All language subtitles for Memory E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,090 --> 00:00:18,140 The "Yellow angel hit-and run"... That was you, right? 2 00:00:18,140 --> 00:00:20,580 - You jerk. - You're the jerk. 3 00:00:20,580 --> 00:00:23,210 You could have saved him if you had taken him to the hospital. 4 00:00:23,210 --> 00:00:25,340 There is no more room for us to step back nor go back. 5 00:00:25,340 --> 00:00:28,840 On the day of the accident, Kang Hyun Wook was in a hospital. 6 00:00:28,840 --> 00:00:31,950 If the case was fabricated, that means Hyun Wook was murdered. 7 00:00:31,950 --> 00:00:34,020 The real suspect is Hyun Wook's friend. 8 00:00:34,990 --> 00:00:37,610 Why did you scout Lawyer Park? 9 00:00:37,610 --> 00:00:39,110 Let's call it a good deed. 10 00:00:39,110 --> 00:00:40,810 (Last episode) 11 00:00:40,810 --> 00:00:42,150 I was a bug. 12 00:00:43,250 --> 00:00:44,750 Nothing but a bug. 13 00:00:46,450 --> 00:00:47,720 (Episode 13) 14 00:00:55,020 --> 00:00:57,290 Lawyer Park, please open the door! 15 00:02:54,420 --> 00:02:56,450 We should open the door by force and go in. 16 00:02:57,020 --> 00:02:59,520 There's no way to open the door when it's locked from the inside. 17 00:03:36,520 --> 00:03:37,520 Lawyer Park! 18 00:03:37,950 --> 00:03:39,320 Please open the door, Lawyer Park! 19 00:03:41,820 --> 00:03:42,820 Lawyer Park! 20 00:03:45,550 --> 00:03:46,820 - Lawyer Park. - See you tomorrow. 21 00:04:04,150 --> 00:04:05,820 Daddy, I'm scared. 22 00:04:10,650 --> 00:04:11,720 I believe in you, Dad. 23 00:04:13,250 --> 00:04:14,620 I believe in you more than anyone. 24 00:04:20,690 --> 00:04:22,930 Have you no idea what's going on with him? 25 00:04:22,930 --> 00:04:24,050 You were with him after all. 26 00:04:25,220 --> 00:04:26,220 I have no idea. 27 00:04:27,150 --> 00:04:29,250 In the middle of our conversation, he went to President Lee's office. 28 00:04:32,720 --> 00:04:34,420 Secretary Sung said she saw him in the office. 29 00:04:35,520 --> 00:04:36,520 Where in the office? 30 00:04:38,250 --> 00:04:41,380 Well, she saw him coming out of President Lee's office. 31 00:04:41,380 --> 00:04:42,390 The culprit... 32 00:04:44,020 --> 00:04:45,450 must be Hyun Wook's friend. 33 00:04:47,450 --> 00:04:48,490 I was a bug. 34 00:04:50,360 --> 00:04:51,410 Lawyer Park. 35 00:04:51,410 --> 00:04:52,420 Nothing... 36 00:04:53,090 --> 00:04:54,250 but a bug. 37 00:04:58,020 --> 00:04:59,020 What's wrong? 38 00:04:59,490 --> 00:05:00,490 Does President Lee... 39 00:05:01,550 --> 00:05:03,290 - have a son? - Yes. 40 00:05:03,720 --> 00:05:04,750 How old is he? 41 00:05:05,290 --> 00:05:07,970 He's in his late 20s or close to being 30. 42 00:05:07,970 --> 00:05:08,990 Why do you ask? 43 00:05:12,620 --> 00:05:13,650 Lawyer Jeong? 44 00:05:21,650 --> 00:05:22,650 Lawyer Park! 45 00:06:24,720 --> 00:06:25,720 Lawyer Park! 46 00:06:43,050 --> 00:06:44,050 Things that are wrong... 47 00:06:44,990 --> 00:06:46,120 can be fixed. 48 00:06:49,120 --> 00:06:50,790 Don't you remember what you said? 49 00:06:52,520 --> 00:06:55,020 What's important... 50 00:06:55,490 --> 00:06:56,550 starts now. 51 00:07:01,420 --> 00:07:02,450 It's not late. 52 00:07:03,920 --> 00:07:04,950 It's not. 53 00:07:07,550 --> 00:07:08,550 What's important... 54 00:07:09,820 --> 00:07:10,850 starts... 55 00:07:11,520 --> 00:07:12,550 now. 56 00:07:45,990 --> 00:07:47,020 Tae Seok... 57 00:07:48,620 --> 00:07:50,420 must have been hurt... 58 00:07:52,690 --> 00:07:55,050 by losing Dong Woo much more than I thought. 59 00:07:56,490 --> 00:07:58,090 Whenever he shows symptoms, 60 00:08:00,250 --> 00:08:02,190 he's always with Dong Woo. 61 00:08:12,020 --> 00:08:13,650 (Address Book) 62 00:08:17,450 --> 00:08:18,950 (Park Tae Seok) 63 00:08:48,120 --> 00:08:49,120 I'm here because... 64 00:08:50,790 --> 00:08:52,620 there's something I must tell you. 65 00:08:54,920 --> 00:08:56,780 Let's talk inside. Come in. 66 00:08:56,780 --> 00:08:57,790 I am... 67 00:08:58,550 --> 00:08:59,690 a terrible person. 68 00:09:01,650 --> 00:09:03,190 Like you said, I'm garbage. 69 00:09:05,960 --> 00:09:08,460 Not being able to see Dong Woo was unbearable... 70 00:09:09,920 --> 00:09:12,960 and because I thought everything was my fault, 71 00:09:15,020 --> 00:09:16,220 I was very afraid. 72 00:09:18,050 --> 00:09:19,120 That's why I ran away. 73 00:09:22,090 --> 00:09:23,920 I couldn't face the pain, 74 00:09:26,420 --> 00:09:27,850 so I ran away as far as possible. 75 00:09:30,990 --> 00:09:32,250 However, I didn't know... 76 00:09:33,020 --> 00:09:34,490 where I got to was the most unbearable place. 77 00:09:36,520 --> 00:09:38,390 I contributed to the corrupted authority. 78 00:09:41,550 --> 00:09:43,750 For the money and power it offered me, 79 00:09:47,590 --> 00:09:48,620 I lived like a worthless being. 80 00:09:50,020 --> 00:09:51,110 Tae Seok. 81 00:09:51,110 --> 00:09:52,120 I was such a fool. 82 00:09:56,350 --> 00:09:59,590 I was given the chance to be honest every moment, 83 00:10:01,650 --> 00:10:03,190 but I lost it every time. 84 00:10:05,520 --> 00:10:06,690 Instead, I sinned even more. 85 00:10:09,050 --> 00:10:11,720 I have been living like them. 86 00:10:13,750 --> 00:10:14,790 Who do you mean by "them"? 87 00:10:17,460 --> 00:10:19,050 To cover up the hit-and-run case, 88 00:10:20,090 --> 00:10:21,150 they did things... 89 00:10:22,550 --> 00:10:24,190 they can no longer undo. 90 00:10:25,550 --> 00:10:26,550 Do you mean... 91 00:10:27,250 --> 00:10:28,790 you know the culprit? 92 00:10:32,250 --> 00:10:33,320 You do, don't you? 93 00:10:34,460 --> 00:10:35,590 I'm certain about who he is, 94 00:10:36,320 --> 00:10:37,550 but I don't have any evidence. 95 00:10:38,090 --> 00:10:39,290 Who is it? 96 00:10:39,290 --> 00:10:41,220 I thought a lot before coming here. 97 00:10:42,960 --> 00:10:44,350 To hide the truth, 98 00:10:45,460 --> 00:10:47,220 they even committed murder. 99 00:10:49,220 --> 00:10:51,490 I was afraid that you would be... 100 00:10:52,650 --> 00:10:53,860 in danger. 101 00:10:53,860 --> 00:10:55,100 Tae Seok. 102 00:10:55,100 --> 00:10:56,120 Still, 103 00:10:57,790 --> 00:10:59,250 you're Dong Woo's mother. 104 00:11:00,820 --> 00:11:02,090 You want to know... 105 00:11:03,750 --> 00:11:06,120 the truth more desperately... 106 00:11:07,920 --> 00:11:09,550 than anyone else including me. 107 00:11:12,620 --> 00:11:14,150 Therefore, I thought you should know. 108 00:11:16,720 --> 00:11:17,820 Tell me who it is. 109 00:11:25,090 --> 00:11:26,320 You have nothing to worry about. 110 00:11:27,650 --> 00:11:30,090 Even if Lawyer Park is suspicious, 111 00:11:31,220 --> 00:11:33,520 he has no evidence to prove it. 112 00:11:35,020 --> 00:11:36,220 Please stay out of it. 113 00:11:36,890 --> 00:11:38,520 I'll take care of it from now on. 114 00:11:40,620 --> 00:11:43,850 If there's no way to go back, all we can do is move forward. 115 00:11:44,650 --> 00:11:46,520 Isn't that what you wanted, Mother? 116 00:11:47,020 --> 00:11:50,500 It sounds like you're resenting me. 117 00:11:50,500 --> 00:11:52,490 Did you expect me to thank you? 118 00:11:53,720 --> 00:11:55,350 I did it all for you. 119 00:11:58,050 --> 00:11:59,690 Seung Ho must have felt this way, too. 120 00:12:01,320 --> 00:12:02,450 I'll be leaving now. 121 00:12:14,620 --> 00:12:15,820 Promise me first... 