All language subtitles for Liebe am Fjord - 4x02 Sog der Gezeiten.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,920 Liebe am Fjord Sog der Gezeiten 2 00:00:08,920 --> 00:00:11,920 als Agnes Wallem 3 00:00:14,920 --> 00:00:17,800 als Luisa Storstein 4 00:00:19,200 --> 00:00:22,280 als Kristian Storstein 5 00:00:41,720 --> 00:00:45,800 Warum hast du mich nicht geweckt? Ich wollte dich ablösen. 6 00:00:46,120 --> 00:00:48,320 Das wollte ich mir nicht antun. 7 00:00:48,640 --> 00:00:51,560 Du siehst so hübsch aus, wenn du schläfst. 8 00:00:58,800 --> 00:01:00,800 Ich fürchte, wir sind da. 9 00:01:01,360 --> 00:01:03,360 Schade eigentlich. 10 00:01:19,800 --> 00:01:24,800 Wir waren noch nie länger als einen Tag voneinander getrennt. 11 00:01:24,760 --> 00:01:27,200 Noch ein Wort, und ich bleibe hier. 12 00:01:27,960 --> 00:01:31,880 Und wenn du dich in die Schönheit der Provinz verliebst? 13 00:01:33,280 --> 00:01:36,440 Dann musst du kommen und mich zurückerobern. 14 00:01:37,200 --> 00:01:39,200 Versprochen. 15 00:01:43,640 --> 00:01:45,640 Agnes! 16 00:01:46,760 --> 00:01:48,760 Du kriegst den Auftrag. 17 00:02:07,920 --> 00:02:11,360 Ich wette 100 Kronen, dass Sie Agnes Wallem sind. 18 00:02:11,680 --> 00:02:13,760 Die Wette haben Sie gewonnen. 19 00:02:14,800 --> 00:02:17,160 Mette Forsberg, die Pfarrerin von Fresvik. 20 00:02:17,560 --> 00:02:20,720 Ach, Sie haben sich doch für mich eingesetzt. 21 00:02:21,160 --> 00:02:23,240 Jedenfalls für Ihre Idee, ja. 22 00:02:24,320 --> 00:02:28,600 Ich hoffe, dass Sie mit dem Rest von mir auch zufrieden sind. 23 00:02:28,920 --> 00:02:33,640 Dann klappen Sie den Computer zu und gucken sich die Landschaft an. 24 00:02:34,600 --> 00:02:38,960 Der erste Eindruck entscheidet, genau wie bei einem Menschen. 25 00:02:47,520 --> 00:02:51,680 Früher nannte man die Fjorde die Arme des Meeres. 26 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 Das klingt schön. 27 00:02:54,760 --> 00:02:58,200 Und da der Torsberg-Felsen mit seinem Wasserfall. 28 00:02:58,520 --> 00:03:02,600 Dort opferte man früher den Göttern Odin, Thor oder Freya. 29 00:03:02,920 --> 00:03:04,920 Was opferte man denn? 30 00:03:05,920 --> 00:03:09,480 Im Regelfall einen Sack Korn oder ein paar Krüge Met. 31 00:03:09,800 --> 00:03:12,440 Es gab Zeiten, da opferten sie Kinder. 32 00:03:12,760 --> 00:03:16,600 Man muss verzweifelt sein, um sein Kind da hinabzustürzen. 33 00:03:16,920 --> 00:03:19,200 Oder Angst vor den Göttern haben. 34 00:03:19,760 --> 00:03:24,400 Um die Kinder zu retten, stürzten sich die Frauen selbst hinunter. 35 00:03:36,120 --> 00:03:38,120 Das ist unser Fresvik! 36 00:03:39,200 --> 00:03:41,200 Fast das Ende der Welt. 37 00:03:42,560 --> 00:03:44,560 Oder der Anfang. Ja. 38 00:03:55,280 --> 00:03:57,280 Oh, danke! 39 00:04:01,800 --> 00:04:03,800 So, das ist Ihr Hotel. 40 00:04:03,440 --> 00:04:05,440 Ach wie schön! 41 00:04:06,400 --> 00:04:08,400 Danke. 42 00:04:11,120 --> 00:04:15,120 Ich möchte mir die Stabkirche angucken. Wo muss ich lang? 43 00:04:15,440 --> 00:04:17,640 Gehen Sie 10 Minuten hier lang. 44 00:04:18,480 --> 00:04:20,560 Danke. Soll ich Sie begleiten? 45 00:04:20,880 --> 00:04:23,800 Ich würde lieber alleine gehen. 46 00:04:23,400 --> 00:04:27,840 Sagt man nicht, der erste Eindruck einer Landschaft entscheidet? 47 00:04:28,200 --> 00:04:32,800 Das ist wie bei den Menschen. Schön, das muss ich mir merken. 48 00:04:34,480 --> 00:04:36,280 Tschüs. 49 00:05:24,640 --> 00:05:27,960 Das Mädchen summt den Hochzeitsmarsch. 50 00:05:29,520 --> 00:05:34,680 Björn, wenn du deine geliebte Mia heiraten willst, dann sag ja! 51 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Ja. 52 00:05:38,800 --> 00:05:39,520 Hey! 53 00:05:40,640 --> 00:05:44,440 Ich wollte dich nicht erschrecken. Spiel ruhig weiter! 54 00:06:07,280 --> 00:06:09,800 Hey! 55 00:06:09,600 --> 00:06:13,400 Ich wette 100 Kronen, dass Sie Agnes Wallem sind. 56 00:06:14,720 --> 00:06:17,960 Ich bin Fritjolf, mir gehört das Hotelchen hier. 57 00:06:18,400 --> 00:06:21,800 Freut mich. Sagen Sie mal ... 58 00:06:23,640 --> 00:06:26,200 Warum will hier jeder mit mir wetten? 59 00:06:26,520 --> 00:06:30,800 Wo nicht viel passiert, will man wenigstens auf etwas wetten. 60 00:06:32,200 --> 00:06:36,400 So haben wir hier die letzten 10.000 Jahre rumgekriegt. 61 00:06:38,200 --> 00:06:41,760 Ihre Sachen sind oben. Oh! Danke! 62 00:06:42,800 --> 00:06:46,520 Für den Empfang ziehen Sie sich sicher noch um, oder? 63 00:06:46,880 --> 00:06:48,880 Was für ein Empfang? 64 00:06:50,240 --> 00:06:55,800 Im Kommunehaus. Die Bürgermeisterin will Sie der Gemeinde vorstellen. 65 00:06:55,400 --> 00:07:00,200 Ich dachte, es ist nur ein erstes Treffen, um sich kennenzulernen. 66 00:07:00,520 --> 00:07:03,360 Kennenlernen werden Sie dort einige Leute. 67 00:07:03,680 --> 00:07:07,880 Ich kann Sie leider nicht begleiten, ich hab noch ein Date. 68 00:07:09,160 --> 00:07:11,160 Schade eigentlich. 69 00:07:11,480 --> 00:07:14,120 Ein netter Versuch, aber keine Chance. 70 00:07:33,200 --> 00:07:35,200 Hi! Hi! 71 00:07:46,200 --> 00:07:48,200 Da bist du ja wieder! 72 00:07:50,160 --> 00:07:52,160 Und wer bist du? 73 00:07:52,480 --> 00:07:55,520 Mia. Aha! Hallo Mia. 74 00:07:56,520 --> 00:07:58,520 Ich bin Agnes. 75 00:07:59,400 --> 00:08:01,640 Bist du auch eingeladen? Ja. 76 00:08:01,960 --> 00:08:03,960 Dann komm mal mit, Agnes! 77 00:08:04,720 --> 00:08:07,360 Musst du denn noch gar nicht schlafen? 78 00:08:07,680 --> 00:08:10,760 Erst wenn Papa kommt. Und wo ist deine Mama? 79 00:08:11,800 --> 00:08:13,440 Da, Mama ist die Bürgermeisterin. 80 00:08:16,360 --> 00:08:18,360 Musik 81 00:08:24,280 --> 00:08:27,840 Weißt du was? Ich muss noch mal ganz schnell weg. 82 00:08:29,520 --> 00:08:31,520 Musik 83 00:08:45,840 --> 00:08:47,440 Agnes? 84 00:08:49,440 --> 00:08:51,400 Hey! 85 00:08:59,920 --> 00:09:01,920 Wieso bist du hier? 86 00:09:07,000 --> 00:09:11,000 Oben im Saal sind deine Frau Luisa und deine Tochter Mia. 87 00:09:11,320 --> 00:09:13,960 Und jetzt stehst du auch noch vor mir. 88 00:09:14,280 --> 00:09:16,440 Sag du mir, wieso ich hier bin. 89 00:09:16,760 --> 00:09:20,960 Das weiß ich nicht. Dieser Empfang ist für eine Architektin. 90 00:09:21,280 --> 00:09:24,800 Ich bin die Architektin, der Empfang ist für mich. 91 00:09:25,120 --> 00:09:28,960 Das müsste sie doch wissen. Das muss sie sicher wissen. 92 00:09:31,400 --> 00:09:33,400 Kristian, ich ... 93 00:09:34,200 --> 00:09:37,480 Entschuldige, ich weiß nicht, was hier los ist. 94 00:09:40,760 --> 00:09:42,760 Agnes! Agnes! 95 00:09:44,760 --> 00:09:48,680 Du glaubst doch nicht, dass ich etwas damit zu tun habe? 96 00:10:03,520 --> 00:10:05,520 Darf ich? 97 00:10:05,840 --> 00:10:10,000 Preisfrage: Wieso flieht jemand von seinem eigenen Empfang? 