Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,740 --> 00:00:50,210
(This program is not related to...)
2
00:00:50,210 --> 00:00:51,610
(a particular group, region,
religion or individual.)
3
00:01:34,920 --> 00:01:35,950
(Han Tae Joo)
4
00:01:42,780 --> 00:01:45,560
Tae Joo! Tae Joo!
5
00:01:47,060 --> 00:01:48,130
Mom.
6
00:01:54,630 --> 00:01:57,330
Your mom is right here, Tae Joo.
7
00:01:57,560 --> 00:01:59,270
Can you hear your mom's voice?
8
00:01:59,700 --> 00:02:03,170
You're just having a bad dream, is all.
9
00:02:03,880 --> 00:02:06,840
You'll definitely wake up,
so don't be scared.
10
00:02:08,140 --> 00:02:12,780
I'll always be by your side.
11
00:02:16,160 --> 00:02:21,130
Tae Joo. Tae Joo! Doctor! Doctor!
12
00:02:24,660 --> 00:02:29,000
Hey, you! Are you still sleeping?
13
00:02:29,140 --> 00:02:32,700
Hey! Hey you!
14
00:02:32,810 --> 00:02:35,410
Are you still sleeping?
15
00:02:37,200 --> 00:02:39,970
His blood pressure is too high. It's 194.
16
00:02:40,040 --> 00:02:41,340
Why has it spiked all of the sudden?
17
00:02:41,410 --> 00:02:43,340
He's having apnea, and his
condition is unstable.
18
00:02:43,650 --> 00:02:46,340
Something is off. Call Doctor Jang.
19
00:02:48,150 --> 00:02:52,030
Why didn't you open the door for
me when you're home, you jerk?
20
00:02:52,250 --> 00:02:53,350
Were you with a girl?
21
00:02:54,660 --> 00:02:56,320
Hey, what's the matter? Hey, Han Tae Joo.
22
00:02:56,750 --> 00:02:59,530
What's this smell? Is this carbon monoxide?
23
00:02:59,530 --> 00:03:01,690
Hey, hey, wake up! Wake up!
24
00:03:01,690 --> 00:03:04,190
Gosh, this punk! Hey!
25
00:03:04,190 --> 00:03:06,740
Wake up! You have to wake up! Oops.
26
00:03:06,940 --> 00:03:09,840
Hey, wake up! Wake up!
27
00:03:09,840 --> 00:03:13,310
Hold on a second. Come on!
28
00:03:14,150 --> 00:03:17,220
Hey, hey, hey, wake up!
29
00:03:17,250 --> 00:03:19,250
Wake up! Hey!
30
00:03:19,250 --> 00:03:20,840
Goodness, what's going on?
31
00:03:20,840 --> 00:03:22,460
- Chief!
- It's carbon monoxide.
32
00:03:22,460 --> 00:03:24,220
- Goodness!
- Snap out of it, Han Tae Joo!
33
00:03:24,350 --> 00:03:26,430
Hey, come on! Snap out of it!
34
00:03:26,430 --> 00:03:27,630
- Please stop him.
- Han Tae Joo!
35
00:03:27,630 --> 00:03:29,930
- Watch over him, Officer Yoon.
- Yes, sir!
36
00:03:30,060 --> 00:03:33,260
Are you all right? Please get up, Chief!
37
00:03:33,260 --> 00:03:35,290
Goodness, this is terrible!
38
00:03:35,560 --> 00:03:38,440
Chief! Chief!
39
00:03:39,440 --> 00:03:40,530
This is terrible!
40
00:03:40,940 --> 00:03:42,470
Hey, make him sit up.
41
00:03:42,630 --> 00:03:45,650
Yes, there we go. Here, drink this.
42
00:03:45,650 --> 00:03:47,680
- Hurry up! There you go.
- You have to drink it, Chief!
43
00:03:47,680 --> 00:03:48,910
You have to drink it all.
44
00:03:48,940 --> 00:03:50,810
You have to drink this to live.
And you have to eat this too.
45
00:03:50,810 --> 00:03:53,690
There you go! Here.
46
00:03:54,220 --> 00:03:56,350
- Hey, get some more.
- Yes, sir!
47
00:03:56,350 --> 00:03:58,850
Hey, Han Tae Joo! Stay still.
You need medical attention.
48
00:03:58,850 --> 00:04:00,630
Let's hurry up and go! Hurry!
49
00:04:03,060 --> 00:04:06,160
Am I dreaming? Or have I gone crazy?
50
00:04:06,900 --> 00:04:10,000
And if it's neither, why am I here?
51
00:04:11,970 --> 00:04:13,560
(Life on Mars)
52
00:04:13,760 --> 00:04:16,070
We're experiencing a spring cold snap.
53
00:04:16,070 --> 00:04:18,030
The weather, which had
been relatively balmy,
54
00:04:18,030 --> 00:04:20,710
has become quite cold due
to the sudden cold snap.
55
00:04:20,750 --> 00:04:23,410
The entire country except
the southern part...
56
00:04:23,410 --> 00:04:25,150
is experiencing sub-zero weather.
57
00:04:26,310 --> 00:04:30,190
What is with the crazy weather when
we're already past mid-spring?
58
00:04:38,900 --> 00:04:40,820
Thankfully, I don't see any
symptoms of addiction.
59
00:04:41,060 --> 00:04:43,060
That's all thanks to me, all right?
60
00:04:43,060 --> 00:04:45,340
I gave him super-quick emergency first aid.
61
00:04:45,340 --> 00:04:48,040
Otherwise, he would've
been as good as dead.
62
00:04:48,040 --> 00:04:49,400
But hey, what's wrong with your face?
63
00:04:50,500 --> 00:04:52,050
And you have a bump here too.
64
00:04:52,550 --> 00:04:53,550
With injuries this bad,
65
00:04:53,550 --> 00:04:55,310
it's a relief that you
didn't crack your head open.
66
00:04:55,440 --> 00:04:58,010
- Did you bump into something?
- Ask that guy.
67
00:04:58,350 --> 00:05:00,940
How dare you refer to the person
who saved your life as "that guy"?
68
00:05:00,940 --> 00:05:03,860
You must be feeling better now
since you're being rude again.
69
00:05:05,580 --> 00:05:07,150
By the way...
70
00:05:09,150 --> 00:05:12,260
When's your mother-in-law's birthday?
It's coming up, right?
71
00:05:12,460 --> 00:05:13,870
Is she having a party this year too?
72
00:05:13,870 --> 00:05:16,760
Why are you so curious about
another family's affairs?
73
00:05:16,760 --> 00:05:18,810
Tell her to make a lot of
braised short ribs this year...
74
00:05:18,810 --> 00:05:19,830
so that I can eat a lot.
75
00:05:19,830 --> 00:05:22,700
Why are you so obsessed with
freeloading off us, year after year?
76
00:05:22,700 --> 00:05:24,330
Tell your wife to make you some!
77
00:05:24,330 --> 00:05:26,250
How could I eat hers, when it's
as tough as raw sweet potatoes?
78
00:05:26,750 --> 00:05:29,770
Come on. Your family makes
the best braised short ribs.
79
00:05:29,770 --> 00:05:31,710
And my wife has a back problem.
80
00:05:32,190 --> 00:05:34,690
Then what about my wife?
81
00:05:34,690 --> 00:05:36,790
Why are you trying to make her life harder?
82
00:05:36,790 --> 00:05:39,230
She's taking antibiotics every
day, for goodness' sake.
83
00:05:39,230 --> 00:05:40,250
My gosh.
84
00:05:42,730 --> 00:05:43,750
My goodness.
85
00:05:44,950 --> 00:05:46,670
I'm not the one who is making
her life harder. You are.
86
00:05:47,390 --> 00:05:50,390
Kyung Ah used to be so beautiful
before she got married to you.
87
00:05:50,390 --> 00:05:52,170
How did she end up with a guy like you?
88
00:05:52,170 --> 00:05:53,330
What's wrong with me?
89
00:05:53,830 --> 00:05:55,770
- Do you really not know the answer?
- Of course I don't.
90
00:06:16,820 --> 00:06:17,930
Due to the cerebral hemorrhage,
91
00:06:17,930 --> 00:06:19,460
his intracranial pressure is increasing.
92
00:06:19,460 --> 00:06:20,960
We need to lower it.
93
00:06:22,300 --> 00:06:24,540
We need mannitol injection...
94
00:06:24,630 --> 00:06:26,460
until the pressure returns
to its normal range.
95
00:06:26,460 --> 00:06:28,680
Inject 50g every three hours.
96
00:06:28,900 --> 00:06:29,940
Okay.
97
00:06:30,570 --> 00:06:31,630
Mr. Han Tae Joo.
98
00:06:31,880 --> 00:06:33,610
We are going to look for the
cause of this cerebral edema.
99
00:06:37,420 --> 00:06:39,420
Before that, we are going to
start with medicine treatment.
100
00:06:39,810 --> 00:06:41,080
There might be a possibility of hypopnea...
101
00:06:41,080 --> 00:06:42,790
and decreased consciousness.
102
00:06:43,950 --> 00:06:45,290
We will check up on you regularly.
103
00:06:45,750 --> 00:06:47,020
Don't be too concerned.
104
00:06:48,320 --> 00:06:49,560
Prepare the lymphatic pump.
105
00:06:52,670 --> 00:06:54,460
Where do you feel sick?
106
00:06:54,630 --> 00:06:56,000
Do you have a fever?
107
00:06:57,460 --> 00:06:58,500
My goodness.
108
00:07:00,400 --> 00:07:01,400
Hey, you!
109
00:07:02,240 --> 00:07:04,540
I wasted half of my day because of you.
110
00:07:04,700 --> 00:07:06,640
You seem to be doing well. Let's get going.
111
00:07:17,950 --> 00:07:19,820
(Seobu Health Center)
112
00:07:24,100 --> 00:07:25,760
Guessing from your temper, I can
tell you couldn't get married.
113
00:07:25,760 --> 00:07:26,800
Don't you have any other family?
114
00:07:27,600 --> 00:07:29,760
I have to contact them when
you die all of the sudden.
115
00:07:31,690 --> 00:07:33,240
I have a mother.
116
00:07:33,330 --> 00:07:35,040
My father passed away when I was little.
117
00:07:36,310 --> 00:07:37,330
What happened?
118
00:07:37,740 --> 00:07:39,050
I heard that he was
involved in an accident...
119
00:07:39,570 --> 00:07:41,200
when he was working overseas.