122 00:12:17,350 --> 00:12:18,690 that you won't get too upset... 123 00:12:19,990 --> 00:12:21,690 and that you won't do anything dangerous. 124 00:12:22,990 --> 00:12:24,020 Promise me. 125 00:12:27,920 --> 00:12:29,190 - Eun Sun. - Let go of me. 126 00:12:29,520 --> 00:12:30,550 Calm down. 127 00:12:31,250 --> 00:12:32,720 I don't need evidence. 128 00:12:33,290 --> 00:12:36,090 I'll kill him. I'll pay him back for Dong Woo! 129 00:12:41,520 --> 00:12:42,520 I know how you feel... 130 00:12:42,950 --> 00:12:44,050 more than anyone else. 131 00:12:44,820 --> 00:12:46,020 Let go! 132 00:12:46,490 --> 00:12:49,690 I feel the same. I want to pay him back right now. 133 00:12:50,250 --> 00:12:52,420 Dong Woo! Let go! 134 00:12:52,820 --> 00:12:53,950 Please, don't be like this. 135 00:13:00,150 --> 00:13:01,190 I'll promise you. 136 00:13:02,590 --> 00:13:03,590 For Dong Woo, 137 00:13:04,750 --> 00:13:05,750 as his father, 138 00:13:07,250 --> 00:13:10,750 I'll do everything I can in my power. 139 00:13:14,450 --> 00:13:15,620 No matter what, 140 00:13:16,520 --> 00:13:17,650 no matter what happens, 141 00:13:18,820 --> 00:13:20,990 I won't give up. 142 00:13:22,520 --> 00:13:23,720 I promise you. 143 00:13:37,850 --> 00:13:39,190 I know you can't forgive me... 144 00:13:39,990 --> 00:13:42,150 nor trust me. 145 00:13:45,250 --> 00:13:46,820 I can't forgive myself either, 146 00:13:47,650 --> 00:13:49,320 so how can other people forgive me? 147 00:13:52,950 --> 00:13:54,020 It will be hard, 148 00:13:55,850 --> 00:13:58,620 but trust me and leave it up to me. 149 00:14:02,920 --> 00:14:04,320 It's something I have to do. 150 00:14:06,650 --> 00:14:07,650 That way, 151 00:14:09,690 --> 00:14:11,390 I will be less embarrassed as a father... 152 00:14:13,590 --> 00:14:16,350 when I see Dong Woo again. 153 00:14:21,790 --> 00:14:23,390 Why didn't I realise? 154 00:14:27,490 --> 00:14:29,550 You were in as much pain as I was. 155 00:14:32,250 --> 00:14:33,820 Why didn't I realise it? 156 00:14:39,850 --> 00:14:41,220 We were both in pain. 157 00:14:42,220 --> 00:14:43,920 We just had different ways of dealing with it. 158 00:14:46,420 --> 00:14:47,420 I... 159 00:14:49,350 --> 00:14:51,390 thought I was the only one suffering in pain. 160 00:14:53,620 --> 00:14:55,050 You were courageous, 161 00:14:57,090 --> 00:14:58,390 and I was cowardly. 162 00:14:59,290 --> 00:15:00,720 It wasn't courage. 163 00:15:02,020 --> 00:15:03,520 I just couldn't run away from it. 164 00:15:05,220 --> 00:15:06,520 And it wasn't cowardice. 165 00:15:07,690 --> 00:15:09,550 You were just in that much pain. 166 00:15:18,520 --> 00:15:19,890 You don't have to worry about me. 167 00:15:22,590 --> 00:15:24,390 I won't do anything impulsive. 168 00:15:29,090 --> 00:15:30,090 I'll be going. 169 00:15:34,420 --> 00:15:35,490 Tae Seok. 170 00:15:38,720 --> 00:15:41,090 Are you going to be all right? 171 00:15:45,350 --> 00:15:48,350 I heard about it from your wife. 172 00:15:51,720 --> 00:15:52,720 I see... 173 00:15:53,520 --> 00:15:55,190 Don't try to take it all on your own. 174 00:15:56,590 --> 00:15:59,250 There are things that I should do, too. 175 00:16:01,850 --> 00:16:02,950 Don't worry. 176 00:16:05,390 --> 00:16:07,050 Even if my head can't handle it, 177 00:16:08,120 --> 00:16:09,950 I'm sure my heart will. 178 00:16:16,020 --> 00:16:18,120 "It was a tear that was thrown away for good." 179 00:16:19,950 --> 00:16:22,720 "That's because no one ever wants to recollect their tears." 180 00:16:24,420 --> 00:16:25,590 "Instead, people..." 181 00:16:26,490 --> 00:16:27,890 "try to forget about them." 182 00:16:29,690 --> 00:16:30,890 "Night came." 183 00:16:31,820 --> 00:16:34,120 "Lily opened the cover..." 184 00:16:34,620 --> 00:16:37,350 "and poured away the pain of being thrown out..." 185 00:16:37,950 --> 00:16:39,850 "with the salty tears all into the ocean." 186 00:16:41,520 --> 00:16:43,120 "The tears that people threw away..." 187 00:16:43,990 --> 00:16:47,450 "were reborn as happiness for everyone." 188 00:16:49,450 --> 00:16:51,350 "The tears brought smiles." 189 00:17:11,990 --> 00:17:13,050 When did you come? 190 00:17:21,890 --> 00:17:23,420 You look really tired. 191 00:17:24,450 --> 00:17:25,620 I'm a little tired today. 192 00:17:26,850 --> 00:17:29,820 Then let's go back in. We can take a walk tomorrow. 193 00:17:30,490 --> 00:17:33,420 Walking with you is resting for me. It's also exercise. 194 00:17:36,050 --> 00:17:39,190 It's hard for me to get used to you being so nice all of a sudden. 195 00:17:39,950 --> 00:17:40,950 Get used to it. 196 00:17:41,290 --> 00:17:43,520 Because I plan on being even more nice. 197 00:17:48,160 --> 00:17:49,390 Are you having a hard time? 198 00:17:52,190 --> 00:17:53,620 Are you having a hard time? 199 00:17:55,290 --> 00:17:58,320 Not a lot. Just a little. 200 00:18:00,690 --> 00:18:03,190 But I still feel thankful. 201 00:18:04,620 --> 00:18:05,620 About what? 202 00:18:06,660 --> 00:18:07,920 If I didn't get sick, 203 00:18:08,520 --> 00:18:12,220 I would have stayed my proud self until the day I died. 204 00:18:13,160 --> 00:18:14,720 You should be proud. 205 00:18:15,220 --> 00:18:16,790 You really should be. 206 00:18:23,350 --> 00:18:24,350 Honey. 207 00:18:27,290 --> 00:18:30,890 I think I might have to quit work... 208 00:18:31,920 --> 00:18:33,890 much earlier than I thought. 209 00:18:34,990 --> 00:18:37,390 Is it getting to your work already? 210 00:18:37,790 --> 00:18:38,790 No, it's not that. 211 00:18:40,490 --> 00:18:42,420 I don't think it's where I should be. 212 00:18:42,950 --> 00:18:44,450 Did something bad happen? 213 00:18:44,950 --> 00:18:46,320 Instead of being a salary man, 214 00:18:47,220 --> 00:18:48,920 I want to become a president of my own law firm. 215 00:18:49,920 --> 00:18:51,190 That's great. 216 00:18:52,220 --> 00:18:54,020 Do whatever you want to do. 217 00:18:54,550 --> 00:18:56,020 Don't worry about me. 218 00:18:57,990 --> 00:18:59,820 The kids are still young... 219 00:19:00,820 --> 00:19:02,490 and there are so many things we need money for. 220 00:19:06,450 --> 00:19:07,510 I'm sorry. 221 00:19:07,510 --> 00:19:09,590 We're already very well off right now. 222 00:19:10,190 --> 00:19:12,050 We can cut down if we need to. 223 00:19:13,890 --> 00:19:14,890 I must have... 224 00:19:15,660 --> 00:19:17,820 saved a country in my previous life. 225 00:19:18,920 --> 00:19:20,700 Why else would I have met you? 226 00:19:20,700 --> 00:19:21,790 You must have. 227 00:19:26,320 --> 00:19:29,450 Since I saved a country, can I ask you for a favour? 228 00:19:30,790 --> 00:19:33,040 Just say it and I'll do it for you. 229 00:19:33,040 --> 00:19:34,230 You promise? 230 00:19:34,230 --> 00:19:35,560 Of course. 231 00:19:35,560 --> 00:19:36,690 One day... 232 00:19:37,190 --> 00:19:40,020 when I can no longer recognise you, 233 00:19:41,550 --> 00:19:43,250 Jeong Woo and Yeon Woo... 234 00:19:45,190 --> 00:19:46,590 I won't do you that favour. 235 00:19:48,950 --> 00:19:51,420 You must be tired. Let's go. 236 00:20:02,320 --> 00:20:05,250 Let's go home, Young Joo. 237 00:20:20,420 --> 00:20:21,580 Where are you right now? 238 00:20:21,580 --> 00:20:24,290 I'm on my way. Is something urgent? 239 00:20:24,850 --> 00:20:26,990 No. I was just curious. 