All language subtitles for Kabzaa (2023) whatsapp@+62895391015114 send donation to paypal@daviddewantoro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:42,501 --> 00:06:43,668 What is happening in the city? 2 00:06:44,727 --> 00:06:47,602 They set a police station on fire for arresting just one goon? 3 00:06:48,602 --> 00:06:51,727 Sir, there were too many goons attacking the station all of a sudden, sir. 4 00:06:52,602 --> 00:06:55,852 Is there no officer in your Department who can control these things? 5 00:06:58,102 --> 00:06:58,977 There is one, Sir. 6 00:06:59,144 --> 00:07:01,644 But once he gets into the arena, no one can control him. 7 00:07:01,769 --> 00:07:03,769 He is a Commande dressed in Khaki, sir. 8 00:07:04,144 --> 00:07:06,019 He doesn't fear border or cares about boundaries. 9 00:07:16,436 --> 00:07:17,352 Who is it? 10 00:07:17,394 --> 00:07:19,186 He made countless encounters. 11 00:07:19,394 --> 00:07:21,311 He salutes no one except the National Flag. 12 00:07:21,519 --> 00:07:25,019 Once he enters, he will show them ‘Enter the Dragon’. 13 00:07:27,394 --> 00:07:31,644 Even before the sensation, news of Commissioner changing his position came. 14 00:07:31,894 --> 00:07:34,061 Sir, news is not about the posiion. But about the person in the opposition. 15 00:07:44,102 --> 00:07:45,019 What is his name? 16 00:07:45,102 --> 00:07:46,977 His name is Bhargav Bakshi. 17 00:08:10,811 --> 00:08:12,102 The National Emblem should always be upright. 18 00:08:12,561 --> 00:08:13,352 Sorry sir! 19 00:08:15,602 --> 00:08:19,811 Sir, we followed your orders and assembled all the goons of the state, sir. 20 00:08:23,811 --> 00:08:24,811 Hey, tell your names. 21 00:08:25,061 --> 00:08:26,311 Lokesh alias Loki. 22 00:08:26,936 --> 00:08:28,811 Ravikumara alias Tools Ravi. 23 00:08:28,936 --> 00:08:30,227 Nakul Shetty alias Nakra. 24 00:08:30,436 --> 00:08:32,061 Chamrajpet Sukumara alias Sarthi. 25 00:08:32,227 --> 00:08:33,352 Manja alias Vasne. 26 00:08:33,561 --> 00:08:34,727 Dharani alias Jivle. 27 00:08:35,227 --> 00:08:36,811 Has none of them born to a person? 28 00:08:37,061 --> 00:08:37,727 Hm? 29 00:08:38,311 --> 00:08:41,977 One calls himself Macha, another says long. And there is Tagda. 30 00:08:43,102 --> 00:08:45,894 Ask them to attach their father’s names either before or after their aliases. 31 00:08:46,144 --> 00:08:47,977 At least, we will know whose sons they are. 32 00:08:48,977 --> 00:08:50,894 -Order tea for me. -Hey, have you heard? 33 00:08:51,102 --> 00:08:55,352 Drop your aliases and tell us your father’s names. 34 00:08:55,644 --> 00:08:58,602 Loki son of Appanna. Ravi Kumar, son of Shantappa. 35 00:08:58,769 --> 00:09:01,227 Sukumar, son of Puchappa. Nanje Gowda, son of RajaGowda. 36 00:09:01,477 --> 00:09:02,852 Dharanendra, son of Dodde Gowda. 37 00:09:03,102 --> 00:09:04,269 Sivasankar, son of Nagarajaiah. 38 00:09:04,477 --> 00:09:05,644 Robert, son of David. 39 00:09:05,852 --> 00:09:07,394 Soma Sekhar, son of Ramanna. 40 00:09:07,602 --> 00:09:09,477 Sunila, son of Ramchandra. 41 00:09:09,727 --> 00:09:10,977 Nakul Shetty, son of Raj Shetty. 42 00:09:11,227 --> 00:09:12,852 Mahesh Kumar, son of Sivappa. 43 00:09:47,561 --> 00:09:49,186 Sir, he is very notorious. 44 00:09:49,727 --> 00:09:53,477 Four MLAs in the city have won on his support. 45 00:09:53,602 --> 00:09:55,602 He takes the lead in all the elections. 46 00:09:56,144 --> 00:09:57,144 Are you contesting this time? 47 00:10:14,144 --> 00:10:14,769 Look there. 48 00:10:15,311 --> 00:10:16,894 Stand straight, man. 49 00:10:25,936 --> 00:10:29,519 You have no control on your mouth. 50 00:10:33,811 --> 00:10:35,061 My name is Manikantha, sir. 51 00:10:35,311 --> 00:10:38,144 I committed rape, half murder and full murder, sir. 52 00:10:38,311 --> 00:10:39,436 I served the sentence. 53 00:10:40,394 --> 00:10:41,061 Look, sir. 54 00:10:41,394 --> 00:10:43,394 I gave up everything and took the Deeksha. 55 00:10:44,644 --> 00:10:46,477 You have committed all the felony possible. 56 00:10:46,602 --> 00:10:51,769 And now that you are in Deeksha, should I give you a clean chit? Hmm? 57 00:10:57,102 --> 00:10:59,227 Brother, my name is Nataraj. -Did I ask you? 58 00:10:59,394 --> 00:11:01,394 That’s...erm... 59 00:11:02,019 --> 00:11:03,519 Did I ask you? -No, sir. 60 00:11:04,061 --> 00:11:04,602 What’s with you? 61 00:11:04,811 --> 00:11:05,602 My name is Nataraj, sir. 62 00:11:05,811 --> 00:11:07,936 Not that. What are you? 63 00:11:09,769 --> 00:11:10,602 What about you? 64 00:11:12,352 --> 00:11:13,227 Doctor? 65 00:11:13,477 --> 00:11:15,269 No, sir, no. -No, sir! 66 00:11:16,102 --> 00:11:16,852 Engineer? 67 00:11:17,102 --> 00:11:18,102 No, sir. -No, sir. 68 00:11:18,269 --> 00:11:18,977 Or social servants? 69 00:11:19,227 --> 00:11:20,227 No, sir, no. -No, sir! 70 00:11:20,602 --> 00:11:23,352 The title that the police give you to prove that you are not qualified 71 00:11:23,602 --> 00:11:25,561 or fit to live in society is the rowdy sheet. 72 00:11:26,269 --> 00:11:27,561 -What? -Rowdy Sheeters! 73 00:11:27,644 --> 00:11:29,394 -What? -Rowdy Sheeters! 74 00:11:29,727 --> 00:11:34,102 You are roaming the city waving it as if it is a medal given by the government! 75 00:11:36,602 --> 00:11:37,436 Give me the gun. 76 00:11:41,519 --> 00:11:44,186 -Sir, sir, sir! -Sir, no, sir. No, sir. 77 00:11:44,936 --> 00:11:47,311 -Sir, sir, sir! -No, sir. No, sir. 78 00:11:56,061 --> 00:11:58,644 One is a boss. One is a Don. 79 00:11:58,894 --> 00:12:00,644 One is a King. 80 00:12:01,394 --> 00:12:04,019 -Hey! Are you honchos in your area? -No, sir! 81 00:12:04,644 --> 00:12:07,561 Forget about shooting you. -Sir... 82 00:12:07,894 --> 00:12:14,019 Slight beating at a police station and you'll spill all the beans since your infancy. 83 00:12:14,936 --> 00:12:16,686 Give up everything. 84 00:12:26,977 --> 00:12:30,977 Just like you someone wanted to become the underworld king and started with an Om. 85 00:13:09,186 --> 00:13:10,186 Take positions. 86 00:13:57,061 --> 00:14:02,061 History always praises the hands that severed than the heads that rolled. 87 00:14:03,561 --> 00:14:09,311 A story created by one such hand is Kabza...usurping. 88 00:14:28,144 --> 00:14:32,894 You taught lessons to goons. Can you tell this demon's story? 89 00:14:36,519 --> 00:14:39,644 This demon was born into the family of a freedom fighter. 90 00:14:39,977 --> 00:14:41,602 It was 1945. 91 00:14:41,811 --> 00:14:44,061 A place called Sangramanagara in North India. 92 00:14:44,686 --> 00:14:47,519 A time when people were fighting for freedom even in the face of death. 93 00:14:47,686 --> 00:14:51,519 Refusing to pay the tax, was fighting with the British was a freedom fighter. 94 00:14:51,769 --> 00:14:58,644 He was the vassal king of Samgramanagara, Amareswara. 95 00:14:59,436 --> 00:15:01,811 His wife was Tulasi Devi. 96 00:15:02,061 --> 00:15:03,561 They had two children. 97 00:15:03,769 --> 00:15:05,019 Sankeswara and Arkeswara. 98 00:15:05,769 --> 00:15:08,811 The elder one Sankeswara was a brave person. 99 00:15:08,977 --> 00:15:11,686 Like his father, he believed in revolution. 100 00:15:12,186 --> 00:15:19,436 Amareswara hoisted the tri-colour flag which was woven by his family, 101 00:15:19,561 --> 00:15:22,936 ...for the first time in history. 102 00:15:24,519 --> 00:15:27,936 Sir! Cotton became thread and thread became a flag. 103 00:15:28,519 --> 00:15:29,894 If you don’t act on it, 104 00:15:30,144 --> 00:15:33,311 every house in India will soon have a flag flying. 105 00:15:34,186 --> 00:15:36,394 Kill Amareswara, sir! 106 00:15:38,894 --> 00:15:43,186 I am getting one bloody Indian to kill another bloody Indian. 107 00:15:43,769 --> 00:15:48,186 The whites who came to India in the name of perfume business, 108 00:15:48,519 --> 00:15:51,894 decided to remove Sangramanagar from the map of India 109 00:15:51,977 --> 00:15:54,227 and joined hands with Dhaka who is a monster in human form. 110 00:15:54,561 --> 00:15:56,227 Sangramanagar got destroyed. 111 00:15:56,644 --> 00:15:58,477 Amareswara, who was the inspiration for Indians, 112 00:15:58,477 --> 00:15:59,769 thanks to the plotting of our own, was killed by the British. 113 00:15:59,936 --> 00:16:02,769 Tulasi Devi, who saw her husband’s death with her own eyes, 114 00:16:03,061 --> 00:16:05,727 migrated to Amarapura in South India to protect her own children. 115 00:16:37,519 --> 00:16:40,102 Vande Mataram... -Vande Mataram! 116 00:16:40,269 --> 00:16:43,102 Vande Mataram... -Vande Mataram! 