120
00:07:42,250 --> 00:07:43,270
Is that so?
121
00:07:44,120 --> 00:07:45,750
It must have been very
hard for your mother.
122
00:07:47,490 --> 00:07:48,510
Thank you.
123
00:07:56,320 --> 00:07:57,390
What did you say?
124
00:07:59,100 --> 00:08:00,170
Thank you.
125
00:08:04,440 --> 00:08:05,870
What are you doing?
126
00:08:05,870 --> 00:08:07,830
I was just checking if you
were right in the head.
127
00:08:07,830 --> 00:08:09,000
I'm perfectly sane.
128
00:08:09,000 --> 00:08:11,070
Is it because you almost died?
129
00:08:11,240 --> 00:08:13,200
I'm getting goosebumps
from what you just said.
130
00:08:13,200 --> 00:08:14,750
Fine. Let's leave it as you didn't hear me.
131
00:08:16,680 --> 00:08:19,140
I knew his temper would come back.
132
00:08:22,650 --> 00:08:23,690
Chief!
133
00:08:24,810 --> 00:08:25,860
Here.
134
00:08:26,930 --> 00:08:28,190
How do you feel? Are you doing all right?
135
00:08:28,800 --> 00:08:29,820
Yes.
136
00:08:31,500 --> 00:08:32,930
Hey, Ms. Yoon.
137
00:08:33,130 --> 00:08:35,830
What are you doing at a single man's
house at this time in the morning?
138
00:08:36,000 --> 00:08:38,330
Are you guys dating or something?
139
00:08:38,500 --> 00:08:41,260
No, sir. That's not...
140
00:08:41,610 --> 00:08:44,270
Officer Cho told me he couldn't
get in touch with chief.
141
00:08:44,380 --> 00:08:45,850
Officer Cho? Is there a problem?
142
00:08:46,350 --> 00:08:48,550
There has been a report for theft.
143
00:08:48,750 --> 00:08:50,440
- For theft?
- Yes.
144
00:08:50,980 --> 00:08:52,790
Also, the reporter wants to...
145
00:08:52,940 --> 00:08:54,790
talk to the chief.
146
00:08:57,010 --> 00:08:58,060
Me?
147
00:08:59,020 --> 00:09:00,130
Where is this place?
148
00:09:10,970 --> 00:09:12,130
What are you doing?
Aren't you going inside?
149
00:09:13,000 --> 00:09:15,430
(Beauty Salon)
150
00:09:15,430 --> 00:09:16,630
Is there anyone here?
151
00:09:18,130 --> 00:09:19,610
Is there someone inside?
152
00:09:21,910 --> 00:09:23,270
I guess they went out.
153
00:09:23,270 --> 00:09:24,320
Is there anyone there?
154
00:09:27,680 --> 00:09:29,550
Did they go somewhere?
155
00:09:30,780 --> 00:09:31,820
Is there someone inside?
156
00:09:32,250 --> 00:09:34,630
- Are you ready to take off?
- I'm ready.
157
00:09:34,630 --> 00:09:36,920
The plane for Hawaii is now taking off.
158
00:09:40,020 --> 00:09:41,160
Open your arms!
159
00:09:41,160 --> 00:09:42,840
That's too dangerous!
160
00:09:42,840 --> 00:09:43,890
You mom says it's dangerous.
161
00:09:43,890 --> 00:09:47,570
Let's fly higher!
162
00:09:52,900 --> 00:09:53,900
All right.
163
00:09:54,380 --> 00:09:55,450
Sit.
164
00:09:58,080 --> 00:09:59,350
Good job.
165
00:10:03,090 --> 00:10:04,120
There you go.
166
00:10:30,350 --> 00:10:31,620
To my beloved wife...
167
00:10:31,640 --> 00:10:34,040
and my son, Tae Joo.
168
00:10:34,950 --> 00:10:36,090
In about a month or two,
169
00:10:36,090 --> 00:10:38,150
there would be plum blossoms back in Korea.
170
00:10:38,680 --> 00:10:42,330
It is still summer in here
and remains around 55°C.
171
00:10:42,920 --> 00:10:45,660
I am dying to see you and Tae Joo.
172
00:10:45,870 --> 00:10:48,070
Until that day, I will
work as hard as I can.
173
00:10:48,520 --> 00:10:49,930
When plum trees bloom,
174
00:10:49,930 --> 00:10:53,160
let's go and watch baseball all together.
175
00:10:55,400 --> 00:10:56,880
As I travel back and forth in the desert,
176
00:10:56,880 --> 00:10:59,610
I always count the days
until we meet again.
177
00:11:00,140 --> 00:11:02,270
In the desert far away,
178
00:11:02,580 --> 00:11:05,350
from your loving husband and a dad.
179
00:11:05,780 --> 00:11:07,350
Read it again.
180
00:11:07,620 --> 00:11:08,620
Again?
181
00:11:08,750 --> 00:11:10,680
This was the third time.
182
00:11:17,130 --> 00:11:19,200
What brings you here?
183
00:11:23,760 --> 00:11:24,760
Mother?
184
00:11:27,110 --> 00:11:29,210
There you are.
185
00:11:30,580 --> 00:11:32,980
We are the police.
186
00:11:33,300 --> 00:11:34,640
You reported a theft?
187
00:11:34,640 --> 00:11:36,350
My sister-in-law did.
188
00:11:36,510 --> 00:11:37,910
- Follow me.
- Okay.
189
00:11:38,480 --> 00:11:39,510
Let's go.
190
00:11:48,700 --> 00:11:49,790
Miss?
191
00:11:52,790 --> 00:11:55,340
Miss, the police officers are here.
192
00:12:12,380 --> 00:12:13,410
Aunt.
193
00:12:15,090 --> 00:12:16,180
(Identification)
194
00:12:16,180 --> 00:12:17,720
Miss Han Mal Sook.
195
00:12:18,410 --> 00:12:19,460
Wait.
196
00:12:20,050 --> 00:12:22,000
Do you know him?
197
00:12:23,050 --> 00:12:25,290
I saw her at the police station once.
198
00:12:27,260 --> 00:12:28,420
I remember.
199
00:12:29,000 --> 00:12:31,600
The one with the cosmetics.
200
00:12:31,630 --> 00:12:33,870
That's why you seem so familiar.
201
00:12:33,870 --> 00:12:36,530
You're very photogenic.
202
00:12:36,670 --> 00:12:37,840
Are you sick?
203
00:12:38,110 --> 00:12:39,880
I have a cold.
204
00:12:40,270 --> 00:12:42,350
I've had it for a month.
205
00:12:42,620 --> 00:12:43,720
So...
206
00:12:44,510 --> 00:12:45,850
What was stolen?
207
00:12:46,720 --> 00:12:50,880
There was nothing stolen.
208
00:12:52,150 --> 00:12:53,550
There was a thief,
209
00:12:53,550 --> 00:12:54,990
but nothing was stolen?
210
00:12:54,990 --> 00:12:58,250
The thief entered the
house when I was asleep.
211
00:12:59,390 --> 00:13:01,130
But he didn't take anything.
212
00:13:06,430 --> 00:13:07,530
But...
213
00:13:08,930 --> 00:13:10,030
The clothes...
214
00:13:10,900 --> 00:13:11,950
The clothes?
215
00:13:12,980 --> 00:13:16,120
He folded all my clothes
including the ones on the rack.
216
00:13:22,990 --> 00:13:25,490
Also, along with the clothes,
217
00:13:26,420 --> 00:13:27,880
he organized those as well.
218
00:13:29,750 --> 00:13:31,130
Did you see who he was?
219
00:13:34,890 --> 00:13:36,790
I was sleeping after I took some pills.
220
00:13:37,740 --> 00:13:39,800
Then, I sensed something strange.
221
00:13:40,660 --> 00:13:42,030
The man was...
222
00:13:44,340 --> 00:13:45,500
over there.
223
00:14:37,920 --> 00:14:39,920
Was there anything else?
224
00:14:41,260 --> 00:14:43,600
There were strange phone calls.
225
00:14:43,740 --> 00:14:44,970
Strange phone calls?
226
00:14:45,340 --> 00:14:47,610
Yes. They were always
made around the time...
227
00:14:47,610 --> 00:14:48,930
I got back home from work.
228
00:14:49,380 --> 00:14:50,930
But when I pick up,
229
00:14:50,930 --> 00:14:52,750
he wouldn't say anything and just hang up.
230
00:14:54,610 --> 00:14:56,480
How long has it been since
the last phone call?
231
00:14:56,620 --> 00:14:59,990
About a month.
232
00:15:03,410 --> 00:15:04,410
A month.
233
00:15:08,520 --> 00:15:09,520
I don't get it.
234
00:15:10,630 --> 00:15:11,730
What kind of scumbag is he?
235
00:15:12,390 --> 00:15:13,760
Is he a maid or something?
236
00:15:13,760 --> 00:15:15,430
Why on earth would a thief...
237
00:15:15,430 --> 00:15:16,740
clean the house and not steal?
238
00:15:17,070 --> 00:15:18,570
What a lunatic.
239
00:15:20,110 --> 00:15:21,900
How did this guy even get in?
240
00:15:49,240 --> 00:15:50,600
I think he climbed over the wall.
241
00:15:50,930 --> 00:15:54,630
Goodness. He should've
cleaned up after himself.
242
00:15:54,630 --> 00:15:56,340
He's clumsy.
243
00:15:56,340 --> 00:15:57,630
I'll let the inspection team know.
244
00:15:57,630 --> 00:15:59,500
Okay. By the way,
245
00:15:59,950 --> 00:16:01,480
is there no man living in this house?
246
00:16:01,480 --> 00:16:04,120
I think there's a husband, but
he's working in Saudi Arabia.
247
00:16:05,010 --> 00:16:07,680
When did you find that out?
248
00:16:09,320 --> 00:16:12,780
At the salon, I saw a postcard
that was sent from overseas.
249
00:16:15,290 --> 00:16:17,050
Okay. But...
250
00:16:17,460 --> 00:16:20,830
did he break in knowing that
only women live in this house?
251
00:16:20,830 --> 00:16:21,970
I think so.
252
00:16:25,900 --> 00:16:28,130
Gosh. This is... Hey.
253
00:16:28,130 --> 00:16:29,480
Are you leaving?
254
00:16:29,480 --> 00:16:31,580
- We'll contact you soon.
- Okay.
255
00:16:33,270 --> 00:16:34,400
Detective.
256
00:16:38,220 --> 00:16:39,950
Thanks for doing this.
