Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,828 --> 00:00:26,062
You had answers, right?
2
00:00:26,796 --> 00:00:27,230
Hey.
3
00:00:29,499 --> 00:00:31,568
Alan was there
when they took Patricia.
4
00:00:31,568 --> 00:00:33,403
He was complicit,
tell me he's not.
5
00:00:34,437 --> 00:00:35,772
He did it for me.
6
00:00:40,610 --> 00:00:43,013
When I was a kid,
I had no control.
7
00:00:43,580 --> 00:00:45,148
One night my mom held me
8
00:00:45,215 --> 00:00:46,783
when I had a cosmos explosion.
9
00:00:47,117 --> 00:00:48,785
I don't even remember how.
10
00:00:48,785 --> 00:00:51,288
I just know that by holding on
I ended up tearing
11
00:00:51,354 --> 00:00:51,888
his arms.
12
00:00:52,689 --> 00:00:54,958
He almost died because of me.
13
00:00:55,659 --> 00:00:57,894
Kalman used the golden armor
to save her,
14
00:00:58,094 --> 00:00:59,996
but since then curang needs cosmo
15
00:01:00,063 --> 00:01:00,997
to stay alive
16
00:01:01,498 --> 00:01:02,832
and that you have plenty.
17
00:01:04,000 --> 00:01:06,303
Athena's cosmos would kill her.
18
00:01:06,703 --> 00:01:08,805
So he looked for kids
like your sister.
19
00:01:09,840 --> 00:01:13,143
What did he do to Patricia,
your sister had no cosmos?
20
00:01:13,443 --> 00:01:15,378
As far as Murat knew,
he released her.
21
00:01:16,479 --> 00:01:17,681
But he's watching her.
22
00:01:18,582 --> 00:01:20,417
Cura, I knew something
was hiding.
23
00:01:21,852 --> 00:01:22,252
Me.
24
00:01:25,155 --> 00:01:26,323
So he never came back.
25
00:01:27,257 --> 00:01:29,793
I'm really sorry, Sevilla
to hear that.
26
00:01:34,931 --> 00:01:37,267
My mom was never the same
after the incident.
27
00:01:37,334 --> 00:01:40,036
She is convinced
that Athens has returned.
28
00:01:40,136 --> 00:01:41,104
To destroy the earth.
29
00:01:42,272 --> 00:01:44,708
He was going to kill me,
so my dad hid me.
30
00:01:44,774 --> 00:01:45,876
Left patricia behind.
31
00:01:48,278 --> 00:01:49,880
Your sister wasn't the only one.
32
00:01:52,148 --> 00:01:53,450
We leave them all behind.
33
00:01:56,386 --> 00:01:58,054
How many kids your family took?
34
00:02:05,962 --> 00:02:07,864
Radar detected
the cure signal.
35
00:02:12,435 --> 00:02:13,603
It's inevitable now.
36
00:02:14,638 --> 00:02:15,705
There's no chance.
37
00:02:16,540 --> 00:02:17,874
You have to escape.
38
00:02:18,642 --> 00:02:20,243
I'll give you as long as I can.
39
00:02:20,944 --> 00:02:22,379
I won't run from a fight.
40
00:02:23,480 --> 00:02:24,714
Find Siena.
41
00:02:25,682 --> 00:02:26,583
Protect her.
42
00:02:27,784 --> 00:02:29,586
Are you the only one
I can trust?
43
00:02:37,561 --> 00:02:38,361
Email, OK.
44
00:02:40,297 --> 00:02:41,565
He's been a great friend.
45
00:02:44,234 --> 00:02:44,734
Thanks.
46
00:02:52,542 --> 00:02:55,245
When Patricia was taken away,
I only heard.
47
00:02:56,713 --> 00:02:58,715
All these years,
I never stopped looking
48
00:02:58,782 --> 00:02:59,115
for her.
49
00:03:01,660 --> 00:03:03,930
In the end, she was
the one hiding from me.
50
00:03:04,770 --> 00:03:08,250
Patricia sacrificed because she had faith
in what would make you.
51
00:03:08,260 --> 00:03:09,440
I didn't ask to be a gentleman.
52
00:03:12,600 --> 00:03:13,820
I wanted to be with her.
53
00:03:16,160 --> 00:03:17,940
You think I chose all this?