98 00:10:13,800 --> 00:10:15,720 Vielleicht, weil er Kopfschmerzen hat? 99 00:10:16,400 --> 00:10:18,600 Hier, großartig gegen Kopfschmerzen. 100 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Danke. 101 00:10:26,160 --> 00:10:29,240 Aber Kristian haben Sie schon kennengelernt. 102 00:10:29,800 --> 00:10:31,360 Ja. 103 00:10:37,480 --> 00:10:39,480 Glauben Sie an Schicksal? 104 00:10:41,760 --> 00:10:44,400 Ich kenne einen Mann. Er ist glücklich. 105 00:10:44,720 --> 00:10:47,560 Er hat alles, was man sich wünschen kann. 106 00:10:47,880 --> 00:10:52,640 Eines Tages erwischt er seine Frau mit seinem Bruder im Bett. 107 00:10:53,240 --> 00:10:54,840 Oh! 108 00:10:56,920 --> 00:10:58,920 Und was hat er dann gemacht? 109 00:10:59,600 --> 00:11:01,960 Er hat sich von der Frau getrennt. 110 00:11:02,280 --> 00:11:05,280 Die Frau und der Bruder sind noch zusammen. 111 00:11:05,600 --> 00:11:08,760 Alle drei leben seit 30 Jahren in einem Haus. 112 00:11:12,480 --> 00:11:14,480 Sie sind dran. 113 00:11:16,640 --> 00:11:19,360 Ich kenne eine Frau, auch ziemlich gut. 114 00:11:21,360 --> 00:11:25,640 Auch sie war glücklich und hatte alles, was man sich wünscht. 115 00:11:26,800 --> 00:11:30,000 Aber sie dachte, das kann noch nicht alles gewesen sein. 116 00:11:30,320 --> 00:11:32,320 Sie hat sich getrennt. 117 00:11:32,640 --> 00:11:36,640 Sie fand aber nichts Besseres und wollte den Mann zurück. 118 00:11:37,880 --> 00:11:42,240 Doch er war schon vergeben, und seine neue Frau war schwanger. 119 00:11:43,680 --> 00:11:46,400 Ich find meine Geschichte besser. 120 00:11:47,200 --> 00:11:49,920 Aber meine Geschichte geht noch weiter. 121 00:11:51,120 --> 00:11:55,200 An einem ganz anderen Ort, einem kleinen Ort am Fjord, ... 122 00:11:56,640 --> 00:12:00,640 ... da trifft sie ihre große Liebe wieder und seine Frau. 123 00:12:00,960 --> 00:12:02,960 Und das Kind der beiden. 124 00:12:04,640 --> 00:12:08,200 Und jetzt weiß die Frau nicht, was sie machen soll. 125 00:12:10,720 --> 00:12:14,360 Ist die Frau wegen des Mannes an den Fjord gekommen? 126 00:12:17,320 --> 00:12:19,480 Nein. Nein, das ist sie nicht. 127 00:12:21,280 --> 00:12:24,840 Na also, dann ist es doch gar nicht so kompliziert. 128 00:12:37,840 --> 00:12:39,840 Hi! Hi! 129 00:12:49,800 --> 00:12:51,400 Ah! 130 00:12:54,240 --> 00:12:55,840 Agnes! 131 00:12:57,480 --> 00:12:59,760 Gott, das ist eine Ewigkeit her! 132 00:13:00,800 --> 00:13:02,240 Hallo Luisa! Gut siehst du aus. 133 00:13:03,640 --> 00:13:05,640 Und es ist acht Jahre her. 134 00:13:07,960 --> 00:13:11,160 Die Einladung habe ich dir zu verdanken, oder? 135 00:13:11,560 --> 00:13:15,560 Die hast du dir zu verdanken, dein Konzept war das beste. 136 00:13:17,240 --> 00:13:20,760 Und dass es von mir kam, hat dir nichts ausgemacht? 137 00:13:21,400 --> 00:13:25,320 Das ist doch alles ewig her. Wir sollten jetzt anfangen. 138 00:13:27,200 --> 00:13:32,480 Frau Wallem wird ihren Entwurf, falls nötig, überarbeiten. 139 00:13:32,880 --> 00:13:35,720 Deswegen haben wir sie zu uns eingeladen. 140 00:13:36,360 --> 00:13:41,320 Und ich glaube und hoffe ... Moment, dazu muss ich was sagen. 141 00:13:42,880 --> 00:13:44,880 Ich bin Sven Hagen. 142 00:13:45,200 --> 00:13:49,840 Ich war ein kleiner Junge, als sie das Gemeindehaus gebaut haben. 143 00:13:50,160 --> 00:13:52,240 Nach dem ersten großen Krieg. 144 00:13:52,560 --> 00:13:55,760 Bevor wir anfingen, die Kriege zu nummerieren. 145 00:13:56,800 --> 00:14:00,920 Heute steht es über 80 Jahre. Und wir waren stolz darauf. 146 00:14:01,360 --> 00:14:03,360 Es war immer für alle gut. 147 00:14:03,680 --> 00:14:09,480 Mir hat keiner erklärt, warum wir plötzlich ein neues brauchen. 148 00:14:09,800 --> 00:14:11,800 Applaus 149 00:14:12,120 --> 00:14:14,280 Eins will ich noch dazu sagen. 150 00:14:14,600 --> 00:14:18,120 Wir haben erst vor 30 Jahren unser Haus renoviert. 151 00:14:18,440 --> 00:14:20,440 Applaus 152 00:14:22,560 --> 00:14:27,280 Ihr Lieben, ich weiß, Veränderung braucht Bereitschaft und Öffnung. 153 00:14:27,600 --> 00:14:30,760 Gebt Frau Wallem eine Chance und hört ihr zu. 154 00:14:33,800 --> 00:14:36,240 Eine kluge Frau hat einmal gesagt: 155 00:14:36,560 --> 00:14:40,720 Der erste Eindruck einer neuen Landschaft ist entscheidend. 156 00:14:41,400 --> 00:14:45,200 Wie bei einem Menschen. Von Ihnen haben wir einen Eindruck! 157 00:14:45,520 --> 00:14:49,720 Ich möchte Ihnen einen offenen und lichten Raum schaffen. 158 00:14:50,320 --> 00:14:52,880 Für gemeinschaftliches Erleben. 159 00:14:53,840 --> 00:14:57,560 Ich kann Architektur nicht ohne ihre Umgebung denken. 160 00:14:57,880 --> 00:15:00,800 Das ist Ihr altes Gemeindehaus. 161 00:15:00,640 --> 00:15:04,840 Ich werde behutsam und respektvoll mit Ihrer Heimat umgehen. 162 00:15:05,160 --> 00:15:07,960 Denn es ist Ihre Heimat und nicht meine. 163 00:15:08,280 --> 00:15:11,440 Ich habe erst wenig von Ihrer Heimat gesehen. 164 00:15:11,760 --> 00:15:14,680 Aber ich habe mich in das Wenige verliebt. 165 00:15:15,000 --> 00:15:17,200 Also geben Sie mir eine Chance. 166 00:15:17,520 --> 00:15:19,520 Applaus 167 00:15:20,240 --> 00:15:22,240 Mädchen, Mädchen! 168 00:15:23,280 --> 00:15:26,760 Vielleicht verliebst du dich einfach zu leicht. 169 00:15:27,640 --> 00:15:29,640 Die Leute lachen. 170 00:16:08,880 --> 00:16:11,120 Hey! Hey! 171 00:16:14,400 --> 00:16:16,680 Du, ich höre dir zu. 172 00:16:19,160 --> 00:16:21,160 Und was willst du hören? 173 00:16:23,600 --> 00:16:26,400 Dass ich's dir hätte sagen müssen? 174 00:16:26,360 --> 00:16:29,640 Dass es nicht gut ist, alte Wunden aufzureißen? 175 00:16:29,960 --> 00:16:31,960 So was in der Art, ja. 176 00:16:32,640 --> 00:16:34,640 Und was hätte das geändert? 177 00:16:34,960 --> 00:16:39,240 Dass sie nicht denken müsste, ich hätte das Ganze angerührt. 178 00:16:39,560 --> 00:16:41,920 Liebling, es gab sieben Entwürfe. 179 00:16:42,240 --> 00:16:45,680 Die Ideen von Agnes waren mit Abstand die besten. 180 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 Was hätte ich machen sollen? 181 00:16:48,320 --> 00:16:52,840 Sagen, es geht nicht, weil mein Mann mit der Frau zusammen war? 182 00:16:54,600 --> 00:16:57,440 Und warum musste sie unbedingt herkommen? 183 00:16:57,760 --> 00:16:59,960 Du kennst den Kirchengemeinderat. 184 00:17:00,280 --> 00:17:03,440 Für den sind die Entwürfe wie Sciencefiction. 185 00:17:03,760 --> 00:17:08,280 Aber jemand muss sie überzeugen, deshalb habe ich sie hergeholt. 186 00:17:08,600 --> 00:17:11,160 Okay, ich hätte mit dir reden müssen. 187 00:17:12,840 --> 00:17:15,480 Aber ich hatte sehr viel um die Ohren. 188 00:17:19,800 --> 00:17:22,400 Klar. Alles klar. 189 00:17:22,720 --> 00:17:27,800 Weil du so viel um die Ohren hast, stehe ich da wie ein Idiot. 