117 00:16:49,977 --> 00:16:55,977 She was given refuge by the famous freedom fighter, Varadarajan Mudaliar. 118 00:17:17,227 --> 00:17:19,727 Hey, give me the money. 119 00:17:20,227 --> 00:17:21,602 Oh no, I'll pay. 120 00:17:47,352 --> 00:17:52,186 The midnight of August 14, 1947 symbolizes the rebirth of a nation 121 00:17:52,436 --> 00:17:56,977 after the slumber of centuries and a long struggle for self determination. 122 00:17:57,186 --> 00:17:58,061 Wake up, kids. 123 00:17:58,311 --> 00:18:02,811 Arakeswara, Sankeswara, India has won freedom. 124 00:18:03,061 --> 00:18:03,852 We got freedom! 125 00:18:04,061 --> 00:18:05,186 Mom? Is it true? -Yes, son. 126 00:18:05,686 --> 00:18:07,811 Say it after me. Vande Mataram! 127 00:18:08,311 --> 00:18:09,686 Vande Mataram... -Vande Mataram! 128 00:18:09,852 --> 00:18:12,686 Vande Mataram... -Vande Mataram! 129 00:18:51,019 --> 00:18:52,394 You have a trunk call from your brother. 130 00:18:52,811 --> 00:18:53,561 Hello... 131 00:18:53,769 --> 00:18:55,936 Arka! -Brother, how are you? 132 00:18:56,144 --> 00:18:57,519 Don’t worry about us. 133 00:18:57,769 --> 00:18:59,269 Focus on your pilot training. 134 00:18:59,436 --> 00:19:03,644 The way our father’s name is eternal in the history of Sangramnagar 135 00:19:03,894 --> 00:19:09,686 my brother’s name too shall be etched forever on the pages of Indian History. 136 00:19:09,894 --> 00:19:13,769 Brother, you have always placed the family before yourself 137 00:19:14,019 --> 00:19:16,144 and worked hard for all of us. 138 00:19:16,644 --> 00:19:19,894 You have taken on father’s role to carry the responsibility of our family. 139 00:19:20,061 --> 00:19:22,269 I don’t know how I can ever repay your debt. 140 00:19:22,561 --> 00:19:26,144 Brothers don’t share just the assets. 141 00:19:27,019 --> 00:19:30,769 They share the same blood and the same womb. 142 00:19:31,561 --> 00:19:32,394 True, brother. 143 00:19:32,519 --> 00:19:34,436 Uh, brother, I forgot to mention. 144 00:19:34,644 --> 00:19:36,019 I am coming to Dehradun next month. I am posted there. 145 00:19:36,186 --> 00:19:39,769 But before that, I want to take fifteen days of leave and come to our place. 146 00:19:39,936 --> 00:19:41,519 I will go to Dehradun after meeting you and mom. 147 00:19:41,686 --> 00:19:44,394 My kid brother is returning to the native place as a trained pilot. 148 00:19:44,644 --> 00:19:46,519 I am ever ready to welcome you. 149 00:19:46,769 --> 00:19:47,894 Have a safe journey. 150 00:19:58,061 --> 00:20:04,436 “God of Dance! O god of Dance!” 151 00:20:43,144 --> 00:20:48,769 “I bow to you, through my dance” 152 00:20:55,144 --> 00:21:00,894 “I bow, Lord Shankara, before your feet” 153 00:21:06,394 --> 00:21:12,144 “The rhythm of my anklets And the fleeting of my feet are the cymbals” 154 00:21:13,144 --> 00:21:17,186 “The musical notes of beauty are the vocals” 155 00:21:22,186 --> 00:21:27,311 “The tune, the rhythm and the dance are an embodiment of Nataraja” 156 00:21:28,144 --> 00:21:33,394 “The song, the word and the style are a tribute to Nataraja” 157 00:21:34,186 --> 00:21:39,519 “The tune, the rhythm and the dance are an embodiment of Nataraja” 158 00:21:40,144 --> 00:21:46,019 “The song, the word and the style are a tribute to Nataraja” 159 00:22:15,519 --> 00:22:21,394 “Beautiful is the sound of aum do re ma so are the initiation” 160 00:22:22,144 --> 00:22:27,394 “The prancing of decorated feet... a celebration of music” 161 00:22:28,186 --> 00:22:33,519 “The world shall become a tune and present itself before the eyes” 162 00:22:34,061 --> 00:22:39,561 “This is a time sent opportunity this combination of dancing ankelts” 163 00:22:40,144 --> 00:22:45,894 “Sweet and rejoicing and the heart is romancing” 164 00:22:46,186 --> 00:22:50,769 “Thanks to you I feel them all” 165 00:22:52,144 --> 00:22:57,769 “I bow to you, through my dance” 166 00:22:58,144 --> 00:23:03,519 “I bow, Lord Shankara, before your feet” 167 00:23:03,686 --> 00:23:09,561 “The rhythm of my anklets And the fleeting of my feet are the cymbals” 168 00:23:10,144 --> 00:23:14,936 “The musical notes of beauty are the vocals” 169 00:23:20,644 --> 00:23:26,019 “The tune, the rhythm and the dance are an embodiment of Nataraja” 170 00:23:26,644 --> 00:23:31,936 “The song, the word and the style are a tribute to Nataraja” 171 00:23:32,644 --> 00:23:38,061 “The tune, the rhythm and the dance are an embodiment of Nataraja” 172 00:23:38,644 --> 00:23:44,561 “The song, the word and the style are a tribute to Nataraja” 173 00:24:18,519 --> 00:24:20,644 Wow! Wonderful! 174 00:24:20,811 --> 00:24:25,311 Watching you dance is like watching Nataraja Himself dancing. 175 00:24:25,561 --> 00:24:30,061 While valour is the symbol of male descendance, 176 00:24:30,769 --> 00:24:36,269 education, humility, music and dance are the symbols of ladies. 177 00:24:36,519 --> 00:24:41,811 Father, it is my great fortune that I am born a girl. 178 00:24:43,436 --> 00:24:50,144 Rudra! Let Magala Joshi who made my daughter a great dancer, be honoured with jewellery. 179 00:24:50,394 --> 00:24:51,269 Yes, my lord! 180 00:24:52,144 --> 00:24:58,436 The Veera Bahaddur lineage has a great history of ruling Amarapauri for 400 years. 181 00:24:58,769 --> 00:25:02,519 After independence, monarchs had to part with their sovereignty. 182 00:25:03,019 --> 00:25:06,144 Veera Bahaddur, who wanted to regain power, 183 00:25:06,352 --> 00:25:10,311 found a great obstacle in Dhaka who was hand in hand with the British. 184 00:25:10,311 --> 00:25:15,936 After the British exit, Dhaka took control of the entire mafia. 185 00:25:16,477 --> 00:25:19,852 He handed over the Northern India to his younger brother, Malik, 186 00:25:19,936 --> 00:25:25,311 the Southern India to his close aide Bhangira and Amarapuram to Khalid. 187 00:25:25,561 --> 00:25:26,977 Handing over the political power of Amarapuram to Ghanshyam Pandey, 188 00:25:27,477 --> 00:25:28,394 he moved away to Europe. 189 00:25:29,061 --> 00:25:32,477 By keeping the politics under his thumb, 190 00:25:32,477 --> 00:25:37,977 He concentrated on transporting the Adivasis of India as slaves to the west. 191 00:25:38,019 --> 00:25:41,894 The political power centres in India shivered at the cruelty of Dhaka. 192 00:25:42,102 --> 00:25:47,811 Gang wars broke out between the gangs of Veera Bahaddur and Ghanshyam Pandey. 193 00:26:15,260 --> 00:26:18,969 Princess Madhumita, you have a trunk call. 194 00:26:27,219 --> 00:26:28,719 Hello? -Hello... 195 00:26:28,719 --> 00:26:36,219 Arikeswar, your most beloved Pilot in training from Visakhapatnam, speaking. 196 00:26:36,469 --> 00:26:41,260 Princess Madhumati of Amarapura Dominion, your only love, speaking. 197 00:26:41,469 --> 00:26:44,719 If the princess is so boldly talking to me, 198 00:26:45,219 --> 00:26:48,385 I am sure the King is not in the palace. 199 00:26:48,594 --> 00:26:49,594 He is. 200 00:26:49,844 --> 00:26:52,260 To ascend the throne of Amarapuram, 201 00:26:53,094 --> 00:26:57,219 he is working strategies as usual for his victory. 202 00:26:57,469 --> 00:26:59,219 Princess Madhumita, 203 00:26:59,469 --> 00:27:05,219 I think it’s quite long since I heard the melodies of your anklets. 204 00:27:15,844 --> 00:27:23,010 The melodies that I heard on the streets of Amarapuram while selling flags, 205 00:27:23,219 --> 00:27:27,219 heave like the waves of the sea at Visakhapatnam... 206 00:27:27,385 --> 00:27:30,594 taking me down the memory lane of our childhood. 207 00:27:34,594 --> 00:27:44,510 “The princess blushes and the whole place lit up with her smile” 208 00:27:46,094 --> 00:27:51,844 “As she moves like a river the eye is astounded” 209 00:27:52,010 --> 00:27:56,885 “She is so beautiful attracting the evil eye” 210 00:27:57,094 --> 00:28:02,344 “The colourful fair is her companion” 211 00:28:03,094 --> 00:28:07,469 “Asking her for the thousand stars” 212 00:28:08,885 --> 00:28:13,969 “Asking for the thousand stars” 213 00:28:17,635 --> 00:28:29,594 “Radha... Radha... Radha I am your Radha” 214 00:28:29,760 --> 00:28:40,594 “Radha... Radha... Radha I am your Radha” 215 00:28:40,844 --> 00:28:42,760 Radha... 216 00:29:18,635 --> 00:29:20,802 It was during elections in the country. 217 00:29:21,510 --> 00:29:26,385 There was a neck and neck race between Veera Bahaddur and Ghanshyam Pandey. 218 00:29:37,385 --> 00:29:42,760 From Amarapupram to Kanyakumari, it was our ancestors ruling. 219 00:29:43,094 --> 00:29:45,344 But after independence... 