240 00:20:28,050 --> 00:20:29,160 I'll be there soon. 241 00:20:40,420 --> 00:20:41,820 "47W..." 242 00:20:42,890 --> 00:20:44,250 "3858". 243 00:20:45,790 --> 00:20:48,390 "47W3858". 244 00:20:50,120 --> 00:20:52,290 "47W3858". 245 00:20:58,350 --> 00:21:00,310 - "47W3858". - Good morning! 246 00:21:00,310 --> 00:21:02,080 Repeat after me. "47W3858". 247 00:21:02,080 --> 00:21:03,540 "47W3858". 248 00:21:03,540 --> 00:21:05,210 - Memorise it. - Whose license plate number is it? 249 00:21:05,210 --> 00:21:06,950 I don't know. What are you doing here? 250 00:21:07,450 --> 00:21:09,020 - I was waiting for you. - Why? 251 00:21:09,350 --> 00:21:10,420 Because I missed you. 252 00:21:12,120 --> 00:21:13,180 I have two kids. 253 00:21:13,180 --> 00:21:15,010 I know that already. 254 00:21:15,010 --> 00:21:16,720 If you do, then stop pressuring me. 255 00:21:17,290 --> 00:21:18,340 What? 256 00:21:18,340 --> 00:21:19,710 You should be pressured. 257 00:21:19,710 --> 00:21:20,720 You're... 258 00:21:22,020 --> 00:21:24,590 Hey. I'm glad I ran into you. 259 00:21:26,050 --> 00:21:28,660 I went to your office and was told you haven't come in yet. 260 00:21:29,720 --> 00:21:31,930 What is it? Do you have something urgent to discuss? 261 00:21:31,930 --> 00:21:32,990 No. 262 00:21:33,550 --> 00:21:35,420 I thought you came to see me yesterday to talk. 263 00:21:35,820 --> 00:21:38,350 Yesterday? Well... 264 00:21:39,160 --> 00:21:41,120 Oh, it wasn't much. 265 00:21:42,350 --> 00:21:44,020 You looked serious. 266 00:21:44,420 --> 00:21:45,840 Let's just go to my office. 267 00:21:45,840 --> 00:21:48,320 I was going to ask for your advice, but it has been resolved. 268 00:21:49,650 --> 00:21:50,720 What was it? 269 00:21:51,220 --> 00:21:53,640 I was confused about something personal, 270 00:21:53,640 --> 00:21:54,690 but it's been sorted out. 271 00:21:55,520 --> 00:21:56,520 I'm glad. 272 00:21:57,550 --> 00:21:58,810 Yes, it is. 273 00:21:58,810 --> 00:22:01,150 When is your meeting with Lawyer Do? Is it today? 274 00:22:03,550 --> 00:22:05,380 - Today... - Yes, it's today. 275 00:22:05,380 --> 00:22:06,980 I'll come report to you after the meeting. 276 00:22:06,980 --> 00:22:08,440 All right. Have a good one. 277 00:22:08,440 --> 00:22:09,490 Okay. 278 00:22:19,420 --> 00:22:20,540 - Hello. - Hello. 279 00:22:20,540 --> 00:22:23,200 - What's the license plate number? - It's 47W3858. 280 00:22:23,200 --> 00:22:24,860 - Please check the car. - Okay. 281 00:22:24,860 --> 00:22:27,240 You have a meeting with Lawyer Do at 4pm. 282 00:22:27,240 --> 00:22:28,250 Okay. 283 00:22:34,320 --> 00:22:36,140 Did something happen yesterday? 284 00:22:36,140 --> 00:22:39,150 Why are you so interested in Lawyer Park? 285 00:22:39,620 --> 00:22:42,240 It's because he's been acting very strangely lately. 286 00:22:42,240 --> 00:22:43,450 He's always been strange. 287 00:22:47,390 --> 00:22:48,820 Someone's following us? 288 00:22:49,520 --> 00:22:53,990 Young Jin has someone following us, so don't contact Lawyer Do. 289 00:22:53,990 --> 00:22:55,350 And use public transportation. 290 00:22:56,220 --> 00:22:58,450 Was that car following us then? 291 00:22:59,550 --> 00:23:00,550 Yes. 292 00:23:01,750 --> 00:23:03,860 Now that he's suspicious of us, 293 00:23:03,860 --> 00:23:05,610 there's no way Young Jin would stay still. 294 00:23:05,610 --> 00:23:07,090 Still, following us is a bit... 295 00:23:08,450 --> 00:23:09,550 By the way, 296 00:23:10,020 --> 00:23:11,790 what are you looking for? 297 00:23:13,750 --> 00:23:16,350 I'm wondering if there's any surveillance cameras. 298 00:23:20,750 --> 00:23:21,850 I don't see any. 299 00:23:25,420 --> 00:23:27,590 What do you have in mind? 300 00:23:28,850 --> 00:23:29,850 If I were you, 301 00:23:31,050 --> 00:23:34,420 I'd feel suffocated sharing the same space. 302 00:23:34,950 --> 00:23:37,590 Running away once is enough. 303 00:23:39,050 --> 00:23:41,220 I don't want to repeat anything. 304 00:23:41,750 --> 00:23:44,490 I'm going to fight here even if it's difficult. 305 00:23:45,850 --> 00:23:47,520 I'm going to watch everything carefully... 306 00:23:48,220 --> 00:23:49,880 and finish it off here. 307 00:23:49,880 --> 00:23:51,190 Do you have a plan? 308 00:23:52,250 --> 00:23:55,220 The statute of limitations for the hit-and-run has expired. 309 00:23:55,550 --> 00:23:57,430 Evidence is of no use. 310 00:23:57,430 --> 00:24:01,090 However, if I can prove that Hyun Wook has been murdered, 311 00:24:01,450 --> 00:24:03,290 I can also prove the hit-and-run case. 312 00:24:03,890 --> 00:24:05,540 I'll check if we have his autopsy result. 313 00:24:05,540 --> 00:24:06,590 Jeong Jin. 314 00:24:18,750 --> 00:24:19,850 (To my wife) 315 00:24:21,620 --> 00:24:22,650 What is this? 316 00:24:23,250 --> 00:24:24,690 It's Dr Kim's will. 317 00:24:26,420 --> 00:24:29,590 I'm going to give it to the family and reveal the truth. 318 00:24:31,220 --> 00:24:35,050 Then I'll be disbarred. 319 00:24:35,620 --> 00:24:38,550 - Lawyer Park. - I have things to do now. 320 00:24:39,320 --> 00:24:42,750 Once I'm done, I'll reveal all I've done with Hankuk Hospital. 321 00:24:43,320 --> 00:24:45,120 Until then, please keep it with you. 322 00:24:45,620 --> 00:24:46,720 Also, remember this. 323 00:24:47,250 --> 00:24:50,580 You have nothing to do with Dr Kim's case. 324 00:24:50,580 --> 00:24:52,740 You may be guilty of not doing anything about it. 325 00:24:52,740 --> 00:24:54,420 However, you're not responsible for anything. 326 00:24:55,150 --> 00:24:56,390 Do you understand? 327 00:24:58,150 --> 00:25:01,040 - I think I'm also responsible... - Stop being arrogant. 328 00:25:01,040 --> 00:25:03,280 - Don't be so rash. - Still... 329 00:25:03,280 --> 00:25:05,920 Use that confidence for people like Soo Ji. 330 00:25:06,620 --> 00:25:09,190 I'm sorry for laying my burden on you. 331 00:25:18,690 --> 00:25:19,950 Do you know what a "friend" is... 332 00:25:20,590 --> 00:25:21,920 in the Native American language? 333 00:25:24,790 --> 00:25:25,990 "Clench your fists and stand up". 334 00:25:28,550 --> 00:25:29,720 "Someone who carries..." 335 00:25:31,350 --> 00:25:32,620 "my burden on his back". 336 00:25:33,750 --> 00:25:34,820 That's what "friend" means. 337 00:25:37,490 --> 00:25:38,820 I'm your friend... 338 00:25:39,250 --> 00:25:41,410 from now on. 339 00:25:41,410 --> 00:25:42,590 Who says so? 340 00:25:43,150 --> 00:25:44,190 I say so. 341 00:25:45,450 --> 00:25:47,050 You've reached your arrogance level! 342 00:26:17,390 --> 00:26:21,140 I think you should check carefully as to who goes into his office. 343 00:26:21,140 --> 00:26:22,720 I've already been doing that. 344 00:26:23,850 --> 00:26:24,950 You're amazing. 345 00:26:26,020 --> 00:26:27,350 You are, too. 346 00:26:30,950 --> 00:26:32,920 I should write a letter of resignation soon. 347 00:26:33,250 --> 00:26:34,380 What do you mean? 348 00:26:34,380 --> 00:26:37,320 Do I have to explain it to you? 349 00:26:37,320 --> 00:26:39,820 It's because you suddenly brought up resignation letter. 350 00:26:41,590 --> 00:26:42,950 Sometimes, I think... 351 00:26:45,850 --> 00:26:48,050 you're so oblivious. 352 00:26:50,350 --> 00:26:51,420 What did you say? 353 00:26:57,420 --> 00:27:00,550 I'll send Driver Jang there at 12pm, so let's have lunch together. 354 00:27:01,390 --> 00:27:02,510 I have an appointment. 