190 00:17:27,400 --> 00:17:29,400 Ist in Ordnung. 191 00:17:30,280 --> 00:17:33,840 Ich denke, sie hat sich gerade selbständig gemacht. 192 00:17:34,160 --> 00:17:37,160 Sie kann den Auftrag sicher gut gebrauchen. 193 00:17:37,480 --> 00:17:40,320 Luisa, in welchem Zustand ist unsere Ehe? 194 00:17:40,640 --> 00:17:44,440 Dass du keine Zeit hast, mit mir über so was zu reden. 195 00:17:44,760 --> 00:17:47,120 Wir reden jetzt in diesem Moment. 196 00:17:51,160 --> 00:17:54,800 Mia hat dich auch schon mal öfter gesehen. 197 00:17:54,400 --> 00:17:57,200 Ach, darum geht's. Es geht um meinen Job. 198 00:17:57,520 --> 00:18:00,880 Du musst dich einmal mehr um unser Kind kümmern. 199 00:18:01,200 --> 00:18:03,720 Und schon sollen alle Mitleid haben. 200 00:18:04,400 --> 00:18:07,320 Das stimmt gar nicht. Ach so, das stimmt nicht. 201 00:18:07,640 --> 00:18:09,920 So viel zum Zustand unserer Ehe. 202 00:18:13,880 --> 00:18:18,680 Jonas, tut mir leid, dass ich mich gestern nicht mehr gemeldet habe. 203 00:18:19,000 --> 00:18:22,360 Ich musste noch den Kirchengemeinderat überzeugen. 204 00:18:22,680 --> 00:18:25,120 (Jonas) Lass dich nicht verbiegen. 205 00:18:25,440 --> 00:18:29,440 Du müsstest die Kirche mal sehen, das ist große Baukunst. 206 00:18:29,880 --> 00:18:33,960 Ich will diesen Job. Und wenn ich ihn umsonst machen muss! 207 00:18:34,280 --> 00:18:36,560 Ach so, ich wollte dich nicht ... 208 00:18:37,200 --> 00:18:39,200 Ich dich auch. 209 00:18:40,280 --> 00:18:42,280 Ja, tschüs! 210 00:18:42,600 --> 00:18:46,800 Ich wette, Sie wünschen so ein schickes Espresso-Milch-Ding. 211 00:18:47,120 --> 00:18:49,640 Und schon wieder ne Wette gewonnen. 212 00:18:51,240 --> 00:18:55,880 Darf ich sonst noch was für Sie tun? Vielleicht ein Spicy Omelett? 213 00:18:56,920 --> 00:19:01,360 Klingt verführerisch, aber haben Sie einen frischen Obstteller? 214 00:19:06,400 --> 00:19:09,160 Selbst gepflückt. Sie sind ein Phänomen. 215 00:19:09,720 --> 00:19:12,160 Darf ich Sie mit nach Hause nehmen? 216 00:19:13,240 --> 00:19:16,400 Zweiter Versuch? Ich gebe nicht auf. 217 00:19:28,160 --> 00:19:30,160 Guten Morgen! Guten Morgen! 218 00:19:30,760 --> 00:19:34,160 Das ist ihr Arbeitstisch. Oh! Der steht da gut. 219 00:19:35,800 --> 00:19:38,280 Einfach mal da hingestellt. So sind sie eben. 220 00:19:38,600 --> 00:19:40,960 Haben Sie den Abend gut überlebt? 221 00:19:41,280 --> 00:19:45,600 Sagen wir doch mal knapp. Hier vergeht die Zeit langsamer. 222 00:19:45,920 --> 00:19:49,840 Sehen Sie's den Leuten nach, wenn Sie misstrauisch sind. 223 00:19:50,160 --> 00:19:52,160 Das war massiver Widerstand. 224 00:19:52,480 --> 00:19:55,640 An so was kann man wachsen. Sie schaffen das. 225 00:19:55,960 --> 00:19:57,960 Ihr Wort in Gottes Ohr. 226 00:20:00,280 --> 00:20:02,280 Bis gleich! 227 00:20:10,680 --> 00:20:12,680 Hey, Agnes! 228 00:20:13,240 --> 00:20:15,240 Guten Morgen, Kristian. 229 00:20:21,200 --> 00:20:23,360 Weiß sie, dass wir uns kennen? 230 00:20:23,680 --> 00:20:27,320 Glaube ich nicht. Es sei denn, Luisa hat was gesagt. 231 00:20:27,640 --> 00:20:29,800 Hast du mit ihr gesprochen? Ja. 232 00:20:30,120 --> 00:20:34,320 Du kannst dir sicher sein, dass ich mit ihr gesprochen habe. 233 00:20:34,960 --> 00:20:36,560 Gut. 234 00:20:38,640 --> 00:20:40,240 Und? 235 00:20:41,640 --> 00:20:43,640 Ist lange her, he? 236 00:20:45,160 --> 00:20:46,760 Ja. 237 00:20:48,240 --> 00:20:51,560 Was machst du so? Ich baue immer noch Schiffe. 238 00:20:51,880 --> 00:20:55,240 Wenn du Zeit hast, mein Büro ist unten am Hafen. 239 00:20:55,680 --> 00:20:58,200 Wenn ich Zeit habe, finde ich dich. 240 00:20:58,520 --> 00:21:01,160 Wenn du mich suchst, mein Büro ist da. 241 00:21:40,280 --> 00:21:41,880 Gut. 242 00:21:48,840 --> 00:21:50,840 Ach du Sch... 243 00:21:51,160 --> 00:21:53,160 Scheiße! 244 00:21:53,480 --> 00:21:58,200 Mein Chef ist tolerant, aber er legt Wert auf angemessene Wortwahl. 245 00:21:58,760 --> 00:22:02,000 Okay, ist Mist angemessen? Besser. 246 00:22:02,320 --> 00:22:04,320 Das ist schwerer Mist. 247 00:22:04,640 --> 00:22:07,200 Ich koche Ihnen einen starken Kaffee. 248 00:22:07,520 --> 00:22:11,600 Ich brauche eine starke Frau. Können Sie mir nicht helfen? 249 00:22:11,920 --> 00:22:15,800 Tut mir leid, mein Rücken. Tut mir auch leid. 250 00:22:15,400 --> 00:22:17,920 Vielleicht kann mir Fritjolf helfen. 251 00:22:18,240 --> 00:22:21,800 Mein Schwager ist zum Großmarkt gefahren. 252 00:22:21,400 --> 00:22:24,640 Fritjolf ist Ihr Schwager? Seit 30 Jahren. 253 00:22:25,800 --> 00:22:26,880 Ach! 254 00:22:27,200 --> 00:22:29,200 Das Leben geht seltsame Wege. 255 00:22:29,600 --> 00:22:32,760 Ich habe gelernt, diese Wege zu respektieren. 256 00:22:44,480 --> 00:22:46,280 Jemand klopft. 257 00:22:46,600 --> 00:22:48,600 Ja? 258 00:22:49,400 --> 00:22:51,360 Hey! Hey! 259 00:22:52,560 --> 00:22:55,520 Du hast ja doch Zeit gefunden. Nur kurz. 260 00:22:56,760 --> 00:22:58,760 Schick! 261 00:22:59,760 --> 00:23:03,200 Probierst du sie immer noch in der Badewanne aus? 262 00:23:03,600 --> 00:23:06,520 Ja, hier in der großen direkt vorm Haus. 263 00:23:07,760 --> 00:23:10,560 Und schwimmen sie? Meine Statik stimmt. 264 00:23:11,800 --> 00:23:15,000 Das sagen sie alle, und ups, ist ne Brücke eingestürzt. 265 00:23:15,320 --> 00:23:17,400 Deswegen baue ich ja Schiffe. 266 00:23:19,480 --> 00:23:23,760 Das machst du alles von hier aus? Ja, mit meinen Brieftauben. 267 00:23:24,800 --> 00:23:26,800 Kaffee? Nein. 268 00:23:26,400 --> 00:23:30,400 Ich brauche einen starken Mann. Hier, such dir einen aus. 269 00:23:31,760 --> 00:23:33,760 Beweg dich! 270 00:23:34,640 --> 00:23:37,320 Ole, äh ... Er kommt gleich wieder. 271 00:23:37,640 --> 00:23:39,640 Sie sagt es. 272 00:23:53,600 --> 00:23:55,600 Heimlicher Verehrer? 273 00:23:56,480 --> 00:23:58,960 Ja, eure Pfarrerin. Ach! 274 00:24:20,240 --> 00:24:22,240 Das ist gut. 275 00:24:22,760 --> 00:24:25,920 Das ist richtig gut, dein neues Gemeindehaus. 276 00:24:26,680 --> 00:24:30,400 Respekt! Die Statik sollte ich allerdings überprüfen. 277 00:24:31,400 --> 00:24:34,840 Die Dächer habe ich ... Schön, dass du hier bist. 278 00:24:38,560 --> 00:24:40,560 Finde ich auch. 279 00:24:46,480 --> 00:24:48,480 Ich sollte jetzt mal gehen. 280 00:24:50,800 --> 00:24:52,800 Gut. 281 00:25:36,520 --> 00:25:38,520 Kommst du klar? Ja. 282 00:25:38,840 --> 00:25:40,840 Bringst du den Eimer mit? Mhm. 283 00:25:41,400 --> 00:25:43,400 Hey! Schon fertig? 284 00:25:43,720 --> 00:25:45,720 Ja, für heute. Warte mal! 285 00:25:48,320 --> 00:25:52,400 Wirklich zauberhaft. Hast du auch Kinder? 286 00:25:52,360 --> 00:25:54,880 Noch keins, aber wir arbeiten daran. 287 00:25:55,720 --> 00:25:57,720 Hallo Agnes! Hallo Mia! 288 00:25:58,680 --> 00:26:02,520 Hat der Papa unsichtbare Fische gefangen? Und so viele! 