All language subtitles for Longmen.Town.Inn.2021.CHINESE.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,540 --> 00:00:13,790 Twenty years ago, 4 00:00:13,790 --> 00:00:16,080 there was an invincible swordsman 5 00:00:16,080 --> 00:00:17,450 renouncing the world splendidly 6 00:00:17,580 --> 00:00:19,000 named Wolong. 7 00:00:19,660 --> 00:00:21,500 This man had skillful swordsmanship. 8 00:00:21,660 --> 00:00:23,830 He challenged the best of all sects 9 00:00:24,000 --> 00:00:25,410 without a single defeat. 10 00:00:25,910 --> 00:00:27,660 In just a few years, 11 00:00:27,700 --> 00:00:29,410 he became well-known 12 00:00:29,620 --> 00:00:31,660 and had more enemies. 13 00:00:32,080 --> 00:00:35,830 In the end, he fought against all masters at Broken Soul Cliff. 14 00:00:36,200 --> 00:00:37,080 That day, 15 00:00:37,160 --> 00:00:38,660 Wolong was the only one 16 00:00:38,910 --> 00:00:40,370 who survived. 17 00:00:40,580 --> 00:00:42,410 But after the battle, 18 00:00:42,500 --> 00:00:44,950 Wolong went to live in seclusion out of the blue. 19 00:00:45,040 --> 00:00:47,120 No one knew the reason. 20 00:00:47,750 --> 00:00:49,200 Many years later, 21 00:00:49,200 --> 00:00:52,120 the Rakshasa Sect from Western Regions entered Central Mainland. 22 00:00:52,120 --> 00:00:55,370 They searched high and low to hunt Wolong down and kill him. 23 00:00:56,330 --> 00:00:57,370 Almost at the same time, 24 00:00:57,370 --> 00:00:59,540 there were rumors that 25 00:00:59,910 --> 00:01:04,790 Sword Immortal Wolong founded Longmen Town Inn. 26 00:01:20,330 --> 00:01:23,290 Our Qingcheng Sect has never interfered in others' affairs. 27 00:01:23,450 --> 00:01:25,250 Just because it was said that Sword Immortal Wolong 28 00:01:25,410 --> 00:01:27,750 had met our Master once before going to live in seclusion, 29 00:01:27,870 --> 00:01:29,290 our whole sect was slaughtered. 30 00:01:29,790 --> 00:01:31,290 A man is sure 31 00:01:32,080 --> 00:01:33,580 to take his revenge. 32 00:01:35,830 --> 00:01:36,540 Fellow brother Tian, 33 00:01:37,540 --> 00:01:38,370 be patient. 34 00:01:47,250 --> 00:01:47,910 Sixth fellow brother, 35 00:01:48,950 --> 00:01:50,160 go and gather some firewood outside the yard. 36 00:01:56,160 --> 00:01:57,000 Don't do it. 37 00:01:57,160 --> 00:01:59,660 There is no turning back after practicing this Blood-Reversing Manual. 38 00:02:00,000 --> 00:02:01,580 We can go to Longmen Town. 39 00:02:17,330 --> 00:02:20,620 If your Gods and Buddhas are real, 40 00:02:21,290 --> 00:02:25,290 they should cast those Rakshasa beasts to hell. 41 00:03:03,950 --> 00:03:08,250 Where is Longmen Town? 42 00:03:12,160 --> 00:03:14,750 It is heard that Longmen Town is in the deep desert. 43 00:03:15,000 --> 00:03:16,830 If it had not been for the Longmen local guide, 44 00:03:17,290 --> 00:03:19,540 no one in the world would have found the place. 45 00:03:21,910 --> 00:03:23,950 So what if we find it? 46 00:03:24,830 --> 00:03:25,660 They're 47 00:03:26,000 --> 00:03:28,790 just a bunch of stray dogs in hiding. 48 00:03:30,410 --> 00:03:31,290 Hold your breath. 49 00:03:34,700 --> 00:03:35,750 It's no good, Sixth fellow brother. 50 00:03:38,250 --> 00:03:39,000 Look out! 51 00:04:14,910 --> 00:04:16,160 Before that old man died, 52 00:04:16,160 --> 00:04:17,580 did he tell you where Longmen Town is? 53 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 She's Luo Xiaoman, daughter of Luo Yueniang, 54 00:04:54,790 --> 00:04:56,790 the manager of Longmen Town Inn. 55 00:04:57,830 --> 00:04:59,120 Inform Young Master. 56 00:05:21,410 --> 00:05:22,000 Pingan. 57 00:05:22,910 --> 00:05:24,290 I told you when we are outside, 58 00:05:24,540 --> 00:05:25,580 call me Boos Wei. 59 00:05:26,330 --> 00:05:26,910 I mean, 60 00:05:27,790 --> 00:05:28,410 why don't we 61 00:05:29,120 --> 00:05:29,950 just call it a day? 62 00:05:32,120 --> 00:05:33,700 Picking-pocket or stealing is fine with us, 63 00:05:33,830 --> 00:05:34,870 but, but hijack? 64 00:05:36,290 --> 00:05:37,290 Nothing ventured, nothing gained. 65 00:05:37,290 --> 00:05:38,120 What are you afraid of? 66 00:05:39,620 --> 00:05:40,250 Get ready to pull the rope. 67 00:05:40,700 --> 00:05:41,200 Where is the rope? 68 00:05:41,750 --> 00:05:42,120 Here. 69 00:06:34,620 --> 00:06:36,620 Those rats are nothing at all. 70 00:06:36,790 --> 00:06:38,660 Making a joint attack is the only thing they know. 71 00:06:38,660 --> 00:06:39,290 And I 72 00:06:39,410 --> 00:06:41,330 happen to have a blade method that can break them. 73 00:06:41,450 --> 00:06:43,160 But I can't do it with all my might when someone is next to me. 74 00:06:43,250 --> 00:06:44,040 You should go first. 75 00:06:44,120 --> 00:06:46,080 There's a river thirty miles away by the dead woods. 76 00:06:46,370 --> 00:06:47,580 I will find you there. 77 00:07:11,160 --> 00:07:12,750 Bai Wuji. 78 00:08:08,910 --> 00:08:10,000 Blood-Reversing Manual. 79 00:08:48,950 --> 00:08:49,830 Luo Xiaoman 80 00:08:50,080 --> 00:08:52,080 is thirty miles away by the river near the dead woods. 81 00:08:52,540 --> 00:08:53,450 Before that, 82 00:08:54,040 --> 00:08:56,200 let's find out those rats who are showing their tails 83 00:08:57,000 --> 00:08:57,790 but hiding their heads. 84 00:09:11,040 --> 00:09:11,620 Pingan. 85 00:09:12,080 --> 00:09:13,160 What to do? 86 00:09:14,290 --> 00:09:16,290 Are you the hero of the Rakshasa Sect? 87 00:09:18,160 --> 00:09:19,250 It seems you are. 88 00:09:19,870 --> 00:09:21,120 Somebody up there loves me. 89 00:09:21,700 --> 00:09:22,700 We three brothers 90 00:09:23,120 --> 00:09:24,830 grew up hearing that Rakshasa Sect 91 00:09:25,120 --> 00:09:26,330 is full of heroes 92 00:09:26,580 --> 00:09:27,500 who maintain a stark sense of good and evil, 93 00:09:27,660 --> 00:09:28,330 and would never... 94 00:09:28,330 --> 00:09:29,120 Trash. 95 00:09:29,200 --> 00:09:29,870 Kill them. 96 00:09:30,950 --> 00:09:32,040 Please spare our lives, sir! 97 00:09:32,040 --> 00:09:33,250 Sir! 98 00:09:34,580 --> 00:09:35,080 Wait. 99 00:09:46,290 --> 00:09:47,620 You are still alive. 100 00:09:51,330 --> 00:09:51,910 Sir, 101 00:09:52,330 --> 00:09:53,120 do you know me? 102 00:09:53,540 --> 00:09:55,160 Do you want to join Rakshasa Sect badly? 103 00:09:55,160 --> 00:09:56,290 That's my lifelong wish. 104 00:09:56,580 --> 00:09:57,200 All right. 105 00:09:58,000 --> 00:09:58,790 You have my permission. 106 00:09:59,700 --> 00:10:00,500 But 107 00:10:00,660 --> 00:10:02,040 you have to do something for me. 108 00:10:02,410 --> 00:10:04,200 Find that woman who has just fled to 109 00:10:04,580 --> 00:10:06,450 the river thirty miles away by the dead woods. 110 00:10:07,080 --> 00:10:08,330 By any means possible, 111 00:10:09,040 --> 00:10:10,700 try to follow her into Longmen Town. 112 00:10:11,620 --> 00:10:12,750 You go alone. 113 00:10:16,540 --> 00:10:17,160 Could I 114 00:10:17,450 --> 00:10:18,250 stay and 115 00:10:19,120 --> 00:10:19,910 let the two of them go? 116 00:10:19,910 --> 00:10:20,620 I said 117 00:10:21,410 --> 00:10:22,870 you go alone. 118 00:10:27,160 --> 00:10:27,950 It's all right. 119 00:10:28,160 --> 00:10:28,620 Boss. 120 00:10:28,830 --> 00:10:29,290 Go. 121 00:10:29,500 --> 00:10:30,200 Seven days. 122 00:10:30,870 --> 00:10:31,700 You have seven days. 123 00:10:33,000 --> 00:10:34,040 Don't forget. 