31,810
I've seen someone's head crack open.
714
00:48:33,180 --> 00:48:34,450
It wasn't a pleasant sight.
715
00:48:37,050 --> 00:48:38,050
Don't you think...
716
00:48:39,850 --> 00:48:42,580
he's saying what he's done before?
717
00:48:44,310 --> 00:48:47,210
Are you thinking about the murder case...
718
00:48:47,980 --> 00:48:49,240
of Hope Market?
719
00:48:49,240 --> 00:48:50,720
Violence related to narcotics.
720
00:48:50,720 --> 00:48:52,110
"One law for the rich and another for the poor".
721
00:48:54,950 --> 00:48:56,280
It happened at a similar time period.
722
00:48:56,910 --> 00:48:58,210
What Won Seok said...
723
00:48:59,410 --> 00:49:01,780
and what Young Jin said himself.
724
00:49:05,280 --> 00:49:06,510
It's definitely possible.
725
00:49:08,080 --> 00:49:09,080
No way.
726
00:49:14,280 --> 00:49:16,400
(Kang Hyun Wook is missing!)
727
00:49:16,400 --> 00:49:18,050
(Check the file of murder case at Hope Market.)
728
00:49:19,510 --> 00:49:21,840
(Cheon Min Gyu's testimony)
729
00:49:21,840 --> 00:49:23,550
(Min Gyu's charges dropped, Han Jeong Won)
730
00:49:30,980 --> 00:49:32,190
Are you busy?
731
00:49:32,190 --> 00:49:33,210
A little.
732
00:49:33,750 --> 00:49:34,750
It'll only take three minutes.
733
00:49:37,010 --> 00:49:38,010
What is it?
734
00:49:40,150 --> 00:49:42,610
Do you happen to remember...
735
00:49:43,310 --> 00:49:44,910
Cheon Min Gyu?
736
00:49:45,850 --> 00:49:47,730
- Who?
- Cheon Min Gyu.
737
00:49:47,730 --> 00:49:50,210
He was charged due to narcotics, but the charges were dropped.
738
00:49:50,810 --> 00:49:53,910
Well, his name sounds familiar.
739
00:49:54,950 --> 00:49:55,980
Why do you ask?
740
00:49:56,910 --> 00:49:59,650
You dropped his charges. Don't you remember?
741
00:50:00,480 --> 00:50:02,280
How can I remember all the names?
742
00:50:02,750 --> 00:50:03,910
That's true.
743
00:50:07,110 --> 00:50:08,210
Why do you ask?
744
00:50:09,450 --> 00:50:12,340
For the murder case at Hope Market 15 years ago,
745
00:50:12,340 --> 00:50:14,310
Gwon Myung Soo has been imprisoned.
746
00:50:14,880 --> 00:50:17,780
I'm thinking about applying for his retrial.
747
00:50:18,780 --> 00:50:20,130
His retrial?
748
00:50:20,130 --> 00:50:24,050
Min Gyu testified that the murderer of Hope Market case is someone else.
749
00:50:24,380 --> 00:50:25,910
And he said he knows who it is.
750
00:50:26,510 --> 00:50:29,430
What a narcotics criminal says has no credibility.
751
00:50:29,430 --> 00:50:31,280
You must remember it now.
752
00:50:32,710 --> 00:50:35,630
What a narcotics criminal says has no credibility.
753
00:50:35,630 --> 00:50:37,610
You must remember it now.
754
00:50:41,410 --> 00:50:44,260
You said that he was arrested for narcotics.
755
00:50:44,260 --> 00:50:46,910
But you're the one who didn't charge him for the drug addiction.
756
00:50:48,410 --> 00:50:50,310
There must have been a reason.
757
00:50:51,040 --> 00:50:52,470
I'm sure.
758
00:50:52,840 --> 00:50:56,830
You have a lot of work already. Why do you want that case?
759
00:50:56,830 --> 00:50:57,840
Volunteer hours.
760
00:50:58,310 --> 00:50:59,830
I have zero hours right now.
761
00:50:59,830 --> 00:51:02,710
I need to work on my public image as Taesun Law Firm's face.
762
00:51:03,840 --> 00:51:06,840
So nothing bothers you about dropping Cheon Min Gyu's case?
763
00:51:07,810 --> 00:51:10,800
I hardly remember it. How can anything bother me now?