289 00:26:02,840 --> 00:26:04,840 Jetzt komm! 290 00:26:06,320 --> 00:26:09,400 Mein Papa hat in zwei Tagen Geburtstag. 291 00:26:09,360 --> 00:26:11,360 Das weiß ich. 292 00:26:12,920 --> 00:26:15,720 Mia singt. 293 00:26:17,760 --> 00:26:19,760 Singt mal mit! 294 00:26:20,800 --> 00:26:22,240 Mia und Agnes singen zusammen. 295 00:26:26,520 --> 00:26:29,160 Mia und Agnes singen. 296 00:26:34,960 --> 00:26:36,960 Hallo Maus! 297 00:26:37,840 --> 00:26:39,840 Hi! Schön! 298 00:26:40,160 --> 00:26:43,000 Hallo. Ich bin noch zwei Stunden im Büro. 299 00:26:43,320 --> 00:26:47,600 Das geht nicht, ich habe noch eine Sitzung in der Kreisstadt. 300 00:26:49,880 --> 00:26:51,880 Was, jetzt noch? Ja. 301 00:26:52,200 --> 00:26:55,720 Ich kann diesen Job nicht mit halber Kraft machen. 302 00:26:58,960 --> 00:27:02,960 Du bist auch Mutter und ganz nebenbei noch Ehefrau, oder? 303 00:27:04,320 --> 00:27:06,760 Tut mir leid, es geht nicht anders. 304 00:27:08,760 --> 00:27:12,840 Okay. Hey, Mia, Papa bringt dich nach Hause, Planänderung. 305 00:27:13,160 --> 00:27:15,240 Läufst du schon mal zum Boot? 306 00:27:15,560 --> 00:27:17,560 Bis gleich. 307 00:27:17,880 --> 00:27:22,400 Ich stecke mitten in den Entwürfen für "Nilsson und Bröderop". 308 00:27:22,720 --> 00:27:27,360 Ich gehe trotzdem mit ihr spielen und wollte heute für uns kochen. 309 00:27:29,400 --> 00:27:31,480 Lad doch Agnes zum Essen ein. 310 00:27:31,800 --> 00:27:34,800 Sag ihr, wie man den Gemeinderat überzeugt. 311 00:27:35,120 --> 00:27:39,320 Es tut dir sicher gut, wenn eine Frau mal Zeit hat für dich. 312 00:27:40,120 --> 00:27:42,560 Ja, vielleicht hast du sogar recht. 313 00:27:46,160 --> 00:27:48,160 Dann mach's doch einfach. 314 00:28:09,720 --> 00:28:16,320 Agnes, hast du Lust, heute Abend mit mir und Mia bei uns zu essen? 315 00:28:24,640 --> 00:28:27,800 Ist gerade ein Stuhl frei geworden? 316 00:28:27,400 --> 00:28:29,400 Kann man so sagen, ja. 317 00:29:38,440 --> 00:29:40,440 Hey! 318 00:29:42,120 --> 00:29:44,120 Hey! Da ... 319 00:29:44,440 --> 00:29:47,640 Ja, da ... kann ich ja jetzt den Salat machen. 320 00:29:48,760 --> 00:29:50,760 Mia, Viertelstunde! 321 00:30:05,760 --> 00:30:11,400 Dein legendärer Salat mit Pilzen braucht zum Ablöschen Wermut. 322 00:30:16,640 --> 00:30:21,400 Ja. Und du brauchst vier verschiedene Öle. 323 00:30:21,360 --> 00:30:24,960 Eins, zwei, drei, ... 324 00:30:26,280 --> 00:30:28,280 ... vier. 325 00:30:29,880 --> 00:30:31,880 Das weißt du noch? 326 00:30:32,200 --> 00:30:36,200 Du, es gibt Dinge im Leben, die kann man nicht vergessen. 327 00:30:41,520 --> 00:30:45,160 Gibt's eigentlich einen Mann zu deinem Kinderwunsch? 328 00:30:45,480 --> 00:30:47,480 Ja. 329 00:30:52,600 --> 00:30:54,600 Jonas. 330 00:30:55,840 --> 00:30:58,520 Und was macht der so? 331 00:30:59,760 --> 00:31:01,760 Neurologe. 332 00:31:02,800 --> 00:31:06,280 Wenn er sagt, ich nerve, sage ich: ist doch dein Fachgebiet. 333 00:31:09,640 --> 00:31:12,280 Bist du glücklich? Ja. 334 00:31:14,360 --> 00:31:16,360 Wir sind ziemlich glücklich. 335 00:31:22,360 --> 00:31:25,280 Und wie lange schon? Fünf, sechs Jahre? 336 00:31:27,400 --> 00:31:29,400 Sechs ... 337 00:31:29,360 --> 00:31:31,360 ... Monate. Aha! 338 00:31:32,000 --> 00:31:34,000 Aha. 339 00:31:49,840 --> 00:31:51,840 Luisa! 340 00:31:53,760 --> 00:31:55,760 Luisa! 341 00:31:56,320 --> 00:31:59,600 Luisa, was ist los? Soll ich deinen Mann holen? 342 00:32:00,760 --> 00:32:02,760 Nein. Nein, Unsinn. 343 00:32:03,520 --> 00:32:05,520 Was ist mit dir? Ich ... 344 00:32:07,400 --> 00:32:11,360 Ich bin ... nur ein bisschen überarbeitet. 345 00:32:12,720 --> 00:32:15,440 Wenn du was hast, ich bin da. Hörst du? 346 00:32:15,760 --> 00:32:19,920 Wenn du dich mir anvertrauen möchtest, ich bin für dich da. 347 00:32:22,240 --> 00:32:25,680 Ich bin krank, aber ich will nicht darüber reden. 348 00:32:29,880 --> 00:32:32,400 So, Mäuschen, jetzt geht's ins Bett. 349 00:32:33,160 --> 00:32:35,160 Das ist aber blöd. 350 00:32:35,480 --> 00:32:38,200 Das ist nun mal so im Leben der Zwerge. 351 00:32:38,520 --> 00:32:40,520 Das ist gemein. Ja. 352 00:32:40,840 --> 00:32:44,800 Okay, das ist genauso gemein wie das hier. 353 00:32:47,440 --> 00:32:49,600 So, sag Agnes gute Nacht, Mia! 354 00:32:49,920 --> 00:32:51,920 Sag Agnes gute Nacht, Mia! 355 00:32:54,320 --> 00:32:56,320 Gute Nacht! Gute Nacht. 356 00:32:57,560 --> 00:33:01,720 Ihr erzähle ich die Geschichte von den Lulus und den Lalas. 357 00:33:02,400 --> 00:33:06,120 Und dir erzähle ich dann, wie man den Gemeinderat umdreht. 358 00:33:07,000 --> 00:33:09,000 Das wird mir helfen. Gut. 359 00:33:09,320 --> 00:33:12,240 Wein ist in der Speisekammer, bedien dich. 360 00:33:12,560 --> 00:33:15,560 Und jetzt ab durch die Mitte! Schlaf schön! 361 00:33:21,240 --> 00:33:28,240 Die Lalas grübelten, was die Lulus mit "Guschunk mutbrungen" meinten. 362 00:33:29,640 --> 00:33:31,840 Dabei ist das ja total einfach. 363 00:33:32,160 --> 00:33:35,160 Also "Guschunk" heißt "Gaschank" heißt ...? 364 00:33:35,840 --> 00:33:38,360 Geschenk. Genau. So einfach ist das. 365 00:33:38,960 --> 00:33:42,400 Die Lulus duldeten kein A in ihrem Alphabet. 366 00:33:42,360 --> 00:33:44,520 Und die Lalas duldeten kein U. 367 00:33:49,360 --> 00:33:53,160 Also machten die Lalas, was sie für richtig hielten. 368 00:33:53,480 --> 00:33:56,200 Sie packten ganz viele "Gaschanka" ein. 369 00:33:56,640 --> 00:34:01,440 Am nächsten Abend riefen die Kinder der Lulus wild durcheinander: 370 00:34:01,760 --> 00:34:05,800 "Uh, vulu Guschunku. Dunku, dunku, dunku! 371 00:34:07,800 --> 00:34:12,920 Seit dieser Zeit verstanden sich die Lulus und die Lalas prächtig. 372 00:34:13,240 --> 00:34:17,400 Und seitdem sprechen sie eine gemeinsame Sprache, nämlich? 373 00:34:18,200 --> 00:34:20,200 Laulau. (Mia) Laulau. 374 00:34:20,520 --> 00:34:22,520 Laulau, genau. 375 00:34:45,920 --> 00:34:47,920 ... die Lulus zu besuchen. 376 00:34:48,240 --> 00:34:52,320 Und dann haben wir alle Vokale, die ins Alphabet gehören. 377 00:34:59,760 --> 00:35:03,120 "Entschuldige, bin müde. Danke für die Einladung." 378 00:35:38,360 --> 00:35:40,360 Handyklingeln 379 00:36:06,960 --> 00:36:08,960 Handyklingeln 380 00:36:57,720 --> 00:36:59,720 Guten Morgen. Morgen. 381 00:37:03,280 --> 00:37:07,560 Findest du es spießig, wenn ich frage, wo du jetzt herkommst? 382 00:37:08,440 --> 00:37:11,000 Wieso sollte Eifersucht spießig sein? 383 00:37:11,320 --> 00:37:15,120 Maria und ich waren nach der Sitzung noch was trinken. 384 00:37:15,440 --> 00:37:18,880 Ich hab zu viel erwischt und bei ihr übernachtet. 385 00:37:19,360 --> 00:37:23,000 Und ihr Telefon war kaputt und dein Akku leer, oder? 386 00:37:23,600 --> 00:37:25,680 Ich wollte dich nicht wecken. 