355 00:27:02,510 --> 00:27:04,860 Cancel it. I have something to tell you. 356 00:27:04,860 --> 00:27:07,190 Prosecutor Kang Yu Bin said he has something to say. 357 00:27:07,950 --> 00:27:09,150 About what? 358 00:27:09,690 --> 00:27:10,890 Don't worry. 359 00:27:11,650 --> 00:27:15,750 Now that I believe in lies, they've turned into reality. 360 00:27:17,850 --> 00:27:19,350 I feel relaxed these days. 361 00:27:19,890 --> 00:27:22,390 - I can sleep well at night, too. - Don't torture yourself that way. 362 00:27:22,890 --> 00:27:24,250 Then what should I do? 363 00:27:24,850 --> 00:27:26,240 What do you want me to do? 364 00:27:26,240 --> 00:27:27,290 Seung Ho. 365 00:27:27,620 --> 00:27:28,650 I'm hanging up. 366 00:27:31,350 --> 00:27:32,350 Seung Ho! 367 00:27:38,750 --> 00:27:41,010 Do you have the results for Kang Hyun Wook's autopsy? 368 00:27:41,010 --> 00:27:42,990 He definitely committed suicide. 369 00:27:44,620 --> 00:27:46,820 I'd like to see the autopsy report. 370 00:27:46,820 --> 00:27:49,420 You have no right to see that. 371 00:27:50,850 --> 00:27:53,150 You must know that not everyone... 372 00:27:53,950 --> 00:27:55,320 has access to it. 373 00:27:55,750 --> 00:27:56,750 I have no right? 374 00:27:58,620 --> 00:27:59,850 I understand. 375 00:28:13,820 --> 00:28:15,220 (Lawyer Park Tae Seok) 376 00:28:19,360 --> 00:28:23,450 - Hello? - Send Hyun Wook's cousin's number. 377 00:28:23,450 --> 00:28:24,490 Okay. 378 00:28:29,560 --> 00:28:31,790 I asked you to see me because I had a few questions. 379 00:28:32,960 --> 00:28:34,030 Go on. 380 00:28:36,060 --> 00:28:37,380 Why didn't you... 381 00:28:37,380 --> 00:28:39,960 say anything back then? 382 00:28:41,690 --> 00:28:43,150 When do you mean? 383 00:28:43,150 --> 00:28:45,230 When you met Hyun Wook in front of the bar. 384 00:28:45,890 --> 00:28:48,060 I found out you and Hyun Wook are schoolmates. 385 00:28:48,590 --> 00:28:51,590 Not all schoolmates know each other, 386 00:28:52,230 --> 00:28:56,760 but you must know his face and name if you went to school with him. 387 00:29:01,000 --> 00:29:05,500 You must know his face and name if you went to school with him. 388 00:29:11,700 --> 00:29:12,870 I'm sure he understood. 389 00:29:16,200 --> 00:29:17,200 Are you... 390 00:29:18,800 --> 00:29:20,400 hiding something from me? 391 00:29:21,900 --> 00:29:22,900 Yes. 392 00:29:23,800 --> 00:29:24,800 I am. 393 00:29:26,940 --> 00:29:27,970 What is it? 394 00:29:31,300 --> 00:29:32,300 Actually, 395 00:29:33,290 --> 00:29:35,710 I told everything to Lawyer Park. 396 00:29:35,710 --> 00:29:37,100 Do you mean Lawyer Park Tae Seok? 397 00:29:37,100 --> 00:29:38,120 Yes. 398 00:29:38,620 --> 00:29:40,590 I knew that Hyun Wook... 399 00:29:42,220 --> 00:29:43,390 was in a hit-and-run accident. 400 00:29:44,230 --> 00:29:46,110 Is that what Seung Ho said? 401 00:29:46,110 --> 00:29:49,110 Yes, I wasn't going to tell you, 402 00:29:49,110 --> 00:29:51,450 but since Lawyer Park already knows... 403 00:29:51,450 --> 00:29:52,590 Prosecutor Kang. 404 00:29:53,020 --> 00:29:54,020 Yes? 405 00:29:55,790 --> 00:29:56,980 Please go on. 406 00:29:56,980 --> 00:30:01,660 As you're a keen person, you've probably predicted some things. 407 00:30:02,360 --> 00:30:04,590 That's probably why you met Seung Ho. 408 00:30:04,590 --> 00:30:08,660 Are you thinking the same thing as I am? 409 00:30:09,420 --> 00:30:12,140 Let's approach this issue carefully. 410 00:30:12,620 --> 00:30:14,620 It's not easy to reveal the truth. 411 00:30:15,820 --> 00:30:16,820 Goodness. 412 00:30:18,120 --> 00:30:21,590 Judge Na, we can't conclude that it's Seung Ho yet. 413 00:30:23,260 --> 00:30:27,160 Once we find out why and how Hyun Wook died, 414 00:30:27,160 --> 00:30:28,790 the truth will be revealed. 415 00:30:29,820 --> 00:30:32,640 So please find what you can do. 416 00:30:34,540 --> 00:30:36,730 If it doesn't proceed as a murder investigation, 417 00:30:36,730 --> 00:30:39,980 the case won't be given to the prosecutors, so it's difficult. 418 00:30:40,710 --> 00:30:42,120 However, I'll figure out a way. 419 00:30:42,120 --> 00:30:44,210 - Please. - Okay. 420 00:30:45,940 --> 00:30:47,010 To be honest, 421 00:30:47,740 --> 00:30:49,380 I'm not sure what to feel. 422 00:30:50,740 --> 00:30:52,710 I can only imagine how you feel. 423 00:30:54,010 --> 00:30:54,950 Isn't it difficult for you? 424 00:30:56,440 --> 00:30:59,540 It must be more difficult for Lawyer Park. 425 00:31:02,540 --> 00:31:05,330 You'll keep it as a secret, right? 426 00:31:05,330 --> 00:31:07,710 Of course. Don't worry. 427 00:31:10,080 --> 00:31:12,780 Is it true that Lawyer Park is appointed? 428 00:31:14,940 --> 00:31:17,940 It's a suicide for sure. How can there be any doubts? 429 00:31:20,010 --> 00:31:21,010 Yes. 430 00:31:21,840 --> 00:31:22,840 Okay, I got it. 431 00:31:29,060 --> 00:31:30,630 What do you plan on doing? 432 00:31:31,200 --> 00:31:32,550 I'm only doing my job. 433 00:31:32,550 --> 00:31:33,740 You must be bored. 434 00:31:33,740 --> 00:31:35,710 As a family of late Kang Hyun Wook, cousin Kang In Sook... 435 00:31:35,710 --> 00:31:38,630 could not accept the fact that he committed suicide. 436 00:31:38,630 --> 00:31:40,690 So she filed for an official investigation. 437 00:31:40,690 --> 00:31:43,640 If she officially sent in a request, the police should act on it. 438 00:31:43,640 --> 00:31:44,750 And as her agent, 439 00:31:44,750 --> 00:31:47,610 I have legal rights to study the investigation and its results. 440 00:31:49,110 --> 00:31:50,110 Do you understand? 441 00:31:52,040 --> 00:31:54,510 If you did, then show me the autopsy results. 442 00:32:15,370 --> 00:32:17,230 It won't change anything even if you see it. 443 00:32:17,230 --> 00:32:18,660 (Autopsy Results) 444 00:32:18,660 --> 00:32:20,870 Cause of death is suffocation due to pressure. 445 00:32:21,370 --> 00:32:23,710 So it means that he died from hanging himself. 446 00:32:24,410 --> 00:32:26,670 - It was a suicide. - What do you think... 447 00:32:27,510 --> 00:32:28,840 are those marks on his wrists? 448 00:32:31,910 --> 00:32:34,240 There is no guarantee that those were made on the same day. 449 00:32:34,770 --> 00:32:36,210 - What we're sure of... - Hyun Wook... 450 00:32:36,570 --> 00:32:38,870 was staged for suicide. He was murdered. 451 00:32:39,310 --> 00:32:42,130 He knew the real murderer of the hit-and-run 15 years ago! 452 00:32:42,130 --> 00:32:45,250 And he threatened the real suspect with the information but was killed. 453 00:32:47,090 --> 00:32:49,710 - Lawyer Park! - It gets more fun. 454 00:32:49,710 --> 00:32:50,720 Out of everyone, 455 00:32:51,400 --> 00:32:54,900 the same detective in charge of the hit-and-run found the corpse. 456 00:32:54,900 --> 00:32:57,240 And as if he was waiting for it, 457 00:32:57,240 --> 00:33:00,530 the detective concluded the case as a suicide. Case closed. 458 00:33:01,650 --> 00:33:02,690 What do you think about it? 459 00:33:08,690 --> 00:33:10,620 Have you finished writing your novel yet? 460 00:33:12,300 --> 00:33:13,640 This story was plagiarised. 461 00:33:14,270 --> 00:33:17,040 The same story was already written 15 years ago. 462 00:33:18,000 --> 00:33:21,970 The main casts are exactly the same, as if they're twins. 463 00:33:22,400 --> 00:33:24,040 Enough with your nonsense! 