220 00:29:45,552 --> 00:29:48,677 It was difficult to win even an MLA seat. 221 00:29:48,927 --> 00:29:52,469 Our Party Flag has been flying in Amarapuram for twenty years. 222 00:29:52,677 --> 00:29:54,344 It shall continue to fly. 223 00:29:54,552 --> 00:29:56,844 Our lineage has no respect now. 224 00:29:57,052 --> 00:29:58,594 Our very existence is in danger. 225 00:29:58,802 --> 00:30:01,719 That’s because we have no power in our hands. 226 00:30:01,927 --> 00:30:05,552 Even seven tons of gold cannot match the pleasure given by power. 227 00:30:05,802 --> 00:30:08,969 Amarapuram is right now in the hands of a demon called Khalid. 228 00:30:09,177 --> 00:30:14,177 Ghanashyam Pandey has remained the minister for 20 years only on his support. 229 00:30:14,427 --> 00:30:18,177 These hands that wielded a sword once, are now idle. 230 00:30:18,677 --> 00:30:22,927 In the coming elections, we must rise to power, Mr Bahaddur. 231 00:30:23,177 --> 00:30:26,927 In a democracy, people become the rulers. 232 00:30:27,594 --> 00:30:29,927 Royal families don’t matter. 233 00:30:30,552 --> 00:30:32,552 I have received some information. 234 00:30:33,177 --> 00:30:36,427 Veer Bahaddur has called for a meeting. 235 00:30:36,594 --> 00:30:42,302 The royal family members are ready to spend any amount for power. 236 00:30:42,469 --> 00:30:48,927 All of you must contest from Veera Sena Party and win the seats. 237 00:30:56,302 --> 00:30:59,177 So, Bahaddur is contesting the elections? 238 00:30:59,427 --> 00:31:00,594 Hmm. 239 00:31:01,802 --> 00:31:06,552 When you put all the straws together, and weave it into a rope, 240 00:31:07,177 --> 00:31:09,469 it can bind even an elephant, Masood! 241 00:31:12,844 --> 00:31:17,177 Winning the elections against Pandey is a delusion. 242 00:31:17,344 --> 00:31:21,552 It is difficult to confront Malik huffing up with the support of Bangira. 243 00:31:21,719 --> 00:31:24,719 We are not able to face a demon like Khalid. 244 00:31:24,927 --> 00:31:28,927 Now, how can we face a whale like Bangira, Mr Bahaddur? 245 00:31:29,094 --> 00:31:32,052 Do you realize what would happen if we lost Amarapuram? 246 00:31:32,219 --> 00:31:34,677 We will hear the sound of Bangira. 247 00:31:35,094 --> 00:31:37,177 Malik will come out. 248 00:31:37,969 --> 00:31:40,594 Dhaka will find a weapon. 249 00:31:41,344 --> 00:31:44,177 Then we will face not just defeat. 250 00:31:44,344 --> 00:31:45,719 But death as well. 251 00:31:45,927 --> 00:31:51,094 If that should not happen, your son Sardar must come here from Dubai. 252 00:31:51,927 --> 00:31:56,677 Let us make him contest in the elections of Amarapuram this time. 253 00:31:59,802 --> 00:32:05,094 To gain elixir, we must tolerate the effect of poison. 254 00:32:08,052 --> 00:32:13,427 You don’t need a volcano to burn down a forest. 255 00:32:14,844 --> 00:32:17,552 One spark of fire will do. 256 00:32:18,802 --> 00:32:22,552 We must win Amarapuram under all circumstances this time. 257 00:32:22,802 --> 00:32:25,469 Our Party will become victorious. 258 00:32:25,677 --> 00:32:28,677 My son will land here tomorrow from Dubai. 259 00:32:28,844 --> 00:32:31,552 There won’t be rain of money in Amarapuram. 260 00:32:31,719 --> 00:32:34,177 There will be rivers of blood. 261 00:32:37,302 --> 00:32:47,135 “The princess blushes and the whole place lit up with her smile” 262 00:32:48,719 --> 00:32:54,594 “As she moves like a river the eye is astounded” 263 00:32:54,885 --> 00:32:59,969 “She is so beautiful attracting the evil eye” 264 00:33:00,135 --> 00:33:05,094 “The colourful fair is her companion” 265 00:33:05,760 --> 00:33:09,469 “Asking her for the thousand stars” 266 00:33:13,552 --> 00:33:17,427 How could you stay so long in Visakhapatnam without me, Arka? 267 00:33:17,594 --> 00:33:20,052 Though you are here and I am there, 268 00:33:20,677 --> 00:33:25,302 when we look up we see the same moon. 269 00:33:47,677 --> 00:33:49,969 These are not just the tinkles of your anklets. 270 00:33:50,552 --> 00:33:53,677 When you walk with these, those tinkles... 271 00:33:55,094 --> 00:33:57,802 are my heart beats, Princess. 272 00:34:22,469 --> 00:34:24,969 No matter where I am or how I am, 273 00:34:25,927 --> 00:34:28,052 no matter how far from you, 274 00:34:29,469 --> 00:34:34,469 I will always hear the sound of your anklets. 275 00:34:35,219 --> 00:34:37,219 Please keep them safe, Princess. 276 00:34:48,594 --> 00:34:54,302 Veera Bahaddur dreamed of sitting on the political throne of Amarapuram. 277 00:34:54,385 --> 00:34:57,344 But he was aware that the throne had a sharp sword on it. 278 00:34:57,677 --> 00:34:59,969 The name of the sword was Khalid. 279 00:35:31,302 --> 00:35:32,802 Greetings Princess! 280 00:35:33,552 --> 00:35:35,802 You have come to my house? 281 00:35:35,844 --> 00:35:38,552 I would have come there had you sent for me. 282 00:35:39,219 --> 00:35:40,927 Mother, please don’t fret. 283 00:35:41,177 --> 00:35:43,177 I have come to speak to you. 284 00:35:44,927 --> 00:35:47,302 With me? -Come. Please, come and sit. 285 00:35:48,177 --> 00:35:49,469 Please sit. 286 00:35:53,927 --> 00:35:58,302 I have come to tell you something. 287 00:36:02,177 --> 00:36:04,302 First, please accept these sweets. 288 00:36:04,927 --> 00:36:06,135 Actually.... 289 00:36:06,135 --> 00:36:08,219 I don’t understand. 290 00:36:10,344 --> 00:36:13,135 Arkeswara! Sankeswara! 291 00:36:15,594 --> 00:36:16,635 Coming, mother. 292 00:36:16,635 --> 00:36:17,594 Come soon, sons. 293 00:36:17,594 --> 00:36:18,760 What is it, mother? 294 00:36:18,760 --> 00:36:21,469 The princess is here. -Mom, the thing is... 295 00:36:21,844 --> 00:36:23,885 Brother! Brother! One minute. Please come here. 296 00:36:24,094 --> 00:36:25,219 Brother, brother! Mom calling you. -What happened? 297 00:36:25,469 --> 00:36:26,760 Please, go, brother. Go quickly. Someone has come. 298 00:36:26,969 --> 00:36:29,010 -Who is it? -Sankeswara! 299 00:36:29,010 --> 00:36:33,219 Princess has come here and wants to talk to me. 300 00:36:33,760 --> 00:36:35,260 Please ask what it is. 301 00:36:35,469 --> 00:36:37,344 Why did she come here suddenly? 302 00:36:37,594 --> 00:36:39,885 Uh, your son Arka and I... 303 00:36:41,385 --> 00:36:43,010 are in love. 304 00:36:45,052 --> 00:36:51,052 I hope our wedding will be conducted with your approval and blessings. 305 00:36:51,719 --> 00:36:54,427 Arka! Why are you hiding here like a thief? -It’s...I have no idea, brother. 306 00:36:54,594 --> 00:36:56,677 Come. Come! Come out. Come. -I really don’t know, brother. 307 00:36:56,844 --> 00:36:59,177 Listen to me, brother. Brother, brother! -Come out. 308 00:37:03,219 --> 00:37:07,344 I haven’t come across a person with such a noble heart and great character. 309 00:37:07,552 --> 00:37:11,469 I am fortunate to marry your son. 310 00:37:14,302 --> 00:37:16,302 Mother, our wedding is only after brother’s. 311 00:37:16,469 --> 00:37:17,844 Right, brother? 312 00:37:19,302 --> 00:37:22,177 Your son is very shy. 313 00:37:22,427 --> 00:37:26,010 I know that he won't speak with you about our marriage, 314 00:37:27,219 --> 00:37:29,969 That’s why I took the liberty to discuss this with you. 315 00:37:33,427 --> 00:37:34,552 Please, bless us. 316 00:37:40,510 --> 00:37:42,594 -Oh, god! You are the only saviour! 317 00:37:56,302 --> 00:37:57,927 Vardanna! -Hm? 318 00:37:58,094 --> 00:38:00,052 This umbrella is beyond repair. 319 00:38:00,302 --> 00:38:02,927 So surprised! 320 00:38:03,094 --> 00:38:05,427 I'm getting married. 321 00:38:06,052 --> 00:38:08,969 I was sent to get this umbrella repaired. 322 00:38:09,594 --> 00:38:14,927 Master, repairing this umbrella is impossible. 323 00:38:15,094 --> 00:38:16,677 I will do this. 324 00:38:16,927 --> 00:38:20,052 I will give you a new umbrella. 325 00:38:20,802 --> 00:38:23,427 Happy Married Life to you! 326 00:38:23,594 --> 00:38:24,844 Come on. Open the umbrella. 327 00:38:25,052 --> 00:38:26,344 Get under shade. 328 00:38:26,552 --> 00:38:28,969 -Nice umbrella. See you. -Stay in love. 329 00:38:32,052 --> 00:38:37,677 (Ghazal Singing) 330 00:39:31,802 --> 00:39:34,469 Brother, Sardar has landed. 331 00:39:48,344 --> 00:39:50,135 Hey, Sardar! 332 00:40:33,760 --> 00:40:35,094 Oh, no! 333 00:41:04,219 --> 00:41:05,094 Hey! 334 00:41:05,344 --> 00:41:08,969 We are the kings of Amarapuram 335 00:41:14,844 --> 00:41:18,969 We are the cremators here and the buriers. 336 00:41:32,052 --> 00:41:36,469 There is no one in Amarapuram who can question us. 337 00:41:37,010 --> 00:41:38,469 Anyone... has anyone got the guts to do it? 338 00:41:39,719 --> 00:41:41,344 Anyone? 