387 00:37:29,440 --> 00:37:32,000 Und Agnes war doch zum Abendessen da. 388 00:37:32,320 --> 00:37:36,280 Klar, Agnes war ja zum Essen da. Und, wie war's? 389 00:37:39,400 --> 00:37:42,400 Oder ist die Frage zu spießig? Es war nett. 390 00:37:47,720 --> 00:37:50,960 Siehst du, ist dein Leben doch nicht so freudlos. 391 00:37:56,520 --> 00:37:58,520 Und wie fand sie Mia? 392 00:37:59,600 --> 00:38:01,600 Du, sie mag sie. 393 00:38:05,320 --> 00:38:07,320 Luisa, äh ... 394 00:38:10,880 --> 00:38:15,160 Seit ein paar Monaten läuft es eigenartig zwischen uns, oder? 395 00:38:17,800 --> 00:38:21,520 Das war das vierte Mal, dass du erst morgens nach Hause kommst. 396 00:38:21,840 --> 00:38:24,480 Richtig eigenartig wird es erst jetzt. 397 00:38:24,800 --> 00:38:29,360 Du holst Agnes her. Sie kommt zu uns, und du bist über Nacht weg. 398 00:38:33,440 --> 00:38:37,240 Wenn du mir was zu sagen hast, dann sag's jetzt bitte. 399 00:38:40,760 --> 00:38:45,280 Das klingt ja recht dramatisch. Oh Gott! Ich fasse es nicht! 400 00:38:45,600 --> 00:38:49,440 Ich will verdammt noch mal wissen, was mit dir los ist. 401 00:38:49,760 --> 00:38:53,400 Du bist dabei, unsere Familie kaputt zu machen. 402 00:38:53,520 --> 00:38:56,800 Du darfst Mama nicht anbrüllen. Süße! 403 00:38:56,480 --> 00:38:58,480 Ja, da hast du recht. 404 00:39:00,440 --> 00:39:05,840 Süße, Erwachsene streiten sich manchmal. Das ist wichtig für sie. 405 00:39:12,920 --> 00:39:14,920 Was hat die Mama denn? 406 00:39:17,400 --> 00:39:19,600 Die Mama hat gerade ganz viel Arbeit. 407 00:39:20,680 --> 00:39:23,480 Und da müssen wir beide für sie da sein. 408 00:39:24,400 --> 00:39:28,120 Kriegen wir das hin? Kriegen wir das hin? Ja, ja, ja! 409 00:39:28,440 --> 00:39:31,440 Los, Frühstück! Und dann ab in die Schule. 410 00:39:36,520 --> 00:39:38,520 Bitte sehr. Danke schön. 411 00:39:40,400 --> 00:39:42,400 Sie hatten gar nicht gesagt, 412 00:39:42,720 --> 00:39:46,560 dass die Frau in Ihrer Geschichte die Pfarrerin ist. 413 00:39:46,800 --> 00:39:51,240 Bei solchen Geschichten muss man selbst auch etwas herausfinden. 414 00:39:53,560 --> 00:39:57,560 Mette war und ist meine große Liebe. 415 00:39:58,680 --> 00:40:01,240 Aber sie liebt nun mal meinen Bruder. 416 00:40:03,800 --> 00:40:08,480 Sie können doch nicht einfach zur Tagesordnung übergegangen sein. 417 00:40:12,360 --> 00:40:15,640 Haben Sie nie versucht, sie zurückzugewinnen? 418 00:40:15,960 --> 00:40:19,240 Natürlich war da Brüllen, Verzweiflung, Tränen. 419 00:40:19,560 --> 00:40:21,560 Alles, was dazugehört. 420 00:40:22,800 --> 00:40:25,640 Aber irgendwann musste ich mein Schicksal annehmen. 421 00:40:26,640 --> 00:40:30,480 Ich habe akzeptiert, dass die Dinge sind, wie sie sind. 422 00:40:32,560 --> 00:40:37,600 Es vergeht kein Tag, an dem mein Herz nicht bei Mette Forsberg ist. 423 00:40:39,360 --> 00:40:41,360 Ganz schön kitschig, was? 424 00:40:45,720 --> 00:40:47,720 Gar nicht. Ah. 425 00:41:06,560 --> 00:41:08,560 Sie haben da was am Mund. 426 00:41:09,800 --> 00:41:13,520 An wen habe ich gerade gedacht? Ja, ich auch an dich. 427 00:41:15,680 --> 00:41:19,800 Ganz sicher? Wieso, was meinst du denn? 428 00:41:20,400 --> 00:41:23,560 Ich meine, dass du nie da bist, Agnes Wallem. 429 00:41:27,680 --> 00:41:30,200 Natürlich bin ich da, ich bin hier. 430 00:41:31,280 --> 00:41:34,840 Bist du sicher? Nein, bin ich nicht. 431 00:41:35,160 --> 00:41:39,320 Ich erzähle dir alles, wenn ich zu Hause bin. Ich liebe dich. 432 00:41:39,640 --> 00:41:41,640 Ich dich auch. Tschüs. 433 00:41:44,200 --> 00:41:46,560 Das hier sind heidnische Figuren. 434 00:41:46,880 --> 00:41:49,880 Sie waren Schutzsymbole gegen böse Geister. 435 00:41:50,200 --> 00:41:54,360 Die Wikinger bauten die Stabkirchen in Form eines Schiffes. 436 00:41:54,680 --> 00:41:58,880 In der Zeit des Übergangs vom Götterglauben zum Christentum. 437 00:41:59,200 --> 00:42:01,360 Es ist ein umgedrehtes Schiff. 438 00:42:01,680 --> 00:42:05,960 Nicht zu verwechseln mit dem Schiff aus der "Edda", dem Naglfar. 439 00:42:06,280 --> 00:42:10,440 Das in der Unterwelt aus den Nägeln der Toten gebaut wurde. 440 00:42:10,760 --> 00:42:14,120 Um irgendwann der Welt den Untergang zu bringen. 441 00:42:14,440 --> 00:42:17,240 Manchmal glaube ich, es ist bald fertig. 442 00:42:17,560 --> 00:42:23,400 Dann erinnert mich mein Chef daran, das Gute in den Menschen zu sehen. 443 00:42:30,880 --> 00:42:35,160 Ich habe gelesen, dass man hier Felszeichnungen gefunden hat. 444 00:42:35,480 --> 00:42:38,760 Die könnte ich in die neue Fassade integrieren. 445 00:42:39,800 --> 00:42:42,520 Richtig, die waren Jahrhunderte lang verschüttet. 446 00:42:43,240 --> 00:42:45,520 Aha. Wie komme ich dahin? 447 00:42:47,280 --> 00:42:49,280 Kristian kennt den Weg. 448 00:42:51,400 --> 00:42:54,840 Soll ich nicht besser mitkommen? Find ich schon. 449 00:43:38,400 --> 00:43:42,760 Wenn du weitergehst, fällst du in drei Kilometern vom Opferfelsen. 450 00:43:43,960 --> 00:43:47,120 Ich sollte doch rechts von den Steinen gehen. 451 00:43:47,440 --> 00:43:50,520 Ich sagte, die Steine bleiben rechts liegen. 452 00:43:50,840 --> 00:43:52,920 Die liegen doch schön rechts. 453 00:43:53,240 --> 00:43:56,760 Warum bist du jetzt doch hier, Kristian Storstein? 454 00:43:57,800 --> 00:44:00,600 Weil einem hier viel passieren kann, Agnes Wallem. 455 00:44:01,440 --> 00:44:04,720 Danke. Und zu zweit passiert einem nichts, was? 456 00:44:05,400 --> 00:44:07,400 Du bist und bleibst ein Dickkopf. 457 00:44:32,960 --> 00:44:35,160 Wir waren einfach zu jung, oder? 458 00:44:55,440 --> 00:44:58,000 Unglaublich! Wie alt können die sein? 459 00:44:58,320 --> 00:45:01,320 Die stammen aus der Zeit vor den Wikingern. 460 00:45:01,640 --> 00:45:05,840 Etwa vor 4000 Jahren, als die letzten Eismassen abschmolzen. 461 00:45:07,760 --> 00:45:09,760 4000 Jahre! 462 00:45:13,320 --> 00:45:15,840 Woran haben diese Menschen geglaubt? 463 00:45:16,680 --> 00:45:18,680 Woran glauben wir denn? 464 00:46:36,360 --> 00:46:38,360 Motorengeräusch 465 00:47:02,520 --> 00:47:04,520 Agnes? 466 00:47:22,240 --> 00:47:23,840 Hey! 467 00:47:25,160 --> 00:47:26,760 Hey! 468 00:48:26,760 --> 00:48:29,120 Du zuerst. Nein du. 469 00:48:35,000 --> 00:48:38,440 Wenn Mia damals nicht unterwegs gewesen wäre ... 470 00:48:42,800 --> 00:48:44,640 Wärst du dann zu mir zurückgekommen? 471 00:48:44,960 --> 00:48:47,880 Wenn ich dich um Verzeihung gebeten hätte. 472 00:48:50,920 --> 00:48:52,920 Ich weiß nicht. 473 00:48:54,320 --> 00:48:57,400 Ich weiß nicht, was gewesen wäre, wenn. 474 00:48:59,520 --> 00:49:01,520 Was ist jetzt? 475 00:49:02,560 --> 00:49:04,560 Jetzt? 476 00:49:07,680 --> 00:49:10,760 Ich kann's mir nicht mehr anders vorstellen. 477 00:49:11,800 --> 00:49:15,160 Luisa macht's mir schwer. Oft denke ich, sie hat jemanden. 