464 00:33:24,970 --> 00:33:26,440 You should be lucky that I'm only talking. 465 00:33:27,340 --> 00:33:29,070 Are you crazy? 466 00:33:29,800 --> 00:33:31,540 Find the one that's standing over you. 467 00:33:33,000 --> 00:33:34,440 It's not too late. 468 00:33:36,070 --> 00:33:38,000 So don't make any more mistakes you'll regret later. 469 00:33:43,140 --> 00:33:44,960 Since she officially requested for an investigation, 470 00:33:44,960 --> 00:33:46,110 I hope you will... 471 00:33:46,840 --> 00:33:49,070 proceed in all fairness without making any doubts. 472 00:33:51,140 --> 00:33:52,170 See you soon. 473 00:33:58,340 --> 00:33:59,900 That makes sense. 474 00:34:02,740 --> 00:34:05,300 What he says makes sense. 475 00:34:06,800 --> 00:34:07,570 What? 476 00:34:08,270 --> 00:34:10,940 Of course, it has nothing to do with you. 477 00:34:11,370 --> 00:34:13,940 But I think it makes sense about the murder being disguised as a suicide. 478 00:34:15,740 --> 00:34:16,610 Who are you? 479 00:34:16,610 --> 00:34:19,460 Oh, I guess you don't know me since I don't come here much. 480 00:34:22,740 --> 00:34:23,640 I'm Joo Sang Pil. 481 00:34:26,140 --> 00:34:27,670 (Reporter Joo Sang Pil) 482 00:34:40,700 --> 00:34:42,800 Shin Young Jin, that jerk. 483 00:34:45,770 --> 00:34:47,140 (2pm) 484 00:34:56,780 --> 00:34:59,010 So he didn't meet with Lawyer Do? 485 00:34:59,580 --> 00:35:01,410 He didn't get in touch with her personally. 486 00:35:01,880 --> 00:35:03,010 But... 487 00:35:03,010 --> 00:35:06,830 there seems to be another car that's tailing him. 488 00:35:08,180 --> 00:35:09,240 What do you mean? 489 00:35:09,240 --> 00:35:11,380 Our men think that they were tailing him before us. 490 00:35:15,850 --> 00:35:17,010 Who are they? 491 00:35:17,710 --> 00:35:21,550 According to our men, they frequent high-end bars in Gangnam. 492 00:35:21,980 --> 00:35:25,480 They're well known trouble-solvers in the area. 493 00:35:27,250 --> 00:35:28,300 "Trouble-solvers"? 494 00:35:28,300 --> 00:35:30,370 Yes, the name is Mr Heo. 495 00:35:30,370 --> 00:35:32,400 He has over 10 managerial staff... 496 00:35:32,400 --> 00:35:35,310 and over 500 girls. 497 00:35:36,250 --> 00:35:38,880 I hear that it's someone under Mr Heo. 498 00:35:39,850 --> 00:35:40,850 But... 499 00:35:41,250 --> 00:35:44,340 we're not sure why he would be tailing Lawyer Park. 500 00:35:44,340 --> 00:35:47,410 Wow, I'm so curious. 501 00:35:49,450 --> 00:35:50,810 Find out who hired... 502 00:35:51,650 --> 00:35:53,080 those trouble-solvers. 503 00:35:53,780 --> 00:35:56,210 Even if you investigate, nothing will change. 504 00:35:56,650 --> 00:35:58,280 Just close the case as soon as possible. 505 00:36:00,150 --> 00:36:01,680 If you finish this up well, 506 00:36:02,010 --> 00:36:03,880 you'll be able to move up to where you've wanted. 507 00:36:07,010 --> 00:36:08,180 What's the reporter's name? 508 00:36:09,480 --> 00:36:11,040 He came in as Kang Hyun Wook's agent? 509 00:36:11,040 --> 00:36:12,210 It's what I'd expect from Lawyer Park. 510 00:36:12,780 --> 00:36:14,950 They would want to close the case, 511 00:36:14,950 --> 00:36:17,080 but Lawyer Park won't be so easy. 512 00:36:17,710 --> 00:36:18,910 I'm sure. 513 00:36:19,750 --> 00:36:22,760 Can we put out an article on Kang Hyun Wook? 514 00:36:22,760 --> 00:36:25,780 It won't do any good if we write without any evidence. 515 00:36:25,780 --> 00:36:27,540 Darn that evidence. 516 00:36:27,540 --> 00:36:30,270 Aren't you a prosecutor? Why can't you do anything? 517 00:36:30,270 --> 00:36:33,050 It's not in my jurisdiction, and it likely won't come to me. 518 00:36:33,410 --> 00:36:35,080 There is nothing I can do right now. 519 00:36:36,380 --> 00:36:37,850 It's so frustrating. 520 00:36:39,980 --> 00:36:42,010 I think Lawyer Park will find something. 521 00:36:42,910 --> 00:36:44,120 It's hard to explain, 522 00:36:44,480 --> 00:36:47,050 but I think he's a changed person. 523 00:36:47,050 --> 00:36:48,910 - He changed? - Just like I said. 524 00:36:50,150 --> 00:36:52,450 Anyway, I'll look into that detective. 525 00:37:17,880 --> 00:37:19,050 Tae... 526 00:37:30,880 --> 00:37:33,580 Did he not recognise me? 527 00:37:36,510 --> 00:37:37,650 No way. 528 00:37:38,680 --> 00:37:39,810 That's impossible. 529 00:37:40,710 --> 00:37:42,680 He probably saw me but is ignoring me. 530 00:37:44,480 --> 00:37:45,480 I'm sure of it. 531 00:37:46,750 --> 00:37:47,880 That must be it. 532 00:37:49,210 --> 00:37:50,450 It must be. 533 00:38:01,580 --> 00:38:02,680 I believe in you, Dad. 534 00:38:04,680 --> 00:38:05,980 I believe in you more than anyone. 535 00:38:14,850 --> 00:38:16,620 Why did you bring so much? 536 00:38:17,050 --> 00:38:18,120 It's not a lot. 537 00:38:19,650 --> 00:38:21,310 I'll come to you next time. 538 00:38:21,650 --> 00:38:24,280 Your knees aren't well. You shouldn't strain them. 539 00:38:24,750 --> 00:38:26,350 All right. 540 00:38:27,380 --> 00:38:28,380 What's this? 541 00:38:29,620 --> 00:38:32,810 I made some kimchi that your mother likes. 542 00:38:33,210 --> 00:38:34,680 Give it to her before it gets too mature. 543 00:38:35,810 --> 00:38:36,850 I will. 544 00:38:37,480 --> 00:38:38,480 Thank you. 545 00:38:39,510 --> 00:38:40,780 It's nothing much. 546 00:38:43,710 --> 00:38:44,780 Your mother... 547 00:38:46,250 --> 00:38:48,120 must be really upset. 548 00:38:51,210 --> 00:38:52,480 She must be. 549 00:38:54,550 --> 00:38:56,810 She was already disappointed... 550 00:38:58,250 --> 00:39:00,580 when she had to give away... 551 00:39:01,680 --> 00:39:03,650 her precious daughter to my son. 552 00:39:05,780 --> 00:39:07,450 And with what happened, 553 00:39:08,550 --> 00:39:10,810 I don't know if I can see her face ever again. 554 00:39:12,080 --> 00:39:13,450 She's fine. 555 00:39:14,310 --> 00:39:16,050 And Tae Seok's doing well, too. 556 00:39:18,010 --> 00:39:19,250 Young Joo. 557 00:39:19,250 --> 00:39:20,280 Yes, Mother. 558 00:39:25,120 --> 00:39:26,780 You're still young. 559 00:39:28,150 --> 00:39:29,410 I'm just so sorry... 560 00:39:30,250 --> 00:39:32,250 that this happened. 561 00:39:33,750 --> 00:39:35,410 Don't say that. 562 00:39:36,120 --> 00:39:39,350 I won't hold onto you for too long. 563 00:39:40,780 --> 00:39:42,210 What do you mean? 564 00:39:42,620 --> 00:39:44,350 When the time comes, 565 00:39:45,010 --> 00:39:46,180 I'll take Tae Seok... 566 00:39:46,780 --> 00:39:48,480 back into my arms. 567 00:39:50,650 --> 00:39:51,650 When he... 568 00:39:52,180 --> 00:39:53,780 becomes a baby again, 569 00:39:54,580 --> 00:39:56,810 the mother should take care of him. 570 00:39:59,750 --> 00:40:00,910 I'm sorry to ask you, 571 00:40:02,080 --> 00:40:03,350 but just until then, 572 00:40:04,580 --> 00:40:05,710 please take good care... 573 00:40:06,780 --> 00:40:08,450 of Tae Seok for me. 574 00:40:08,880 --> 00:40:11,410 Please don't say that. 575 00:40:13,910 --> 00:40:15,480 He's our children's father... 576 00:40:17,310 --> 00:40:18,810 and my husband. 577 00:40:20,310 --> 00:40:22,910 No matter what, I'll stay by him. 578 00:40:24,380 --> 00:40:26,680 I'll be his wife, his friend... 579 00:40:27,150 --> 00:40:28,210 and his mother. 580 00:40:29,250 --> 00:40:30,710 I'll be everything to him. 581 00:40:33,750 --> 00:40:35,380 I won't send him to you. 582 00:40:36,180 --> 00:40:37,280 I won't. 583 00:40:38,910 --> 00:40:39,910 I'm sorry. 