339 00:41:46,719 --> 00:41:47,969 Hey! 340 00:42:26,260 --> 00:42:26,969 Any one there. 341 00:43:09,344 --> 00:43:10,885 Mother! Mother, I did nothing wrong. 342 00:43:11,094 --> 00:43:13,010 I did justice. I killed a demon. -Listen to me. 343 00:43:14,260 --> 00:43:16,510 Here. Take this and go far away. -Mother! Mother? 344 00:43:16,510 --> 00:43:19,969 I am afraid those demons will come and kill you. 345 00:43:19,969 --> 00:43:21,594 I haven’t done any mistake, Mother 346 00:43:21,635 --> 00:43:23,427 There is no way I will be arrested. 347 00:43:24,219 --> 00:43:28,760 I have promised your father that I will take care of you both through all troublesome times. 348 00:43:28,760 --> 00:43:30,927 Please, go away. -Mother...Arka! At least you tell her. 349 00:43:30,927 --> 00:43:34,260 Mother, what makes you so worred? -Arka, say nothing. 350 00:43:35,177 --> 00:43:36,385 Sankeswara... 351 00:43:36,385 --> 00:43:39,302 Please, go away. I beg you. Please go away. 352 00:43:39,302 --> 00:43:41,177 Mother, don’t. Mother, mother... listen to me... 353 00:43:47,552 --> 00:43:50,427 Law is waiting at your front door. 354 00:43:51,010 --> 00:43:55,135 Don’t open the back door to protect your son. 355 00:43:55,302 --> 00:43:57,260 There are merciless people there. 356 00:43:57,510 --> 00:43:59,427 They will hack him. 357 00:43:59,594 --> 00:44:02,094 Look. You are educated. 358 00:44:02,260 --> 00:44:03,969 You are in the government service. 359 00:44:04,135 --> 00:44:05,385 Why don’t you explain to them? 360 00:44:05,594 --> 00:44:06,594 Yes, mom. 361 00:44:06,844 --> 00:44:08,219 The Inspector is right. 362 00:44:08,385 --> 00:44:10,344 We must obey the law. 363 00:44:10,594 --> 00:44:12,219 Let us hand over brother to the police. -No. 364 00:44:12,469 --> 00:44:15,385 I am not going to hand Shankeswara to the police. No. 365 00:44:15,594 --> 00:44:19,594 Look. Law exists to protect the good. 366 00:44:19,969 --> 00:44:23,219 Don’t think we will keep your son imprisoned forever. 367 00:44:23,469 --> 00:44:26,844 Get the bail as soon as possible and take your son home. 368 00:44:28,094 --> 00:44:29,969 Yes, mother. I will bail him out. 369 00:44:30,219 --> 00:44:32,344 I will bring him back unhurt. -No! 370 00:44:32,594 --> 00:44:34,219 Mom, think of his future. 371 00:44:34,469 --> 00:44:35,594 We must bow before law. 372 00:44:35,760 --> 00:44:36,969 Please understand me. 373 00:44:37,135 --> 00:44:37,844 Brother, give it here. 374 00:44:38,094 --> 00:44:39,969 Mother... please take it. Please take it. Hold it. 375 00:44:40,135 --> 00:44:42,094 Nothing will happen. I am there for him. 376 00:44:42,469 --> 00:44:43,719 Brother... 377 00:44:43,885 --> 00:44:45,469 please come. Please come, brother. 378 00:44:45,719 --> 00:44:50,219 I will get the bail ready and bring you back safe. -Shankeswara... 379 00:45:01,302 --> 00:45:06,302 Sardar’s murder before elections became a headache for the High Command. 380 00:45:06,635 --> 00:45:09,760 Ghanshyam Pandey stood facing a huge problem. 381 00:45:10,385 --> 00:45:14,552 For the first time, the royal families had a hope of winning the elections. 382 00:46:01,010 --> 00:46:04,010 Brother Khalid issued a decree. 383 00:46:04,260 --> 00:46:07,802 If anyone defies it, 384 00:46:07,927 --> 00:46:11,927 each house will turn into a graveyard. 385 00:46:13,885 --> 00:46:18,010 Nothing will stop the blood flowing. 386 00:46:22,052 --> 00:46:24,594 No space will be enough for burial. 387 00:46:24,802 --> 00:46:26,344 Huh! 388 00:46:40,177 --> 00:46:42,719 So, you got the bail? 389 00:46:46,927 --> 00:46:49,802 Have you come to pick up your son? 390 00:46:52,427 --> 00:46:54,052 What is this? 391 00:46:54,802 --> 00:46:57,677 You came with empty hands? 392 00:46:58,385 --> 00:47:06,927 I don’t see a garland or a drum. 393 00:47:09,885 --> 00:47:12,344 You are his younger brother, right? 394 00:47:12,719 --> 00:47:18,219 At least you could have bought him a chariot. 395 00:47:22,469 --> 00:47:24,552 Jaleel! 396 00:47:27,219 --> 00:47:29,427 Send him out. 397 00:47:56,802 --> 00:47:59,552 Before this blood cools down, 398 00:47:59,802 --> 00:48:05,052 I will show Amarapuram the fate of the man who killed my son! 399 00:48:13,260 --> 00:48:20,719 There's Government to help you. That is controlled by Khalid brother. 400 00:48:46,252 --> 00:48:50,919 You promised to protect my brother and killed him, sir. 401 00:48:51,127 --> 00:48:53,502 Was your brother some freedom fighter? 402 00:48:53,752 --> 00:48:55,877 He killed somebody. 403 00:48:56,044 --> 00:48:58,044 And somebody killed him. 404 00:48:58,252 --> 00:49:00,877 It’s even. Tit for tat. 405 00:49:01,044 --> 00:49:02,377 Get going. 406 00:49:02,919 --> 00:49:05,169 Why do you still stand here and stare at me? 407 00:49:05,377 --> 00:49:08,752 Your brother roars like a lion. 408 00:49:08,919 --> 00:49:11,627 Why are you scared like a cat? 409 00:49:11,794 --> 00:49:13,377 I have a doubt. 410 00:49:13,627 --> 00:49:16,544 Are you both born to the same father? 411 00:49:16,752 --> 00:49:18,502 Go find from your mother. 412 00:49:27,460 --> 00:49:30,085 He is going to ask his mom. 413 00:49:30,085 --> 00:49:30,919 Show! 414 00:49:33,502 --> 00:49:35,377 Mother? -Hmm? 415 00:49:47,877 --> 00:49:53,627 Your father, Amareswara, laid his life down for the freedom of this country. 416 00:49:53,877 --> 00:49:55,752 I am proud of him. 417 00:49:57,877 --> 00:50:02,877 Your brother, Sankeswara, lost his life fighting injustice. 418 00:50:03,252 --> 00:50:05,169 I am proud of him too. 419 00:50:07,294 --> 00:50:09,127 Without their courage, 420 00:50:09,127 --> 00:50:14,960 how can you survive in this base society believing blindly in law? 421 00:50:22,877 --> 00:50:26,627 I'll cut the head of the guy who killed my brother, mom. 422 00:50:32,127 --> 00:50:34,544 Was your brother some freedom fighter? 423 00:50:34,669 --> 00:50:39,377 I have a doubt. Are you born to your father? 424 00:51:00,877 --> 00:51:04,085 Like a single spark of fire turned into a wild blaze burning the forest, 425 00:51:04,710 --> 00:51:08,585 his every step of passion turned into a flame of revenge. 426 00:51:09,044 --> 00:51:11,544 Committing crimes was not his intention. 427 00:51:12,252 --> 00:51:15,127 Killing others was not his goal. 428 00:51:15,210 --> 00:51:19,585 But fate made him commit both. 429 00:51:56,669 --> 00:51:59,169 Our man was beheaded in Amarapuram. 430 00:51:59,627 --> 00:52:00,877 Do you know the value of that head? 431 00:52:01,502 --> 00:52:04,669 If the High Command hears of this, our heads will roll. 432 00:52:05,252 --> 00:52:10,502 Brother, he will be killed today in the jail itself. 433 00:53:08,710 --> 00:53:10,919 This is Fiaz alias Target. 434 00:53:11,502 --> 00:53:14,335 He is rearing for revenge every moment. 435 00:53:20,669 --> 00:53:25,419 His only target is to kill Khalid who hacked his father to death like an animal. 436 00:53:26,044 --> 00:53:31,294 That’s why he became a gangster with a gang of his won and is waiting. 437 00:53:37,460 --> 00:53:38,127 Hey! 438 00:53:38,294 --> 00:53:40,835 You touched a khaki who is sheltered by the mafia. 439 00:53:41,044 --> 00:53:44,210 I tell you in advance. Rest In Peace. 440 00:53:47,210 --> 00:53:48,377 What is your case? 441 00:53:48,585 --> 00:53:50,085 Broher, half murder, brother. 442 00:53:50,294 --> 00:53:53,335 Why do you commit half murders and keep the doctors busy? 443 00:53:53,544 --> 00:53:56,544 Murder in full and provide work for the grave digger, 444 00:53:56,710 --> 00:53:58,335 the florist and the cremator. 445 00:53:58,544 --> 00:54:00,294 -Hey! Let him join the gang. -Brother. 446 00:54:05,377 --> 00:54:07,127 What is your case? 447 00:54:07,877 --> 00:54:09,335 Answer. 448 00:54:10,002 --> 00:54:11,710 Which case brought you here? 449 00:54:13,335 --> 00:54:16,210 Action speaks louder where there are no words. 450 00:54:16,252 --> 00:54:19,752 My washroom shall shine neat as a pin. 451 00:54:22,669 --> 00:54:23,419 Take it. 452 00:54:30,002 --> 00:54:33,085 I think he is not in the habit of carrying a bucket. 453 00:55:14,335 --> 00:55:15,335 Madhumati! 454 00:55:16,335 --> 00:55:17,544 Why are you here? 455 00:55:17,710 --> 00:55:19,044 I am in love with you, Arka. 456 00:55:20,169 --> 00:55:21,544 That’s why I am here. 457 00:55:21,794 --> 00:55:23,210 These hands have killed a man. 458 00:55:23,419 --> 00:55:25,169 I can remove the blood stains. 459 00:55:25,419 --> 00:55:27,585 But the label of a criminal will not go away. 460 00:55:28,169 --> 00:55:31,794 Everyone makes mistakes because of circumstances. 