54
00:03:19,820 --> 00:03:23,010
Sometimes I feel like a stranger
in my own body.
55
00:03:25,410 --> 00:03:27,100
I thought I'd learned
to control it.
56
00:03:28,810 --> 00:03:29,810
Or at least you try.
57
00:03:32,950 --> 00:03:34,190
What if my mom is right?
58
00:03:38,850 --> 00:03:39,650
And if I'm born?
59
00:03:40,550 --> 00:03:42,990
To bring ruin and misery
to the whole world.
60
00:03:43,830 --> 00:03:44,940
No, you're not.
61
00:03:48,680 --> 00:03:49,470
Are you sure?
62
00:03:52,150 --> 00:03:53,510
Yes, I am, Siena.
63
00:04:01,220 --> 00:04:02,660
Did you promise me anything?
64
00:04:03,920 --> 00:04:05,010
Something go wrong?
65
00:04:06,160 --> 00:04:07,793
If I become the goddess
of war
66
00:04:07,860 --> 00:04:09,276
I can't control my powers.
67
00:04:12,180 --> 00:04:13,190
Better to have me?
68
00:04:14,430 --> 00:04:15,400
At all costs.
69
00:04:16,270 --> 00:04:17,942
You're not talking
about promise,
70
00:04:18,009 --> 00:04:18,323
please.
71
00:04:23,300 --> 00:04:24,150
She's my mother.
72
00:04:28,870 --> 00:04:30,879
China wants you,
where do you think
73
00:04:30,946 --> 00:04:31,673
you're going?
74
00:04:32,250 --> 00:04:33,340
Should I help my dad?
75
00:04:35,480 --> 00:04:35,670
OK?
76
00:04:37,390 --> 00:04:38,190
I'm with you.
77
00:04:39,350 --> 00:04:39,880
For now.
78
00:06:02,710 --> 00:06:03,350
Clear.
79
00:06:27,660 --> 00:06:28,810
Where is she?
80
00:06:29,460 --> 00:06:32,273
And what's her name,
if she's not here,
81
00:06:32,340 --> 00:06:35,413
but we can make a deal,
you can't make
82
00:06:35,480 --> 00:06:36,576
dealings with me?
83
00:06:36,720 --> 00:06:38,550
Elder waits outside
for you to do?
84
00:06:40,340 --> 00:06:41,570
But I got him out.
85
00:06:49,320 --> 00:06:49,950
Hey.
86
00:06:55,700 --> 00:06:57,350
Do I have to use that ship?
87
00:07:08,930 --> 00:07:10,320
Ah.
88
00:07:13,140 --> 00:07:14,560
I'm glad you understand.
89
00:07:24,610 --> 00:07:26,400
They like my good intentions.
90
00:07:32,530 --> 00:07:35,520
Don't make it harder,
just tell me where it is.
91
00:07:38,300 --> 00:07:39,620
Straight to the point, eh?
92
00:07:40,290 --> 00:07:42,080
What did you expect
when he almost killed me?
93
00:07:42,090 --> 00:07:45,660
That was an accident and you know it,
you can't blame Siena,
94
00:07:45,850 --> 00:07:47,006
I never blamed Siena.
95
00:07:47,830 --> 00:07:48,700
Did I blame you?
96
00:07:48,710 --> 00:07:51,860
Soul for leaving me
the hard choices?
97
00:07:52,090 --> 00:07:54,830
How this killing of a girl
is a decision,
98
00:07:55,230 --> 00:07:57,463
she is the sword of Damocles
ready
99
00:07:57,530 --> 00:07:57,986
to burst.
100
00:07:58,130 --> 00:07:59,250
She's your daughter.
101
00:07:59,310 --> 00:08:00,620
We had a daughter.
102
00:08:02,330 --> 00:08:05,060
What we had was an agreement,
you forget,
103
00:08:05,390 --> 00:08:08,363
where if we lost control we had
what we needed
104
00:08:08,430 --> 00:08:09,646
together with nothing.
105
00:08:10,750 --> 00:08:12,010
It was entrusted to me.
106
00:08:14,610 --> 00:08:17,940
Am I responsible for her,
I believe in her,
107
00:08:18,290 --> 00:08:20,316
why aren't you his mother?
108
00:08:26,500 --> 00:08:29,370
And what about the kids
you took to make these?