257
00:16:40,250 --> 00:16:43,550
My sister-in-law told me you helped
her out at the station as well.
258
00:16:44,050 --> 00:16:45,730
I didn't do much.
259
00:16:49,460 --> 00:16:52,330
When I was young, I used to
live in this neighborhood...
260
00:16:53,630 --> 00:16:56,600
with my mother and my aunt.
261
00:16:56,630 --> 00:16:59,400
Oh, really? Are you from this area?
262
00:16:59,740 --> 00:17:02,170
No. I don't remember too well,
263
00:17:02,740 --> 00:17:04,840
but I must have lived here
briefly and moved to Seoul.
264
00:17:05,950 --> 00:17:08,080
Have you lived here for a long time?
265
00:17:08,300 --> 00:17:11,850
We moved here not too long ago
due to certain circumstances.
266
00:17:12,350 --> 00:17:15,220
If it's not much of a trouble,
267
00:17:15,220 --> 00:17:17,650
would you mind telling me your name?
268
00:17:21,780 --> 00:17:23,100
It's Han Tae Joo.
269
00:17:24,550 --> 00:17:27,970
Goodness. It's the same name as my child.
270
00:17:28,130 --> 00:17:31,530
My son's name is Tae Joo as well.
Han Tae Joo.
271
00:17:36,040 --> 00:17:37,730
He must have gone somewhere.
272
00:17:37,900 --> 00:17:41,400
He's probably out playing somewhere.
He doesn't like to sit still.
273
00:17:42,280 --> 00:17:44,440
He would've liked to meet you.
274
00:17:44,670 --> 00:17:48,050
He always watches detective shows on
TV because he wants to become one.
275
00:17:50,680 --> 00:17:52,060
He will.
276
00:17:55,330 --> 00:17:56,950
I'll contact you again.
277
00:17:57,390 --> 00:17:59,830
Sure. Travel safely.
278
00:18:04,300 --> 00:18:05,930
- Nice.
- What's that?
279
00:18:05,930 --> 00:18:07,770
I didn't know there was this
kind of girl in Insung.
280
00:18:08,040 --> 00:18:10,110
She looks completely
different from last time.
281
00:18:10,230 --> 00:18:12,110
She probably has guys
following her all the time.
282
00:18:12,140 --> 00:18:14,700
Apparently, she auditioned in Seoul
to become an actress several times.
283
00:18:14,740 --> 00:18:17,240
What? Are you going to ask
her out or something?
284
00:18:17,240 --> 00:18:20,550
- You...
- Captain!
285
00:18:20,590 --> 00:18:23,180
Do you really think a girl
like her would fall for him?
286
00:18:23,320 --> 00:18:25,760
Hey. There's nothing wrong with me.
287
00:18:25,760 --> 00:18:28,130
If you try hard enough,
anything is possible.
288
00:18:28,130 --> 00:18:29,920
If she doesn't fall for me, I'll force her.
289
00:18:29,950 --> 00:18:31,450
That's a crime.
290
00:18:32,960 --> 00:18:36,190
No, it's not. How is
liking someone a crime?
291
00:18:36,190 --> 00:18:38,190
The fact that it's you makes it a crime.
292
00:18:39,510 --> 00:18:42,540
I heard that nothing was stolen.
Do we really have to work on this?
293
00:18:42,730 --> 00:18:46,550
How is that a crime? We can't catch
a guy for cleaning the house.
294
00:18:46,550 --> 00:18:50,380
Why are you asking me? Hey, tell him.
295
00:18:50,380 --> 00:18:53,880
He'd be charged with housebreaking.
If he planned to do something else,
296
00:18:54,120 --> 00:18:56,360
he'll be charged with a special
case of breaking and entering.
297
00:18:56,360 --> 00:18:57,590
So you're saying that...
298
00:18:57,950 --> 00:19:00,980
there's a chance he planned
to do something else?
299
00:19:01,560 --> 00:19:03,650
Since he was in the house
for a long period of time,
300
00:19:03,650 --> 00:19:05,800
he must have had ulterior motives.
301
00:19:06,070 --> 00:19:07,420
It's obvious.
302
00:19:07,420 --> 00:19:09,730
Why else would he break
into a woman's house?
303
00:19:09,730 --> 00:19:11,570
But he didn't do anything
other than just watching.
304
00:19:11,570 --> 00:19:14,340
Is he some kind of a pervert?
305
00:19:14,510 --> 00:19:17,110
You never eat candy. Why are
you eating so much of it now?
306
00:19:17,200 --> 00:19:19,580
My wife wouldn't give
me my cigarette money.
307
00:19:19,580 --> 00:19:22,670
She's been nagging me to quit smoking.
It's stressing me out.
308
00:19:22,910 --> 00:19:24,520
- Captain.
- What is it?
309
00:19:24,520 --> 00:19:27,480
Four months ago, there
was a similar report.
310
00:19:28,520 --> 00:19:31,120
Oh, you looked this up?
What's gotten into you?
311
00:19:31,120 --> 00:19:33,450
Not me. Officer Yoon did.
312
00:19:36,490 --> 00:19:37,530
Ms. Yoon?
313
00:19:38,660 --> 00:19:41,630
Well, there's a woman named Lee Joo Yeong.
314
00:19:41,630 --> 00:19:44,570
She's a woman in her 20s as well.
315
00:19:44,570 --> 00:19:46,510
Her case is very similar.
316
00:19:46,540 --> 00:19:50,630
The house was broken in,
but nothing was stolen.
317
00:19:55,470 --> 00:19:57,320
There are probably more cases like this.
318
00:19:57,320 --> 00:20:00,320
Since nothing was stolen, they
probably didn't call the police.
319
00:20:00,480 --> 00:20:03,860
Captain, maybe he's infertile
or has erectile dysfunction.
320
00:20:04,590 --> 00:20:08,060
In Shinsan-dong, there's a guy who
was bitten by a dog as a child...
321
00:20:08,060 --> 00:20:11,130
and had lost his masculinity.
322
00:20:11,130 --> 00:20:13,190
Then, you take care of this,
323
00:20:13,190 --> 00:20:14,990
and you go to the urology
clinic in that neighborhood...
324
00:20:14,990 --> 00:20:16,690
and get a list of guys
with the same problem.
325
00:20:16,690 --> 00:20:18,040
- Okay.
- And you.
326
00:20:18,040 --> 00:20:19,840
- Yes, sir.
- Do you remember that pervert?
327
00:20:19,840 --> 00:20:21,930
- Lee Chang Hee?
- Yes. Bring him here.
328
00:20:21,930 --> 00:20:24,310
I bet those perverts have a lot in common.
329
00:20:24,310 --> 00:20:25,310
I'm on it.
330
00:20:25,310 --> 00:20:26,440
- Ms. Yoon.
- Yes?
331
00:20:27,510 --> 00:20:28,550
Make me some coffee.
332
00:20:29,640 --> 00:20:30,640
Okay.
333
00:20:30,880 --> 00:20:34,210
Captain, I'll go with Officer Yoon.
334
00:20:34,590 --> 00:20:37,910
I think she'd be of great
help since she's a woman.
335
00:20:40,860 --> 00:20:43,390
- Did you organize all the files?
- Yes.
336
00:20:46,130 --> 00:20:47,190
Be on your way.
337
00:20:59,370 --> 00:21:01,100
Chief, over here.
338
00:21:01,600 --> 00:21:02,770
No, no.
339
00:21:02,900 --> 00:21:05,140
- You need to flip it.
- Yes.
340
00:21:05,370 --> 00:21:07,170
- Goodness.
- Hey.
341
00:21:07,170 --> 00:21:09,440
Who is it? Are you here to see the room?
342
00:21:09,980 --> 00:21:11,910
Goodness. The landlady
is out at the moment.
343
00:21:13,310 --> 00:21:15,250
We're looking for someone.
344
00:21:15,250 --> 00:21:17,320
- Someone?
- We're from the police.
345
00:21:18,920 --> 00:21:19,920
Police?
346
00:21:20,290 --> 00:21:23,120
I heard Lee Joo Yeong lives here.
Is that right?
347
00:21:23,290 --> 00:21:24,390
Lee Joo Yeong?
348
00:21:25,760 --> 00:21:28,730
You know, that teacher
who lived in that room.
349
00:21:29,600 --> 00:21:33,130
Her? She moved out a few months ago.
350
00:21:33,600 --> 00:21:36,400
She had a big fight with the landlady here.
351
00:21:36,900 --> 00:21:39,170
- Why?
- It was a mess.
352
00:21:39,270 --> 00:21:43,280
She kept saying nonsense about some
guy who kept breaking into her room.
353
00:21:43,310 --> 00:21:46,710
The landlady's son was
interrogated because of her.
354
00:21:46,810 --> 00:21:49,150
At that time, everyone talked about it.
355
00:21:49,480 --> 00:21:52,550
The rumor has it that what
the girl saw was a ghost,
356
00:21:52,550 --> 00:21:55,260
so the landlady had trouble
finding new tenants.
357
00:21:55,260 --> 00:21:57,890
The landlady was really mad.
358
00:21:57,990 --> 00:21:59,690
Do you know where she went?
359
00:22:00,030 --> 00:22:02,630
That I don't know. Well...
360
00:22:02,630 --> 00:22:04,500
- Bosu-dong?
- Yes.
361
00:22:04,500 --> 00:22:07,900
I think I heard that her
mom lives in Bosu-dong.
362
00:22:08,970 --> 00:22:11,470
- Go.
- This is...
363
00:22:14,370 --> 00:22:15,810
You should go back to
the station first, sir.
364
00:22:15,810 --> 00:22:19,280
I'll go to the community office
and check for her address.
365
00:22:20,080 --> 00:22:22,050
- Okay.
- I'll see you later.
366
00:22:32,360 --> 00:22:35,700
Where are you going? Come here.
367
00:22:35,700 --> 00:22:38,700
- Hey!
- Hey!
368
00:22:39,200 --> 00:22:42,970
- Hey!
- Jang Gi Cheol.
369
00:22:42,970 --> 00:22:45,510
- Jang Gi Cheol.
- What?
370
00:22:45,510 --> 00:22:48,440
Jang Gi Cheol. That's right. What else?
371
00:22:48,880 --> 00:22:50,280
- What else?
- I don't remember.
372
00:22:50,280 --> 00:22:52,510
Are you having trouble?
I'll make you smarter.
373
00:22:52,510 --> 00:22:55,380
- No! I think I remember.
- Here you go.