584 00:40:42,950 --> 00:40:44,010 I'm really sorry. 585 00:40:49,750 --> 00:40:50,810 I'm sorry. 586 00:41:03,350 --> 00:41:05,310 I told you not to see me out. 587 00:41:06,250 --> 00:41:08,680 Mum told me to make sure you get on the bus safely. 588 00:41:09,650 --> 00:41:11,980 It's okay, you should go in now. 589 00:41:12,620 --> 00:41:14,250 I was on my way to the academy anyway. 590 00:41:16,950 --> 00:41:20,510 You take after your dad's stubbornness. 591 00:41:21,750 --> 00:41:22,910 It's because I'm his son. 592 00:41:25,550 --> 00:41:26,580 Grandma. 593 00:41:27,410 --> 00:41:28,450 Yes? 594 00:41:29,250 --> 00:41:30,850 Don't worry too much. 595 00:41:32,350 --> 00:41:33,550 Dad has... 596 00:41:34,120 --> 00:41:37,250 me, Yeon Woo and Mum. 597 00:41:38,010 --> 00:41:39,550 He also has you. 598 00:41:40,710 --> 00:41:42,010 So he'll be all right. 599 00:41:44,410 --> 00:41:45,950 He would be very sad... 600 00:41:46,680 --> 00:41:48,480 to see you having a hard time. 601 00:41:51,310 --> 00:41:54,780 I'll do my best. So stay strong, Grandma. 602 00:42:20,250 --> 00:42:21,350 Hyun Wook's girlfriend? 603 00:42:21,680 --> 00:42:22,750 Yes. 604 00:42:23,350 --> 00:42:24,510 Where did you get the information? 605 00:42:25,150 --> 00:42:28,250 I met a nurse who works at the hospital Hyun Wook's mother stayed. 606 00:42:28,680 --> 00:42:30,450 He hardly came to visit her, 607 00:42:30,950 --> 00:42:33,750 but a woman who seemed like his girlfriend visited every Saturday. 608 00:42:34,850 --> 00:42:36,350 She also paid the hospital bills. 609 00:42:37,550 --> 00:42:38,570 Do you have her number? 610 00:42:38,570 --> 00:42:41,450 I called the number given by the hospital, but the phone's off. 611 00:42:42,410 --> 00:42:43,840 I'll go to the hospital since tomorrow is Saturday... 612 00:42:43,840 --> 00:42:45,580 No, I'll go there myself. 613 00:42:47,180 --> 00:42:49,150 I checked the license plate number. 614 00:42:49,710 --> 00:42:50,710 What's with the puppy? 615 00:42:51,880 --> 00:42:54,580 Someone left the puppy at a restaurant where I had lunch. 616 00:42:55,550 --> 00:42:57,500 The restaurant owner didn't want to keep the dog, 617 00:42:57,500 --> 00:42:59,160 so I brought it here instead. 618 00:42:59,160 --> 00:43:00,410 Are you going to raise it? 619 00:43:01,480 --> 00:43:04,550 I'll put it up for adoption since I have to work. 620 00:43:06,010 --> 00:43:07,510 I hope it will find a good home. 621 00:43:07,980 --> 00:43:10,640 - Would you like to adopt it? - Me? 622 00:43:10,640 --> 00:43:12,270 You said Yeon Woo loves dogs. 623 00:43:12,270 --> 00:43:14,050 I know, but it'll be messy... 624 00:43:14,480 --> 00:43:15,550 Try holding the puppy. 625 00:43:18,350 --> 00:43:19,350 Isn't it cute? 626 00:43:21,010 --> 00:43:22,010 It is. 627 00:43:22,380 --> 00:43:26,150 Look how still it is. It must feel at home with you. 628 00:43:26,150 --> 00:43:27,240 Don't you think? 629 00:43:27,240 --> 00:43:30,050 You're right. They even look similar. 630 00:43:31,110 --> 00:43:32,800 Are you saying I look like a dog? 631 00:43:32,800 --> 00:43:34,460 That's not what I meant. 632 00:43:34,460 --> 00:43:37,260 I mean the dog looks like you. 633 00:43:37,260 --> 00:43:38,480 That's the same thing! 634 00:43:42,080 --> 00:43:43,510 What did you find about the car? 635 00:43:43,950 --> 00:43:44,950 It has a forged vehicle registration. 636 00:43:45,980 --> 00:43:47,350 I thought so. 637 00:43:47,350 --> 00:43:50,000 It says it's a corporate car of a company on paper, 638 00:43:50,000 --> 00:43:51,680 but the company has gone bankrupt not long ago. 639 00:43:52,080 --> 00:43:53,560 The car's title doesn't belong to anyone. 640 00:43:53,560 --> 00:43:57,040 The car is registered under someone else other than on paper, 641 00:43:57,040 --> 00:43:58,180 so it's impossible to trace the owner. 642 00:44:01,480 --> 00:44:02,480 Okay. 643 00:44:07,450 --> 00:44:09,380 What's with the puppy? 644 00:44:10,550 --> 00:44:12,190 It's a puppy that looks like me. 645 00:44:12,190 --> 00:44:13,210 Pardon me? 646 00:44:14,750 --> 00:44:15,850 Let's go to the conference room. 647 00:44:16,550 --> 00:44:17,820 I'm okay with the office. 648 00:44:17,820 --> 00:44:19,680 Really? Then have a seat. 649 00:44:19,680 --> 00:44:21,600 Which tea would you like? 650 00:44:21,600 --> 00:44:22,610 I'm okay. 651 00:44:37,280 --> 00:44:39,950 Don't you think you'll have a good family soon? 652 00:44:41,280 --> 00:44:43,940 - Have you read the faxed documents? - Yes. 653 00:44:43,940 --> 00:44:47,550 I think the amount given which is proposed by the wife is reasonable. 654 00:44:47,550 --> 00:44:49,380 I'm not satisfied, 655 00:44:49,380 --> 00:44:52,900 but we decided to give in since Mi Joo is desperate. 656 00:44:52,900 --> 00:44:55,480 Whether you gave in or not, alimony has been agreed upon. 657 00:44:55,910 --> 00:44:57,580 Also... 658 00:44:58,880 --> 00:45:00,380 - The... - Conditions to visit the child? 659 00:45:01,280 --> 00:45:04,700 Yes, he may see the child once a week for more than half a day. 660 00:45:04,700 --> 00:45:07,130 The child is to be sent to the grandparents for two weekends. 661 00:45:07,130 --> 00:45:09,040 The condition says to send only on the fourth weekend. 662 00:45:09,040 --> 00:45:10,960 Well... Fine. 663 00:45:10,960 --> 00:45:14,140 We must discuss regarding child custody when he's in middle school. 664 00:45:14,140 --> 00:45:15,770 Certainly, the child's opinion should be considered. 665 00:45:15,770 --> 00:45:18,870 The child's opinion should matter the most. 666 00:45:18,870 --> 00:45:20,580 Of course. 667 00:45:21,980 --> 00:45:23,280 Is there anything else to talk about? 668 00:45:24,510 --> 00:45:26,440 - No. - The documents will be sent... 669 00:45:26,440 --> 00:45:28,250 once Lawyer Jeong prepares them. 670 00:45:30,580 --> 00:45:33,890 You must be disappointed things didn't turn out the way you wanted. 671 00:45:33,890 --> 00:45:37,210 All that matters is getting my fees. 672 00:45:41,950 --> 00:45:43,830 I hope I never have to see you again. 673 00:45:43,830 --> 00:45:45,750 Thank you. Take care. 674 00:45:57,310 --> 00:45:58,310 What? 675 00:46:00,510 --> 00:46:01,510 Nothing. 676 00:46:34,050 --> 00:46:36,650 - What's this? - I thought this may help... 677 00:46:36,980 --> 00:46:38,250 in case you get in trouble for this. 678 00:46:40,880 --> 00:46:42,980 (Na Hye Min) 679 00:46:44,450 --> 00:46:47,410 The son of a conglomerate in the article refers to Young Jin. 680 00:46:48,050 --> 00:46:50,110 Is the doctor referring to Won Seok? 681 00:46:51,550 --> 00:46:52,610 I think so. 682 00:46:53,010 --> 00:46:55,070 Since the article is old and doesn't mention violence, 683 00:46:55,070 --> 00:46:56,550 I must have missed it. 684 00:46:57,380 --> 00:46:58,790 Why did she give it to you? 685 00:46:58,790 --> 00:47:00,880 Lawyer Do met the actress mentioned in the article... 686 00:47:02,150 --> 00:47:04,380 to find Young Jin's weak point. 687 00:47:05,410 --> 00:47:07,380 - And? - It happened a long time ago, 688 00:47:07,850 --> 00:47:10,430 but the actress said he had abused her as well. 689 00:47:10,430 --> 00:47:12,210 Why didn't she mention it during the divorce settlement? 690 00:47:13,050 --> 00:47:15,100 The actress refused to take witness. 