109
00:08:32,460 --> 00:08:33,830
Were you liable for them?
110
00:08:34,940 --> 00:08:36,690
Only then could I save you.
111
00:08:37,220 --> 00:08:39,350
And now I must save us
from his power.
112
00:08:49,650 --> 00:08:50,840
Speaking of her.
113
00:08:58,800 --> 00:08:59,370
Dad.
114
00:09:11,120 --> 00:09:11,993
I didn't want to do this,
115
00:09:12,060 --> 00:09:16,216
but I won't let you hurt her,
I know, Cassios.
116
00:09:28,930 --> 00:09:31,300
Fuck you, do what you want
with the boy.
117
00:09:54,280 --> 00:09:54,990
We have to go.
118
00:09:58,360 --> 00:10:00,920
Hello sir, I've come
to take her away.
119
00:10:01,770 --> 00:10:03,500
But I'll finish you first.
120
00:10:03,750 --> 00:10:06,120
We're done with this.
It's not right.
121
00:10:07,630 --> 00:10:08,270
Armor.
122
00:10:13,520 --> 00:10:14,270
What happens.
123
00:10:18,540 --> 00:10:19,170
Back off.
124
00:10:44,820 --> 00:10:49,190
Things have changed, child surrender,
you can't beat me.
125
00:11:58,560 --> 00:11:59,700
They were my favorite.
126
00:12:51,930 --> 00:12:53,520
Anyway, will you?
127
00:13:13,830 --> 00:13:15,070
Help is on the way.
128
00:13:35,470 --> 00:13:36,150
Clearly
129
00:13:37,180 --> 00:13:39,056
I'm taking you with me.
130
00:14:57,450 --> 00:14:59,170
El.
131
00:15:00,330 --> 00:15:02,080
El.
132
00:15:13,110 --> 00:15:13,810
It's ready.
133
00:15:17,310 --> 00:15:18,240
Give me 1 minute.
134
00:15:22,630 --> 00:15:23,300
Go away.
135
00:15:48,580 --> 00:15:50,760
You must think I'm
the worst mother ever.
136
00:15:53,650 --> 00:15:54,820
You killed my father.
137
00:15:56,100 --> 00:15:58,573
Alma chose that path
and left me in charge
138
00:15:58,640 --> 00:16:00,636
to cleanse their calamity.
139
00:16:09,930 --> 00:16:11,780
Athena's cosmos is too strong.
140
00:16:12,710 --> 00:16:13,700
No, go ahead.
141
00:16:14,560 --> 00:16:14,810
Me?
142
00:16:17,560 --> 00:16:21,030
Yeah, I gave up on wanting to fix
this body a long time ago.
143
00:16:27,390 --> 00:16:29,320
We both have a bomb in us.
144
00:16:31,280 --> 00:16:32,700
But yours will explode.
145
00:16:33,730 --> 00:16:36,070
Stronger if we let her do it.
146
00:16:44,890 --> 00:16:46,780
I know I'm doing the right thing.
147
00:16:52,790 --> 00:16:55,690
But I want you to know
this isn't easy.
148
00:17:10,100 --> 00:17:10,970
Dolera, a lot.
149
00:17:14,100 --> 00:17:15,050
I don't know.
150
00:17:37,980 --> 00:17:38,910
Anytime.
151
00:17:46,510 --> 00:17:46,930
Do it.
152
00:18:34,390 --> 00:18:35,240
Hacienda.
153
00:18:46,860 --> 00:18:48,110
That won't help the kid.
154
00:18:50,720 --> 00:18:51,840
Let them take her.
155
00:18:53,330 --> 00:18:54,260
I failed him.
156
00:18:57,090 --> 00:19:00,290
We all failed,
I had to protect her,
157
00:19:00,650 --> 00:19:03,186
things don't always go
as we expect.
158
00:19:13,950 --> 00:19:14,740
Let's go now.
159
00:19:38,260 --> 00:19:38,730
Mari.
160
00:19:42,260 --> 00:19:43,440
Are you right about me?
161
00:19:45,880 --> 00:19:46,390
Yesterday.
162
00:19:50,400 --> 00:19:51,310
I'm no gentleman.
163
00:19:53,630 --> 00:19:54,770
I couldn't save her.
164
00:19:56,260 --> 00:20:00,540
A gentleman should not confuse
obsession with purpose.