124 00:10:34,620 --> 00:10:35,790 Your brothers 125 00:10:36,120 --> 00:10:37,000 are waiting for you. 126 00:10:42,910 --> 00:10:43,790 When you find it, 127 00:10:44,000 --> 00:10:45,370 launch the signal flare. 128 00:10:45,660 --> 00:10:49,700 And I'll be able to locate you based on where the fireworks appear. 129 00:10:54,540 --> 00:10:55,080 Absolutely. 130 00:11:03,160 --> 00:11:04,450 I can't wait 131 00:11:04,830 --> 00:11:07,040 to see him kill you with his own hands. 132 00:11:48,660 --> 00:11:49,160 Come on. 133 00:11:49,540 --> 00:11:50,290 Sit here. 134 00:12:22,370 --> 00:12:24,080 I'm going to deliver it to them first, all right? 135 00:12:24,250 --> 00:12:24,830 Go. 136 00:12:43,000 --> 00:12:44,620 The eldest son of the He family in Guanxi, 137 00:12:45,200 --> 00:12:46,040 He Sheng. 138 00:12:47,160 --> 00:12:48,080 Is this place 139 00:12:48,540 --> 00:12:49,540 Longmen Town, for real? 140 00:12:51,580 --> 00:12:52,830 Of course, it is. 141 00:12:54,910 --> 00:12:55,750 Do you know 142 00:12:55,750 --> 00:12:56,830 the rules for getting into Longmen? 143 00:12:57,370 --> 00:12:58,370 Never leave this place 144 00:12:58,620 --> 00:12:59,450 unless Rakshasa is down. 145 00:13:00,500 --> 00:13:01,120 You are 146 00:13:01,200 --> 00:13:02,870 the Life-taking Judge Wu Shengru, aren't you? 147 00:13:04,040 --> 00:13:05,160 You spread the news 148 00:13:05,160 --> 00:13:07,700 saying Longmen Town was founded by Sword Immortal Wolong. 149 00:13:07,700 --> 00:13:08,830 May I see him? 150 00:13:11,580 --> 00:13:12,910 I'm afraid the answer is no. 151 00:13:15,290 --> 00:13:15,910 Why? 152 00:13:17,250 --> 00:13:20,290 I'm afraid the dead will stain his eyes. 153 00:13:22,080 --> 00:13:23,160 When you went in, 154 00:13:23,450 --> 00:13:24,450 you kept checking 155 00:13:24,750 --> 00:13:26,250 where the doors and windows are. 156 00:13:27,200 --> 00:13:27,950 You were trying to 157 00:13:28,450 --> 00:13:29,450 figure out how to escape, weren't you? 158 00:13:30,120 --> 00:13:31,700 The desert is dry and hot. 159 00:13:31,950 --> 00:13:32,950 Coming all the way here, 160 00:13:33,160 --> 00:13:35,080 a normal person would have been thirsty. 161 00:13:35,290 --> 00:13:36,410 You have chapped lips 162 00:13:36,870 --> 00:13:38,870 but you didn't drink the tea handed by Cripple. 163 00:13:39,790 --> 00:13:41,290 You must be on your guard. 164 00:13:41,870 --> 00:13:43,000 It's the first time I'm here, 165 00:13:43,250 --> 00:13:44,580 I have no choice but to beware. 166 00:13:46,200 --> 00:13:47,040 You made your point. 167 00:13:48,950 --> 00:13:50,120 I can see that 168 00:13:50,450 --> 00:13:51,370 your right hand is calloused. 169 00:13:52,200 --> 00:13:52,870 You must be 170 00:13:53,160 --> 00:13:54,950 used to practicing material arts with it. 171 00:13:55,410 --> 00:13:56,500 But you need to know 172 00:13:57,450 --> 00:13:58,120 He Sheng 173 00:13:58,790 --> 00:14:00,000 is left-handed. 174 00:14:01,410 --> 00:14:03,040 The last thing you should do 175 00:14:03,540 --> 00:14:05,660 is pretend to be my foster son. 176 00:14:23,290 --> 00:14:25,200 The third son of the He family, 177 00:14:25,370 --> 00:14:26,790 my blood brother, 178 00:14:27,370 --> 00:14:28,160 He Chen. 179 00:14:28,870 --> 00:14:29,660 He has 180 00:14:30,040 --> 00:14:31,000 two wives 181 00:14:32,540 --> 00:14:33,410 and 182 00:14:33,870 --> 00:14:35,160 sixteen servants. 183 00:14:35,950 --> 00:14:37,000 Rakshasa dog, 184 00:14:37,370 --> 00:14:38,620 here is your bill. 185 00:14:54,700 --> 00:14:56,200 Cripple, hurry and tidy up. 186 00:14:56,750 --> 00:14:58,450 Don't mess up my floor. 187 00:15:11,830 --> 00:15:12,580 Here we go again. 188 00:15:12,950 --> 00:15:13,830 Lunatic. 189 00:15:16,830 --> 00:15:18,410 Ever since Xiaoman left, 190 00:15:18,660 --> 00:15:20,870 she's been torturing us every day to the point we couldn't sleep properly. 191 00:15:41,000 --> 00:15:42,700 It's been hours, 192 00:15:44,700 --> 00:15:46,160 there's no one here. 193 00:16:34,620 --> 00:16:36,160 Spare my life, I just couldn't stand injustice. 194 00:16:41,200 --> 00:16:42,450 Don't worry, I closed my eyes. 195 00:16:42,450 --> 00:16:43,660 I saw nothing the whole time. 196 00:16:44,700 --> 00:16:45,580 You are injured 197 00:16:45,580 --> 00:16:46,660 and poisoned 198 00:16:47,040 --> 00:16:47,830 very badly. 199 00:16:48,200 --> 00:16:49,290 Human life is beyond value, right? 200 00:16:49,950 --> 00:16:51,000 Sorry for being rude. 201 00:16:55,500 --> 00:16:56,250 This is for you. 202 00:16:57,000 --> 00:16:57,830 There's some left. 203 00:17:05,120 --> 00:17:06,000 How do you know it's poisonous? 204 00:17:07,160 --> 00:17:07,790 I... 205 00:17:18,950 --> 00:17:20,120 The smell of blood. 206 00:18:24,290 --> 00:18:26,120 You do know how to choose a place. 207 00:18:26,450 --> 00:18:28,290 The wind is blowing towards me. 208 00:18:40,250 --> 00:18:40,830 Can I 209 00:18:41,700 --> 00:18:43,040 give you a suggestion? 210 00:18:44,250 --> 00:18:45,790 Just put your mind 211 00:18:46,330 --> 00:18:46,950 on, 212 00:18:46,950 --> 00:18:48,870 well, on something important, 213 00:18:49,330 --> 00:18:51,000 and wait for that hunger to pass. 214 00:18:51,500 --> 00:18:51,870 It will 215 00:18:52,200 --> 00:18:53,450 less hungry that way. 216 00:18:55,410 --> 00:18:56,500 Do you usually suffer from hunger? 217 00:18:58,750 --> 00:18:59,330 Yes. 218 00:19:00,120 --> 00:19:02,660 But I can always find a way to get something to eat. 219 00:19:03,120 --> 00:19:04,080 When I was a kid, 220 00:19:04,410 --> 00:19:05,660 I used to steal some stuff, 221 00:19:06,540 --> 00:19:07,870 you know, for food. 222 00:19:08,660 --> 00:19:09,370 I got beaten up a lot, too. 223 00:19:09,830 --> 00:19:10,160 Right. 224 00:19:10,580 --> 00:19:11,580 That herbal medicine you used 225 00:19:11,910 --> 00:19:12,620 was 226 00:19:13,160 --> 00:19:14,330 something I figured out myself 227 00:19:14,500 --> 00:19:15,620 after being beaten too much. 228 00:19:19,540 --> 00:19:20,750 I am Wei Pingan. 229 00:19:21,250 --> 00:19:22,080 It means 230 00:19:22,160 --> 00:19:24,080 when the food is in the stomach, all is well. 231 00:19:25,080 --> 00:19:26,000 A cultural name, isn't it? 232 00:19:28,830 --> 00:19:29,750 What's your name? 233 00:19:30,910 --> 00:19:31,620 Luo Xiaoman. 234 00:19:34,620 --> 00:19:35,370 Well, 235 00:19:36,120 --> 00:19:38,000 now the world is in chaos. 236 00:19:38,450 --> 00:19:39,040 I heard that 237 00:19:39,370 --> 00:19:41,790 there is Longmen Town or whatever it's called, 238 00:19:42,330 --> 00:19:45,200 but they say it's an imaginary land of joy and plenty. 239 00:19:46,120 --> 00:19:47,410 An imaginary land of joy and plenty? 240 00:19:50,790 --> 00:19:52,330 It's just a prison for dragging out an ignoble existence. 241 00:19:52,950 --> 00:19:54,080 Never mind. 242 00:19:54,750 --> 00:19:57,120 It would be nice to have food and shelter 243 00:19:57,790 --> 00:19:58,660 and not get beat up. 244 00:20:02,040 --> 00:20:03,750 Longmen Town Inn, 245 00:20:04,370 --> 00:20:04,950 do 246 00:20:05,000 --> 00:20:05,500 you 247 00:20:05,910 --> 00:20:06,910 know where it is? 248 00:20:08,950 --> 00:20:09,330 Then, 249 00:20:09,370 --> 00:20:11,160 can you take me there, warrior? 250 00:20:12,250 --> 00:20:13,830 I saved your life twice already. 