691 00:47:15,100 --> 00:47:16,580 That's of no use. 692 00:47:17,550 --> 00:47:20,270 Yes, but she probably thought it could be used... 693 00:47:20,270 --> 00:47:23,470 as a hidden card against Young Jin outside of court. 694 00:47:23,470 --> 00:47:24,950 Hidden card, my foot. 695 00:47:25,550 --> 00:47:28,510 It'd be better to use what we recorded at the conference room... 696 00:47:29,210 --> 00:47:32,010 The reporter who wrote the article is Lawyer Do's colleague, 697 00:47:32,610 --> 00:47:34,710 but the reporter was fired after accusing Young Jin. 698 00:47:39,180 --> 00:47:40,210 What's wrong? 699 00:47:42,510 --> 00:47:43,550 Lawyer Park. 700 00:47:45,510 --> 00:47:47,580 He said the culprit is possibly related to narcotics. 701 00:47:48,580 --> 00:47:50,050 "One law for the rich..." 702 00:47:51,150 --> 00:47:54,010 "and another for the poor". These are the evidence. 703 00:47:58,510 --> 00:47:59,680 Don't you want to kill me as well? 704 00:48:00,810 --> 00:48:02,310 Do you want to hear a funny story? 705 00:48:04,180 --> 00:48:05,280 Young Jin... 706 00:48:09,150 --> 00:48:10,250 Lawyer Park? 707 00:48:11,280 --> 00:48:13,480 Do you have what we recorded at the conference room? 708 00:48:16,210 --> 00:48:18,080 When you fell down the stairs, 709 00:48:19,450 --> 00:48:20,480 what if you broke... 710 00:48:21,750 --> 00:48:23,410 your neck instead of your leg? 711 00:48:24,980 --> 00:48:25,980 Gosh. 712 00:48:26,780 --> 00:48:28,080 It's awful just to imagine it. 713 00:48:29,550 --> 00:48:31,810 I've seen someone's head crack open. 714 00:48:33,180 --> 00:48:34,450 It wasn't a pleasant sight. 715 00:48:37,050 --> 00:48:38,050 Don't you think... 716 00:48:39,850 --> 00:48:42,580 he's saying what he's done before? 717 00:48:44,310 --> 00:48:47,210 Are you thinking about the murder case... 718 00:48:47,980 --> 00:48:49,240 of Hope Market? 719 00:48:49,240 --> 00:48:50,720 Violence related to narcotics. 720 00:48:50,720 --> 00:48:52,110 "One law for the rich and another for the poor". 721 00:48:54,950 --> 00:48:56,280 It happened at a similar time period. 722 00:48:56,910 --> 00:48:58,210 What Won Seok said... 723 00:48:59,410 --> 00:49:01,780 and what Young Jin said himself. 724 00:49:05,280 --> 00:49:06,510 It's definitely possible. 725 00:49:08,080 --> 00:49:09,080 No way. 726 00:49:14,280 --> 00:49:16,400 (Kang Hyun Wook is missing!) 727 00:49:16,400 --> 00:49:18,050 (Check the file of murder case at Hope Market.) 728 00:49:19,510 --> 00:49:21,840 (Cheon Min Gyu's testimony) 729 00:49:21,840 --> 00:49:23,550 (Min Gyu's charges dropped, Han Jeong Won) 730 00:49:30,980 --> 00:49:32,190 Are you busy? 731 00:49:32,190 --> 00:49:33,210 A little. 732 00:49:33,750 --> 00:49:34,750 It'll only take three minutes. 733 00:49:37,010 --> 00:49:38,010 What is it? 734 00:49:40,150 --> 00:49:42,610 Do you happen to remember... 735 00:49:43,310 --> 00:49:44,910 Cheon Min Gyu? 736 00:49:45,850 --> 00:49:47,730 - Who? - Cheon Min Gyu. 737 00:49:47,730 --> 00:49:50,210 He was charged due to narcotics, but the charges were dropped. 738 00:49:50,810 --> 00:49:53,910 Well, his name sounds familiar. 739 00:49:54,950 --> 00:49:55,980 Why do you ask? 740 00:49:56,910 --> 00:49:59,650 You dropped his charges. Don't you remember? 741 00:50:00,480 --> 00:50:02,280 How can I remember all the names? 742 00:50:02,750 --> 00:50:03,910 That's true. 743 00:50:07,110 --> 00:50:08,210 Why do you ask? 744 00:50:09,450 --> 00:50:12,340 For the murder case at Hope Market 15 years ago, 745 00:50:12,340 --> 00:50:14,310 Gwon Myung Soo has been imprisoned. 746 00:50:14,880 --> 00:50:17,780 I'm thinking about applying for his retrial. 747 00:50:18,780 --> 00:50:20,130 His retrial? 748 00:50:20,130 --> 00:50:24,050 Min Gyu testified that the murderer of Hope Market case is someone else. 749 00:50:24,380 --> 00:50:25,910 And he said he knows who it is. 750 00:50:26,510 --> 00:50:29,430 What a narcotics criminal says has no credibility. 751 00:50:29,430 --> 00:50:31,280 You must remember it now. 752 00:50:32,710 --> 00:50:35,630 What a narcotics criminal says has no credibility. 753 00:50:35,630 --> 00:50:37,610 You must remember it now. 754 00:50:41,410 --> 00:50:44,260 You said that he was arrested for narcotics. 755 00:50:44,260 --> 00:50:46,910 But you're the one who didn't charge him for the drug addiction. 756 00:50:48,410 --> 00:50:50,310 There must have been a reason. 757 00:50:51,040 --> 00:50:52,470 I'm sure. 758 00:50:52,840 --> 00:50:56,830 You have a lot of work already. Why do you want that case? 759 00:50:56,830 --> 00:50:57,840 Volunteer hours. 760 00:50:58,310 --> 00:50:59,830 I have zero hours right now. 761 00:50:59,830 --> 00:51:02,710 I need to work on my public image as Taesun Law Firm's face. 762 00:51:03,840 --> 00:51:06,840 So nothing bothers you about dropping Cheon Min Gyu's case? 763 00:51:07,810 --> 00:51:10,800 I hardly remember it. How can anything bother me now? 764 00:51:10,800 --> 00:51:11,910 All right then. 765 00:51:12,310 --> 00:51:15,240 I just wanted to make sure. 766 00:51:16,570 --> 00:51:17,570 Have a good one. 767 00:51:36,910 --> 00:51:38,300 Do you have that actress' number? 768 00:51:38,300 --> 00:51:40,560 Yes. Lawyer Do gave me her number. 769 00:51:40,560 --> 00:51:41,910 You should go meet her. 770 00:51:42,270 --> 00:51:43,310 Me? 771 00:51:44,010 --> 00:51:46,410 Everyone prefers to see people that are younger and good-looking. 772 00:51:48,610 --> 00:51:51,470 Detective Kim Chang Soo sent this through a courier. 773 00:51:52,040 --> 00:51:53,540 Are those files related to the Hope Market case? 774 00:51:53,910 --> 00:51:54,910 I think so. 775 00:52:01,170 --> 00:52:02,510 Park Tae Seok speaking. 776 00:52:05,270 --> 00:52:06,410 Hello? 777 00:52:07,270 --> 00:52:08,370 Anyone there? 778 00:52:09,940 --> 00:52:10,970 Hello? 779 00:52:11,710 --> 00:52:12,980 Excuse me... 780 00:52:12,980 --> 00:52:14,730 Yes, go on. 781 00:52:14,730 --> 00:52:17,630 Are you really Park Tae Seok? 782 00:52:17,630 --> 00:52:19,010 Yes, that's me. Who is this? 783 00:52:22,610 --> 00:52:23,910 Yes, 9pm sounds good. 784 00:52:26,710 --> 00:52:27,940 Where should I go? 785 00:52:32,210 --> 00:52:33,540 (Cafe Memory) 786 00:52:34,610 --> 00:52:35,770 Yes, I'll be there. 787 00:52:37,010 --> 00:52:38,340 Hold on. 788 00:52:38,340 --> 00:52:41,040 I don't know what you look like. How will I recognise you? 789 00:52:42,610 --> 00:52:43,770 All right. 790 00:52:46,840 --> 00:52:47,870 Who was that? 791 00:52:49,110 --> 00:52:50,240 The wheels... 792 00:52:50,910 --> 00:52:53,400 - are rolling on their own. - What? 793 00:52:53,400 --> 00:52:55,770 Kang Hyun Wook's girlfriend wants to give me something. 794 00:52:56,210 --> 00:52:57,940 So the person that just called you... 795 00:52:58,310 --> 00:52:59,310 Yes. 796 00:53:00,740 --> 00:53:03,800 Don't go alone. Take Lawyer Jeong with you. 797 00:53:03,800 --> 00:53:05,200 I think that would be best. 798 00:53:05,200 --> 00:53:07,360 She said she'll call me after making sure that I'm alone. 799 00:53:07,360 --> 00:53:08,760 So she'll be watching you from afar? 800 00:53:08,760 --> 00:53:10,640 Her voice sounded uneasy as if she was being chased. 801 00:53:13,210 --> 00:53:17,910 Let's see. If I go home before seeing her, it would be perfect. 802 00:53:19,670 --> 00:53:21,400 You should review this. 803 00:53:21,400 --> 00:53:24,380 You have to find a definite reason if we want to request a retrial. 