165
00:20:07,010 --> 00:20:07,450
Saddle.
166
00:20:08,330 --> 00:20:09,210
Concentrate.
167
00:20:10,160 --> 00:20:11,860
Whom you are trying to save.
168
00:20:19,750 --> 00:20:20,440
Patricia.
169
00:20:26,740 --> 00:20:27,570
Don't understand
170
00:20:28,420 --> 00:20:30,416
the one who is actually
trying to save.
171
00:20:55,410 --> 00:20:56,350
I'm sorry.
172
00:20:57,700 --> 00:20:59,060
I couldn't do anything.
173
00:21:13,860 --> 00:21:14,470
I know.
174
00:21:17,110 --> 00:21:17,860
It's okay.
175
00:21:21,090 --> 00:21:22,060
Wasn't your fault.
176
00:21:44,670 --> 00:21:45,810
Let's get her back.
177
00:21:54,950 --> 00:21:55,840
I promise.
178
00:22:07,950 --> 00:22:09,580
We'll bring Siena back.
179
00:22:16,120 --> 00:22:17,140
El.
180
00:22:28,670 --> 00:22:29,940
How long will it take
181
00:22:31,130 --> 00:22:31,546
God?
182
00:22:32,590 --> 00:22:33,470
Good question.
183
00:22:33,850 --> 00:22:34,920
We'll find out.
184
00:22:44,560 --> 00:22:45,620
El.
185
00:23:03,690 --> 00:23:04,460
Damn it.
186
00:23:05,410 --> 00:23:08,810
They got us on the radar,
get ready for what?
187
00:23:10,100 --> 00:23:11,000
Can I come closer?
188
00:23:11,780 --> 00:23:12,930
But don't land.
189
00:23:14,560 --> 00:23:15,250
Shall I jump?
190
00:23:18,200 --> 00:23:19,530
Are you funny, boy?
191
00:23:21,930 --> 00:23:23,150
Now or never?
192
00:23:26,410 --> 00:23:27,130
Open the door.
193
00:23:41,420 --> 00:23:42,330
Good luck.
194
00:25:17,520 --> 00:25:18,540
Don't mess with it.
195
00:25:20,170 --> 00:25:20,860
It's mine.
196
00:25:23,650 --> 00:25:29,440
You like to show off, walk away,
Casios or you'll get hurt.
197
00:25:31,420 --> 00:25:33,680
You should have died
when you had the chance.
198
00:25:51,510 --> 00:25:53,100
What did you say Occasions?
199
00:25:55,300 --> 00:25:55,830
Oh yeah?
200
00:26:01,510 --> 00:26:02,800
Things have changed.
201
00:26:10,510 --> 00:26:11,080
Finally.
202
00:26:11,780 --> 00:26:13,750
The goddess Athena is shown.
203
00:26:19,670 --> 00:26:21,820
Must you believe
in our healing daughter?
204
00:26:30,480 --> 00:26:33,090
It'll be over soon now.
205
00:26:34,320 --> 00:26:37,770
We're not going to stop,
you're going to challenge me.
206
00:26:44,750 --> 00:26:46,920
Your services are no
longer required,
207
00:26:47,230 --> 00:26:50,843
you can't stop him a little longer
and your daughter is alone.
208
00:26:50,910 --> 00:26:51,786
Is it a memory?
209
00:26:54,990 --> 00:26:55,650
Kill him.
210
00:27:59,710 --> 00:28:01,260
You said it yourself.
211
00:28:02,270 --> 00:28:04,890
When 1 fights the gods 1.
212
00:28:04,900 --> 00:28:06,420
Do I have to make sacrifices?
213
00:28:08,660 --> 00:28:11,436
There must be another way
to protect humanity,
214
00:28:11,693 --> 00:28:12,976
protect humanity.
215
00:28:13,970 --> 00:28:15,340
That what you think you do?
216
00:28:34,870 --> 00:28:37,140
Killing Athena is only half
the battle.
217
00:28:46,610 --> 00:28:47,600
The other half.
218
00:28:50,130 --> 00:28:51,520
The golden armor.
219
00:29:05,350 --> 00:29:08,840
I won't let you save her.
I thought I was the only gentleman.
220
00:29:09,027 --> 00:29:10,606
Then I will do it by force.