374
00:22:55,820 --> 00:22:57,150
- Hey!
- Stop.
375
00:23:00,720 --> 00:23:01,860
Did you hit the guy again?
376
00:23:02,620 --> 00:23:06,590
I didn't. He probably fell
on his face on his way here.
377
00:23:06,590 --> 00:23:08,490
Hey. You fell, didn't you?
378
00:23:08,490 --> 00:23:10,600
- Yes. Yes.
- He did.
379
00:23:10,730 --> 00:23:13,070
How was your date?
380
00:23:13,700 --> 00:23:14,700
What is that?
381
00:23:15,600 --> 00:23:18,940
Oh, this? This is the list of the suspects.
382
00:23:19,110 --> 00:23:22,510
Hold on. Jang Gi Cheol is
still in jail for rape.
383
00:23:22,510 --> 00:23:24,640
He got three years.
384
00:23:24,740 --> 00:23:27,210
Are you fooling me, you punk?
385
00:23:27,210 --> 00:23:30,620
By the way, I really don't understand.
386
00:23:31,250 --> 00:23:35,020
Normally, if we were in
his shoes, we wouldn't...
387
00:23:35,020 --> 00:23:39,290
just stay still because we have desires.
388
00:23:39,490 --> 00:23:42,960
The fact that he was just
watching the women is...
389
00:23:43,630 --> 00:23:45,970
I think he's a lunatic. He's not normal.
390
00:23:46,100 --> 00:23:49,600
- Right. He's not normal.
- Right?
391
00:23:49,600 --> 00:23:53,570
Then would you call yourself
normal, you panty-wearing pervert?
392
00:23:53,570 --> 00:23:56,040
- Captain.
- Are you normal? Are you?
393
00:23:57,210 --> 00:23:58,580
- Here.
- Thanks.
394
00:23:58,710 --> 00:24:01,380
Here. We'll go again after you drink this.
395
00:24:01,880 --> 00:24:02,920
What is that?
396
00:24:03,020 --> 00:24:06,020
It's medicine for motion sickness.
Hey. We need at least 10 people.
397
00:24:06,020 --> 00:24:08,190
- You have five more to go.
- I'm not sick.
398
00:24:08,190 --> 00:24:10,090
- Here. Drink it.
- Captain.
399
00:24:10,420 --> 00:24:13,030
- What?
- Yong Gi just brought a guy in.
400
00:24:13,030 --> 00:24:14,090
He thinks he's the culprit.
401
00:24:14,430 --> 00:24:15,660
- Really?
- Yes.
402
00:24:15,700 --> 00:24:18,730
Are you not going to
start talking, you punk?
403
00:24:18,730 --> 00:24:21,300
Hey. Who's the guy? Where
did you catch him?
404
00:24:21,300 --> 00:24:22,970
It's nothing special.
405
00:24:22,970 --> 00:24:25,470
I was on my way to the
hospital to look for a guy,
406
00:24:25,540 --> 00:24:28,810
and I caught this guy in action
in front of a girls' high school.
407
00:24:28,810 --> 00:24:31,580
You jerk. You little punk.
408
00:24:32,050 --> 00:24:34,550
My goodness. Why did you have to hit him?
409
00:24:34,550 --> 00:24:36,750
Hey. Tell me what you did last night...
410
00:24:36,750 --> 00:24:37,980
in the order of the 5W1H.
411
00:24:39,250 --> 00:24:41,090
What's this jerk doing?
412
00:24:41,120 --> 00:24:42,360
He's pleading the Fifth Amendment.
413
00:24:42,620 --> 00:24:44,290
The Fifth?
414
00:24:44,290 --> 00:24:46,360
It's always punks like him that
insist on following the law.
415
00:24:46,360 --> 00:24:48,260
Where did you learn about stuff like that?
416
00:24:48,260 --> 00:24:49,530
Apparently, he's preparing
for the bar exam.
417
00:24:50,100 --> 00:24:53,030
That's complete nonsense. I
can't believe you little punk.
418
00:24:53,030 --> 00:24:55,540
Before you prepare for the
bar, you should grow up first.
419
00:24:55,870 --> 00:24:56,900
You little punk.
420
00:24:56,900 --> 00:24:58,540
Let's go ahead and compare
blood types first.
421
00:24:58,540 --> 00:25:00,470
Get a warrant and collect his blood.
422
00:25:00,470 --> 00:25:01,470
A warrant?
423
00:25:03,310 --> 00:25:05,950
My goodness. There, there now.
424
00:25:05,950 --> 00:25:09,380
You're blood's dropping. There, there.
Stay still.
425
00:25:09,380 --> 00:25:10,450
Now, now. There we go.
426
00:25:10,450 --> 00:25:12,650
Hey, Nam Sik. Go take this
to the inspection team.
427
00:25:14,520 --> 00:25:17,890
You and those warrants. You sure do
love to make things complicated.
428
00:25:22,230 --> 00:25:24,700
Don't make a fuss. You won't die, you punk.
429
00:25:24,700 --> 00:25:27,000
Could his nasal bone have broken?
He won't stop bleeding.
430
00:25:36,210 --> 00:25:37,340
Would you like a bite?
431
00:25:37,740 --> 00:25:38,780
Yes, sir.
432
00:25:40,550 --> 00:25:41,580
Here you go.
433
00:25:41,580 --> 00:25:44,520
You refuse to say a word, but
I see you must be hungry.
434
00:25:46,850 --> 00:25:48,190
By the way, isn't he going to eat?
435
00:25:50,220 --> 00:25:51,930
Since when did he ever eat with us?
436
00:26:07,570 --> 00:26:09,840
70g of Mannitol is being injected.
437
00:26:09,840 --> 00:26:11,640
We'll have to keep monitoring him.
438
00:26:11,640 --> 00:26:13,310
There may be adverse reactions.
439
00:26:13,310 --> 00:26:14,310
Yes.
440
00:26:14,950 --> 00:26:16,080
What's the matter?
441
00:26:17,280 --> 00:26:20,650
The symptoms of anemia are all
because you don't eat well.
442
00:26:21,290 --> 00:26:22,460
You're really not going to eat?
443
00:26:23,120 --> 00:26:25,060
Yes. I'm not feeling too well.
444
00:26:25,760 --> 00:26:28,630
You're too weak for your age.
445
00:26:32,330 --> 00:26:33,530
- Do you have the blood types?
- Yes, sir.
446
00:26:34,870 --> 00:26:36,000
Let's see now.
447
00:26:37,700 --> 00:26:40,010
The blood from the scene is type B.
448
00:26:40,010 --> 00:26:41,210
The punk's blood type is...
449
00:26:41,940 --> 00:26:43,010
What?
450
00:26:44,540 --> 00:26:45,950
- It's type O.
- Really?
451
00:26:47,010 --> 00:26:48,680
Are you really type O?
452
00:26:48,680 --> 00:26:49,950
You look like a type B to me.
453
00:26:50,250 --> 00:26:51,950
I'm type O.
454
00:26:54,620 --> 00:26:56,820
O Rh plus.
455
00:26:57,090 --> 00:26:59,230
Oh, is that right?
456
00:26:59,230 --> 00:27:02,160
You should've mentioned that
sooner, you little punk.
457
00:27:03,000 --> 00:27:04,000
My gosh.
458
00:27:04,660 --> 00:27:06,070
What do we do now?
459
00:27:06,300 --> 00:27:09,040
Put him away for disorderly conduct.
460
00:27:10,200 --> 00:27:12,440
I can't believe this. Ms.
Yoon isn't here yet?
461
00:27:12,440 --> 00:27:13,470
She's not here yet.
462
00:27:14,710 --> 00:27:16,380
I'm not going to hit you, you punk.
463
00:27:16,880 --> 00:27:19,150
- Go get me a cup of coffee.
- Yes, sir.
464
00:27:20,550 --> 00:27:22,380
That's right. Hands up.
465
00:27:22,850 --> 00:27:23,980
You punk.
466
00:27:24,520 --> 00:27:25,720
Hello. This is the Seobu Police Station.
467
00:27:26,420 --> 00:27:27,520
Yes, Officer Yoon.
468
00:27:28,490 --> 00:27:29,590
One moment, please.
469
00:27:30,060 --> 00:27:31,660
Chief, it's Officer Yoon.
470
00:27:31,660 --> 00:27:33,130
She says she's found Lee Joo Yeong.
471
00:27:34,030 --> 00:27:35,300
- Let's go.
- Yes, sir.
472
00:27:35,830 --> 00:27:37,460
- Sir.
- Hey.
473
00:27:40,100 --> 00:27:41,130
Ms. Lee.
474
00:27:49,310 --> 00:27:50,340
Hello, sir.
475
00:27:50,340 --> 00:27:52,910
Hello. Where's your daughter?
476
00:28:01,550 --> 00:28:02,620
Joo Yeong.
477
00:28:03,020 --> 00:28:05,560
The officers I mentioned
to you earlier are here.
478
00:28:08,160 --> 00:28:09,230
Joo Yeong.
479
00:28:12,100 --> 00:28:13,130
Joo Yeong?
480
00:28:57,840 --> 00:28:58,880
Joo Yeong.
481
00:28:59,850 --> 00:29:03,480
I know how difficult this may be
for you, but you have to tell us.
482
00:29:04,520 --> 00:29:06,690
That way, we can catch the culprit.
483
00:29:11,190 --> 00:29:13,030
It's the same as what that woman told you.
484
00:29:14,690 --> 00:29:16,130
Just in time I got off work,
485
00:29:16,930 --> 00:29:18,800
the phone always rang.
486
00:29:24,800 --> 00:29:25,870
Hello?
487
00:29:29,380 --> 00:29:30,410
Hello?
488
00:29:45,690 --> 00:29:48,530
I'd thought my mother had
dropped by, but it wasn't her.
489
00:29:50,900 --> 00:29:52,000
From then on,
490
00:29:53,400 --> 00:29:55,840
it seemed like someone was
always secretly observing me.
491
00:29:58,370 --> 00:29:59,540
At first, I also thought...
492
00:30:00,170 --> 00:30:02,380
I was just seeing ghosts.
493
00:30:04,510 --> 00:30:06,580
At the time, I wasn't well.
494
00:30:07,880 --> 00:30:09,780
I was taking a sick leave
and resting at home.
495
00:30:11,450 --> 00:30:12,550
But...
496
00:30:14,020 --> 00:30:15,150
he wasn't a ghost.