461 00:55:32,044 --> 00:55:34,419 It was not your intention to kill him. 462 00:55:35,085 --> 00:55:36,294 I am aware of this, Arka. 463 00:55:36,544 --> 00:55:38,085 I am now a criminal. 464 00:55:38,294 --> 00:55:40,794 The world looks at me differently, Madhuamti. 465 00:55:40,960 --> 00:55:43,669 I don’t care about the others, Arka. 466 00:55:44,544 --> 00:55:46,544 You are important to me. 467 00:55:47,585 --> 00:55:50,335 The dreams we had together are more important. 468 00:55:51,835 --> 00:55:53,960 I am playing with fire right now. 469 00:55:54,794 --> 00:55:57,294 My life will be full of danger in future. 470 00:55:59,044 --> 00:56:02,085 You shouldn’t walk with me on such dangerous paths, Madhumati. 471 00:56:03,544 --> 00:56:07,335 Please find a nice boy and marry. 472 00:56:09,669 --> 00:56:15,544 Rather than walking on a bed of roses with someone I don’t love, 473 00:56:15,794 --> 00:56:21,002 courting danger will give me more peace. 474 00:56:35,752 --> 00:56:39,044 Mother, feeling hungry 475 00:56:58,669 --> 00:57:02,294 Faced with a gun he jumped into fire. 476 00:57:02,502 --> 00:57:03,877 He will burn if stays in. 477 00:57:04,252 --> 00:57:05,752 And he will be shot if he steps out. 478 00:57:06,794 --> 00:57:10,794 It is virtue to give a hand to a drowning man. 479 00:57:11,252 --> 00:57:11,877 But remember this. 480 00:57:12,294 --> 00:57:17,377 It is not right to help him when you know you will drown too. 481 00:57:17,460 --> 00:57:20,585 Because... Khalid is a monster. 482 00:57:25,585 --> 00:57:26,460 Ramaiah! 483 00:57:26,669 --> 00:57:27,794 Sir? 484 00:57:28,752 --> 00:57:31,502 Forty people want to get in together the same day. 485 00:57:32,002 --> 00:57:32,919 Do you know why? 486 00:57:33,377 --> 00:57:34,794 I fail to understand, sir. 487 00:57:35,544 --> 00:57:37,127 I feel something is impending. 488 00:57:38,502 --> 00:57:39,627 Hmm. Keep an eye. 489 00:57:40,377 --> 00:57:41,294 Okay, sir. 490 00:57:53,252 --> 00:57:55,544 Sir! -Hmm...what is it? 491 00:57:55,752 --> 00:57:57,669 Bali is coming to the jail, sir. 492 00:58:02,919 --> 00:58:04,335 Alert! Alert! Alert! 493 00:58:04,669 --> 00:58:05,835 Yes, sir. -Yes, sir. 494 00:58:05,835 --> 00:58:08,044 Keep the inmates under lock in their cells. 495 00:58:08,210 --> 00:58:09,210 Okay, sir. Copied. 496 00:58:30,585 --> 00:58:31,252 Wait, man. 497 00:58:31,252 --> 00:58:34,169 Brother, I heard Bali coming to the jail. 498 00:58:42,669 --> 00:58:44,377 Hey, Bali is coming to jail. 499 00:58:44,544 --> 00:58:46,252 Go and hide in your cell. -Move it! 500 00:58:47,002 --> 00:58:49,710 All the prisoners have gone back to their cells, sir. Over. 501 00:58:50,752 --> 00:58:53,252 Bali is entering the jail tonight. 502 00:58:53,460 --> 00:58:57,210 Our only task is to stop Bali from entering the jail. 503 00:58:57,460 --> 00:58:58,252 Yes, sir! 504 00:58:59,169 --> 00:59:00,544 Shh! 505 00:59:00,835 --> 00:59:02,377 Have you put all the inmates into the cells? 506 00:59:02,502 --> 00:59:03,877 He has a long history behind him. 507 00:59:04,044 --> 00:59:07,877 Even the police wouldn’t know how many heads he will carry once he steps in. 508 00:59:08,044 --> 00:59:09,502 -Everybody move, go. -Ok sir! 509 00:59:21,044 --> 00:59:22,502 Have you secured the gates tight? 510 00:59:22,752 --> 00:59:23,877 All gates closed, sir. Over. 511 00:59:24,502 --> 00:59:25,794 You have tight cordon, right? 512 00:59:25,835 --> 00:59:27,627 We have tightened the security, sir. 513 00:59:34,835 --> 00:59:37,002 Our Bali is here. 514 00:59:37,377 --> 00:59:40,627 Today will mark the end of Arka. 515 00:59:40,669 --> 00:59:41,669 Are you alert? -Yes, sir. 516 00:59:41,669 --> 00:59:42,002 Good. 517 00:59:47,627 --> 00:59:48,835 There is power outage. 518 00:59:48,960 --> 00:59:50,502 -Switch on the generator immediately. -Yes sir! 519 01:01:12,002 --> 01:01:14,335 Arikeswara’s body is here. 520 01:01:15,794 --> 01:01:17,044 Boss... 521 01:01:17,502 --> 01:01:18,835 What happened? 522 01:04:40,585 --> 01:04:43,752 I was looking for a hunter. 523 01:04:43,752 --> 01:04:47,752 Brother, King Veera Bahaddur is trying to bail out Arka. 524 01:04:48,419 --> 01:04:52,252 But who we found is a war champion. 525 01:04:55,252 --> 01:05:02,085 If Arka gets the bail and comes out, hack him right there. 526 01:05:02,210 --> 01:05:04,877 I swear to God! I will kill him today. 527 01:05:05,002 --> 01:05:06,210 Move! 528 01:05:11,585 --> 01:05:12,127 Brother, 529 01:05:12,766 --> 01:05:14,141 I spoke to my boys on the outside. 530 01:05:14,641 --> 01:05:15,766 Stay with them for a week. 531 01:05:16,308 --> 01:05:18,391 We will be out the next week on bail. 532 01:05:19,141 --> 01:05:22,766 Either because of Veera Bahaddur’s passion to re-establish his kingdom, 533 01:05:23,350 --> 01:05:27,100 or because he found a great hunter who could hunt down his enemies, 534 01:05:27,683 --> 01:05:30,933 Or because of the decision made by his daughter... 535 01:05:31,683 --> 01:05:32,808 Arka got the bail. 536 01:05:35,308 --> 01:05:39,975 An entire life’s practice will not suffice for a man to become noble. 537 01:05:40,933 --> 01:05:44,558 But to become a brute, all it takes is one minute. 538 01:05:46,933 --> 01:05:50,308 The fire of aggression does not illuminate life. 539 01:05:51,433 --> 01:05:53,183 It ends up burning the future. 540 01:05:54,725 --> 01:05:56,308 You know everything. 541 01:05:57,350 --> 01:05:59,308 I don’t think you need a longer explanation. 542 01:06:01,558 --> 01:06:06,850 From now, my feet will follow every single step you take. 543 01:06:07,058 --> 01:06:07,808 Don’t forget that. 544 01:06:07,975 --> 01:06:09,475 Once the court delivers the judgement, 545 01:06:09,641 --> 01:06:11,891 let us both go somewhere far... 546 01:06:11,975 --> 01:06:13,308 and lead a happy life. 547 01:06:13,641 --> 01:06:16,558 Until then, under any circumstances, 548 01:06:17,100 --> 01:06:18,808 you mustn’t lose your patience. 549 01:06:19,808 --> 01:06:21,183 Move, move. Make it fast! 550 01:06:39,225 --> 01:06:40,808 We are Target’s men. 551 01:06:41,058 --> 01:06:43,350 -Please, come with us, brother. -Please don’t go. 552 01:06:44,933 --> 01:06:45,558 Please. 553 01:06:48,058 --> 01:06:50,225 You are not safe to be with brother now. 554 01:06:50,558 --> 01:06:51,183 Please come with us, brother. 555 01:06:52,850 --> 01:06:53,808 They are right, Ms Madhumati. 556 01:06:54,600 --> 01:06:56,683 It is not safe for you to be with me now. 557 01:06:56,850 --> 01:06:58,558 Please go home. I will meet you again. 558 01:06:58,975 --> 01:06:59,933 Arka! 559 01:07:00,183 --> 01:07:00,975 Please... 560 01:07:03,350 --> 01:07:03,975 Arka... 561 01:07:07,683 --> 01:07:08,433 Arka... wait! 562 01:07:12,141 --> 01:07:12,766 Arka... 563 01:08:31,657 --> 01:08:34,448 With the Arkeswara’s blood shed in Amarapuram that day, 564 01:08:34,698 --> 01:08:38,198 a new history of bloodshed had begun. 565 01:08:38,907 --> 01:08:40,823 After Khalid’s attack, 566 01:08:41,282 --> 01:08:43,365 Arakeswara who was so far in Amarapuram, went into exile. 567 01:08:43,865 --> 01:08:46,865 Around the same time, Target received bail and went to meet Arkeswara. 568 01:08:54,698 --> 01:08:58,907 Kill everyone who is associated with Arka no matter who they are or where they are. 569 01:09:04,532 --> 01:09:06,865 What happened at Amarapuram Circle was no shoot-out. 570 01:09:07,615 --> 01:09:08,990 It was a rain of bullets. 571 01:09:11,407 --> 01:09:14,990 An Ambassador car turned into scrap killing 4 youngsters... 572 01:09:15,240 --> 01:09:20,407 and if your heart is still beating, you must have extraordinary power. 573 01:09:20,990 --> 01:09:22,865 I want to see my mother. 574 01:10:10,323 --> 01:10:11,698 Mother sentiment? 575 01:10:12,490 --> 01:10:15,948 For a few days, forget you are a great son. 576 01:10:16,573 --> 01:10:19,448 Khalid might kill you any time. 577 01:10:20,823 --> 01:10:23,323 ‘Any time’...why can’t we kill him? 578 01:10:27,323 --> 01:10:29,573 A dying man will be afraid. 579 01:10:34,198 --> 01:10:35,698 Not the killer. 580 01:10:40,490 --> 01:10:43,573 Has he got the tender to kill us? 581 01:10:54,457 --> 01:10:57,832 What does a sword forged in fire care whose throat it’s going to rip? 582 01:11:40,415 --> 01:11:46,832 Your body was supposed to hang in the Amarapuram Circle today. 583 01:12:00,332 --> 01:12:01,040 But... 584 01:12:04,457 --> 01:12:07,790 This corpse is hanging instead. 