251 00:20:16,450 --> 00:20:17,580 Longmen Town only accepts 252 00:20:17,700 --> 00:20:19,410 those who hate to live together under the same sky with the Rakshasa Sect. 253 00:20:20,200 --> 00:20:22,750 That's me, I hate to live together under the same sky with the Rakshasa Sect. 254 00:20:23,370 --> 00:20:25,700 Let me tell you this, I grew up with no parents, 255 00:20:26,160 --> 00:20:28,830 and I always thought these guys from the Rakshasa Sect were the ones to blame. 256 00:20:29,290 --> 00:20:30,790 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 257 00:20:30,950 --> 00:20:32,040 I hate to live together 258 00:20:32,620 --> 00:20:34,080 under the same sky with the Rakshasa Sect. 259 00:20:35,950 --> 00:20:36,450 You... 260 00:20:36,620 --> 00:20:37,660 Why do you ignore me? 261 00:20:37,660 --> 00:20:38,160 You... 262 00:20:38,200 --> 00:20:39,040 I don't care. 263 00:20:39,290 --> 00:20:39,540 I... 264 00:20:40,160 --> 00:20:40,500 I... 265 00:20:40,500 --> 00:20:42,500 If you don't take me there, I'll keep whining at you 266 00:20:42,790 --> 00:20:43,160 anyway. 267 00:20:47,370 --> 00:20:47,870 Sleep. 268 00:21:16,750 --> 00:21:19,450 The good are protected by Heaven. 269 00:21:19,450 --> 00:21:20,830 Eldest Young Master will be safe. 270 00:21:24,580 --> 00:21:26,000 How about that good-for-nothing brat? 271 00:21:26,120 --> 00:21:27,500 Fifty strokes of the whip 272 00:21:27,830 --> 00:21:28,750 knocked him out. 273 00:21:30,660 --> 00:21:32,370 After going there in person, he let them flee after all. 274 00:21:33,000 --> 00:21:33,580 Useless. 275 00:21:36,750 --> 00:21:37,370 Never mind. 276 00:21:38,080 --> 00:21:38,790 I suppose 277 00:21:38,870 --> 00:21:40,080 he must have learned his lesson. 278 00:21:42,290 --> 00:21:43,700 Forget the rest, 279 00:21:45,080 --> 00:21:45,910 let him 280 00:21:46,540 --> 00:21:47,720 be grounded and ponder upon his faults. 281 00:22:00,450 --> 00:22:02,620 Master absolves you of punishment 282 00:22:03,250 --> 00:22:04,040 and commanded you 283 00:22:04,290 --> 00:22:05,870 to stay in your room and ponder upon your faults. 284 00:22:56,540 --> 00:22:57,540 I am sorry. 285 00:22:59,330 --> 00:23:00,660 The poison 286 00:23:01,500 --> 00:23:04,000 I sucked out of you yesterday, 287 00:23:06,160 --> 00:23:08,000 it seems that I didn't spit it out 288 00:23:10,500 --> 00:23:11,500 completely. 289 00:25:50,410 --> 00:25:51,370 He saved my life. 290 00:25:52,750 --> 00:25:54,540 Ghost Doctor saved his life already. 291 00:25:55,410 --> 00:25:56,950 Longmen has its rules. 292 00:25:57,950 --> 00:25:59,250 At the most, let him go, then. 293 00:25:59,540 --> 00:26:00,500 Kill him after saving him, 294 00:26:01,450 --> 00:26:02,080 what's the point? 295 00:26:02,410 --> 00:26:03,160 I said 296 00:26:03,910 --> 00:26:05,950 he got poisoned because of you, that's why we saved him. 297 00:26:06,370 --> 00:26:07,870 But killing him is the rule of Longmen. 298 00:26:10,500 --> 00:26:11,790 He is just a punk 299 00:26:12,290 --> 00:26:13,580 who doesn't even know martial arts. 300 00:26:14,290 --> 00:26:16,080 There is no way he is a member of the Rakshasa Sect. 301 00:26:17,120 --> 00:26:18,700 Why can't we spare his life? 302 00:26:19,450 --> 00:26:20,450 What if we do that 303 00:26:21,410 --> 00:26:23,450 and he turns out to be a spy of the Rakshasa Sect? 304 00:26:24,040 --> 00:26:25,330 Will they spare our lives? 305 00:26:26,830 --> 00:26:27,750 Sweetheart, 306 00:26:28,410 --> 00:26:31,500 you must know that your mother has to consider the lives of all. 307 00:26:33,450 --> 00:26:34,160 I don't care. 308 00:26:35,750 --> 00:26:36,870 If you lay a finger on him, 309 00:26:38,000 --> 00:26:39,830 I'll never forgive you as long as I live. 310 00:26:43,120 --> 00:26:43,700 Fine. 311 00:26:44,620 --> 00:26:45,790 Let's do what we always do, then. 312 00:26:46,250 --> 00:26:47,370 The Judge will decide his life and death. 313 00:27:04,200 --> 00:27:05,250 Someone wants to see you. 314 00:27:05,620 --> 00:27:06,500 Wash your face and go downstairs. 315 00:27:16,830 --> 00:27:17,370 Sit properly. 316 00:27:30,200 --> 00:27:31,290 He got jumpy. 317 00:27:39,200 --> 00:27:40,120 Why 318 00:27:40,750 --> 00:27:42,160 did you put that cup of tea down 319 00:27:42,450 --> 00:27:43,500 when it's already near your mouth? 320 00:27:46,120 --> 00:27:47,830 It was difficult for me to get water when I was a kid 321 00:27:48,450 --> 00:27:51,250 so I didn't want to drink more when I've just had it. 322 00:27:51,290 --> 00:27:52,330 When was the last time you drink water? 323 00:27:52,500 --> 00:27:53,370 Just now. 324 00:27:54,790 --> 00:27:56,000 I was given a whole basin of water. 325 00:27:56,700 --> 00:27:57,500 Is it interesting? 326 00:27:58,580 --> 00:28:00,080 Let's assume what you are saying is true. 327 00:28:02,660 --> 00:28:03,700 The world knows 328 00:28:04,330 --> 00:28:05,290 our Longmen Town 329 00:28:05,410 --> 00:28:06,910 only kills people from the Rakshasa Sect. 330 00:28:08,290 --> 00:28:09,370 Just now, 331 00:28:09,620 --> 00:28:11,080 why were you so afraid of being found out? 332 00:28:11,620 --> 00:28:12,080 Was I 333 00:28:14,660 --> 00:28:15,830 afraid? 334 00:28:17,250 --> 00:28:18,540 This brat will be dead meat for sure. 335 00:28:18,830 --> 00:28:20,450 When you look out the door... 336 00:28:20,580 --> 00:28:21,540 If you kill him, 337 00:28:22,410 --> 00:28:23,700 I will hate you for the rest of my life. 338 00:28:24,620 --> 00:28:25,160 I... 339 00:28:25,160 --> 00:28:26,910 Your hands are fair and clean. 340 00:28:27,120 --> 00:28:27,910 If I'm not mistaken, 341 00:28:28,330 --> 00:28:29,790 you are a master of the internal force. 342 00:28:30,410 --> 00:28:31,120 I'll come clean. 343 00:28:32,120 --> 00:28:32,950 I am 344 00:28:33,660 --> 00:28:34,830 a master of the internal force 345 00:28:36,120 --> 00:28:37,290 in my dream. 346 00:28:37,290 --> 00:28:37,750 I... 347 00:28:37,910 --> 00:28:39,410 I've never had certain jobs. 348 00:28:40,160 --> 00:28:41,200 As a matter of course, 349 00:28:41,500 --> 00:28:43,200 my hands are fair and soft, man. 350 00:28:45,950 --> 00:28:47,370 Such a glib tongue you have. 351 00:28:47,370 --> 00:28:49,200 Even if you don't know material arts, 352 00:28:49,200 --> 00:28:51,250 you still have sinister motives. 353 00:28:51,830 --> 00:28:53,450 Whether you are a member of the Rakshasa Sect or not, 354 00:28:54,370 --> 00:28:55,250 I, Wu, 355 00:28:55,660 --> 00:28:56,910 don't want to rely on sheer good luck. 356 00:28:57,830 --> 00:28:58,330 Kiddo, 357 00:29:00,250 --> 00:29:01,160 pay your bill, then. 358 00:29:01,500 --> 00:29:02,580 What bill? 359 00:29:02,830 --> 00:29:05,160 I didn't order tea, you gave it to me at your will. 360 00:29:09,910 --> 00:29:10,500 Uncle Wu. 361 00:29:19,580 --> 00:29:20,290 Cripple, 362 00:29:20,620 --> 00:29:22,450 go to town and get the others back. 363 00:29:23,000 --> 00:29:23,540 Oh. 364 00:29:25,080 --> 00:29:26,040 Can I go now? 365 00:29:26,700 --> 00:29:28,000 Go back to your room and have a rest, for now. 366 00:29:28,250 --> 00:29:29,410 Sure, sure, sure, sure. 367 00:29:29,410 --> 00:29:29,870 Well, 368 00:29:30,000 --> 00:29:30,290 then, 369 00:29:31,200 --> 00:29:32,700 you all just talk among yourselves. 370 00:29:42,580 --> 00:29:43,410 Damn. 371 00:29:44,660 --> 00:29:46,080 Where is my signal flare? 