478 00:49:15,480 --> 00:49:17,480 Aber ... 479 00:49:59,920 --> 00:50:01,920 "Ich sehne mich nach dir." 480 00:50:48,000 --> 00:50:50,000 Hey! Hey! 481 00:51:03,920 --> 00:51:06,480 Wir haben getan, was wir getan haben. 482 00:51:06,800 --> 00:51:10,640 Aber ich liebe meine Frau, und ich liebe meine Tochter. 483 00:51:10,960 --> 00:51:13,680 Ich werde die beiden niemals verlassen. 484 00:51:14,320 --> 00:51:16,320 Das ist gut. 485 00:51:17,520 --> 00:51:21,400 Es ist vorbei. Es ist seit acht Jahren vorbei. 486 00:51:22,440 --> 00:51:25,160 Wir können die Zeit nicht zurückdrehen. 487 00:51:26,880 --> 00:51:28,480 Hey! 488 00:51:37,400 --> 00:51:40,560 Also ... Wir werden vernünftig sein. 489 00:51:40,880 --> 00:51:42,880 Okay. 490 00:51:43,200 --> 00:51:46,560 Wir werden uns benehmen wie erwachsene Menschen. 491 00:51:47,840 --> 00:51:51,480 Du lebst dein Leben, und ich lebe meins. 492 00:51:52,200 --> 00:51:55,160 Okay, wir schaffen das. Wir schaffen das. 493 00:52:03,640 --> 00:52:08,800 Wir haben Mia versprochen, am Wochenende nach Bergen zu fahren. 494 00:52:08,400 --> 00:52:12,240 Wenn wir zurückkommen, bist du sicher nicht mehr hier. 495 00:52:12,560 --> 00:52:15,720 Aber ich möchte dich gerne noch einmal sehen. 496 00:52:18,240 --> 00:52:20,520 Mach's uns doch nicht so schwer. 497 00:52:20,840 --> 00:52:22,920 Heute Abend um neun am Hafen. 498 00:52:26,320 --> 00:52:28,320 Zisch ab! 499 00:52:43,720 --> 00:52:46,200 Hi! Hi! 500 00:53:00,600 --> 00:53:04,520 Überraschung! Ich wollte dich erschrecken, entschuldige. 501 00:53:04,840 --> 00:53:06,840 Mein Gott! Hallo Schatz! 502 00:53:07,160 --> 00:53:09,160 Hi! 503 00:53:09,480 --> 00:53:11,480 Was machst du hier? 504 00:53:11,800 --> 00:53:14,600 Du sehnst dich nach mir, und da bin ich. 505 00:53:16,400 --> 00:53:19,880 Keine gute Idee, he? Oh doch, Entschuldigung! 506 00:53:20,480 --> 00:53:23,920 Doch, es ist eine wunderbare Idee. Bloß, dass ... 507 00:53:24,240 --> 00:53:28,400 Bloß ... Komm, gib's mir! Ich halte dich von der Arbeit ab. 508 00:53:28,720 --> 00:53:31,520 Du willst endlich mal Ruhe von mir. Nein. 509 00:53:31,840 --> 00:53:33,840 Nein. 510 00:53:34,160 --> 00:53:39,400 Bloß, dass ich Hunger habe. Ich habe Riesenhunger. 511 00:53:39,360 --> 00:53:42,520 Vielleicht kriegen wir noch was bei Fritjolf. 512 00:53:42,840 --> 00:53:47,000 Vielleicht kriegen wir was bei Fritjolf. Wer immer das ist. 513 00:54:06,840 --> 00:54:09,760 Das ist hier um die Ecke, der Naeroyfjord. 514 00:54:10,200 --> 00:54:13,640 Auf der rechten Seite sehen Sie Felsen und Bäume. 515 00:54:16,400 --> 00:54:18,400 Nicht witzig, oder? 516 00:54:19,320 --> 00:54:20,920 Nee. 517 00:54:22,400 --> 00:54:25,760 Du machst es einem nicht leicht. Entschuldigung. 518 00:54:26,800 --> 00:54:28,800 Ich muss mal. 519 00:54:50,440 --> 00:54:52,440 Handyklingeln 520 00:55:23,280 --> 00:55:26,560 Ich habe viele Fehler, aber ich bin kein Idiot. 521 00:55:26,880 --> 00:55:28,880 Was ist los mit dir? 522 00:55:33,400 --> 00:55:37,600 Ich habe zwei Menschen aus meiner Vergangenheit wieder getroffen. 523 00:55:37,920 --> 00:55:39,360 Okay. 524 00:55:40,240 --> 00:55:42,680 Kristian Storstein und seine Frau. 525 00:55:48,440 --> 00:55:50,960 Ja, du hast mir ja von ihm erzählt. 526 00:55:51,960 --> 00:55:54,960 Ich mochte nie, wie du dabei geschaut hast. 527 00:55:55,440 --> 00:55:58,240 Aber ich dachte, es geht mich nichts an. 528 00:55:58,560 --> 00:56:00,560 Geht es mich jetzt was an? 529 00:56:10,400 --> 00:56:14,600 Es ist schwer, ihn zu sehen und seine Frau und ihre Tochter. 530 00:56:17,360 --> 00:56:21,880 Du denkst, das ist die Familie, die du dir immer gewünscht hast. 531 00:56:24,880 --> 00:56:26,880 Kann sein. 532 00:56:30,880 --> 00:56:32,360 Ja. 533 00:56:46,400 --> 00:56:50,320 Jonas, so was ist normal. Ich war 12 Jahre mit ihm zusammen. 534 00:56:52,760 --> 00:56:55,400 Das heißt, du liebst ihn noch? Ich ... 535 00:56:58,200 --> 00:57:01,400 Ich glaube nein. Du glaubst nein? 536 00:57:05,240 --> 00:57:07,240 Natürlich ist da noch was. 537 00:57:11,760 --> 00:57:15,680 Aber wenn ich jemanden liebe, dann bist du das. 538 00:57:34,560 --> 00:57:36,560 Morgen. 539 00:57:37,280 --> 00:57:39,280 Guten Morgen. 540 00:57:43,560 --> 00:57:46,520 Es ist besser, wenn ich wieder fahre, oder? 541 00:57:46,800 --> 00:57:48,200 Was? 542 00:57:54,520 --> 00:57:56,120 Nein. 543 00:57:57,360 --> 00:57:59,360 Ich will, dass du bleibst. 544 00:57:59,680 --> 00:58:01,960 Was kriege ich, wenn ich bleibe? 545 00:58:04,800 --> 00:58:06,160 Du darfst als erster duschen. 546 00:58:08,120 --> 00:58:11,200 Du bekommst frische Brötchen und einen Kuss. 547 00:58:20,560 --> 00:58:22,560 Einverstanden. 548 00:58:48,760 --> 00:58:50,360 Hey! 549 00:58:52,400 --> 00:58:53,640 Hey! 550 00:58:56,680 --> 00:58:59,120 Nilsson und Bröderop ist fertig. 551 00:59:03,480 --> 00:59:05,480 Japp! Handtuch! 552 00:59:06,600 --> 00:59:08,600 Danke. 553 00:59:09,800 --> 00:59:11,360 Machst du mir bitte einen Kaffee? 554 00:59:17,440 --> 00:59:19,440 Ja, Dr. Nerhus? 555 00:59:20,200 --> 00:59:23,360 Nein, ich habe mich gegen die OP entschieden. 556 00:59:24,640 --> 00:59:27,160 Weil es keinen Sinn mehr hat. 557 00:59:31,800 --> 00:59:33,800 Was ist denn passiert? 558 00:59:34,360 --> 00:59:38,400 Die Edda hat mich geschubst, und ich bin hingefallen. 559 00:59:39,280 --> 00:59:42,800 Der Arzt sagt, es ist nur eine Schramme. 560 00:59:42,400 --> 00:59:44,400 Aber eine große. 561 00:59:44,720 --> 00:59:47,520 Er meint, zu Hause ausruhen wäre besser. 562 00:59:47,840 --> 00:59:49,840 Komm, wir fahren nach Hause. 563 00:59:51,760 --> 00:59:55,680 Das gibt bestimmt eine Narbe. Die behalte ich für immer. 564 00:59:56,000 --> 00:59:59,160 Das glaube ich nicht. Das wird ganz hässlich. 565 00:59:59,480 --> 01:00:02,160 Und dann kriege ich keinen Mann ab. 566 01:00:03,240 --> 01:00:07,800 Süße, du wirst jeden Mann kriegen, den du haben willst. 567 01:00:07,400 --> 01:00:09,400 Das weiß ich ganz bestimmt. 568 01:00:17,120 --> 01:00:19,200 Musst du nicht ins Büro? Nein. 569 01:00:19,520 --> 01:00:22,800 Papa, guck mal, was Edda gemacht hat. 570 01:00:22,800 --> 01:00:27,440 Hey! Wie ist das denn passiert? Nur eine kleine Schramme. 571 01:00:27,760 --> 01:00:29,760 Eine große! 572 01:00:30,800 --> 01:00:33,440 Das ist die größte Schramme von der ganzen Welt. 573 01:00:33,760 --> 01:00:35,760 Du bist blöd. 574 01:00:37,520 --> 01:00:39,120 Ja. 575 01:00:42,920 --> 01:00:45,000 Du warst die ganze Nacht weg. 576 01:00:46,680 --> 01:00:48,280 Ja. 577 01:00:51,200 --> 01:00:55,560 Ich wollte mit Agnes reden über damals, über jetzt, über uns. 578 01:00:57,800 --> 01:00:58,680 Und? 579 01:01:00,360 --> 01:01:02,360 Sie ist nicht gekommen. 580 01:01:09,480 --> 01:01:11,000 Hey! 581 01:01:20,920 --> 01:01:22,920 Kristian, ich ... 