497
00:30:15,820 --> 00:30:17,620
(Internal Medicine)
498
00:30:55,600 --> 00:30:57,760
I don't know how he got in.
499
00:30:58,530 --> 00:31:00,830
I'm sure I didn't hear anything.
500
00:31:01,430 --> 00:31:02,900
Did you see his face?
501
00:31:05,710 --> 00:31:06,740
No.
502
00:31:10,010 --> 00:31:12,680
I was afraid he might kill
me if he knew I was awake,
503
00:31:14,480 --> 00:31:16,320
so I kept my eyes closed.
504
00:31:34,130 --> 00:31:35,770
Everything's still so vivid.
505
00:31:36,270 --> 00:31:37,370
What's this?
506
00:31:39,540 --> 00:31:40,810
It isn't yours, is it?
507
00:31:43,940 --> 00:31:45,040
Who are you? Tell me.
508
00:31:52,220 --> 00:31:53,820
Who are you?
509
00:32:12,840 --> 00:32:14,540
They were clearly stalking crimes.
510
00:32:14,870 --> 00:32:16,110
What? Stockings?
511
00:32:19,110 --> 00:32:21,880
The culprit gave unwanted
attention and showed obsession.
512
00:32:22,080 --> 00:32:24,480
The same as he did to Lee Joo Yeong,
513
00:32:24,650 --> 00:32:26,450
he stalked Han Mal Sook.
514
00:32:26,450 --> 00:32:28,290
Once Lee Joo Yeong moved
away and disappeared,
515
00:32:28,390 --> 00:32:30,160
Han Mal Sook became his next target.
516
00:32:30,520 --> 00:32:31,660
I'm sure the culprit...
517
00:32:31,930 --> 00:32:33,760
kept a close eye on Han Mal Sook.
518
00:32:33,760 --> 00:32:36,800
Then I assume the reason
he called her every day...
519
00:32:37,200 --> 00:32:40,130
was to check if Han Mal Sook was at home.
520
00:32:40,570 --> 00:32:42,900
- Exactly.
- If a guy has feelings for a girl,
521
00:32:42,900 --> 00:32:45,170
it's only natural for a guy
to follow her and call her.
522
00:32:45,170 --> 00:32:47,640
It's not like he raped her. We
can't arrest him for watching her.
523
00:32:47,840 --> 00:32:49,980
If the girl doesn't like it,
524
00:32:49,980 --> 00:32:51,680
it's not right to secretly watch her.
525
00:32:51,980 --> 00:32:53,210
When I'm pooping,
526
00:32:53,210 --> 00:32:55,110
I wouldn't like it if someone
were secretly watching me.
527
00:32:55,110 --> 00:32:56,880
Who on earth would want
to watch you pooping?
528
00:32:56,880 --> 00:32:58,480
Do you think that's the
same as watching a girl?
529
00:32:58,480 --> 00:33:01,190
Usually, in the case of stalking,
there's no direct physical contact.
530
00:33:01,190 --> 00:33:04,090
But if it gets serious,
like Lee Joo Yeong's case,
531
00:33:04,090 --> 00:33:05,930
the condition can lead
to physical violence.
532
00:33:06,030 --> 00:33:09,100
I'm not sure whether this has to
do with stalking or stocking,
533
00:33:09,100 --> 00:33:10,300
but how do you intend
on catching this scum?
534
00:33:10,460 --> 00:33:11,870
I'll start with comparing
the males that have...
535
00:33:11,870 --> 00:33:13,630
any relation with Lee Joo
Yeong and Han Mal Sook.
536
00:33:13,630 --> 00:33:15,300
I'm sure there'll be
some sort of connection.
537
00:33:17,540 --> 00:33:19,070
- Answer me.
- Don't play games with me.
538
00:33:19,240 --> 00:33:20,310
Hey, you. Come over here.
539
00:33:21,710 --> 00:33:23,340
Did a lot of guys chase her around?
540
00:33:24,180 --> 00:33:25,410
You've never seen her?
541
00:33:26,050 --> 00:33:27,280
Will this take long? I have to get going.
542
00:33:27,280 --> 00:33:28,920
Can't you see I'm busy here?
Wait over there.
543
00:33:34,150 --> 00:33:35,820
I'm a teacher at Insung Elementary School.
544
00:33:35,820 --> 00:33:37,090
It's not me.
545
00:33:37,160 --> 00:33:39,560
I did see her once at an audition.
546
00:33:39,560 --> 00:33:41,630
From the way she broke out in a
cold sweat, she seemed sick.
547
00:33:42,830 --> 00:33:45,130
Of course I was taking a photo of her.
I'm a photographer.
548
00:33:45,130 --> 00:33:46,170
Han Mal Sook?
549
00:33:46,170 --> 00:33:47,430
She's a great employee.
550
00:33:47,500 --> 00:33:50,170
(Kim Teuk Soo, 53 years old)
551
00:33:50,170 --> 00:33:51,970
(Insung Seobu Habitual
Sexual Molestation Case)
552
00:33:53,770 --> 00:33:55,010
Is this all?
553
00:33:55,410 --> 00:33:57,080
Yes. We didn't find out much.
554
00:33:57,080 --> 00:33:58,550
They were mostly guys she
went on a blind date with...
555
00:33:58,550 --> 00:33:59,910
or colleagues at work.
556
00:33:59,910 --> 00:34:01,480
They all have solid alibis,
557
00:34:01,480 --> 00:34:03,320
and they have nothing to do
with Lee Joo Yeong's case.
558
00:34:04,420 --> 00:34:05,920
Do we have to go on with this?
559
00:34:06,090 --> 00:34:07,950
No one was seriously hurt.
Why don't we end this case?
560
00:34:07,950 --> 00:34:09,620
We should stop this before
it becomes more serious.
561
00:34:09,620 --> 00:34:11,560
Who says anything more
serious will even happen?
562
00:34:11,660 --> 00:34:12,860
That's enough, you two.
563
00:34:13,060 --> 00:34:14,290
I can't believe you guys.
564
00:34:16,260 --> 00:34:17,330
But...
565
00:34:18,030 --> 00:34:19,500
out of all the other
women, why do you think...
566
00:34:19,500 --> 00:34:21,330
the culprit chose Han Mal Sook?
567
00:34:22,070 --> 00:34:24,640
She's young and has a pretty face.
568
00:34:24,700 --> 00:34:25,910
Don't you think that could be the reason?
569
00:34:25,910 --> 00:34:28,540
Was there anything else these
two women had in common?
570
00:34:29,210 --> 00:34:30,780
What? What is it?
571
00:34:32,850 --> 00:34:34,380
They both have double eyelids.
572
00:34:37,150 --> 00:34:39,320
Yong Gi, my blood pressure is rising.
573
00:34:39,320 --> 00:34:42,420
Hey, go and take a dump.
574
00:34:46,330 --> 00:34:47,890
He's an obsessive person.
575
00:34:48,060 --> 00:34:51,000
He focuses on one and
becomes obsessed with her.
576
00:34:51,260 --> 00:34:55,100
This obsession is his drive.
577
00:34:55,670 --> 00:34:57,800
He wouldn't have just chosen anyone.
578
00:34:58,040 --> 00:35:02,410
I'm sure both women have
something that he obsessed over.
579
00:35:02,410 --> 00:35:03,980
They were both sick.
580
00:35:10,280 --> 00:35:13,920
When the culprit approached them,
581
00:35:14,090 --> 00:35:16,320
both women were sick.
582
00:35:16,490 --> 00:35:20,830
Joo Yeong had a bad case of
tuberculosis at the time.
583
00:35:21,090 --> 00:35:24,660
And Mal Sook is taking time off
her work because of a cold.
584
00:35:24,960 --> 00:35:26,100
The culprit...
585
00:35:26,970 --> 00:35:30,570
could be sympathizing with sick women.
586
00:35:31,600 --> 00:35:34,070
He only targets sick women.
587
00:35:35,680 --> 00:35:36,780
Are you ill?
588
00:35:36,780 --> 00:35:38,650
I have a cold.
589
00:35:39,050 --> 00:35:41,920
They were both almost
unconscious when they saw him.
590
00:35:42,180 --> 00:35:44,880
He purposely chose that time frame.
591
00:35:45,290 --> 00:35:48,190
Mal Sook told me she was sleeping
after she took the medicine.
592
00:35:48,190 --> 00:35:50,620
Antihistamine is used to treat
tuberculosis and common colds.
593
00:35:50,620 --> 00:35:53,630
It makes you drowsy, but not to the
point where you're unconscious.
594
00:35:53,630 --> 00:35:55,960
Did he do something to the drug?
595
00:35:56,200 --> 00:35:58,300
Han Mal Sook purchased the
medicine at a pharmacy.
596
00:35:58,300 --> 00:36:00,170
Let's investigate the pharmacy
the two women went to.
597
00:36:00,470 --> 00:36:02,200
Go and bring me the medicine bag.
598
00:36:02,200 --> 00:36:03,240
- Yes, sir.
- Yes, sir.
599
00:36:03,240 --> 00:36:06,470
Ms. Yoon, you go and check where
Lee Joo Yeong bought her drugs.
600
00:36:06,470 --> 00:36:07,470
Okay.
601
00:36:15,380 --> 00:36:16,480
It's powder.
602
00:36:16,680 --> 00:36:19,550
These days, we don't prescribe
powdered medicine for colds.
603
00:36:19,690 --> 00:36:23,160
He probably ground the medicine
to mix in the sleeping pills.
604
00:36:23,320 --> 00:36:24,990
You can find out what's in this, right?
605
00:36:25,860 --> 00:36:28,360
Yes, but it'll take a while.
606
00:36:28,360 --> 00:36:31,930
What kind of doctor can't
tell what medicine it is?
607
00:36:31,930 --> 00:36:35,340
How can I tell what this
is just by looking?
608
00:36:35,340 --> 00:36:38,140
Goodness. So how long will it take?
609
00:36:38,500 --> 00:36:41,540
We can't do it here. We have to
send it to the NFS or something.
610
00:36:41,840 --> 00:36:44,440
Come on. Forensics?
611
00:36:47,510 --> 00:36:49,480
- Nam Sik. Come here.
- Yes.
612
00:36:50,850 --> 00:36:51,890
Open your mouth.
613
00:36:56,060 --> 00:36:57,060
Come here.
614
00:36:57,360 --> 00:36:59,260
Here. Drink this.
615
00:37:01,390 --> 00:37:02,460
What is this?
616
00:37:02,460 --> 00:37:04,360
You won't die. You'll be fine.