221
00:30:56,620 --> 00:30:58,790
9 is a rival to the Phoenix.
222
00:31:10,240 --> 00:31:11,680
Why do you try so hard?
223
00:31:13,310 --> 00:31:14,360
She's not worth it.
224
00:31:15,820 --> 00:31:17,030
She's not even human.
225
00:31:18,240 --> 00:31:20,130
Cerralo is a goddess
of war.
226
00:31:20,360 --> 00:31:22,070
I don't care what goddess she is.
227
00:31:22,840 --> 00:31:24,310
They're not necessary.
228
00:32:00,930 --> 00:32:02,200
They always tell me that.
229
00:32:44,300 --> 00:32:44,640
No.
230
00:32:45,380 --> 00:32:46,470
A lot of idiots.
231
00:33:25,470 --> 00:33:26,490
She's not your friend anymore.
232
00:33:30,860 --> 00:33:33,320
The goddess of the earth
must have it.
233
00:34:28,930 --> 00:34:29,380
Peña.
234
00:34:33,370 --> 00:34:35,780
I don't think I can contain
the time form.
235
00:34:49,440 --> 00:34:50,410
You have to.
236
00:34:51,700 --> 00:34:53,180
No matter how.
237
00:35:51,350 --> 00:35:52,900
Aren't you a goddess of war?
238
00:35:54,620 --> 00:35:55,930
No destination.
239
00:36:10,300 --> 00:36:11,750
The protector of humanity.
240
00:36:13,320 --> 00:36:14,320
How petulant.
241
00:36:17,370 --> 00:36:20,570
No matter what you decide,
I'll stay by your side.
242
00:37:32,490 --> 00:37:33,560
Hey, by
243
00:37:34,670 --> 00:37:35,496
what's wrong?
244
00:37:35,640 --> 00:37:37,080
Who's the petulant panda?
245
00:37:37,720 --> 00:37:38,310
No.
246
00:37:40,600 --> 00:37:41,290
But tram.
247
00:37:42,980 --> 00:37:44,370
Upstairs, yes.
248
00:37:45,690 --> 00:37:46,860
Ah.
249
00:37:51,200 --> 00:37:51,990
We have to go.
250
00:38:25,270 --> 00:38:26,110
I was wrong.
251
00:38:27,390 --> 00:38:29,060
I shouldn't have mistrusted you.
252
00:38:30,440 --> 00:38:33,070
Don't worry, I didn't believe
in myself either.
253
00:39:19,470 --> 00:39:20,840
Didn't you have to?
254
00:39:23,300 --> 00:39:24,250
If I had to.
255
00:39:46,910 --> 00:39:47,540
Uh-huh.
256
00:39:51,630 --> 00:39:52,250
May.
257
00:39:53,200 --> 00:39:53,790
Siena.
258
00:39:57,960 --> 00:39:58,730
Are you okay?
259
00:39:59,580 --> 00:39:59,850
Yes.
260
00:40:10,690 --> 00:40:11,800
Good to see you.
261
00:40:13,360 --> 00:40:14,030
Same.
262
00:41:00,240 --> 00:41:01,380
So, boss.
263
00:41:03,570 --> 00:41:04,480
What do we do now?
264
00:41:06,760 --> 00:41:08,123
The Awakening of Athena
265
00:41:08,190 --> 00:41:10,056
the ancient gods
will return to start
266
00:41:10,123 --> 00:41:10,486
the war.
267
00:41:13,150 --> 00:41:15,500
Gather the Knights of the Zodiac
to entertain.
268
00:41:20,310 --> 00:41:21,500
Am I at your service?
269
00:41:22,400 --> 00:41:23,160
Goddess.
270
00:41:27,410 --> 00:41:30,340
Don't call me princess anymore.
271
00:41:31,210 --> 00:41:32,006
Oh, no.
272
00:41:32,150 --> 00:41:33,400
I don't like it either.
273
00:41:41,720 --> 00:41:43,740
But first, something
must be done first.
274
00:41:45,200 --> 00:41:46,050
And that's it.
275
00:41:49,190 --> 00:41:50,340
Find your sister.
276
00:41:56,210 --> 00:41:56,820
Thank you.
277
00:41:58,740 --> 00:41:59,680
No, you like me.
278
00:42:05,620 --> 00:42:07,130
El.
16364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.