372 00:29:51,700 --> 00:29:52,950 Where is it? 373 00:30:02,000 --> 00:30:03,500 Don't tell me 374 00:30:04,000 --> 00:30:05,540 they hid it from me? 375 00:30:12,750 --> 00:30:14,250 You two 376 00:30:15,870 --> 00:30:17,700 have to hang in there for me. 377 00:30:41,000 --> 00:30:42,160 Did you fall for him? 378 00:30:42,160 --> 00:30:42,790 No. 379 00:30:43,450 --> 00:30:44,750 You can't keep it from me. 380 00:30:45,000 --> 00:30:45,870 I don't want you 381 00:30:45,870 --> 00:30:47,580 to go through what I did. 382 00:30:48,370 --> 00:30:50,330 I will never fall in love with any man in my life. 383 00:30:50,330 --> 00:30:51,290 I just want to return the favor. 384 00:30:52,160 --> 00:30:53,120 Let him go. 385 00:30:53,370 --> 00:30:54,410 Cover his eyes and let him go. 386 00:30:54,660 --> 00:30:55,620 Even if I agree to let him go, 387 00:30:55,620 --> 00:30:57,410 others will be determined to kill him. 388 00:30:57,830 --> 00:30:59,790 It's about the secret and safety of Longmen Town. 389 00:30:59,790 --> 00:31:00,750 I don't care. 390 00:31:05,790 --> 00:31:08,120 Where is the signal flare? 391 00:31:10,870 --> 00:31:12,540 If I can't find that signal flare, 392 00:31:12,950 --> 00:31:15,500 how on earth could I leave? 393 00:31:18,410 --> 00:31:19,750 I have to think of something. 394 00:31:21,830 --> 00:31:23,040 These are rations and travel expenses. 395 00:31:23,950 --> 00:31:24,790 I will get you out of Longmen. 396 00:31:24,790 --> 00:31:25,750 We're even from now on. 397 00:31:27,660 --> 00:31:28,200 Hey, 398 00:31:30,370 --> 00:31:31,700 can I stay? 399 00:31:31,700 --> 00:31:32,580 Then you will die. 400 00:31:34,910 --> 00:31:35,450 Can I 401 00:31:35,830 --> 00:31:37,450 neither go nor die? 402 00:31:38,040 --> 00:31:38,620 No. 403 00:31:38,620 --> 00:31:39,790 Go with me at dawn. 404 00:31:43,660 --> 00:31:44,910 No room for discussion? 405 00:31:55,540 --> 00:31:56,700 Yueniang can't show up. 406 00:31:57,040 --> 00:31:58,370 We will follow them later. 407 00:31:58,910 --> 00:32:00,580 As soon as Xiaoman disjoin that brat, 408 00:32:00,950 --> 00:32:01,700 we will make our moves. 409 00:32:03,870 --> 00:32:04,790 Longmen Town 410 00:32:05,540 --> 00:32:06,750 doesn't allow outsiders to come in 411 00:32:07,290 --> 00:32:08,750 and get out alive. 412 00:32:28,120 --> 00:32:29,080 Get on. 413 00:32:31,120 --> 00:32:31,950 I don't want to go. 414 00:32:33,950 --> 00:32:34,750 You'll die if you don't. 415 00:32:35,750 --> 00:32:36,540 Die... 416 00:32:36,790 --> 00:32:37,700 Then I will die. 417 00:32:38,700 --> 00:32:41,250 There's something more important in Longmen Town than my life. 418 00:32:41,250 --> 00:32:42,500 I can't go. 419 00:32:42,750 --> 00:32:43,830 Longmen Town has your stuff? 420 00:32:45,950 --> 00:32:46,620 You are 421 00:32:56,200 --> 00:32:57,080 babbling insanely. 422 00:32:59,250 --> 00:33:00,620 I save you because you did the same thing to me. 423 00:33:02,450 --> 00:33:03,330 You're healed now, get lost. 424 00:33:03,620 --> 00:33:04,080 Or else 425 00:33:04,500 --> 00:33:05,540 I won't care whether you are dead or alive. 426 00:33:11,620 --> 00:33:12,660 That day, when we were underwater, 427 00:33:12,950 --> 00:33:14,000 although 428 00:33:14,080 --> 00:33:15,370 I saved you in a moment of desperation, 429 00:33:16,080 --> 00:33:16,790 it was 430 00:33:17,620 --> 00:33:22,040 the first time ever in my life that a girl and I... 431 00:33:24,910 --> 00:33:26,000 Luo Xiaoman, I... 432 00:33:26,250 --> 00:33:27,370 I fell in love with you. 433 00:33:29,700 --> 00:33:30,830 Anyway, 434 00:33:31,290 --> 00:33:32,410 I don't care. 435 00:33:32,830 --> 00:33:33,910 I'm not going, even if I die. 436 00:33:55,370 --> 00:33:56,290 It was joyful when we were together. 437 00:33:56,870 --> 00:33:57,790 It was bitter when we separated. 438 00:33:58,580 --> 00:34:00,910 There are many more infatuated men and women in the world. 439 00:34:01,870 --> 00:34:02,540 Xiaoman. 440 00:34:05,580 --> 00:34:07,290 I finally waited until you came back. 441 00:34:09,160 --> 00:34:09,950 Suit yourself. 442 00:34:12,540 --> 00:34:13,000 Xiaoman. 443 00:34:13,540 --> 00:34:13,950 Xiaoman. 444 00:34:19,620 --> 00:34:20,120 Xiaoman. 445 00:34:23,750 --> 00:34:24,370 Xiaoman. 446 00:34:31,330 --> 00:34:32,200 Luo Yueniang, 447 00:34:32,250 --> 00:34:34,160 Heaven and earth can be the witnesses of what I just said. 448 00:34:35,410 --> 00:34:36,290 I hope you can 449 00:34:36,410 --> 00:34:37,450 allow me to stay here. 450 00:34:37,870 --> 00:34:39,830 There is no room for useless people in Longmen Town. 451 00:34:40,290 --> 00:34:41,580 Who says I'm useless? 452 00:34:41,580 --> 00:34:43,250 I can do all kinds of dirty and exhausting tasks. 453 00:34:43,540 --> 00:34:46,080 As long as I can stay with Xiaoman, I'll do anything. 454 00:34:46,700 --> 00:34:47,950 I'm definitely not leaving anyway. 455 00:34:51,580 --> 00:34:52,450 Fine. 456 00:34:53,540 --> 00:34:54,330 Fine. 457 00:34:59,200 --> 00:35:01,120 Why hasn't he come out yet? 458 00:35:02,450 --> 00:35:03,120 Shengnan, 459 00:35:04,250 --> 00:35:05,620 go back and see what's going on with me. 460 00:35:06,330 --> 00:35:06,700 Yes. 461 00:35:07,080 --> 00:35:07,580 Cripple, 462 00:35:08,330 --> 00:35:09,450 stay here and watch closely. 463 00:35:10,160 --> 00:35:11,580 Remember, 464 00:35:11,580 --> 00:35:12,120 don't go anywhere 465 00:35:12,290 --> 00:35:13,120 until we get back. 466 00:35:14,700 --> 00:35:15,870 Sit here absolutely still. 467 00:35:18,660 --> 00:35:19,250 Let's go. 468 00:35:20,250 --> 00:35:20,750 Let's go. 469 00:35:28,290 --> 00:35:28,950 I got it. 470 00:35:34,790 --> 00:35:35,660 Kill him. 471 00:35:36,660 --> 00:35:37,700 But Xiaoman 472 00:35:38,160 --> 00:35:39,370 will keep his life for sure. 473 00:35:41,160 --> 00:35:42,540 Get him out of Longmen 474 00:35:42,700 --> 00:35:43,750 and kill him outside. 475 00:35:45,000 --> 00:35:46,290 But didn't he say 476 00:35:46,410 --> 00:35:47,500 he wouldn't go even if he died? 477 00:35:47,830 --> 00:35:48,620 Then what should we do? 478 00:35:49,540 --> 00:35:50,410 Men's words... 479 00:35:51,330 --> 00:35:51,830 All right. 480 00:35:52,450 --> 00:35:54,450 From tomorrow on, don't give him a slight moment of comfort. 481 00:35:54,950 --> 00:35:56,000 I don't believe he's not going. 482 00:37:13,370 --> 00:37:13,910 Old man, 483 00:37:15,580 --> 00:37:16,790 get up, get up, get up. 484 00:37:18,500 --> 00:37:19,370 It's dark, we're closed. 485 00:37:20,370 --> 00:37:21,330 Go home and sleep. 486 00:37:24,080 --> 00:37:24,830 You, you, you... 487 00:37:25,330 --> 00:37:26,500 Who let you bother him? 488 00:37:27,580 --> 00:37:28,200 Get back here. 489 00:37:33,290 --> 00:37:34,250 Odd. 490 00:37:36,830 --> 00:37:38,040 From now on, that old man 491 00:37:38,040 --> 00:37:39,290 can do whatever he wants. 492 00:37:39,290 --> 00:37:40,330 Don't bother him. 493 00:37:40,450 --> 00:37:42,080 Who, who has told me that? 494 00:37:42,330 --> 00:37:42,950 Huh? 495 00:37:44,160 --> 00:37:46,540 If you want to get rid of me, just say it, what are those excuses for? 496 00:37:47,250 --> 00:37:48,200 It's been a whole day. 497 00:37:48,830 --> 00:37:49,660 You want to pick on me? 498 00:37:50,160 --> 00:37:51,120 I will take it all. 499 00:37:51,120 --> 00:37:52,830 Whatever tricks you have, bring it on. 500 00:37:53,660 --> 00:37:55,330 I'd rather be a hammer if I'm afraid of you. 501 00:38:09,250 --> 00:38:11,790 If only I'd known material arts, I would kick your ass. 502 00:38:22,870 --> 00:38:24,370 Then do you want to learn some? 503 00:38:44,580 --> 00:38:45,910 You startled me. 504 00:38:47,200 --> 00:38:48,450 I'm in a bad mood, don't bother me. 505 00:38:51,750 --> 00:38:53,160 If you want to learn, 506 00:38:53,450 --> 00:38:55,950 meet me in town two miles north. 