582 01:01:32,160 --> 01:01:35,800 Was ist der Unterschied zwischen Arzt und Architekt? 583 01:01:36,160 --> 01:01:38,320 Der Arzt begräbt seine Fehler. 584 01:01:38,640 --> 01:01:41,480 Und der Architekt pflanzt Efeu drum herum. 585 01:01:42,560 --> 01:01:44,560 Jemand klopft. 586 01:01:45,600 --> 01:01:49,880 Hey! Was war los? Ich habe die halbe Nacht auf dich gewartet. 587 01:01:58,160 --> 01:02:00,680 Das ist mein Freund Jonas Tjersdal. 588 01:02:03,160 --> 01:02:05,160 Das ist Kristian Storstein. 589 01:02:09,240 --> 01:02:10,800 Hey! 590 01:02:11,960 --> 01:02:14,480 Würden Sie uns bitte alleine lassen? 591 01:02:14,920 --> 01:02:17,720 Agnes und ich haben etwas zu besprechen. 592 01:02:18,400 --> 01:02:20,680 Kein Problem. Man sieht sich. 593 01:02:21,720 --> 01:02:23,720 Ganz sicher. 594 01:02:29,920 --> 01:02:32,760 Und? Hast du mir noch irgendwas zu sagen? 595 01:02:39,000 --> 01:02:41,000 Die Wahrheit ist, dass ... 596 01:02:42,120 --> 01:02:45,400 ... dass er noch mal mit mir reden wollte. 597 01:02:45,360 --> 01:02:48,000 Vor acht Jahren ging alles so schnell. 598 01:02:48,320 --> 01:02:50,840 Und jetzt sehen wir uns hier wieder. 599 01:02:51,160 --> 01:02:54,240 So überraschend kann das nicht gewesen sein. 600 01:02:54,600 --> 01:02:58,960 Du fährst ans Ende der Welt, und genau da wohnt dein Exfreund. 601 01:02:59,280 --> 01:03:01,560 Was willst du mir hier verkaufen? 602 01:03:02,520 --> 01:03:05,680 Entschuldige, seine Frau hat mich eingeladen. 603 01:03:06,000 --> 01:03:10,800 Sie ist hier die Bürgermeisterin und vergibt die Aufträge. 604 01:03:10,560 --> 01:03:14,920 Und sie holt die Frau, die vorher mit ihrem Mann zusammen war. 605 01:03:15,240 --> 01:03:18,600 Und die wieder prompt mit ihm schläft, ja? Oder? 606 01:03:22,960 --> 01:03:26,240 Wo willst du hin? Ihm ein paar aufs Maul hauen. 607 01:03:26,560 --> 01:03:29,280 Bleib hier, das kannst du nicht machen! 608 01:03:31,120 --> 01:03:34,120 Weil nur du die schlimmen Dinge tun darfst? 609 01:03:34,440 --> 01:03:39,000 Weil dir zwei Tage gereicht haben, um mich zu vergessen. Und uns. 610 01:03:40,320 --> 01:03:42,320 Das hab ich nicht. 611 01:03:43,840 --> 01:03:45,840 Das hast du. 612 01:04:00,760 --> 01:04:02,760 Luisa! 613 01:04:07,360 --> 01:04:11,200 Glaubst du nicht, die beiden sind füreinander bestimmt? 614 01:04:11,640 --> 01:04:13,440 Luisa. 615 01:04:16,480 --> 01:04:18,960 Sie haben sich mal sehr geliebt. 616 01:04:19,280 --> 01:04:23,880 Ich weiß nicht, ob Kristian sich je für mich entschieden hat. 617 01:04:25,760 --> 01:04:31,320 Natürlich hat er das. Er ist dein Mann, er liebt dich. Mit Agnes ... 618 01:04:31,640 --> 01:04:36,480 Vielleicht ist er nur bei mir geblieben, weil ich schwanger war. 619 01:04:37,440 --> 01:04:39,440 Was redest du? 620 01:04:46,720 --> 01:04:50,800 Wir feiern heute Kristians Geburtstag. Ihr kommt doch? 621 01:04:59,400 --> 01:05:04,400 (Jonas) Ich werde wahrscheinlich morgen Abend wieder zurück sein. 622 01:05:04,360 --> 01:05:08,400 Ich komme mit der Fähre. Das weiß ich noch nicht. 623 01:05:09,640 --> 01:05:12,480 Hallo Luisa. Hallo. 624 01:05:16,560 --> 01:05:18,640 Ja, ich kümmere mich darum. 625 01:05:21,200 --> 01:05:25,600 Wir feiern heute Kristians Geburtstag. Überraschungsparty. 626 01:05:25,920 --> 01:05:28,560 Ah. Kommst du auch? 627 01:05:32,560 --> 01:05:37,720 Das wäre bestimmt sehr schön. Aber mein Freund Jonas ist gekommen ... 628 01:05:38,400 --> 01:05:41,680 Ich bin übrigens dieser Jonas. Hallo. 629 01:05:42,960 --> 01:05:44,960 Luisa. 630 01:05:46,920 --> 01:05:49,400 Wir kommen natürlich sehr gerne. 631 01:06:28,240 --> 01:06:30,240 Nicht schummeln! 632 01:06:31,320 --> 01:06:34,640 Wie soll ich denn schummeln? Ich sehe nichts. 633 01:06:38,560 --> 01:06:40,640 Aber ich höre doch was, he? 634 01:06:42,440 --> 01:06:44,440 Augen auf! 635 01:06:46,800 --> 01:06:52,600 (Sie singen) "Happy birthday to you, happy birthday to you. 636 01:06:52,920 --> 01:06:59,680 Happy birthday, lieber Kristian, happy birthday to you." 637 01:07:02,000 --> 01:07:05,800 Die kann ich nicht ausblasen. Alles Gute! 638 01:07:07,440 --> 01:07:09,440 Ähm, danke. 639 01:07:09,760 --> 01:07:14,360 Danke euch allen, ich bin jetzt doch ein bisschen überrascht. 640 01:07:15,280 --> 01:07:17,800 Ich wünsche uns ein schönes Fest. 641 01:07:18,600 --> 01:07:21,280 Danke vor allem an meine Frau Luisa. 642 01:07:21,640 --> 01:07:23,640 Guck mal, wer da kommt! 643 01:07:32,760 --> 01:07:34,760 Alles Gute zum Geburtstag. 644 01:07:35,400 --> 01:07:37,400 Danke. Hier. 645 01:07:40,160 --> 01:07:43,000 Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag. 646 01:07:43,320 --> 01:07:45,920 Ich wünsche dir alles, alles Liebe. 647 01:07:50,880 --> 01:07:52,880 Die sind für deine Frau. 648 01:07:54,560 --> 01:07:56,560 Schön, danke! 649 01:07:58,600 --> 01:08:00,760 Kommt, wir sitzen da drüben. 650 01:08:40,600 --> 01:08:42,600 Ich gehe malen. 651 01:08:52,560 --> 01:08:55,560 Guck mal, das habe ich für Agnes gemalt. 652 01:08:55,880 --> 01:08:59,240 Oh, schön! Komm, wir bringen es ihr rüber. 653 01:09:00,520 --> 01:09:02,120 Komm! 654 01:09:27,800 --> 01:09:31,960 Für dich, Tante Agnes. Das ist aber süß von dir, danke. 655 01:09:34,800 --> 01:09:36,800 Lies mal! 656 01:09:37,400 --> 01:09:39,400 "Für Agnes ... 657 01:09:40,960 --> 01:09:42,960 ... ich hab dich lieb." 658 01:09:43,640 --> 01:09:45,640 Ich dich auch. 659 01:10:02,160 --> 01:10:04,160 Popmusik 660 01:10:06,880 --> 01:10:08,480 Oh! 661 01:10:36,800 --> 01:10:39,320 Ich hole noch einen. Ich trinke nichts mehr. 662 01:10:45,520 --> 01:10:49,200 Es tut mir leid. Ich wusste nicht, dass er kommt. 663 01:10:49,640 --> 01:10:51,640 So was passiert manchmal. 664 01:10:51,960 --> 01:10:55,200 Später konnte ich dir nicht Bescheid sagen. 665 01:10:55,520 --> 01:10:58,000 Es spielt keine Rolle mehr. Doch. 666 01:10:58,320 --> 01:11:02,640 Jonas weiß von uns, ich musste es ihm nicht einmal sagen. 667 01:11:02,960 --> 01:11:05,960 Gut, ich rede mit Jonas. Untersteh dich! 668 01:11:08,280 --> 01:11:12,360 Ich denke, ihr habt besprochen, was zu besprechen war. 669 01:11:19,120 --> 01:11:21,120 Nicht nötig. 670 01:12:21,440 --> 01:12:23,240 Luisa ... 671 01:12:33,600 --> 01:12:35,920 Ich bin so müde. 672 01:12:55,000 --> 01:12:58,600 Bitte bleib hier! Ich will nicht, dass du gehst. 673 01:13:00,200 --> 01:13:02,200 Es ist vorbei mit ihm. 674 01:13:02,880 --> 01:13:05,480 Für mich sieht das ganz anders aus. 675 01:13:05,800 --> 01:13:09,280 Klär erst mal, was du willst und wen du willst. 676 01:13:09,600 --> 01:13:13,440 Was glaubst du denn? Die machen dich hier verrückt. 677 01:13:13,760 --> 01:13:18,520 Du schläfst mit deinem Exfreund, seine Tochter himmelt dich an. 678 01:13:18,840 --> 01:13:21,920 Und seine Frau freut sich darüber. Bitte. 