585 01:12:14,457 --> 01:12:18,498 Underworld is like a sea wave. 586 01:12:19,123 --> 01:12:22,457 A new wave advances while the old one recedes. 587 01:12:23,248 --> 01:12:26,457 Your name is written on the grains you eat today. 588 01:12:27,457 --> 01:12:28,207 But tomorrow? 589 01:12:28,957 --> 01:12:29,582 Mm...hmm. 590 01:12:29,957 --> 01:12:31,207 There is no guarantee. 591 01:12:33,957 --> 01:12:36,832 I am sure this applies to the food on Khalid’s plate too? 592 01:13:06,332 --> 01:13:09,373 A chisel is enough to chip at a rock. 593 01:13:10,332 --> 01:13:12,248 But to break down a hill...? 594 01:13:13,707 --> 01:13:14,582 What do you need? 595 01:13:14,998 --> 01:13:16,582 You need a bomb. 596 01:13:17,957 --> 01:13:19,582 Give him whatever he wants. 597 01:13:19,623 --> 01:13:20,123 Okay, sir. 598 01:13:29,540 --> 01:13:30,915 Brother, I have something important to tell you. 599 01:13:31,123 --> 01:13:31,873 What is it? 600 01:13:31,957 --> 01:13:34,082 Don’t underestimate Arka, brother. 601 01:13:35,498 --> 01:13:36,582 Khalid... -Brother... 602 01:13:36,832 --> 01:13:38,373 Don’t step out of the house. 603 01:13:39,332 --> 01:13:41,957 Arka bought a weapon to kill Khalid, brother. 604 01:13:42,207 --> 01:13:45,373 Amarapuram is brought under tight security. 605 01:13:49,998 --> 01:13:52,998 Bhangira who was handling the sea trade transactions, 606 01:13:53,082 --> 01:13:54,832 was not happy with Khalid’s negligence. 607 01:13:55,082 --> 01:13:57,290 Khalid believed in his brawn. 608 01:13:57,457 --> 01:14:00,332 But Bhangira was a man of brains with a strong instinct. 609 01:14:00,832 --> 01:14:03,957 Bhangira was only too aware that once Khalid is killed, Amarapuram will be lost. 610 01:14:04,998 --> 01:14:09,665 So, in order to protect Khalid, he brought a strong army from Arabia. 611 01:14:17,165 --> 01:14:19,123 Oy! Stop the vehicle. 612 01:14:23,498 --> 01:14:24,748 Oy! What is in the tanker? 613 01:14:25,790 --> 01:14:27,248 Nothing, brother. Only water. 614 01:14:27,790 --> 01:14:29,123 Hey, Abdullah! Check it up. 615 01:14:29,915 --> 01:14:30,665 Go up and check 616 01:14:33,873 --> 01:14:35,582 Don’t let the vehicles in without checking. 617 01:14:38,832 --> 01:14:39,623 There is only water, brother. 618 01:14:41,165 --> 01:14:42,790 Remember. There is no room for mistakes. 619 01:14:43,373 --> 01:14:44,665 Look. Water is leaking here. 620 01:14:44,790 --> 01:14:45,748 What will you check? 621 01:14:46,415 --> 01:14:46,873 Move, move. 622 01:14:49,498 --> 01:14:50,498 Send it in if everything is fine. 623 01:14:51,123 --> 01:14:52,498 Let it in. Get in. Get in. 624 01:16:41,548 --> 01:16:43,382 Bhangira’s guess came true. 625 01:16:44,173 --> 01:16:49,923 Ankeswara’s wrath more scorching than a searing sun, 626 01:16:50,382 --> 01:16:52,298 ...was ready to burn Khalid down. 627 01:16:53,007 --> 01:16:57,132 That incident set the stage for the rise of an empire. 628 01:16:57,132 --> 01:16:59,923 It became a death knell for another empire. 629 01:17:20,465 --> 01:17:23,132 Stop, stop! Why are you running? 630 01:17:24,090 --> 01:17:26,132 Did you see something there that you are running away? 631 01:17:27,090 --> 01:17:27,840 No, mother. 632 01:18:14,673 --> 01:18:16,923 Brother! Don’t spare him. 633 01:18:17,548 --> 01:18:18,423 Kill him! 634 01:18:19,423 --> 01:18:20,215 Kill him! 635 01:19:04,090 --> 01:19:06,715 When someone who shudders at the sight of a drop of blood, 636 01:19:07,382 --> 01:19:12,465 bathes in blood, it marks the beginning of a new chapter. 637 01:19:18,423 --> 01:19:21,548 Arka had his revenge with Khalid’s death. 638 01:19:22,007 --> 01:19:24,882 But the real war began at that point. 639 01:19:26,923 --> 01:19:28,173 They killed Khalid, brother! 640 01:19:35,965 --> 01:19:37,215 What did you say? 641 01:19:37,340 --> 01:19:38,923 Did they kill brother Khalid? 642 01:19:41,298 --> 01:19:42,840 What were you all doing? 643 01:19:48,257 --> 01:19:50,298 Leave me. I want to kill whoever killed brother Khalid. 644 01:19:50,298 --> 01:19:53,923 I want to hack brother Khalid’s killer to pieces! 645 01:19:53,923 --> 01:19:55,715 I will not spare him! 646 01:19:55,715 --> 01:20:01,798 We have to kill him at any cost by today evening. 647 01:20:01,798 --> 01:20:04,715 We have to search and kill him 648 01:20:04,715 --> 01:20:06,673 Shouldn’t leave that person simply 649 01:20:07,048 --> 01:20:08,798 Should kill him badly 650 01:20:09,048 --> 01:20:12,965 I have to kill him first 651 01:20:13,090 --> 01:20:14,673 I will drink his blood. 652 01:20:35,840 --> 01:20:39,048 Thanks to you, Amarapuram is fearless now. 653 01:20:39,673 --> 01:20:40,548 That’s because... 654 01:20:42,048 --> 01:20:44,548 Amarapuram has a protector now. 655 01:20:44,798 --> 01:20:45,298 But... 656 01:20:46,548 --> 01:20:48,048 I sense a fear in me. 657 01:20:48,465 --> 01:20:52,798 I am afraid what if I were to lose you. 658 01:20:55,882 --> 01:20:58,632 You are transforming into a weapon. 659 01:20:59,257 --> 01:21:04,798 I am worried they might use you for their selfish motives. 660 01:21:06,382 --> 01:21:11,257 Arka, if it is eye for an eye, everyone will become blind. 661 01:21:12,048 --> 01:21:13,757 We are close. Have you loaded the gun? 662 01:21:14,132 --> 01:21:19,007 Give me word that you will win the world only through peace and patience. 663 01:21:21,173 --> 01:21:23,423 Promise me that you will never hold a weapon again. 664 01:21:26,007 --> 01:21:26,757 Please. 665 01:21:29,382 --> 01:21:29,923 Please... 666 01:21:39,423 --> 01:21:43,132 If I should never hold a weapon, I will have to be killed in their hands. 667 01:21:43,882 --> 01:21:44,632 What do you want me to do? 668 01:21:45,173 --> 01:21:45,923 What do you want me to do? 669 01:23:20,007 --> 01:23:25,257 An empire can be built not on a sword but on the hand that wields the sword. 670 01:25:29,231 --> 01:25:31,328 That Masood gang wants to kill us all, Arka. 671 01:25:44,590 --> 01:25:45,965 Brother... 672 01:25:46,840 --> 01:25:51,632 These are all men who follow Khalid like his shadow. 673 01:25:51,882 --> 01:25:54,757 But Khalid left alone. 674 01:25:54,757 --> 01:25:56,965 Then why didn’t they leave along with him? 675 01:25:57,340 --> 01:25:59,090 It was a grave mistake, brother. 676 01:25:59,215 --> 01:26:01,132 Please forgive me and spare my life. 677 01:26:01,340 --> 01:26:03,298 We will leave this place. Please spare our lives, brother. 678 01:26:03,298 --> 01:26:06,757 I don't like noise...I like silence 679 01:26:07,465 --> 01:26:13,715 If I want to make you all silent, I need to make more noise 680 01:26:13,923 --> 01:26:14,923 Bye! 681 01:26:26,090 --> 01:26:28,507 Brother, Arka has occupied Amarapuram. 682 01:26:34,465 --> 01:26:36,715 Veera Bahaddur did not stand guard for Arkeswar. 683 01:26:37,840 --> 01:26:40,382 He wanted Arkeswar to be his shield. 684 01:26:43,965 --> 01:26:48,340 If the people of Amarapuram are to live in peace, 685 01:26:48,340 --> 01:26:50,882 a Party that works for their welfare should come to power. 686 01:26:51,507 --> 01:26:55,632 But that is possible only when those three are buried. 687 01:26:57,257 --> 01:26:58,882 Not just three. 688 01:27:00,048 --> 01:27:04,257 Your empire will be built on a dump of graves. 689 01:27:32,090 --> 01:27:35,590 "Kabzaa... You grab the entire world" 690 01:27:35,590 --> 01:27:39,507 "Kabzaa... Your business is to grab" 691 01:27:39,507 --> 01:27:43,382 "Kabzaa... You rule over the lives" 692 01:27:43,382 --> 01:27:47,507 "Kabzaa... Your glory is vast" 693 01:27:47,507 --> 01:27:51,507 "You stamp down those who oppose" 694 01:27:51,507 --> 01:27:55,340 "You safeguard your people" 695 01:27:55,340 --> 01:27:59,007 "He is the master of jacks" 696 01:27:59,007 --> 01:28:02,007 "He is the boss of the evil" 697 01:28:06,882 --> 01:28:14,132 "He is so ferocius" 698 01:28:14,132 --> 01:28:18,215 "You are the warrior" 699 01:28:18,215 --> 01:28:20,632 "You are the ruler" 700 01:28:27,890 --> 01:28:34,182 Arka Veerabahaddur got enormous power, never seen before. 701 01:28:42,640 --> 01:28:47,265 From the most revered Kshatriya family, you have come here asking for my daughter’s hand, 702 01:28:47,890 --> 01:28:52,890 who is the princess of the Bahaddur dunasty. 703 01:28:53,265 --> 01:28:54,682 I am honoured. 704 01:28:57,640 --> 01:28:59,848 Can you send for your daughter, Madhumati? 705 01:29:00,973 --> 01:29:01,973 Sure. I will call her right away. 706 01:29:03,932 --> 01:29:05,057 Why are you still not ready? 707 01:29:05,848 --> 01:29:06,473 What happened? 708 01:29:07,307 --> 01:29:10,473 Not the prince from London. 