507 00:39:04,250 --> 00:39:06,330 Pretending to be a master while wearing those? 508 00:39:06,750 --> 00:39:08,370 I don't know what I can learn from you. 509 00:39:17,580 --> 00:39:18,660 This brat 510 00:39:19,120 --> 00:39:20,540 has no intention of leaving. 511 00:39:20,750 --> 00:39:22,000 Be harder on him tomorrow. 512 00:39:22,450 --> 00:39:23,620 That damn man. 513 00:39:23,620 --> 00:39:25,080 He dares to chase the same girl as I do. 514 00:39:25,500 --> 00:39:26,950 I'm going to let him learn his lesson a hard way. 515 00:39:26,950 --> 00:39:27,540 Duo. 516 00:39:28,660 --> 00:39:29,450 You, too. 517 00:39:30,370 --> 00:39:31,830 Bother Xiaoman again, and I'll cut you into pieces. 518 00:39:37,700 --> 00:39:39,870 Cripple has been gone all day, where the hell is he? 519 00:39:41,290 --> 00:39:41,790 Oops, 520 00:39:44,620 --> 00:39:45,500 I forgot about him. 521 00:39:47,250 --> 00:39:48,120 Damn. 522 00:39:56,700 --> 00:39:57,660 Pretty boy, 523 00:39:58,580 --> 00:40:02,080 your mistake was chasing the same girl as I do. 524 00:40:02,910 --> 00:40:04,450 It's your blessing 525 00:40:04,700 --> 00:40:05,830 to die in my hands. 526 00:40:07,000 --> 00:40:08,160 On the road to the underworld, 527 00:40:08,500 --> 00:40:09,750 remember my name. 528 00:40:10,500 --> 00:40:11,250 I am 529 00:40:11,250 --> 00:40:13,200 Swordsman Duoqing. 530 00:40:15,500 --> 00:40:17,660 Show me some respect, would you? 531 00:40:19,500 --> 00:40:20,790 You kept me waiting for so long. 532 00:40:32,950 --> 00:40:34,410 Old man. 533 00:40:43,330 --> 00:40:44,950 Old man. 534 00:40:47,540 --> 00:40:48,870 Old man. 535 00:40:54,410 --> 00:40:56,700 Old man. 536 00:41:38,950 --> 00:41:39,830 My stuff, 537 00:41:40,160 --> 00:41:40,700 give it to me. 538 00:41:41,080 --> 00:41:41,950 That Blood-Reversing Manual 539 00:41:41,950 --> 00:41:43,500 relies on your life to push your potential. 540 00:41:43,830 --> 00:41:45,330 Once your potential is pushed, 541 00:41:45,660 --> 00:41:46,620 your internal force will reduce. 542 00:41:47,000 --> 00:41:47,700 It's not worth it. 543 00:41:48,450 --> 00:41:49,080 Young Master. 544 00:41:49,290 --> 00:41:50,910 We can let him fight Wolong to death... 545 00:41:50,910 --> 00:41:51,910 Check what's on there. 546 00:41:52,830 --> 00:41:53,910 Hongxiu is just concerned about... 547 00:41:56,540 --> 00:41:58,040 Get a clear understanding of your place. 548 00:41:58,620 --> 00:42:00,410 You're just one of the servants I rescued. 549 00:42:00,790 --> 00:42:01,580 You have no right 550 00:42:02,200 --> 00:42:03,290 to interfere with what I do. 551 00:42:04,620 --> 00:42:05,040 Give it to me. 552 00:42:20,330 --> 00:42:21,620 I found out that there is an apothecary 553 00:42:21,950 --> 00:42:22,950 in Sangcheng. 554 00:42:23,870 --> 00:42:24,620 In fact, 555 00:42:24,950 --> 00:42:27,580 that apothecary is an outpost set up by Longmen Town. 556 00:42:29,040 --> 00:42:30,790 They provide supplies to Longmen 557 00:42:31,450 --> 00:42:32,790 and lead the way to outsiders to go there. 558 00:42:35,370 --> 00:42:36,370 Spread the news 559 00:42:37,450 --> 00:42:38,540 that the Rakshasa is coming. 560 00:42:39,500 --> 00:42:41,200 I want the Rakshasa to arrive in Longmen 561 00:42:42,200 --> 00:42:43,620 with no risk at all. 562 00:44:19,750 --> 00:44:21,160 That's all 563 00:44:23,540 --> 00:44:25,160 I can do. 564 00:44:29,830 --> 00:44:31,160 Xue. 565 00:44:33,080 --> 00:44:33,750 Kiddo. 566 00:44:38,000 --> 00:44:39,000 What is this? 567 00:44:39,160 --> 00:44:40,370 The rest 568 00:44:40,700 --> 00:44:42,750 is on this map. 569 00:44:43,290 --> 00:44:44,620 This old man 570 00:44:45,080 --> 00:44:46,950 has nothing left to teach you. 571 00:45:33,830 --> 00:45:35,200 Old man. 572 00:45:35,950 --> 00:45:37,330 Old man. 573 00:45:38,580 --> 00:45:39,950 Old man. 574 00:46:57,830 --> 00:46:59,540 After waiting for so long, I finally got you. 575 00:47:00,120 --> 00:47:00,870 Let's have a duel. 576 00:47:02,040 --> 00:47:02,750 Are you 577 00:47:03,580 --> 00:47:04,700 talking to me? 578 00:47:08,750 --> 00:47:10,660 When I knew what Xiaoman had suffered, 579 00:47:12,080 --> 00:47:13,370 I was heart-wretched. 580 00:47:13,870 --> 00:47:14,500 To save you, 581 00:47:15,120 --> 00:47:16,160 with a hemp rope, 582 00:47:16,370 --> 00:47:17,330 a wooden plank, 583 00:47:18,040 --> 00:47:20,830 I don't know how long did it take for a fragile girl like her to drag you back 584 00:47:20,830 --> 00:47:21,950 and saved you 585 00:47:23,200 --> 00:47:24,750 that made her hands all mangled. 586 00:47:25,910 --> 00:47:27,160 Every time I think about it, 587 00:47:28,500 --> 00:47:30,330 my heart aches so much that I can't breathe. 588 00:47:32,370 --> 00:47:32,950 Today, 589 00:47:34,040 --> 00:47:35,540 I want you to pay for the hardships 590 00:47:36,410 --> 00:47:37,450 Xiaoman suffered 591 00:47:38,250 --> 00:47:39,080 with your blood. 592 00:47:42,830 --> 00:47:44,660 So that's how she took me back? 593 00:48:04,450 --> 00:48:05,160 Thanks. 594 00:48:19,580 --> 00:48:20,660 Let me see your hands. 595 00:48:22,830 --> 00:48:24,080 Why do you hate it that much? 596 00:48:24,620 --> 00:48:26,080 Do you think I wouldn't know as long as you keep it from me? 597 00:48:28,120 --> 00:48:30,080 But it's so kind and righteous of you 598 00:48:30,080 --> 00:48:30,910 to fight so hard 599 00:48:32,040 --> 00:48:32,870 for someone you barely know. 600 00:48:34,250 --> 00:48:35,330 You saved me, I saved you. 601 00:48:35,870 --> 00:48:36,580 That's all. 602 00:48:39,870 --> 00:48:40,910 I, Wei Pingan, said 603 00:48:40,910 --> 00:48:42,250 I was a man who returns the favor. 604 00:48:42,250 --> 00:48:43,500 Tell me, what do you want? 605 00:48:43,700 --> 00:48:44,120 I will get it for you. 606 00:48:48,870 --> 00:48:49,910 The stars overhead. 607 00:48:51,450 --> 00:48:52,410 Can you get them? 608 00:48:59,040 --> 00:49:00,120 As long as it's not money. 609 00:49:01,080 --> 00:49:01,950 Stars? 610 00:49:03,950 --> 00:49:04,580 I'll give them to you. 611 00:49:17,540 --> 00:49:18,660 Are you sure those are Wolong's sword skills? 612 00:49:18,870 --> 00:49:21,040 I am, those are Wolong's sword skills. 613 00:49:21,040 --> 00:49:21,830 Or else, I, Duoqing... 614 00:49:21,830 --> 00:49:22,830 That explains why. 615 00:49:23,540 --> 00:49:26,450 A few days ago, that boy didn't know material arts. 616 00:49:26,660 --> 00:49:27,910 After one night, 617 00:49:28,040 --> 00:49:29,790 he made a thoroughgoing change. 618 00:49:30,500 --> 00:49:31,120 It must be, 619 00:49:31,290 --> 00:49:33,910 it must be him who taught that boy. 620 00:49:34,250 --> 00:49:35,290 Then this boy 621 00:49:35,580 --> 00:49:36,790 is absolutely untouchable. 622 00:49:36,870 --> 00:49:39,080 Why can he be untouchable? There are so many of us. 623 00:49:39,080 --> 00:49:40,330 If that's the case, 624 00:49:41,450 --> 00:49:43,250 this boy is much appreciated by him. 625 00:49:43,250 --> 00:49:45,000 So what? We can... 626 00:49:45,000 --> 00:49:46,160 Judging from what we saw the other day, 627 00:49:46,910 --> 00:49:48,330 he didn't know material arts. 628 00:49:48,540 --> 00:49:50,160 Maybe he's not a member of the Rakshasa Sect. 629 00:49:57,160 --> 00:49:57,790 Xiaoman. 