617
00:37:04,360 --> 00:37:06,230
- Can I have some more water?
- Okay.
618
00:37:11,770 --> 00:37:12,810
Nam Sik.
619
00:37:14,270 --> 00:37:15,840
Hey, Nam Sik.
620
00:37:16,840 --> 00:37:18,950
It didn't even take five minutes.
621
00:37:19,380 --> 00:37:22,650
This means that it has a
huge dose of sleeping pills.
622
00:37:28,490 --> 00:37:32,790
He must have really been
set out to do this thing.
623
00:37:32,960 --> 00:37:34,290
Maybe he's pretending to be asleep.
624
00:37:35,090 --> 00:37:36,300
Hey, Tae Joo.
625
00:37:38,830 --> 00:37:39,870
It's Officer Yoon.
626
00:37:40,470 --> 00:37:43,770
- Hello?
- The pharmacy Joo Yeong went to...
627
00:37:43,770 --> 00:37:46,410
is in Mujeon-dong. It's
called Dongseong Pharmacy.
628
00:37:46,770 --> 00:37:49,340
(Dongseong Pharmacy)
629
00:37:53,410 --> 00:37:54,480
(Dongseong Pharmacy)
630
00:37:57,150 --> 00:37:59,590
Have the medicine made. I'll be back.
631
00:37:59,590 --> 00:38:00,690
Bye.
632
00:38:03,990 --> 00:38:06,130
This is Han Mal Sook's neighborhood.
633
00:38:07,830 --> 00:38:09,960
Over there is where Lee
Joo Yeong used to live.
634
00:38:10,660 --> 00:38:14,470
It's the perfect place for his crime.
635
00:38:15,030 --> 00:38:16,070
Let's go in.
636
00:38:19,110 --> 00:38:21,510
- Hello.
- Welcome.
637
00:38:36,620 --> 00:38:38,990
(Dongseong Pharmacy)
638
00:38:56,610 --> 00:38:58,510
This is "For You".
639
00:38:58,880 --> 00:39:01,580
Hello. This is Park Joong Hun of "For You".
640
00:39:01,780 --> 00:39:05,220
Do you ever miss someone so dearly?
641
00:39:05,620 --> 00:39:07,250
Sometimes, we feel as if...
642
00:39:07,250 --> 00:39:10,960
we're completely alone at
quiet nights like this.
643
00:39:11,120 --> 00:39:13,560
And we're reminded me of
the ones that left us.
644
00:39:13,990 --> 00:39:16,330
This is Park Joong Hun's "For You".
645
00:39:16,330 --> 00:39:17,330
How can I help you?
646
00:39:21,500 --> 00:39:25,370
Oh, you hurt your hand.
647
00:39:25,370 --> 00:39:26,470
I wonder how.
648
00:39:27,970 --> 00:39:29,580
There was a broken medicine jar.
649
00:39:30,880 --> 00:39:31,880
Really?
650
00:39:33,050 --> 00:39:34,580
I'd like a pick-me-up drink, please.
651
00:39:34,780 --> 00:39:36,120
Sure. Just a second.
652
00:39:39,490 --> 00:39:41,490
- Why?
- Don't.
653
00:39:47,360 --> 00:39:50,330
Hey. What are you doing?
654
00:39:50,330 --> 00:39:53,930
It's too early. We need a clear
evidence before we approach him.
655
00:39:54,230 --> 00:39:57,370
He's meticulous. If he
gets a clue and hides,
656
00:39:57,400 --> 00:39:58,710
it'll be hard for us to catch him again.
657
00:39:58,970 --> 00:40:01,740
My gosh, this is complicated.
658
00:41:13,980 --> 00:41:15,250
Bingo.
659
00:41:17,350 --> 00:41:18,690
(Seobu Police Station)
660
00:41:18,690 --> 00:41:20,290
Park Yeong Geun, age 36.
661
00:41:20,290 --> 00:41:22,790
He's been running the pharmacy
in Insung for seven years now.
662
00:41:22,860 --> 00:41:25,390
His wife died a year ago,
and he doesn't have kids.
663
00:41:25,390 --> 00:41:26,490
How did she die?
664
00:41:26,490 --> 00:41:29,330
Her asthma killed her. Apparently,
665
00:41:29,330 --> 00:41:31,230
she's always been physically weak.
666
00:41:31,330 --> 00:41:33,070
Chief was right.
667
00:41:33,270 --> 00:41:37,370
Park Yeong Geun has been sending
his letter the radio station.
668
00:41:37,500 --> 00:41:39,770
He's already well-known at the station.
669
00:41:39,770 --> 00:41:40,770
Why?
670
00:41:40,770 --> 00:41:44,110
He's been sending the story of
his sick wife for years now.
671
00:41:44,180 --> 00:41:48,110
People loved his stories.
672
00:41:48,250 --> 00:41:50,380
This is the most recent letter.
673
00:41:50,750 --> 00:41:53,320
The content is a bit weird.
674
00:41:53,950 --> 00:41:56,460
"My wife has been coughing all day."
675
00:41:56,790 --> 00:41:58,690
"I'm worried about her throat."
676
00:41:59,690 --> 00:42:01,660
- "Right now..."
- Right now,
677
00:42:01,860 --> 00:42:03,860
she's sleeping next to me
after taking the medicine.
678
00:42:05,370 --> 00:42:07,970
I hear her soft breathing sound.
679
00:42:08,570 --> 00:42:10,500
That sound keeps me alive.
680
00:42:13,670 --> 00:42:18,280
I hope she'll always be there
to breathe next to me.
681
00:42:22,750 --> 00:42:25,290
He thinks his wife is still alive.
682
00:42:25,850 --> 00:42:27,590
He's a complete lunatic.
683
00:42:27,620 --> 00:42:31,120
By any chance, did his parents...
684
00:42:31,360 --> 00:42:32,990
die of an illness as well?
685
00:42:32,990 --> 00:42:36,060
How did you know? His parents
died of cancer when he was young.
686
00:42:36,960 --> 00:42:41,870
He grew up experiencing the
deaths of his loved ones.
687
00:42:42,200 --> 00:42:46,040
He might be feeling guilty for
not being able to protect them.
688
00:42:46,040 --> 00:42:48,680
That might be why he's doing this.
689
00:42:48,880 --> 00:42:52,550
His delusions probably got worse...
690
00:42:52,680 --> 00:42:54,410
as his obsession with these
women became more severe.
691
00:42:54,410 --> 00:42:57,820
After his wife died, he became
obsessed with the sick Joo Yeong.
692
00:42:58,480 --> 00:43:00,790
They reason why he suddenly attacked her...
693
00:43:00,850 --> 00:43:03,220
is probably because he
realized he was delusional.
694
00:43:03,220 --> 00:43:06,530
The same goes with Han Mal Sook. We
don't know when he'd do it again.
695
00:43:08,260 --> 00:43:09,830
The results are back.
696
00:43:15,370 --> 00:43:17,870
(The blood from the evidence
matches the suspect's.)
697
00:43:19,240 --> 00:43:20,270
It's type B.
698
00:43:20,940 --> 00:43:22,740
It all makes sense.
699
00:43:22,940 --> 00:43:24,510
- Go and arrest him.
- Yes, sir.
700
00:43:24,510 --> 00:43:25,610
Hold on.
701
00:43:26,350 --> 00:43:29,720
If we catch him now, he'll only be
charged with breaking and entering.
702
00:43:29,750 --> 00:43:31,950
And we don't have physical evidence
of the damage he's caused.
703
00:43:31,990 --> 00:43:34,490
He'd probably just get probation.
704
00:43:34,490 --> 00:43:37,860
Then what do you want to do? You
wanted to catch him so badly.
705
00:43:37,860 --> 00:43:39,790
Why do you keep going back and forth?
706
00:43:40,390 --> 00:43:43,100
It'll be much better to
catch him in action.
707
00:43:43,660 --> 00:43:45,770
That would be the best for now.
708
00:43:50,570 --> 00:43:52,340
Do you think I can do it?
709
00:43:52,410 --> 00:43:55,380
Yes. You just have to act normally.
710
00:43:55,480 --> 00:43:58,780
Don't worry. We'll be
watching you the whole time.
711
00:43:59,680 --> 00:44:02,680
Then I'll put my trust in you, detective.
712
00:44:05,120 --> 00:44:07,990
Yes. Just trust us.
713
00:44:07,990 --> 00:44:10,960
He'll follow him from the pharmacy.
714
00:44:11,160 --> 00:44:12,890
And one person will be
hiding in the room as well.
715
00:44:12,890 --> 00:44:14,530
And another person will stay outside.
716
00:44:14,660 --> 00:44:16,530
Then who will be in the room?
717
00:44:16,560 --> 00:44:17,560
- Well...
- I'll be here.
718
00:44:21,130 --> 00:44:22,170
Never mind.
719
00:44:24,370 --> 00:44:26,640
Rather than these guys,
720
00:44:26,640 --> 00:44:29,240
I'm sure you'll feel more at ease
with me here since I'm a captain.
721
00:44:29,880 --> 00:44:31,110
You?
722
00:44:32,710 --> 00:44:33,750
What's wrong?
723
00:44:37,480 --> 00:44:38,620
Rejected.
724
00:44:39,350 --> 00:44:41,450
You know, I did win the
silver medal for boxing...
725
00:44:41,450 --> 00:44:44,320
during the 1966 Bangkok Asian Games though.
726
00:44:45,790 --> 00:44:48,630
All right then. You can be the
one to stay here, Officer Yoon.
727
00:44:48,630 --> 00:44:49,630
Yes, sir.
728
00:44:49,630 --> 00:44:52,200
Yong Gi and Nam Sik, you two
stake out this area with me.
729
00:44:52,200 --> 00:44:53,370
- Yes, sir.
- Yes.
730
00:44:53,500 --> 00:44:56,300
If that jerk breaks in, use the
walkie-talkie to let us know.
731
00:44:56,300 --> 00:44:58,870
And don't do unnecessary
things like last time.
732
00:44:58,870 --> 00:45:00,510
We'll get to work as soon
as the sun sets, okay?
733
00:45:00,510 --> 00:45:03,010
- Yes, sir!
- "Yes, sir!"
734
00:45:03,010 --> 00:45:04,810
You sure are good at
acting like a real cop.
735
00:45:05,650 --> 00:45:06,910
She already is a real cop.
736
00:45:08,580 --> 00:45:09,750
And she's a better one
than a certain someone.
737
00:45:11,050 --> 00:45:12,420
And who is that "certain someone"?