764
00:51:10,800 --> 00:51:11,910
All right then.
765
00:51:12,310 --> 00:51:15,240
I just wanted to make sure.
766
00:51:16,570 --> 00:51:17,570
Have a good one.
767
00:51:36,910 --> 00:51:38,300
Do you have that actress' number?
768
00:51:38,300 --> 00:51:40,560
Yes. Lawyer Do gave me her number.
769
00:51:40,560 --> 00:51:41,910
You should go meet her.
770
00:51:42,270 --> 00:51:43,310
Me?
771
00:51:44,010 --> 00:51:46,410
Everyone prefers to see people that are younger and good-looking.
772
00:51:48,610 --> 00:51:51,470
Detective Kim Chang Soo sent this through a courier.
773
00:51:52,040 --> 00:51:53,540
Are those files related to the Hope Market case?
774
00:51:53,910 --> 00:51:54,910
I think so.
775
00:52:01,170 --> 00:52:02,510
Park Tae Seok speaking.
776
00:52:05,270 --> 00:52:06,410
Hello?
777
00:52:07,270 --> 00:52:08,370
Anyone there?
778
00:52:09,940 --> 00:52:10,970
Hello?
779
00:52:11,710 --> 00:52:12,980
Excuse me...
780
00:52:12,980 --> 00:52:14,730
Yes, go on.
781
00:52:14,730 --> 00:52:17,630
Are you really Park Tae Seok?
782
00:52:17,630 --> 00:52:19,010
Yes, that's me. Who is this?
783
00:52:22,610 --> 00:52:23,910
Yes, 9pm sounds good.
784
00:52:26,710 --> 00:52:27,940
Where should I go?
785
00:52:32,210 --> 00:52:33,540
(Cafe Memory)
786
00:52:34,610 --> 00:52:35,770
Yes, I'll be there.
787
00:52:37,010 --> 00:52:38,340
Hold on.
788
00:52:38,340 --> 00:52:41,040
I don't know what you look like. How will I recognise you?
789
00:52:42,610 --> 00:52:43,770
All right.
790
00:52:46,840 --> 00:52:47,870
Who was that?
791
00:52:49,110 --> 00:52:50,240
The wheels...
792
00:52:50,910 --> 00:52:53,400
- are rolling on their own.
- What?
793
00:52:53,400 --> 00:52:55,770
Kang Hyun Wook's girlfriend wants to give me something.
794
00:52:56,210 --> 00:52:57,940
So the person that just called you...
795
00:52:58,310 --> 00:52:59,310
Yes.
796
00:53:00,740 --> 00:53:03,800
Don't go alone. Take Lawyer Jeong with you.
797
00:53:03,800 --> 00:53:05,200
I think that would be best.
798
00:53:05,200 --> 00:53:07,360
She said she'll call me after making sure that I'm alone.
799
00:53:07,360 --> 00:53:08,760
So she'll be watching you from afar?
800
00:53:08,760 --> 00:53:10,640
Her voice sounded uneasy as if she was being chased.
801
00:53:13,210 --> 00:53:17,910
Let's see. If I go home before seeing her, it would be perfect.
802
00:53:19,670 --> 00:53:21,400
You should review this.
803
00:53:21,400 --> 00:53:24,380
You have to find a definite reason if we want to request a retrial.
804
00:53:24,380 --> 00:53:25,440
Okay.
805
00:53:26,910 --> 00:53:28,040
All right.
806
00:53:34,810 --> 00:53:37,740
Okay, let's go home.
807
00:53:41,570 --> 00:53:43,720
If something urgent comes up, call me.
808
00:53:43,720 --> 00:53:44,980
Okay.
809
00:53:44,980 --> 00:53:46,840
- Be careful.
- Don't worry.
810
00:53:54,670 --> 00:53:56,710
Is he going to be all right by himself?
811
00:53:58,710 --> 00:53:59,840
I'm not sure.
812
00:54:25,940 --> 00:54:26,970
Don't be surprised.
813
00:55:08,640 --> 00:55:09,810
Get out.
814
00:55:13,740 --> 00:55:15,070
What are you doing? Get out!
815
00:55:17,640 --> 00:55:19,210
I'm a lawyer!
816
00:55:21,710 --> 00:55:22,810
Get out!