630 00:49:58,410 --> 00:49:59,410 Can I come in? 631 00:49:59,910 --> 00:50:00,500 No. 632 00:50:04,000 --> 00:50:04,870 Tell me, 633 00:50:05,790 --> 00:50:07,620 do you really fall hard for Wei Pingan? 634 00:50:08,580 --> 00:50:09,540 I told you before. 635 00:50:10,290 --> 00:50:12,290 That's not the truth, I can tell. 636 00:50:13,950 --> 00:50:15,250 Just so you know, 637 00:50:15,620 --> 00:50:17,120 I've decided to accept him. 638 00:50:18,250 --> 00:50:19,250 But 639 00:50:20,160 --> 00:50:21,950 there were intimate relations between you two. 640 00:50:22,700 --> 00:50:23,830 We can't just let it go easily. 641 00:50:24,660 --> 00:50:25,580 If you like him, 642 00:50:25,910 --> 00:50:27,580 I will let him marry you, all right? 643 00:50:31,950 --> 00:50:32,700 I don't like him. 644 00:50:33,620 --> 00:50:34,410 I'm going to bed. 645 00:50:37,660 --> 00:50:38,950 It's all my fault. 646 00:50:41,040 --> 00:50:41,950 I left 647 00:50:42,620 --> 00:50:44,200 some stuff for you by the door. 648 00:50:44,700 --> 00:50:45,700 I won't bother you anymore. 649 00:51:03,830 --> 00:51:05,000 I told you I was going to bed. 650 00:51:05,250 --> 00:51:06,370 Don't. 651 00:51:06,910 --> 00:51:08,410 I've been busy all night. 652 00:51:08,410 --> 00:51:10,370 If you're asleep now, all my work will be for nothing. 653 00:51:20,870 --> 00:51:21,910 Don't just stand there. 654 00:51:22,290 --> 00:51:22,750 Let's go. 655 00:51:23,250 --> 00:51:24,120 I'm taking you to watch the stars. 656 00:51:38,290 --> 00:51:39,080 Where are the stars? 657 00:51:39,080 --> 00:51:40,080 Close your eyes. 658 00:51:44,200 --> 00:51:45,370 Hurry and close your eyes. 659 00:52:07,370 --> 00:52:08,290 Open your eyes. 660 00:54:09,580 --> 00:54:11,500 In all the years I've been here, 661 00:54:11,750 --> 00:54:13,660 I've never had such good food. 662 00:54:14,160 --> 00:54:16,910 And you guys are all over him today. 663 00:54:17,250 --> 00:54:18,910 Can't you stop being so petty? 664 00:54:18,910 --> 00:54:19,870 Give us a hand. 665 00:54:19,870 --> 00:54:21,950 Hey, Wu, try this ginger soup to see whether is good. 666 00:54:21,950 --> 00:54:23,370 - Come on, come on. - I think it's good. 667 00:54:23,370 --> 00:54:24,040 Right? 668 00:54:24,040 --> 00:54:25,410 My God, it's not sweet enough. 669 00:54:25,410 --> 00:54:27,040 Do you want to add some ginger powder? 670 00:54:27,700 --> 00:54:29,330 This is flour. 671 00:54:29,620 --> 00:54:30,950 Take it away quickly. 672 00:54:31,040 --> 00:54:32,120 Put it down. 673 00:54:32,120 --> 00:54:33,830 Why are you petty again? 674 00:54:33,830 --> 00:54:34,870 You don't help anything at all. 675 00:54:34,870 --> 00:54:37,660 I told you to put it down because it needs to be cooled down. 676 00:54:37,660 --> 00:54:39,370 It's so hot that if you give it to him, 677 00:54:39,370 --> 00:54:41,120 it will burn him to death right away. 678 00:55:35,830 --> 00:55:36,370 Pingan. 679 00:55:36,620 --> 00:55:37,160 Come. 680 00:55:41,080 --> 00:55:41,620 Sit here. 681 00:55:45,160 --> 00:55:45,660 Sit down, sit down. 682 00:55:45,660 --> 00:55:46,000 Sit down. 683 00:55:53,450 --> 00:55:54,370 In this place, 684 00:55:54,790 --> 00:55:56,950 every time a new member joins Longmen, 685 00:55:57,410 --> 00:55:58,950 we will hold a welcome party to that one. 686 00:56:01,410 --> 00:56:02,700 You are the star today. 687 00:56:03,620 --> 00:56:04,200 Me? 688 00:56:04,370 --> 00:56:04,910 Yeah. 689 00:56:17,160 --> 00:56:18,910 Ruling out the possibility that you're a member of the Rakshasa Sect, 690 00:56:20,000 --> 00:56:21,830 we decided to admit you into Longmen Town. 691 00:56:22,410 --> 00:56:23,370 Once you're with us, 692 00:56:24,500 --> 00:56:26,200 we will live and die together. 693 00:56:28,040 --> 00:56:30,620 Everyone here is all alone with no friends or relatives, 694 00:56:30,950 --> 00:56:32,250 so we all think of each other 695 00:56:32,540 --> 00:56:33,910 as family. 696 00:56:35,040 --> 00:56:35,870 And from now on, so will you. 697 00:56:36,830 --> 00:56:38,750 You are at the same age as our Xiaoman. 698 00:56:39,370 --> 00:56:41,500 Everyone will treat you like a nephew of theirs. 699 00:56:43,500 --> 00:56:44,870 Why don't you wear 700 00:56:44,950 --> 00:56:45,750 the clothes I gave you? 701 00:56:46,040 --> 00:56:46,700 It's not fit? 702 00:56:48,080 --> 00:56:48,830 It fits. 703 00:56:50,370 --> 00:56:51,500 I haven't worn any new clothes. 704 00:56:51,620 --> 00:56:52,540 Wearing these clothes, 705 00:56:53,080 --> 00:56:54,580 I've got the feeling that one arm is longer than the other. 706 00:56:57,450 --> 00:56:58,500 Aren't clothes 707 00:56:58,580 --> 00:57:00,540 always worn from new to old? 708 00:57:02,000 --> 00:57:02,700 Were your clothes 709 00:57:02,700 --> 00:57:03,750 old since the beginning? 710 00:57:05,250 --> 00:57:06,700 My clothes were old, to begin with. 711 00:57:06,700 --> 00:57:08,080 I ripped them off a dead man. 712 00:57:08,410 --> 00:57:10,750 It's better than when I was wearing nothing. 713 00:57:17,080 --> 00:57:18,830 The clothes Shengnan gave you 714 00:57:20,290 --> 00:57:21,660 were actually made for her brother. 715 00:57:24,120 --> 00:57:26,120 But she never got a chance to send it. 716 00:57:31,120 --> 00:57:33,700 Which one in Longmen Town doesn't hold a grudge in mind? 717 00:57:36,040 --> 00:57:37,700 It's all because of the Rakshasa Sect. 718 00:57:38,790 --> 00:57:39,750 Shengru, 719 00:57:40,040 --> 00:57:42,000 the descendant of Judge Wu in Guanxi, 720 00:57:42,450 --> 00:57:45,160 had wounded a few members of the Rakshasa Sect because he couldn't stand the sight of injustice, 721 00:57:45,750 --> 00:57:47,450 that Rakshasa Sect took revenge on him. 722 00:57:49,370 --> 00:57:51,540 Shengru was the only one who escaped from the Wu family. 723 00:57:52,750 --> 00:57:54,910 Shengnan and her younger brother grew up keeping each other company. 724 00:57:55,290 --> 00:57:58,450 Because Mister Ghost wanted to find those who were born in Yin hours to create venomous insects, 725 00:57:58,620 --> 00:58:01,540 Shengnan watched her brother die tragically. 726 00:58:16,500 --> 00:58:17,120 Here. 727 00:58:17,700 --> 00:58:18,700 Let's have a toast. 728 00:58:19,000 --> 00:58:20,910 For our new member in Longmen Town, 729 00:58:21,500 --> 00:58:22,790 for our Longmen Town 730 00:58:23,370 --> 00:58:25,660 having more strength to fight against Rakshasa. 731 00:58:26,290 --> 00:58:26,750 Bottoms up. 732 00:58:26,750 --> 00:58:28,290 Come on, bottoms up. 733 00:59:06,830 --> 00:59:07,660 It's too late. 734 00:59:52,910 --> 00:59:53,910 After all this time, 735 00:59:55,370 --> 00:59:57,910 I finally found someone like you. 736 01:00:00,200 --> 01:00:01,540 After a while, 737 01:00:03,200 --> 01:00:05,580 I thought she was you. 738 01:00:15,620 --> 01:00:16,750 I know. 739 01:00:20,870 --> 01:00:23,200 It's just a new guy coming in. 740 01:00:26,500 --> 01:00:27,500 Show yourself. 741 01:00:34,790 --> 01:00:35,500 Pretty girl. 742 01:00:36,410 --> 01:00:37,620 Your outfit 743 01:00:38,080 --> 01:00:38,910 and weapon. 