738
00:45:13,950 --> 00:45:15,490
He's talking about you, you idiot.
739
00:45:15,560 --> 00:45:17,090
It's you.
740
00:45:17,850 --> 00:45:19,880
(Dongseong Pharmacy)
741
00:45:40,370 --> 00:45:42,810
Han Mal Sook has left the
pharmacy and is heading home.
742
00:45:43,540 --> 00:45:45,980
(Dongseong Pharmacy)
743
00:45:51,150 --> 00:45:55,820
(Dongseong Pharmacy)
744
00:46:04,060 --> 00:46:05,360
We just got a phone call.
745
00:46:06,200 --> 00:46:07,430
It's the man from the pharmacy.
746
00:46:07,900 --> 00:46:09,430
He'll make his move within
the next few hours.
747
00:46:30,190 --> 00:46:31,220
Now...
748
00:46:35,430 --> 00:46:36,430
What happened?
749
00:46:36,430 --> 00:46:37,960
We injected him with Mannitol,
750
00:46:37,960 --> 00:46:39,900
but his breathing rate and heart
rate dropped all of a sudden.
751
00:46:39,900 --> 00:46:41,300
His intracranial pressure
is increasing even more.
752
00:46:41,400 --> 00:46:43,670
Mix 50ml of Glycerol into
his IV and administer it.
753
00:46:43,670 --> 00:46:45,270
But he'll lose consciousness
even more if we do that.
754
00:46:45,270 --> 00:46:46,340
Regulating his intracranial
pressure is more important.
755
00:46:46,340 --> 00:46:48,440
At this rate, he could
have a brain hemorrhage.
756
00:46:48,540 --> 00:46:49,570
Hurry!
757
00:47:12,430 --> 00:47:14,460
50ml of Glycerol is going in now.
758
00:47:42,360 --> 00:47:43,830
No, Tae Joo.
759
00:47:46,300 --> 00:47:47,600
Please wake up.
760
00:47:49,070 --> 00:47:50,530
You can't leave us like this.
761
00:47:51,600 --> 00:47:52,900
Please, wake up.
762
00:47:59,980 --> 00:48:01,680
Captain! Captain!
763
00:48:02,950 --> 00:48:04,850
Captain! Officer Yoon.
764
00:48:15,160 --> 00:48:17,190
Chief! Chief!
765
00:48:17,930 --> 00:48:18,930
Chief!
766
00:48:19,000 --> 00:48:21,160
Detective Lee! Detective Lee! Hurry!
767
00:48:21,430 --> 00:48:22,530
- What?
- Hurry!
768
00:48:22,530 --> 00:48:23,600
My stomach hurts.
769
00:48:23,770 --> 00:48:25,670
I think the person who just
ran past us was the chief.
770
00:48:26,270 --> 00:48:27,840
I guess he really needs to poop.
771
00:48:28,170 --> 00:48:29,440
I'll be right back.
772
00:48:30,610 --> 00:48:32,410
Tae Joo! What's going on?
773
00:48:32,540 --> 00:48:34,040
- Where's the pharmacist?
- I lost him.
774
00:48:34,040 --> 00:48:35,310
What do you mean, you lost him?
775
00:48:35,310 --> 00:48:37,780
- Why didn't you radio me?
- I'll explain later.
776
00:48:38,380 --> 00:48:40,550
Yong Gi! Nam Sik! Move!
777
00:48:49,230 --> 00:48:50,760
Are... Are you all right?
778
00:48:52,730 --> 00:48:54,660
- What about Officer Yoon?
- Where's Officer Yoon?
779
00:48:55,970 --> 00:48:57,270
- She went after him!
- Hey, let's go.
780
00:48:57,270 --> 00:48:58,530
Stay here.
781
00:49:00,300 --> 00:49:01,340
Are you all right?
782
00:49:11,650 --> 00:49:12,720
Ms. Yoon!
783
00:49:17,890 --> 00:49:18,890
Over there.
784
00:49:42,150 --> 00:49:43,310
Who are you?
785
00:49:43,580 --> 00:49:44,750
Who are you?
786
00:49:47,750 --> 00:49:48,920
Hey, over here!
787
00:49:55,490 --> 00:49:57,390
- Let go!
- Stop right there!
788
00:49:59,430 --> 00:50:00,730
You scumbag.
789
00:50:04,030 --> 00:50:05,300
Are you okay?
790
00:50:08,000 --> 00:50:09,310
What are you doing?
791
00:50:09,840 --> 00:50:11,670
Are you out of your mind?
792
00:50:12,280 --> 00:50:14,210
I told you not to do unnecessary
things like this, didn't I?
793
00:50:14,410 --> 00:50:17,050
How could a woman go after
a guy alone so boldly?
794
00:50:17,480 --> 00:50:19,220
What if you got hurt?
795
00:50:19,750 --> 00:50:20,750
I'm sorry.
796
00:50:21,350 --> 00:50:22,420
Gosh.
797
00:50:22,850 --> 00:50:24,250
Way to go.
798
00:50:25,120 --> 00:50:26,520
Just look at you.
799
00:50:26,690 --> 00:50:28,320
You have scratches on your pretty face.
800
00:50:30,360 --> 00:50:32,700
You must have a death wish, you punk!
801
00:50:32,700 --> 00:50:34,730
Get over here. Get over here, you scum!
802
00:50:39,300 --> 00:50:40,400
Are you okay?
803
00:50:40,740 --> 00:50:41,940
Yes, I'm okay.
804
00:50:43,810 --> 00:50:44,840
You did good.
805
00:51:06,300 --> 00:51:09,000
I'll be going now, Captain.
806
00:51:09,000 --> 00:51:10,330
- Going where?
- Pardon?
807
00:51:11,300 --> 00:51:12,640
I was planning to go home.
808
00:51:13,240 --> 00:51:15,540
Hey, all of you can go home.
809
00:51:15,540 --> 00:51:16,540
Yes, sir!
810
00:51:16,840 --> 00:51:19,080
Go home? But what about this person?
811
00:51:19,080 --> 00:51:20,210
You take care of it, Ms. Yoon.
812
00:51:21,510 --> 00:51:23,550
What? Me?
813
00:51:23,750 --> 00:51:25,050
You're the one who caught him.
814
00:51:25,250 --> 00:51:27,220
What, do you not know
how to write a report?
815
00:51:27,420 --> 00:51:29,120
No, I can do it.
816
00:51:29,590 --> 00:51:31,820
Shall we get a nice bottle of soju then?
817
00:51:31,820 --> 00:51:33,920
No, I can't today. It's my
mother-in-law's birthday.
818
00:51:34,760 --> 00:51:35,790
Finish things up here.
819
00:51:35,790 --> 00:51:37,830
And if you have any
questions, ask that guy.
820
00:51:37,830 --> 00:51:39,500
Yes, sir. Good night.
821
00:51:39,800 --> 00:51:41,800
- Let's go, sir!
- We'll leave it to you.
822
00:51:42,230 --> 00:51:43,400
- Good night.
- Bye.
823
00:51:48,670 --> 00:51:49,670
Good night.
824
00:52:10,890 --> 00:52:12,760
(Official Statement)
825
00:52:16,000 --> 00:52:17,470
What did I do wrong?
826
00:52:18,330 --> 00:52:21,640
All I did was look after a sick person.
827
00:52:25,780 --> 00:52:28,750
The victims are not your wives.
828
00:52:29,680 --> 00:52:31,580
And your help...
829
00:52:32,150 --> 00:52:35,180
caused more pain and
suffering for those people.
830
00:52:35,820 --> 00:52:37,750
And that makes you a
criminal without a doubt.
831
00:53:13,660 --> 00:53:14,660
Chief.
832
00:53:25,900 --> 00:53:27,770
These get stuck together
like this pretty often.
833
00:53:28,040 --> 00:53:30,510
If you're not careful,
you'll break the briquettes.
834
00:53:31,240 --> 00:53:32,880
So you have to lay them down on
their side like this, and...
835
00:53:38,750 --> 00:53:39,880
You're good at this.
836
00:53:40,050 --> 00:53:43,190
I'm used to doing it since I've
done this since I was young.
837
00:53:52,730 --> 00:53:54,930
The way you put it in is quite important.
838
00:53:55,000 --> 00:53:57,700
That way, it'll burn
evenly and won't smell.
839
00:53:58,400 --> 00:53:59,440
Like this.
840
00:54:03,640 --> 00:54:06,080
It's still cold outside,
841
00:54:06,740 --> 00:54:09,210
so setting the fire to
this will keep you warm.
842
00:54:13,550 --> 00:54:15,250
Thank you for worrying about me.
843
00:54:15,250 --> 00:54:18,420
No, I'm more thankful toward you, Chief.
844
00:54:18,920 --> 00:54:21,660
You're always helping me in so many ways.
845
00:54:21,660 --> 00:54:23,360
Not really.
846
00:54:23,730 --> 00:54:26,730
It's just that you're doing what you
are capable of doing, Officer Yoon.
847
00:54:28,160 --> 00:54:29,630
The door is open...
848
00:54:31,030 --> 00:54:34,070
Goodness me, look at you two.
849
00:54:34,900 --> 00:54:38,640
What is a grown woman doing
here so late at night?
850
00:54:38,640 --> 00:54:39,840
How suspicious.
851
00:54:39,840 --> 00:54:43,850
No, it's just because the chief
said that he doesn't know...
852
00:54:43,850 --> 00:54:45,680
how to use a charcoal briquette heater.
853
00:54:46,280 --> 00:54:47,720
I'll be going now.
854
00:54:57,030 --> 00:54:58,030
Come to think of it,
855
00:54:58,530 --> 00:55:02,330
Ms. Yoon is quite kind to you.
856
00:55:02,900 --> 00:55:04,130
And you're really nice to her too.
857
00:55:04,470 --> 00:55:06,940
- It's not like that.
- Oh, please.
858
00:55:06,940 --> 00:55:10,010
All men are the same. Our Ms. Yoon...
859
00:55:10,810 --> 00:55:13,340
is quite pretty, isn't she? And she's nice.
860
00:55:13,340 --> 00:55:14,480
Why are you here?
861
00:55:14,480 --> 00:55:17,580
What? Oh, here.
862
00:55:18,650 --> 00:55:20,020
Hurry up and take it, punk!
863
00:55:20,950 --> 00:55:23,990
You have to be careful to
monitor the fire well, okay?
864
00:55:24,420 --> 00:55:27,090
It'll be really inconvenient
for me if you die.