817
00:55:41,670 --> 00:55:44,040
I'd like to report a hit-and-run.
818
00:55:44,370 --> 00:55:48,470
The license plate number is 47W3858.
819
00:55:48,870 --> 00:55:50,640
How can you make such a mistake?
820
00:55:52,140 --> 00:55:55,870
Stop tailing him for now and keep it low for a while.
821
00:56:04,270 --> 00:56:05,540
Tailing?
822
00:56:06,310 --> 00:56:07,840
Who are you tailing?
823
00:56:10,840 --> 00:56:12,870
I didn't know you had a habit of eavesdropping.
824
00:56:13,740 --> 00:56:15,730
What's going on with you?
825
00:56:15,730 --> 00:56:16,900
There is no such thing.
826
00:56:16,900 --> 00:56:19,630
What's making you so nervous?
827
00:56:19,630 --> 00:56:22,200
Don't try to pick at me. Nothing's going on.
828
00:56:22,200 --> 00:56:24,160
Just tell me. What's...
829
00:56:24,160 --> 00:56:27,210
What is it? You must have come here to talk.
830
00:56:38,770 --> 00:56:40,140
What present?
831
00:56:40,710 --> 00:56:43,310
Ta-da.
832
00:56:44,110 --> 00:56:48,240
Look. Ta-da.
833
00:56:48,670 --> 00:56:50,140
It's a puppy!
834
00:56:51,010 --> 00:56:52,170
A puppy!
835
00:56:54,610 --> 00:56:55,890
It's so cute.
836
00:56:55,890 --> 00:56:57,910
All right. Hold it.
837
00:57:00,370 --> 00:57:01,500
It's so warm.
838
00:57:01,500 --> 00:57:04,000
You have to be careful since it's only a baby.
839
00:57:04,000 --> 00:57:05,010
Okay.
840
00:57:06,510 --> 00:57:07,890
I love you, Dad.
841
00:57:07,890 --> 00:57:09,130
Me, too.
842
00:57:09,130 --> 00:57:11,740
Park Three, I'll show you my room.
843
00:57:15,210 --> 00:57:16,540
What happened?
844
00:57:17,410 --> 00:57:20,500
Oh, I... Someone threw out the puppy.
845
00:57:20,500 --> 00:57:22,390
So I brought it home.
846
00:57:22,390 --> 00:57:25,100
That's good. You should get changed.
847
00:57:25,100 --> 00:57:26,720
I have to leave after dinner.
848
00:57:26,720 --> 00:57:27,770
Why?
849
00:57:28,410 --> 00:57:30,760
I have to see someone for work.
850
00:57:30,760 --> 00:57:32,040
At this hour?
851
00:57:33,110 --> 00:57:34,170
Yes.
852
00:57:36,740 --> 00:57:37,740
Is that Jeong Woo?
853
00:57:38,570 --> 00:57:40,270
It's not time for him to come back yet.
854
00:57:41,510 --> 00:57:42,830
Who is it?
855
00:57:42,830 --> 00:57:43,910
It's me.
856
00:57:50,510 --> 00:57:51,970
Is Tae Seok home?
857
00:57:52,770 --> 00:57:55,940
- He just came in.
- That's good.
858
00:58:10,270 --> 00:58:12,740
Do you recognise me?
859
00:58:13,210 --> 00:58:14,410
What are you doing?
860
00:58:15,610 --> 00:58:19,200
Good. I'm glad you recognise me.
861
00:58:19,200 --> 00:58:20,460
What are you talking about?
862
00:58:20,460 --> 00:58:21,940
You'll scare Yeon Woo.
863
00:58:23,840 --> 00:58:28,570
Don't worry too much. Alzheimer's is not a huge deal.
864
00:58:29,140 --> 00:58:32,810
So just find peace within yourself.
865
00:58:33,870 --> 00:58:37,100
If you have a bad temper, you get more stressed and...
866
00:58:37,100 --> 00:58:38,210
Get out of my house!
867
00:58:39,210 --> 00:58:40,470
Honey.
868
00:58:41,210 --> 00:58:44,500
I'm only saying it because I'm worried about you.
869
00:58:44,500 --> 00:58:47,410
There's no need for you to worry, so get out!
870
00:58:48,510 --> 00:58:49,870
Mum...
871
00:58:53,210 --> 00:58:54,470
It's okay.