744 01:00:39,500 --> 01:00:40,700 If I'm not mistaken, 745 01:00:41,620 --> 01:00:44,830 you must be a rising star of the Rakshasa Sect. 746 01:00:45,410 --> 01:00:46,910 You're that crazy woman, 747 01:00:47,540 --> 01:00:48,450 Mo Luo. 748 01:00:51,410 --> 01:00:53,080 It's Crazy Dog Mo Luo. 749 01:00:53,410 --> 01:00:55,870 I want you to know my name, too. 750 01:00:56,410 --> 01:00:57,620 I am Duoqing... 751 01:00:57,620 --> 01:00:58,540 I 752 01:00:58,870 --> 01:01:00,750 have no interest in knowing a dead man's name. 753 01:01:08,910 --> 01:01:10,330 I'll get someone else to drink with me. 754 01:01:11,410 --> 01:01:12,450 Will you? 755 01:01:12,580 --> 01:01:13,700 Finding someone else to drink with? 756 01:01:14,290 --> 01:01:15,410 Come on, I'll drink with you. 757 01:01:15,540 --> 01:01:15,950 Cheers. 758 01:01:18,950 --> 01:01:19,910 We could often 759 01:01:20,250 --> 01:01:22,450 hear her sobbing in her room in the town. 760 01:01:23,000 --> 01:01:23,700 It was a terrible death 761 01:01:24,120 --> 01:01:25,330 for her brother. 762 01:01:25,750 --> 01:01:26,450 Come on, brother. 763 01:01:49,290 --> 01:01:49,950 Sister. 764 01:02:37,540 --> 01:02:39,790 You still need to remember my name. 765 01:02:40,950 --> 01:02:44,790 The Sword Saint of Nanjiang and the most handsome man of Jiangnan, 766 01:02:45,450 --> 01:02:46,910 Swordsman Duoqing 767 01:02:47,750 --> 01:02:49,160 with a heartless sword. 768 01:04:21,120 --> 01:04:22,790 Seven days. 769 01:04:27,870 --> 01:04:28,830 We were late. 770 01:04:31,410 --> 01:04:32,790 This is Zhao's niece. 771 01:04:33,330 --> 01:04:34,700 She survived by hiding 772 01:04:34,910 --> 01:04:36,120 in the haystack of the stable. 773 01:04:48,500 --> 01:04:49,660 It's only seven days. 774 01:04:50,080 --> 01:04:51,290 It's not like we are close to each other already. 775 01:04:52,410 --> 01:04:54,290 A piece of clothing and a meal... 776 01:04:54,830 --> 01:04:56,000 Do I have to appreciate them? 777 01:04:57,080 --> 01:04:58,660 They are neither relatives nor friends. 778 01:04:58,660 --> 01:05:00,000 Why should I care about their lives? 779 01:05:01,330 --> 01:05:03,660 Song and Dao have been with me for so many years. 780 01:05:03,950 --> 01:05:06,410 Their lives are more important, obviously. 781 01:05:17,540 --> 01:05:18,910 Where is the signal flare? 782 01:06:04,830 --> 01:06:05,660 Quit waiting. 783 01:06:06,290 --> 01:06:07,450 Your husband sold you out 784 01:06:08,040 --> 01:06:09,370 for a chance to live. 785 01:06:25,540 --> 01:06:26,080 Xiaoman. 786 01:06:26,410 --> 01:06:27,000 Luo Xiaoman. 787 01:06:30,120 --> 01:06:30,830 Go with me, hurry up. 788 01:06:37,290 --> 01:06:38,370 Where are we going? 789 01:06:38,870 --> 01:06:39,500 It's so far. 790 01:06:40,040 --> 01:06:41,120 We're running out of Longmen Town. 791 01:06:41,330 --> 01:06:42,830 Don't ask too much, just go with me. 792 01:06:43,290 --> 01:06:44,200 Where are going? 793 01:06:44,620 --> 01:06:45,450 Why makes it so mysterious? 794 01:06:45,700 --> 01:06:46,250 In brief, 795 01:06:46,370 --> 01:06:47,620 it will be a surprise. 796 01:06:57,580 --> 01:06:58,370 Is it your plan? 797 01:07:00,950 --> 01:07:02,500 When you fainted the other day, 798 01:07:03,330 --> 01:07:05,080 I saw the firework flare in your arms. 799 01:07:12,200 --> 01:07:13,330 Do you really like me? 800 01:07:17,450 --> 01:07:18,410 Wei Pingan. 801 01:07:20,540 --> 01:07:21,540 This is probably 802 01:07:22,330 --> 01:07:24,540 the only chance in my life to trust a man. 803 01:09:12,620 --> 01:09:13,540 The dog is coming. 804 01:09:16,200 --> 01:09:17,660 I've had enough of hiding 805 01:09:18,580 --> 01:09:19,620 for years. 806 01:10:29,040 --> 01:10:31,040 We meet again after all. 807 01:10:32,000 --> 01:10:32,910 I've waited 808 01:10:33,580 --> 01:10:34,580 a long time for this day. 809 01:10:35,120 --> 01:10:36,410 I owe them a debt of gratitude, 810 01:10:36,910 --> 01:10:37,750 I must protect them. 811 01:10:38,790 --> 01:10:39,660 Let them go. 812 01:10:41,750 --> 01:10:42,540 And you can 813 01:10:43,450 --> 01:10:44,120 take my life. 814 01:10:44,620 --> 01:10:46,330 You should have died in my hands. 815 01:10:48,200 --> 01:10:49,620 You don't have bargaining counters to talk to me. 816 01:10:50,910 --> 01:10:51,500 You 817 01:10:52,620 --> 01:10:53,750 will have to die with them. 818 01:10:54,830 --> 01:10:56,040 Haotian, 819 01:10:59,870 --> 01:11:01,750 it was an accident. 820 01:11:03,540 --> 01:11:06,450 That year, I was surrounded by various sects, 821 01:11:07,620 --> 01:11:09,040 I have never expected 822 01:11:09,750 --> 01:11:11,450 she would rush in. 823 01:11:13,370 --> 01:11:15,080 She was worried about your safety 824 01:11:15,620 --> 01:11:18,080 and was trying to talk you out of the final battle. 825 01:11:18,700 --> 01:11:19,950 But you 826 01:11:20,080 --> 01:11:21,750 were out of your mind because of killing. 827 01:11:28,040 --> 01:11:29,250 You sent my son 828 01:11:29,750 --> 01:11:31,290 back to me with false pretenses 829 01:11:32,160 --> 01:11:33,700 and then snatch him away from me. 830 01:11:35,830 --> 01:11:38,040 That year it was me who asked Yanzhi to be returned, 831 01:11:38,830 --> 01:11:40,580 what reason did I have to snatch him away? 832 01:11:41,450 --> 01:11:41,950 Reasons? 833 01:11:43,040 --> 01:11:44,450 You hated that Xue married me. 834 01:11:45,290 --> 01:11:46,160 You were jealous of me 835 01:11:46,660 --> 01:11:48,370 because Xue gave birth to Yanzhi. 836 01:11:48,750 --> 01:11:50,000 To torture me, 837 01:11:50,450 --> 01:11:51,370 when I was off my guard, 838 01:11:51,660 --> 01:11:52,620 you stole my son. 839 01:11:52,830 --> 01:11:54,500 My second son, Wuji, saw it with his own eyes. 840 01:11:54,500 --> 01:11:56,450 Have you ever told Wuji 841 01:11:56,580 --> 01:11:58,160 about my appearance? 842 01:11:58,160 --> 01:11:59,290 You have no shame. 843 01:11:59,830 --> 01:12:01,370 At the last moment, to save your life, 844 01:12:02,200 --> 01:12:04,410 you even try to pass the buck to a kid? 845 01:12:11,620 --> 01:12:12,750 Today, 846 01:12:13,870 --> 01:12:14,870 you will 847 01:12:15,540 --> 01:12:16,950 pay your life for Xue. 848 01:12:20,120 --> 01:12:21,080 As for Yanzhi, 849 01:12:21,870 --> 01:12:23,080 I will look for him by myself. 850 01:12:30,160 --> 01:12:31,410 I deserve to die. 851 01:13:39,830 --> 01:13:41,580 The clothes Shengnan gave you 852 01:13:42,290 --> 01:13:43,750 were actually made for her brother. 853 01:13:59,700 --> 01:14:00,870 Run. 854 01:14:01,870 --> 01:14:03,620 Take Xiaoman with you. 855 01:14:04,580 --> 01:14:05,370 Hurry. 856 01:14:06,330 --> 01:14:07,660 Hurry and run. 857 01:14:07,660 --> 01:14:10,410 Never, ever coming back. 858 01:14:11,330 --> 01:14:12,000 Run. 859 01:15:13,200 --> 01:15:15,080 Have you found Yanzhi? 860 01:15:15,910 --> 01:15:17,580 They are all the wrong age. 861 01:15:17,910 --> 01:15:19,540 Their bodies are also checked. 862 01:15:19,830 --> 01:15:21,870 No snowflake birthmark on the left shoulder was found. 863 01:15:33,080 --> 01:15:34,080 Brat, 864 01:15:34,330 --> 01:15:35,120 you're digging your own grave. 865 01:16:34,830 --> 01:16:37,700 I arranged for you and your father to meet here 866 01:16:38,500 --> 01:16:40,750 so that you could kill him yourself. 867 01:16:43,790 --> 01:16:45,120 But this sword, 868 01:16:46,160 --> 01:16:47,200 why can't you, 869 01:16:48,750 --> 01:16:50,660 why can't you stab through him? 870 01:17:23,000 --> 01:17:23,830 I said 871 01:17:24,500 --> 01:17:25,250 I didn't need you 872 01:17:25,830 --> 01:17:26,950 to get involved with my business. 