709 01:29:10,848 --> 01:29:16,723 But can you give me in marriage to a commoner like Arkeswaera? 710 01:29:17,057 --> 01:29:18,057 Do you hear yourself? 711 01:29:18,807 --> 01:29:19,807 Have you lost your mind? 712 01:29:20,432 --> 01:29:26,057 Are you aware of the reputation of Bahaddur dynasty in the great Indian history? 713 01:29:26,348 --> 01:29:31,682 We have always had alliances with royal families. 714 01:29:31,682 --> 01:29:32,932 Never with commoners. 715 01:29:35,473 --> 01:29:39,682 My father, Salva Bahaddur was a married to a Pallava princess. 716 01:29:43,223 --> 01:29:47,807 My grandfather married the princess of Maratha Kingdom. 717 01:29:49,932 --> 01:29:54,432 My great grandfather married the princess of Maurya Kingdom. 718 01:29:57,807 --> 01:30:02,182 The Bahaddur dynasty has a distinct reputation, honour and fame. 719 01:30:06,557 --> 01:30:14,098 If you take a step to destroy that honour, your father Veera Bahaddur 720 01:30:14,182 --> 01:30:15,932 will gather the ill repute of ruining the stature of Bahaddur dynasty. 721 01:30:16,432 --> 01:30:17,723 will gather the ill repute of ruining the stature of Bahaddur dynasty. 722 01:30:18,932 --> 01:30:19,932 Think about it. 723 01:30:21,182 --> 01:30:22,307 What does your heart say? 724 01:30:22,932 --> 01:30:24,098 Is honour important... 725 01:30:25,682 --> 01:30:27,057 or your love? 726 01:30:51,265 --> 01:30:53,432 Though we are in power now, 727 01:30:53,432 --> 01:30:58,640 because of Madhumati’s wedding, we have lost face before the public. 728 01:30:59,015 --> 01:31:02,557 If Madhumati’s wedding humiliated you being the descendants of the same dynasty, 729 01:31:03,348 --> 01:31:05,223 please forgive me. 730 01:31:15,223 --> 01:31:20,307 Like a coward, you come and tell me that Amarapuram has slipped out of hands? 731 01:31:25,765 --> 01:31:29,640 The only name heard in Amarapuram is Arkeswara. 732 01:31:32,182 --> 01:31:36,973 Do you have the permit to enter the fort of Arkeswara? 733 01:31:37,390 --> 01:31:38,765 I have all India permit 734 01:31:39,140 --> 01:31:43,015 We are not able to set foot in Amarapuram at all, brother. 735 01:31:44,015 --> 01:31:49,140 To step into my impenetrable fort, it’s not all India permit that you need. 736 01:31:50,807 --> 01:31:53,432 You need the seal of this Arkeswara! 737 01:31:55,098 --> 01:31:58,473 You could do nothing even when you were in power. 738 01:31:59,932 --> 01:32:01,307 Now you are devoid of all power. 739 01:32:02,015 --> 01:32:02,890 What can you do now? 740 01:32:03,265 --> 01:32:07,432 His next target is your empire in the Southern India, brother. 741 01:32:46,232 --> 01:32:50,023 If Dhaka comes to know we have lost Amarapuram, 742 01:32:50,232 --> 01:32:51,732 ...he is not going to spare us. 743 01:32:52,273 --> 01:32:53,648 He will slay us. 744 01:32:54,107 --> 01:32:55,023 Bring him here. 745 01:33:27,023 --> 01:33:27,857 Hey, loser! 746 01:33:28,232 --> 01:33:29,982 Have you even seen a lion? 747 01:33:32,190 --> 01:33:34,315 The lion is standing right before you, man. 748 01:33:34,315 --> 01:33:36,107 Hey! Get lost! 749 01:33:36,940 --> 01:33:37,232 Go! 750 01:33:43,107 --> 01:33:45,815 You are sitting cool next to the sea. 751 01:33:46,565 --> 01:33:48,440 You have no idea of the fire ablaze in Amarapuram. 752 01:33:49,065 --> 01:33:50,982 You are yet to step into Amarapuram. 753 01:33:51,565 --> 01:33:53,190 That’s why you talk like this. 754 01:33:53,565 --> 01:33:57,065 The earth is 70 percent water. 755 01:33:57,815 --> 01:34:01,065 Amarapuram is but an atom in the 30 percent of land. 756 01:34:01,065 --> 01:34:03,315 You couldn’t protect even that. 757 01:34:04,232 --> 01:34:06,398 Take care of this endless sea. 758 01:34:07,357 --> 01:34:09,148 I will take care of Amarapuram. 759 01:34:13,023 --> 01:34:14,982 Hey, Bhangira! What are you doing? 760 01:34:15,273 --> 01:34:15,982 Have you lost your mind? 761 01:34:34,523 --> 01:34:38,648 If you could hunt a demon like Khalid, 762 01:34:39,148 --> 01:34:40,898 you are definitely a man. 763 01:34:41,648 --> 01:34:48,773 I prefer riding a lion to hunting it. 764 01:34:49,315 --> 01:34:51,023 Amarapuram is mine. 765 01:34:54,398 --> 01:34:59,148 You will find lots of tiny fish in the sea. 766 01:34:59,523 --> 01:35:04,773 But to survive, they must stay in the shadow of a whale. 767 01:35:24,148 --> 01:35:26,565 I am the whale, dude. 768 01:35:29,648 --> 01:35:31,648 This is a maze. 769 01:35:32,065 --> 01:35:35,523 This is no lotus strategy from Kurukshetra. 770 01:35:36,648 --> 01:35:38,440 Neither am I Abhimanyu. 771 01:35:40,148 --> 01:35:41,648 Arka... Arkeswara! 772 01:35:46,398 --> 01:35:47,398 Kill him! 773 01:35:49,898 --> 01:35:50,398 Hey! 774 01:36:03,273 --> 01:36:06,523 I am very fond of Weapon Worship. 775 01:36:06,773 --> 01:36:10,023 I like Diwali a lot. 776 01:36:59,540 --> 01:37:03,040 "It is chilling cold Strike with a hug" 777 01:37:03,290 --> 01:37:06,665 "Forest is tickling you do that aside" 778 01:37:07,040 --> 01:37:10,540 "Mood is on in the heart of a virgin" 779 01:37:10,665 --> 01:37:13,915 "I'm the beauty Have it in the group" 780 01:37:14,165 --> 01:37:22,665 "Learn ABCD sitting in the dark I will teach you in a separate room" 781 01:37:26,915 --> 01:37:34,290 "Hey sparkling cracker you are a delicate girl" 782 01:37:34,665 --> 01:37:42,165 "Hey sparkling cracker you are a delicate girl" 783 01:37:42,415 --> 01:37:45,540 "It is chilling codl Strike with a hug" 784 01:37:45,790 --> 01:37:49,040 "Forest is tickling you do that aside" 785 01:37:49,290 --> 01:37:53,040 "Mood is on in the heart of a virgin" 786 01:37:53,165 --> 01:37:56,040 "I'm the beauty Have it in the group" 787 01:38:26,415 --> 01:38:33,540 "Drinking wine and dancing with the girl the kick is on and that's why we drink" 788 01:38:33,707 --> 01:38:41,207 "Burning eyes and hot girl both are hot to get you steamy" 789 01:38:41,665 --> 01:38:48,415 "Won't toucch but see, won't do but watch but they just ask me for again and again" 790 01:38:48,665 --> 01:38:55,540 "They play and ask what's not available will I bag the winners trophy now" 791 01:38:55,832 --> 01:39:01,790 "Let what all can happen go on let's enjoy tonight" 792 01:39:02,040 --> 01:39:08,790 "Hey sparkling cracker you are a delicate girl" 793 01:39:09,040 --> 01:39:16,040 "Hey sparkling cracker you are a delicate girl" 794 01:39:16,415 --> 01:39:19,665 "It is chilling codl Strike with a hug" 795 01:39:19,915 --> 01:39:22,707 "Forest is tickling you do that aside" 796 01:39:23,415 --> 01:39:27,040 "Mood is on in the heart of a virgin" 797 01:39:27,290 --> 01:39:30,540 "I'm the beauty Have it in the group" 798 01:39:51,498 --> 01:39:54,123 Learning this, Malik gathered all the anti-social elements together 799 01:39:54,290 --> 01:39:57,165 ...and made a plan to eliminate Arka. 800 01:40:41,415 --> 01:40:46,290 Why do you need so many monsters to kill one stray dog, brother? 801 01:40:46,873 --> 01:40:48,040 He is no dog. 802 01:40:49,623 --> 01:40:50,873 He is a lion. 803 01:40:51,332 --> 01:40:55,082 In that case, let us give the lion a dog’s death. 804 01:40:55,248 --> 01:40:56,998 Just give me your nod. 805 01:41:06,207 --> 01:41:07,748 The news is confirmed. 806 01:41:08,832 --> 01:41:15,832 He is going to Hazrat Ali Dargah tomorrow morning in his Black Herald. 807 01:43:55,915 --> 01:43:58,165 Malik’s head that dropped to the ground, 808 01:43:58,957 --> 01:44:02,415 indirectly led to Arka ascending the throne of mafia in India. 809 01:44:05,540 --> 01:44:11,373 The son of a freedom fighter became the emperor of the mafia world. 810 01:44:12,082 --> 01:44:18,457 He leads a glorious life in a palace like building with his wife, kids and mother. 811 01:44:19,207 --> 01:44:23,332 There was no weapon that could control his mafia power. 812 01:44:28,773 --> 01:44:31,273 Brother, I have ordered a diamond necklace from Africa for sister-in-law. 813 01:44:34,232 --> 01:44:34,732 Wow! 814 01:44:45,857 --> 01:44:46,607 Madhumati! 815 01:44:47,398 --> 01:44:49,107 This is a moment of happiness. 816 01:44:49,857 --> 01:44:51,107 Why are you sad? 817 01:44:51,773 --> 01:44:56,148 I have invited all the renowned people for tomorrow’s event. 818 01:44:59,357 --> 01:45:03,857 But I am not able to invite my father. 819 01:45:04,607 --> 01:45:05,773 It makes me sad. 820 01:45:17,107 --> 01:45:18,482 Madhumati... I always... 821 01:45:20,857 --> 01:45:23,523 I always want you to be happy. 822 01:45:25,648 --> 01:45:28,482 If you want to invite your family, please do it. 823 01:45:32,482 --> 01:45:34,148 Can I make a phone call then? 824 01:45:34,357 --> 01:45:35,857 Hmm. Of course. 