679 01:15:12,840 --> 01:15:14,640 Luisa? 680 01:15:18,520 --> 01:15:20,520 Komm hoch! 681 01:15:21,480 --> 01:15:23,800 Oje! 682 01:15:24,560 --> 01:15:27,280 Es wird alles gut. Geht's? 683 01:15:31,600 --> 01:15:33,760 Okay, pass auf, ich ... 684 01:15:35,320 --> 01:15:37,320 Ich hole Kristian. Nein! 685 01:15:37,640 --> 01:15:40,480 Ich will nicht, dass Kristian es weiß. 686 01:15:41,400 --> 01:15:43,400 Dass er was nicht weiß? 687 01:15:47,000 --> 01:15:49,480 Luisa, was ist hier los? 688 01:15:50,960 --> 01:15:54,800 Luisa, sag mir, was hier los ist! Was ist hier los? 689 01:15:57,520 --> 01:16:00,200 Ich bin todkrank, ich werde sterben. 690 01:16:03,760 --> 01:16:05,760 Ich war bei zwei Spezialisten. 691 01:16:06,800 --> 01:16:09,600 Kristian dachte schon, ich habe einen anderen. 692 01:16:09,920 --> 01:16:12,320 Was hätte ich ihm sagen sollen? 693 01:16:12,920 --> 01:16:16,240 Er sollte nicht aus Mitleid bei mir bleiben. 694 01:16:16,560 --> 01:16:19,640 Ich will, dass er glücklich ist, mit dir. 695 01:16:19,960 --> 01:16:22,800 Mit der Frau, die er immer noch liebt. 696 01:16:25,120 --> 01:16:28,320 Luisa, was sagst du denn da? 697 01:16:28,720 --> 01:16:32,640 Ihr wärt noch zusammen, wenn ich nicht gewesen wäre. 698 01:16:32,960 --> 01:16:36,360 Das kannst du nicht wissen. Niemand weiß das. 699 01:16:37,240 --> 01:16:40,000 Luisa, ich habe ihn damals verlassen. 700 01:16:40,320 --> 01:16:43,800 Aber du willst ihn doch jetzt zurück. 701 01:16:44,000 --> 01:16:48,600 Ich habe gesehen, wie er zu dir gekommen ist in dieser Nacht. 702 01:16:49,000 --> 01:16:51,000 Du hast ihm aufgemacht. 703 01:16:51,320 --> 01:16:53,320 Luisa, das ist verrückt. 704 01:16:55,400 --> 01:16:58,400 Das ... Das kannst du doch nicht machen. 705 01:17:00,680 --> 01:17:03,840 So was darf man mit Menschen nicht machen. 706 01:17:05,280 --> 01:17:07,280 Das ... 707 01:17:09,400 --> 01:17:11,400 Das ist ... 708 01:17:26,400 --> 01:17:29,640 Das ist die Mailbox von Kristian Storstein. 709 01:17:29,960 --> 01:17:32,440 Hinterlassen Sie eine Nachricht. 710 01:17:32,760 --> 01:17:36,520 Kristian, ich bin mit der nächsten Fähre hier weg. 711 01:17:37,440 --> 01:17:40,120 Ich muss dich sprechen, jetzt! Okay. 712 01:18:13,280 --> 01:18:15,960 Was ist los? Warum willst du fahren? 713 01:18:16,280 --> 01:18:20,280 Wir klären das alles. Kristian, deine Frau ist krank. 714 01:18:20,600 --> 01:18:23,280 Todkrank. Sie hat das alles geplant. 715 01:18:23,600 --> 01:18:28,000 Sie hat gesehen, wie du in der Nacht zu mir gekommen bist. 716 01:18:28,320 --> 01:18:32,840 Sie hat es gewollt. Sie wollte, dass wir wieder zusammenkommen. 717 01:18:33,120 --> 01:18:35,120 Ich fahre nach Hause. 718 01:18:50,400 --> 01:18:52,400 Gott sei Dank! 719 01:18:55,400 --> 01:18:57,400 Luisa? 720 01:18:57,840 --> 01:18:59,840 Luisa? 721 01:19:01,360 --> 01:19:03,360 Luisa? 722 01:19:03,840 --> 01:19:05,840 Luisa! 723 01:19:10,640 --> 01:19:12,640 Luisa? 724 01:19:26,280 --> 01:19:28,280 Oh Gott! Luisa Storstein. 725 01:19:28,600 --> 01:19:32,280 Leider kann ich Ihren Anruf nicht entgegennehmen. 726 01:19:40,520 --> 01:19:43,960 "Universitätshospital ... Bergen" 727 01:19:51,760 --> 01:19:54,360 "Sehr geehrte Frau Storstein. 728 01:19:54,680 --> 01:19:59,440 Als Ihr Arzt rate ich Ihnen, Ihre Entscheidung zu überdenken. 729 01:19:59,760 --> 01:20:03,280 Eine Knochenmarkstransplantation ist möglich. 730 01:20:03,600 --> 01:20:08,920 Sie ist zwar keine Garantie, aber sie erhöht die Heilungschancen." 731 01:20:09,240 --> 01:20:11,240 Heilungschancen ... 732 01:20:13,960 --> 01:20:15,960 Handyklingeln 733 01:20:16,280 --> 01:20:18,280 Moment! 734 01:20:19,800 --> 01:20:21,560 Kristian! Sie ist nicht zu Hause. 735 01:20:21,880 --> 01:20:24,400 Und sie geht auch nicht ans Handy. 736 01:20:24,720 --> 01:20:29,120 Das ist alles meine Schuld, ich hab sie alleine gelassen. 737 01:20:30,000 --> 01:20:33,640 Vielleicht ist ... Oh mein Gott! Kristian? 738 01:20:42,280 --> 01:20:44,280 Kristian? Stopp! 739 01:20:45,400 --> 01:20:47,400 Stopp! 740 01:20:47,880 --> 01:20:49,880 Danke schön! 741 01:22:07,560 --> 01:22:09,160 Komm! 742 01:22:17,400 --> 01:22:19,400 Oh mein Gott! 743 01:22:22,000 --> 01:22:24,000 Luisa! Komm nicht näher. 744 01:22:24,760 --> 01:22:26,200 Luisa! 745 01:22:31,600 --> 01:22:33,840 Luisa, was machst du denn da? 746 01:22:36,280 --> 01:22:39,440 Gut, pass auf! Hör mir einfach nur zu, ja? 747 01:22:40,760 --> 01:22:45,440 Kristian ist gleich hier. Er ist dein Mann, und er liebt dich. 748 01:22:45,760 --> 01:22:49,520 Er liebt dich, und du liebst ihn. So war es immer. 749 01:22:49,840 --> 01:22:52,760 Und so wird es immer sein. Nein, Luisa. 750 01:22:53,800 --> 01:22:57,800 So ist es nicht mehr, weil wir uns nicht mehr lieben. 751 01:22:57,400 --> 01:23:01,240 Wir haben uns noch gern, aber Liebe, das seid ihr. 752 01:23:01,840 --> 01:23:05,240 Das bist du und Kristian und Mia. 753 01:23:07,800 --> 01:23:11,400 Bitte! Es tut mir so leid, dass du das durchmachen musst. 754 01:23:14,800 --> 01:23:16,800 Macht euch keine Vorwürfe. 755 01:23:17,120 --> 01:23:21,800 Und habt keine Angst vor meinem Tod, ich mache euch nur Platz. 756 01:23:22,200 --> 01:23:24,200 Nein, Luisa! 757 01:23:29,280 --> 01:23:32,760 Luisa! Du darfst nicht aufgeben, Luisa, bitte! 758 01:23:33,800 --> 01:23:36,800 Die Liebe will, dass wir an sie glauben. 759 01:23:40,320 --> 01:23:42,320 Komm her! 760 01:23:43,200 --> 01:23:45,200 Nein! Komm her! 761 01:23:47,200 --> 01:23:49,280 Ich bin da, ich bin doch da! 762 01:23:52,760 --> 01:23:57,400 Es tut so weh, wenn man weiß, dass man stirbt. 763 01:24:03,720 --> 01:24:05,720 Ich liebe dich doch. 764 01:24:06,640 --> 01:24:08,640 Hey, komm! 765 01:24:09,440 --> 01:24:11,440 Wir schaffen das. 766 01:24:26,720 --> 01:24:31,440 Lieber Gott oder Odin oder Thor oder Chef oder wer auch immer. 767 01:24:32,520 --> 01:24:35,920 Bitte, bitte lass es gut werden für die drei. 768 01:24:43,480 --> 01:24:45,480 Die drei sind nicht allein. 769 01:24:46,440 --> 01:24:48,640 Und Sie sind auch nicht allein. 770 01:24:49,800 --> 01:24:53,800 Auch in schweren Zeiten ist jemand da, der uns begleitet. 771 01:24:58,880 --> 01:25:00,880 Gut zu wissen. 772 01:25:01,560 --> 01:25:03,960 Das ist fantastisch zu wissen. 773 01:25:12,800 --> 01:25:15,240 Und vergessen Sie mir Ihren Entwurf nicht. 774 01:25:42,240 --> 01:25:44,320 Wo will denn die Agnes hin? 775 01:25:44,640 --> 01:25:49,400 Die fährt nach Hause. Sie kommt uns sicher mal wieder besuchen. 776 01:26:04,760 --> 01:26:08,840 Jonas, ich bin's. Ich möchte gerne nach Hause kommen. 777 01:26:10,480 --> 01:26:16,240 Wenn es gut ist für dich, würde ich sehr gerne nach Hause kommen. 778 01:26:33,800 --> 01:26:35,280 Untertitel Udo Will 91923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.