804 00:53:24,380 --> 00:53:25,440 Okay. 805 00:53:26,910 --> 00:53:28,040 All right. 806 00:53:34,810 --> 00:53:37,740 Okay, let's go home. 807 00:53:41,570 --> 00:53:43,720 If something urgent comes up, call me. 808 00:53:43,720 --> 00:53:44,980 Okay. 809 00:53:44,980 --> 00:53:46,840 - Be careful. - Don't worry. 810 00:53:54,670 --> 00:53:56,710 Is he going to be all right by himself? 811 00:53:58,710 --> 00:53:59,840 I'm not sure. 812 00:54:25,940 --> 00:54:26,970 Don't be surprised. 813 00:55:08,640 --> 00:55:09,810 Get out. 814 00:55:13,740 --> 00:55:15,070 What are you doing? Get out! 815 00:55:17,640 --> 00:55:19,210 I'm a lawyer! 816 00:55:21,710 --> 00:55:22,810 Get out! 817 00:55:41,670 --> 00:55:44,040 I'd like to report a hit-and-run. 818 00:55:44,370 --> 00:55:48,470 The license plate number is 47W3858. 819 00:55:48,870 --> 00:55:50,640 How can you make such a mistake? 820 00:55:52,140 --> 00:55:55,870 Stop tailing him for now and keep it low for a while. 821 00:56:04,270 --> 00:56:05,540 Tailing? 822 00:56:06,310 --> 00:56:07,840 Who are you tailing? 823 00:56:10,840 --> 00:56:12,870 I didn't know you had a habit of eavesdropping. 824 00:56:13,740 --> 00:56:15,730 What's going on with you? 825 00:56:15,730 --> 00:56:16,900 There is no such thing. 826 00:56:16,900 --> 00:56:19,630 What's making you so nervous? 827 00:56:19,630 --> 00:56:22,200 Don't try to pick at me. Nothing's going on. 828 00:56:22,200 --> 00:56:24,160 Just tell me. What's... 829 00:56:24,160 --> 00:56:27,210 What is it? You must have come here to talk. 830 00:56:38,770 --> 00:56:40,140 What present? 831 00:56:40,710 --> 00:56:43,310 Ta-da. 832 00:56:44,110 --> 00:56:48,240 Look. Ta-da. 833 00:56:48,670 --> 00:56:50,140 It's a puppy! 834 00:56:51,010 --> 00:56:52,170 A puppy! 835 00:56:54,610 --> 00:56:55,890 It's so cute. 836 00:56:55,890 --> 00:56:57,910 All right. Hold it. 837 00:57:00,370 --> 00:57:01,500 It's so warm. 838 00:57:01,500 --> 00:57:04,000 You have to be careful since it's only a baby. 839 00:57:04,000 --> 00:57:05,010 Okay. 840 00:57:06,510 --> 00:57:07,890 I love you, Dad. 841 00:57:07,890 --> 00:57:09,130 Me, too. 842 00:57:09,130 --> 00:57:11,740 Park Three, I'll show you my room. 843 00:57:15,210 --> 00:57:16,540 What happened? 844 00:57:17,410 --> 00:57:20,500 Oh, I... Someone threw out the puppy. 845 00:57:20,500 --> 00:57:22,390 So I brought it home. 846 00:57:22,390 --> 00:57:25,100 That's good. You should get changed. 847 00:57:25,100 --> 00:57:26,720 I have to leave after dinner. 848 00:57:26,720 --> 00:57:27,770 Why? 849 00:57:28,410 --> 00:57:30,760 I have to see someone for work. 850 00:57:30,760 --> 00:57:32,040 At this hour? 851 00:57:33,110 --> 00:57:34,170 Yes. 852 00:57:36,740 --> 00:57:37,740 Is that Jeong Woo? 853 00:57:38,570 --> 00:57:40,270 It's not time for him to come back yet. 854 00:57:41,510 --> 00:57:42,830 Who is it? 855 00:57:42,830 --> 00:57:43,910 It's me. 856 00:57:50,510 --> 00:57:51,970 Is Tae Seok home? 857 00:57:52,770 --> 00:57:55,940 - He just came in. - That's good. 858 00:58:10,270 --> 00:58:12,740 Do you recognise me? 859 00:58:13,210 --> 00:58:14,410 What are you doing? 860 00:58:15,610 --> 00:58:19,200 Good. I'm glad you recognise me. 861 00:58:19,200 --> 00:58:20,460 What are you talking about? 862 00:58:20,460 --> 00:58:21,940 You'll scare Yeon Woo. 863 00:58:23,840 --> 00:58:28,570 Don't worry too much. Alzheimer's is not a huge deal. 864 00:58:29,140 --> 00:58:32,810 So just find peace within yourself. 865 00:58:33,870 --> 00:58:37,100 If you have a bad temper, you get more stressed and... 866 00:58:37,100 --> 00:58:38,210 Get out of my house! 867 00:58:39,210 --> 00:58:40,470 Honey. 868 00:58:41,210 --> 00:58:44,500 I'm only saying it because I'm worried about you. 869 00:58:44,500 --> 00:58:47,410 There's no need for you to worry, so get out! 870 00:58:48,510 --> 00:58:49,870 Mum... 871 00:58:53,210 --> 00:58:54,470 It's okay. 872 00:58:54,940 --> 00:58:56,840 Please don't fight. 873 00:58:58,110 --> 00:59:00,640 Daddy, don't fight. 874 00:59:01,410 --> 00:59:03,470 We're not fighting. 875 00:59:04,040 --> 00:59:08,540 Your father and I always talk like this. 876 00:59:09,310 --> 00:59:11,870 They're not fighting. Go to your room. 877 00:59:16,240 --> 00:59:17,600 Good going. 878 00:59:17,600 --> 00:59:20,840 What a great example you're setting for your kids. 879 00:59:21,740 --> 00:59:24,370 You really need to work on that temper of yours. 880 00:59:24,840 --> 00:59:26,260 There isn't a cure for the illness anyway. 881 00:59:26,260 --> 00:59:28,310 It would be best if you leave. 882 00:59:29,870 --> 00:59:31,140 I'm sorry, 883 00:59:32,040 --> 00:59:33,970 but please leave for today. 884 00:59:35,310 --> 00:59:36,340 I... 885 00:59:37,510 --> 00:59:40,370 I only came because I was worried. 886 00:59:42,910 --> 00:59:44,210 Here. 887 00:59:45,810 --> 00:59:49,410 They're snacks Tae Seok enjoyed eating as a child. 888 00:59:54,410 --> 00:59:55,470 Thank you. 889 01:00:03,510 --> 01:00:05,110 You don't have to see me out. 890 01:00:24,010 --> 01:00:25,010 Honey. 891 01:00:29,410 --> 01:00:30,410 I'll be back. 892 01:00:31,140 --> 01:00:32,510 Have dinner first. 893 01:00:34,840 --> 01:00:35,840 I'll eat after I come back. 894 01:01:34,910 --> 01:01:35,940 Miss Shin So Jung? 895 01:01:45,910 --> 01:01:46,910 Hyun Wook told me... 896 01:01:47,570 --> 01:01:49,540 to give it to you. 897 01:01:54,740 --> 01:01:56,270 When was that? 898 01:01:57,210 --> 01:01:58,810 The night before I lost contact with him, 899 01:01:59,910 --> 01:02:01,640 he came to visit me. 900 01:02:04,940 --> 01:02:06,040 What is this? 901 01:02:14,970 --> 01:02:16,110 It's like a collateral. 902 01:02:17,410 --> 01:02:19,010 It won't happen, 903 01:02:19,970 --> 01:02:22,140 but in case you can't contact me for over three days, 904 01:02:22,810 --> 01:02:24,410 give it to Lawyer Park Tae Seok. 905 01:02:28,540 --> 01:02:29,540 This is his contact information. 906 01:02:31,740 --> 01:02:33,170 You must give it to him in person. 907 01:02:46,010 --> 01:02:47,910 (Reading the USB memory card) 908 01:02:49,440 --> 01:02:50,710 It's difficult, 909 01:02:51,070 --> 01:02:52,470 but it'll work out somehow. 910 01:02:54,970 --> 01:02:56,440 The Yellow angel hit-and-run case. 911 01:02:57,540 --> 01:02:58,540 Aren't you the culprit? 912 01:02:58,970 --> 01:02:59,970 What are you talking about? 913 01:03:00,640 --> 01:03:02,540 Hey, don't you remember? 914 01:03:03,510 --> 01:03:04,510 When we were in the ninth grade, 915 01:03:05,540 --> 01:03:07,460 you confessed to me while crying. 916 01:03:07,460 --> 01:03:08,710 You visited me at the hospital. 917 01:03:10,410 --> 01:03:12,810 I'm sorry for not keeping it a secret, 918 01:03:13,840 --> 01:03:14,870 but I need the money. 919 01:03:16,070 --> 01:03:17,410 I met your father today. 920 01:03:18,810 --> 01:03:21,270 He was happy to lend me the money. 921 01:03:22,710 --> 01:03:23,710 You jerk. 922 01:03:24,040 --> 01:03:25,040 Hey. 923 01:03:25,440 --> 01:03:26,570 Let's get it straight. 924 01:03:27,670 --> 01:03:29,840 You're the jerk, not me. 925 01:03:31,310 --> 01:03:32,310 I heard... 926 01:03:33,370 --> 01:03:36,210 you could've saved the child had you taken him to the hospital. 63613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.