873 01:17:27,330 --> 01:17:28,040 Get lost. 874 01:18:27,750 --> 01:18:29,290 Don't. 875 01:19:06,120 --> 01:19:07,000 That Blood-Reversing Manual 876 01:19:07,000 --> 01:19:08,540 relies on your life to push your potential. 877 01:19:08,870 --> 01:19:10,370 Once your potential is pushed, 878 01:19:10,700 --> 01:19:11,660 your internal force will reduce. 879 01:19:12,040 --> 01:19:12,750 It's not worth it. 880 01:19:41,910 --> 01:19:42,870 Brother. 881 01:19:44,410 --> 01:19:46,200 Looking at how painful you are, 882 01:19:47,500 --> 01:19:48,910 I am so happy. 883 01:19:52,200 --> 01:19:54,370 Do you know how I've felt all these years? 884 01:19:55,700 --> 01:19:56,500 No, 885 01:19:57,330 --> 01:19:58,700 you don't know. 886 01:20:01,580 --> 01:20:03,370 Our father has two sons, 887 01:20:04,540 --> 01:20:06,790 but there seems to be only one for him. 888 01:20:08,500 --> 01:20:09,790 Your mother died, 889 01:20:10,620 --> 01:20:12,330 and he missed her all his life. 890 01:20:14,250 --> 01:20:16,120 What about my mother? 891 01:20:17,330 --> 01:20:19,250 She was just a stepping stone to Central Mainland 892 01:20:19,250 --> 01:20:21,660 to seek your mother's revenge. 893 01:20:22,660 --> 01:20:24,250 When my mother passed away, 894 01:20:24,790 --> 01:20:27,080 he didn't even shed a tear. 895 01:20:27,750 --> 01:20:30,290 None of you think of me as family. 896 01:20:38,290 --> 01:20:40,660 I have pushed you off the cliff. 897 01:20:41,080 --> 01:20:42,080 Why... 898 01:20:42,700 --> 01:20:44,540 Why am I still me 899 01:20:44,750 --> 01:20:46,160 when you're gone? 900 01:20:48,750 --> 01:20:50,330 If I can't change anything, 901 01:20:52,750 --> 01:20:54,160 then I don't need to do so. 902 01:20:59,580 --> 01:21:00,870 I need nothing now. 903 01:21:01,870 --> 01:21:05,040 Old man, why are there just two words for the last move? 904 01:21:05,040 --> 01:21:07,080 What does "let go" mean? 905 01:21:21,500 --> 01:21:24,040 I can't teach you the last move. 906 01:21:24,450 --> 01:21:26,580 You have to figure it out by yourself. 907 01:21:29,620 --> 01:21:30,450 Now, 908 01:21:33,080 --> 01:21:35,160 with my own hands, I will send you to hell. 909 01:21:58,950 --> 01:22:00,750 Aren't you tired, little brother? 910 01:22:01,250 --> 01:22:02,290 None of your business. 911 01:22:13,790 --> 01:22:15,080 Why don't you kill me? 912 01:22:17,120 --> 01:22:18,290 Aren't you tired of 913 01:22:18,830 --> 01:22:19,870 living like this? 914 01:22:22,040 --> 01:22:23,120 You don't understand a thing. 915 01:22:25,870 --> 01:22:27,410 Although I can't kill you, 916 01:22:30,120 --> 01:22:32,410 I'll make you regret it for the rest of your life. 917 01:23:09,000 --> 01:23:11,200 A generation of gratitude or resentment ended. 918 01:23:11,830 --> 01:23:13,120 The living 919 01:23:13,450 --> 01:23:15,250 may suffer more. 920 01:23:15,790 --> 01:23:17,750 In the long years to come, 921 01:23:17,910 --> 01:23:20,120 there are only loneliness and redemption. 922 01:23:20,660 --> 01:23:22,120 This is karma, 923 01:23:22,870 --> 01:23:24,450 and this is the world. 924 01:23:44,330 --> 01:23:45,660 Longmen Town Inn. 925 01:23:46,000 --> 01:23:46,830 Waiter, 926 01:23:46,830 --> 01:23:49,000 we two brothers are hunted down by our enemies 927 01:23:49,000 --> 01:23:50,370 and came here by chance. 928 01:23:50,580 --> 01:23:52,330 Excuse me, is this the rumored 929 01:23:52,330 --> 01:23:55,540 Longmen Town Inn founded by Sword Immortal Wolong? 930 01:23:56,370 --> 01:23:57,200 Exactly. 931 01:24:39,540 --> 01:24:40,910 Oh my, Cripple. 932 01:24:40,910 --> 01:24:43,700 Stop sweeping the floor in the morning and help them out. 933 01:24:45,000 --> 01:24:45,790 Come on, come on. 934 01:24:45,950 --> 01:24:46,830 Xiaoman. 935 01:24:47,080 --> 01:24:49,790 I wrote a new poem for you, Xiaoman. 936 01:24:49,790 --> 01:24:51,000 Stop calling her, stop calling her. 937 01:24:51,000 --> 01:24:52,160 Let's eat! 938 01:24:52,160 --> 01:24:52,950 Stop calling her. 939 01:24:52,950 --> 01:24:54,250 It was joyful when we were together. 940 01:24:54,540 --> 01:24:55,700 It was bitter when we separated. 941 01:24:56,330 --> 01:24:58,870 There are many more infatuated men and women in the world. 942 01:24:59,080 --> 01:25:00,700 Bring me another bowl, Cripple. 943 01:25:00,700 --> 01:25:01,540 Xiaoman, let's eat. 944 01:25:01,540 --> 01:25:02,370 Wu, the duster cloth. 945 01:25:03,000 --> 01:25:05,120 Xiaoman, let's eat. 946 01:25:05,290 --> 01:25:06,160 A duster cloth. 947 01:25:06,160 --> 01:25:08,160 I told you to bring me more bowls. 948 01:25:08,160 --> 01:25:09,830 Let's have the meal together, Xiaoman. 949 01:25:10,250 --> 01:25:11,450 Bring it over here. 950 01:25:15,250 --> 01:25:16,580 Come, come, Pingan. 951 01:25:16,790 --> 01:25:17,500 Let's eat, let's eat. 952 01:25:17,500 --> 01:25:18,790 Why are you just standing here? Help us out. 953 01:25:18,790 --> 01:25:20,040 Braised fish in brown sauce. 954 01:25:22,540 --> 01:25:23,330 Here, Cripple. 955 01:25:24,330 --> 01:25:24,950 Yueniang. 956 01:25:25,540 --> 01:25:26,410 Your liquor 957 01:25:26,410 --> 01:25:27,120 for today. 958 01:25:27,120 --> 01:25:27,870 Pour some. 959 01:25:27,870 --> 01:25:29,910 Come on, there will be one more pair of chopsticks from now on. 960 01:25:29,910 --> 01:25:30,410 Brother Duo. 961 01:25:30,910 --> 01:25:32,370 If Xiaoman doesn't eat, neither do I. 962 01:25:32,370 --> 01:25:33,910 Don't eat, then. 963 01:25:34,290 --> 01:25:35,370 Drink some. 964 01:25:35,370 --> 01:25:38,120 I won't drink until there's something left from Xiaoman. 965 01:25:40,250 --> 01:25:40,950 Come on. 966 01:25:41,200 --> 01:25:42,000 All right. 967 01:25:42,000 --> 01:25:42,910 Wu. 968 01:25:42,910 --> 01:25:44,200 It's mealtime, stop doing accounts. 969 01:25:44,200 --> 01:25:44,620 All right. 970 01:25:44,620 --> 01:25:45,450 Let's eat, let's eat. 971 01:25:47,700 --> 01:25:48,330 Come on. 972 01:25:48,910 --> 01:25:50,200 Hurry and try braised fish in brown sauce. 973 01:26:47,500 --> 01:26:48,000 Longmen Town Inn was founded by Sword Immortal Wolong. 974 01:26:49,200 --> 01:26:51,790 The night is cold. 975 01:26:53,410 --> 01:26:55,620 Waiting for you to turn around. 976 01:26:58,410 --> 01:27:00,370 Why can't I catch up on 977 01:27:00,830 --> 01:27:05,200 the innocence of your smile? 978 01:27:05,910 --> 01:27:08,040 I kept asking again and again 979 01:27:09,830 --> 01:27:12,580 how much you love me. 980 01:27:15,160 --> 01:27:17,040 Mottled scars 981 01:27:17,410 --> 01:27:21,870 are still sinking in the past life. 982 01:27:22,910 --> 01:27:30,580 Holding the candle, who is waiting for the beauty to turn around. 983 01:27:31,370 --> 01:27:39,040 Wandering under the tree, who asked the world of mortals 984 01:27:39,250 --> 01:27:42,620 how to forget 985 01:27:43,330 --> 01:27:46,910 the scenes when I was with you. 986 01:27:47,660 --> 01:27:50,910 I am too drunk and have an illusion 987 01:27:51,120 --> 01:27:54,250 that you are in front of me now. 988 01:27:56,080 --> 01:27:58,830 If we had never met, 989 01:28:00,160 --> 01:28:03,040 would it be rewritten? 990 01:28:04,410 --> 01:28:07,540 In the end, you and I still live 991 01:28:07,750 --> 01:28:10,870 on both sides of the world. 60210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.