825 01:45:53,732 --> 01:45:54,273 Who is this? 826 01:45:55,232 --> 01:45:59,357 Your daughter, Madhumati. Speaking 827 01:45:59,732 --> 01:46:02,648 If the Bahaddur dynasty is facing a stigma because of me, 828 01:46:02,898 --> 01:46:04,607 please forgive me, father. 829 01:46:08,648 --> 01:46:09,732 What is the matter? 830 01:46:12,107 --> 01:46:15,023 Tomorrow is our wedding anniversary, father. 831 01:46:17,482 --> 01:46:20,898 We couldn’t get your blessings at our wedding. 832 01:46:22,357 --> 01:46:26,982 Please come and bless us at least tomorrow. 833 01:46:29,232 --> 01:46:30,857 Without an official invitation, 834 01:46:31,273 --> 01:46:36,482 Veera Bahaddur has never entered a house in history. 835 01:46:36,648 --> 01:46:38,357 Official invitation? 836 01:46:39,107 --> 01:46:42,648 Come home with my grandsons and invite me. 837 01:46:43,857 --> 01:46:48,482 I will certainly come and invite you personally. 838 01:47:02,648 --> 01:47:04,107 Come as soon as possible. 839 01:47:08,398 --> 01:47:09,398 Don’t worry for me. 840 01:47:10,982 --> 01:47:11,773 I will wait for you. 841 01:47:11,857 --> 01:47:12,857 I will be back by evening. 842 01:47:56,148 --> 01:47:57,482 Father... -Hmm. 843 01:48:14,607 --> 01:48:16,982 Your grandsons... 844 01:48:20,357 --> 01:48:24,107 This is... Aditya Amareswara. The elder one. 845 01:48:24,732 --> 01:48:28,357 This is Samrat Amareswara. The younger one. 846 01:48:29,773 --> 01:48:32,648 Kids! That is your grandfather. 847 01:48:32,648 --> 01:48:34,482 Go and greet him. Go on. 848 01:48:39,148 --> 01:48:40,482 You are my daughter. 849 01:48:40,773 --> 01:48:43,648 But they are Arkeswara’s sons. 850 01:48:44,982 --> 01:48:45,773 Madhumati! 851 01:48:47,107 --> 01:48:48,857 I had lots of dreams... 852 01:48:49,982 --> 01:48:53,023 to get you married to a prince from a royal family. 853 01:48:53,357 --> 01:48:57,232 I wanted to rock your kids in golden cradles. 854 01:48:57,523 --> 01:48:58,523 But you... 855 01:48:59,232 --> 01:49:01,273 You gave me no such opportunity. 856 01:49:02,732 --> 01:49:04,482 You defied me, 857 01:49:05,107 --> 01:49:08,148 placed your love before me and married him. 858 01:49:09,773 --> 01:49:11,232 But...did you even once consider 859 01:49:11,232 --> 01:49:15,023 how you were bringing disgrace to the name and fame of Veera Bahaddur? 860 01:49:15,023 --> 01:49:15,732 Huh? 861 01:49:15,732 --> 01:49:20,648 Our dynasty had a glorious history of hundred years and you made a black mark. 862 01:49:21,607 --> 01:49:25,148 You made Veera Bahaddur hang his head in shame! 863 01:49:26,482 --> 01:49:29,607 That day, you ventured against everyone’s word. 864 01:49:30,357 --> 01:49:35,398 Today, you come looking for everyone and trapped in the cage. 865 01:49:37,648 --> 01:49:42,982 I will wipe off the filth you caused my clan today. 866 01:49:45,232 --> 01:49:47,107 I don’t understand what you are saying. 867 01:49:47,357 --> 01:49:48,398 Shut up! 868 01:49:49,982 --> 01:49:50,732 Rudra! 869 01:49:51,232 --> 01:49:52,357 Eagle! -Sir! 870 01:49:53,357 --> 01:49:54,398 Imprison her. 871 01:49:57,232 --> 01:49:58,732 Keep her under house arrest. 872 01:50:06,357 --> 01:50:10,148 Arka, stop worrying and have your food. 873 01:50:10,607 --> 01:50:13,982 Your wife went home after many years. 874 01:50:14,523 --> 01:50:16,357 She must be busy feeling happy. 875 01:50:16,607 --> 01:50:17,357 She will come. 876 01:50:17,482 --> 01:50:18,107 Have your food. 877 01:50:25,773 --> 01:50:27,398 These are not simple anklets. 878 01:50:27,982 --> 01:50:30,023 They are my heart beats, Princess. 879 01:50:30,523 --> 01:50:32,273 No matter how far we are, 880 01:50:32,857 --> 01:50:36,732 the sound of these anklets will always reach me. 881 01:50:44,273 --> 01:50:46,398 She told me she would be back by six in the evening. 882 01:50:46,648 --> 01:50:48,482 If she knew she would be so late, 883 01:50:49,232 --> 01:50:51,148 she would have at least called me. 884 01:51:02,232 --> 01:51:07,732 I came with my kids for your blessings and you have imprisoned us. 885 01:51:08,898 --> 01:51:10,273 Is this fair? 886 01:51:10,732 --> 01:51:14,482 You were a royal princess. But marrying a street goon 887 01:51:15,273 --> 01:51:17,898 You disgraced the Bahaddur family. 888 01:51:18,357 --> 01:51:19,357 Were you fair to me? 889 01:51:19,482 --> 01:51:24,398 If my husband comes to know this, he will uproot your empire without trace. 890 01:51:35,898 --> 01:51:40,232 Your husband’s death warrant is getting ready in Delhi today. 891 01:51:45,232 --> 01:51:47,857 The day Arka tied a knot with Madhumati, 892 01:51:48,107 --> 01:51:50,523 Veera Bahaddur’s plotting had begun. 893 01:51:51,273 --> 01:51:55,732 He tried to lure Arka through Bhangira and kill him. 894 01:51:56,107 --> 01:51:58,648 But Arkeswara put an end to Bhangira. 895 01:52:00,023 --> 01:52:05,523 Veera Bahaddur used his influence and got DSP Vikram appointed for Arka. 896 01:52:06,023 --> 01:52:08,357 But Arka eliminated DSP too. 897 01:52:08,898 --> 01:52:10,107 As all his plans failed, 898 01:52:10,357 --> 01:52:12,482 Veera Bahaddur grew anxious not knowing what to do. 899 01:52:12,482 --> 01:52:16,107 He went to Europe and met Dhaka. 900 01:52:18,232 --> 01:52:22,732 The government was aware what Dhaka’s visit to India meant. 901 01:52:23,607 --> 01:52:25,398 To put an end to Arkeswara’s blood filled history, 902 01:52:25,773 --> 01:52:30,732 it decided on a death warrant. 903 01:52:31,307 --> 01:52:32,348 Are you even human? 904 01:52:33,557 --> 01:52:37,473 How can you betray Arkeswara who put you on your throne? 905 01:52:37,932 --> 01:52:42,473 Power is not what gives me happiness. 906 01:52:42,932 --> 01:52:45,557 It is our reputation and heritage. 907 01:52:47,848 --> 01:52:54,307 The Bahaddur family can kill for honour and die for honour. 908 01:52:55,182 --> 01:52:57,432 Be it the enemy... 909 01:52:58,682 --> 01:53:00,432 or their own family. 910 01:53:04,723 --> 01:53:05,682 Father... 911 01:53:10,057 --> 01:53:11,432 Rudra! -Your Highness! 912 01:53:11,557 --> 01:53:12,807 I have a bad feeling, mother. 913 01:53:12,807 --> 01:53:15,182 Arka, don’t worry and have your meal. 914 01:53:16,223 --> 01:53:17,682 Let me call her and find out. 915 01:53:17,682 --> 01:53:18,098 Hey! 916 01:53:18,098 --> 01:53:20,598 You must never get up in the middle of your meals. -She took the kids with her. 917 01:53:20,723 --> 01:53:23,848 Listen to me. Nothing will happen. 918 01:53:24,932 --> 01:53:27,307 -Leave me. -Give it here. 919 01:53:32,973 --> 01:53:34,682 Let me sons go. 920 01:53:40,057 --> 01:53:41,223 Aditya! 921 01:53:42,057 --> 01:53:43,098 Samrat! 922 01:53:49,432 --> 01:53:50,682 Arkeswara here. 923 01:53:50,973 --> 01:53:52,432 Madhumati and kids are not home yet. 924 01:53:53,057 --> 01:53:54,307 Please give her the phone. I wan to talk to her. 925 01:53:55,098 --> 01:53:58,307 Oh! But she had left immediately. 926 01:53:58,473 --> 01:53:59,932 She should have reached by now. 927 01:53:59,932 --> 01:54:00,932 Go out and check. 928 01:54:01,432 --> 01:54:03,098 They might come opposite you. 929 01:54:15,098 --> 01:54:18,598 Arkesawara’s clan will become heirless. 930 01:54:20,557 --> 01:54:22,557 He will meet his end there. 931 01:54:22,932 --> 01:54:24,182 And here.... -Oh no! 932 01:54:40,557 --> 01:54:42,223 What are you doing? 933 01:54:49,432 --> 01:54:50,682 Aditya! 934 01:55:01,973 --> 01:55:03,807 Oh no 935 01:55:05,848 --> 01:55:07,682 Oh God! 936 01:55:10,098 --> 01:55:12,598 Samrat! Aditya! 937 01:55:19,432 --> 01:55:20,682 Leave them. 938 01:55:23,765 --> 01:55:25,473 Leave my sons. 939 01:56:14,057 --> 01:56:15,682 -Officers! -Yes, sir! 940 01:56:17,473 --> 01:56:18,348 Position! 941 01:57:21,848 --> 01:57:22,973 Hey, Bakshi! 942 01:57:24,307 --> 01:57:31,932 My father is a freedom fighter who stood up to the British for freedom. 943 01:57:32,848 --> 01:57:34,223 Born fighter! 944 01:57:34,973 --> 01:57:36,473 I am ready for war! 945 01:57:39,807 --> 01:57:41,307 Are you ready? 946 01:57:41,307 --> 01:57:42,182 Load the weapon 947 01:59:19,682 --> 01:59:22,932 A hunter with a weapon on one side. 948 01:59:27,932 --> 01:59:32,307 A tiger ready to hunt on the other side. 949 01:59:38,432 --> 01:59:43,807 I am an usurping fighter! 950 01:59:45,973 --> 01:59:47,057 Boys! 951 01:59:48,473 --> 01:59:49,807 Position! 952 01:59:54,057 --> 01:59:55,182 Fire! 953 01:59:56,223 --> 01:59:57,390 Fire! 70160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.