865
00:55:27,420 --> 00:55:29,660
So don't die on me, okay? Bye now.
866
00:55:31,090 --> 00:55:32,100
Goodness.
867
00:56:43,570 --> 00:56:47,700
Your time sheet was rejected, so
you have to write it up again.
868
00:56:47,800 --> 00:56:50,940
It's true that I left work
after 12 o' clock, though.
869
00:56:50,940 --> 00:56:53,840
Mr. Kim said that it was 11:30.
870
00:56:53,840 --> 00:56:56,380
Didn't I leave right around 12?
871
00:56:57,850 --> 00:57:00,650
- Wasn't it closer to 11, actually?
- Why, you little...
872
00:57:01,150 --> 00:57:03,450
Mr. Kim said that he was
here around that time too.
873
00:57:03,450 --> 00:57:04,550
No way.
874
00:57:06,420 --> 00:57:08,830
What is it? What? What do you want?
875
00:57:13,430 --> 00:57:14,500
It's nothing.
876
00:57:16,900 --> 00:57:20,440
Has that punk gone crazy? What an idiot.
877
00:57:24,810 --> 00:57:28,240
Hello! Hello! Hello!
878
00:57:28,240 --> 00:57:29,450
What brings you here?
879
00:57:29,450 --> 00:57:31,780
I was so thankful that you caught
the culprit for me and everything.
880
00:57:32,220 --> 00:57:33,550
So I brought you all some samples.
881
00:57:34,150 --> 00:57:35,220
Captain!
882
00:57:36,150 --> 00:57:38,020
- Have you been well?
- Yes, yes.
883
00:57:38,390 --> 00:57:40,660
Make sure to put this one and this one on.
884
00:57:40,660 --> 00:57:42,860
I'm making a special exception
for you, and giving you two.
885
00:57:43,830 --> 00:57:44,930
Sure, okay.
886
00:57:45,560 --> 00:57:47,830
All of you are gathered over there, I see!
887
00:57:47,830 --> 00:57:49,300
Why are you carrying around
something that is so heavy?
888
00:57:49,300 --> 00:57:51,270
I know, right? It really is heavy.
889
00:57:51,270 --> 00:57:53,000
- Have you been well?
- Of course.
890
00:57:53,400 --> 00:57:56,040
Here. You can put this on right
after you wash your face.
891
00:57:56,040 --> 00:57:57,070
I love you.
892
00:57:58,440 --> 00:58:00,440
- And here, put this on.
- Thank you.
893
00:58:00,640 --> 00:58:03,710
- And this is a nourishing cream.
- Thank you.
894
00:58:03,710 --> 00:58:05,520
Women have to take care
of their skin after all.
895
00:58:09,150 --> 00:58:10,250
Hello.
896
00:58:12,960 --> 00:58:15,560
This is a hand cream made in the States.
897
00:58:15,560 --> 00:58:18,290
It's good to put this on
your hands in this weather.
898
00:58:18,800 --> 00:58:20,300
Don't share this with anyone, okay?
899
00:58:20,900 --> 00:58:22,070
Thank you.
900
00:58:22,570 --> 00:58:25,030
Wait, no. I'll show you how to put it on.
901
00:58:25,030 --> 00:58:26,640
It's fine. I know how to do it.
902
00:58:26,640 --> 00:58:27,700
Give me your hands.
903
00:58:28,040 --> 00:58:29,840
- It's fine.
- Give it here.
904
00:58:31,840 --> 00:58:35,780
It'll get absorbed well if
you massage it in like this.
905
00:58:36,850 --> 00:58:38,250
It's fine. I'll do it.
906
00:58:40,980 --> 00:58:45,860
By the way, how are your hands
so soft when you're a man?
907
00:58:47,160 --> 00:58:48,360
It's fine. I'll do it.
908
00:58:48,930 --> 00:58:50,330
Yes, this is Seobu Station.
909
00:58:50,630 --> 00:58:52,760
Yes, we'll be right there.
910
00:58:53,560 --> 00:58:56,630
Chief, they found the members of the
Lottery Gang at Hawaii Room Salon.
911
00:58:56,630 --> 00:58:58,130
- Really? Okay.
- Yes.
912
00:58:58,130 --> 00:59:00,040
- Hey, let's go!
- Excuse me.
913
00:59:05,480 --> 00:59:06,480
What's going on?
914
00:59:06,480 --> 00:59:09,410
Who cares about soft hands?
Soft hearts matter more.
915
00:59:15,450 --> 00:59:17,520
- Sweep the area first.
- Yes, sir.
916
00:59:18,390 --> 00:59:19,760
- Hello, sir.
- Hello, sir.
917
00:59:21,790 --> 00:59:24,930
Hey, what's going on here?
918
00:59:25,300 --> 00:59:26,530
These people are all just customers?
919
00:59:26,530 --> 00:59:28,230
There isn't a single member of
the Lottery Gang left here?
920
00:59:28,260 --> 00:59:29,700
I think they already sneaked them out.
921
00:59:29,730 --> 00:59:32,670
Gosh, I really wanted to see
what those punks looked like.
922
00:59:32,740 --> 00:59:35,870
Those grasshopper-like punks
are so good at running away.
923
00:59:40,240 --> 00:59:41,340
Punk.
924
00:59:42,210 --> 00:59:43,650
What kind of organization
is the Lottery Gang?
925
00:59:43,650 --> 00:59:46,050
They're a famous scam ring.
926
00:59:46,180 --> 00:59:48,220
But they're really careful
about making any moves,
927
00:59:48,220 --> 00:59:49,850
so we haven't been able to get
much information about them.
928
00:59:50,190 --> 00:59:52,620
Only a handful of them
makes moves per year.
929
00:59:52,760 --> 00:59:55,230
Yes, they're quite a headache to deal with.
930
00:59:56,190 --> 00:59:59,400
Hey, raise your heads! Hurry
up and raise your heads!
931
01:00:00,460 --> 01:00:02,100
What are you doing? Raise your heads!
932
01:00:02,800 --> 01:00:04,770
Hey, that little punk wasn't here either?
933
01:00:04,870 --> 01:00:06,370
You know, the one that used
to deliver the coffee.
934
01:00:06,370 --> 01:00:08,870
Yes. He was the first person I
looked for when I got here,
935
01:00:08,870 --> 01:00:09,870
but I can't find him.
936
01:00:10,940 --> 01:00:14,310
Why didn't they report this sooner?
Hey, wrap things up here.
937
01:00:14,310 --> 01:00:15,380
Yes, sir.
938
01:00:15,380 --> 01:00:17,650
Hurry and wrap things up here. Hurry up!
939
01:00:18,750 --> 01:00:21,020
- Heads down.
- Please comply.
940
01:00:21,020 --> 01:00:22,750
- Hey, you guys.
- Yes, sir?
941
01:00:22,750 --> 01:00:23,850
Wrap things up here and move out.
942
01:00:23,850 --> 01:00:24,890
Yes, sir.
943
01:00:25,860 --> 01:00:27,990
You're not going to open the door? Hey!
944
01:00:28,060 --> 01:00:30,390
I'm only going to give you
until the count of three.
945
01:00:30,390 --> 01:00:33,500
1, 2, 3! You're dead, you punk.
946
01:00:33,600 --> 01:00:35,230
Hey. What's going on?
947
01:00:35,230 --> 01:00:37,230
A guy went in there and won't come out.
948
01:00:37,370 --> 01:00:40,270
Really? Move. Hey, you punk!
949
01:00:40,670 --> 01:00:43,510
Open up! Why, you little!
950
01:00:43,940 --> 01:00:47,110
Hey, you're not going to open the door?
951
01:00:47,110 --> 01:00:49,650
- This little... Hey.
- Yes, sir?
952
01:00:49,650 --> 01:00:52,080
- Hold this, Nam Sik.
- Yes, sir.
953
01:00:52,550 --> 01:00:54,780
- Get out of there!
- Move, move.
954
01:00:55,420 --> 01:00:58,490
You're still not going to come out? Hey.
955
01:00:58,560 --> 01:01:01,360
That was a woman's voice. Hey!
Get out of there right now!
956
01:01:01,360 --> 01:01:03,630
Are you a woman? Hurry up and come out.
Come out!
957
01:01:03,890 --> 01:01:07,300
- All right, all right! Stop it!
- What is going on here?
958
01:01:07,300 --> 01:01:08,800
Hurry up and come out!
959
01:01:11,170 --> 01:01:13,300
- Hey, Nam Sik.
- Yes?
960
01:01:14,400 --> 01:01:16,240
- What were you two doing in there?
- Come out.
961
01:01:17,310 --> 01:01:19,580
You little punk.
962
01:01:19,680 --> 01:01:22,110
Hey, why did you hide?
963
01:01:22,480 --> 01:01:23,810
I'm sorry.
964
01:01:23,810 --> 01:01:25,850
What exactly were you doing in there?
965
01:01:41,030 --> 01:01:42,030
Father.
966
01:01:47,700 --> 01:01:50,640
What did I tell you? I told
you that I'd get it for you!
967
01:02:26,490 --> 01:02:27,790
(Life on Mars)
968
01:02:28,210 --> 01:02:30,380
Did you drop off your father safely?
969
01:02:30,650 --> 01:02:32,950
Your name really is the same as mine.
970
01:02:32,950 --> 01:02:34,750
I'm helping the detective a bit.
971
01:02:34,750 --> 01:02:36,590
Is it like a secret investigation?
972
01:02:36,850 --> 01:02:39,290
It was cold last night, so
maybe he froze to death?
973
01:02:39,490 --> 01:02:41,420
This is really hard to get.
Where did he get it?
974
01:02:41,420 --> 01:02:43,760
I was planning to hold on to
it so that we don't lose it.
975
01:02:43,990 --> 01:02:46,060
Something about these tickets seem off.
976
01:02:46,300 --> 01:02:49,500
It's not my dad's. He doesn't wear watches.
977
01:02:50,030 --> 01:02:52,570
- If it's not the victim's...
- It's the culprit's.
978
01:02:52,570 --> 01:02:54,240
It must've come off during
a physical altercation.
979
01:02:54,400 --> 01:02:56,310
That means that this was a murder.
980
01:02:56,440 --> 01:02:58,240
- Why did you bring Officer Yoon?
- Hey.
981
01:02:58,370 --> 01:03:01,210
I didn't force her to come.
She said she wanted to do this.
982
01:03:02,680 --> 01:03:03,880
What the...
71740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.