872
00:58:54,940 --> 00:58:56,840
Please don't fight.
873
00:58:58,110 --> 00:59:00,640
Daddy, don't fight.
874
00:59:01,410 --> 00:59:03,470
We're not fighting.
875
00:59:04,040 --> 00:59:08,540
Your father and I always talk like this.
876
00:59:09,310 --> 00:59:11,870
They're not fighting. Go to your room.
877
00:59:16,240 --> 00:59:17,600
Good going.
878
00:59:17,600 --> 00:59:20,840
What a great example you're setting for your kids.
879
00:59:21,740 --> 00:59:24,370
You really need to work on that temper of yours.
880
00:59:24,840 --> 00:59:26,260
There isn't a cure for the illness anyway.
881
00:59:26,260 --> 00:59:28,310
It would be best if you leave.
882
00:59:29,870 --> 00:59:31,140
I'm sorry,
883
00:59:32,040 --> 00:59:33,970
but please leave for today.
884
00:59:35,310 --> 00:59:36,340
I...
885
00:59:37,510 --> 00:59:40,370
I only came because I was worried.
886
00:59:42,910 --> 00:59:44,210
Here.
887
00:59:45,810 --> 00:59:49,410
They're snacks Tae Seok enjoyed eating as a child.
888
00:59:54,410 --> 00:59:55,470
Thank you.
889
01:00:03,510 --> 01:00:05,110
You don't have to see me out.
890
01:00:24,010 --> 01:00:25,010
Honey.
891
01:00:29,410 --> 01:00:30,410
I'll be back.
892
01:00:31,140 --> 01:00:32,510
Have dinner first.
893
01:00:34,840 --> 01:00:35,840
I'll eat after I come back.
894
01:01:34,910 --> 01:01:35,940
Miss Shin So Jung?
895
01:01:45,910 --> 01:01:46,910
Hyun Wook told me...
896
01:01:47,570 --> 01:01:49,540
to give it to you.
897
01:01:54,740 --> 01:01:56,270
When was that?
898
01:01:57,210 --> 01:01:58,810
The night before I lost contact with him,
899
01:01:59,910 --> 01:02:01,640
he came to visit me.
900
01:02:04,940 --> 01:02:06,040
What is this?
901
01:02:14,970 --> 01:02:16,110
It's like a collateral.
902
01:02:17,410 --> 01:02:19,010
It won't happen,
903
01:02:19,970 --> 01:02:22,140
but in case you can't contact me for over three days,
904
01:02:22,810 --> 01:02:24,410
give it to Lawyer Park Tae Seok.
905
01:02:28,540 --> 01:02:29,540
This is his contact information.
906
01:02:31,740 --> 01:02:33,170
You must give it to him in person.
907
01:02:46,010 --> 01:02:47,910
(Reading the USB memory card)
908
01:02:49,440 --> 01:02:50,710
It's difficult,
909
01:02:51,070 --> 01:02:52,470
but it'll work out somehow.
910
01:02:54,970 --> 01:02:56,440
The Yellow angel hit-and-run case.
911
01:02:57,540 --> 01:02:58,540
Aren't you the culprit?
912
01:02:58,970 --> 01:02:59,970
What are you talking about?
913
01:03:00,640 --> 01:03:02,540
Hey, don't you remember?
914
01:03:03,510 --> 01:03:04,510
When we were in the ninth grade,
915
01:03:05,540 --> 01:03:07,460
you confessed to me while crying.
916
01:03:07,460 --> 01:03:08,710
You visited me at the hospital.
917
01:03:10,410 --> 01:03:12,810
I'm sorry for not keeping it a secret,
918
01:03:13,840 --> 01:03:14,870
but I need the money.
919
01:03:16,070 --> 01:03:17,410
I met your father today.
920
01:03:18,810 --> 01:03:21,270
He was happy to lend me the money.
921
01:03:22,710 --> 01:03:23,710
You jerk.
922
01:03:24,040 --> 01:03:25,040
Hey.
923
01:03:25,440 --> 01:03:26,570
Let's get it straight.
924
01:03:27,670 --> 01:03:29,840
You're the jerk, not me.
925
01:03:31,310 --> 01:03:32,310
I heard...
926
01:03:33,370 --> 01:03:36,210
you could've saved the child had you taken him to the hospital.
63613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.