All language subtitles for I Piso Porta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,440 --> 00:00:17,560 Derrière la porte. 2 00:02:21,970 --> 00:02:23,616 C'était toi! 3 00:02:31,760 --> 00:02:36,980 ATHENES, 1966 4 00:02:47,360 --> 00:02:50,660 Yannis, c'est quoi? 5 00:02:50,720 --> 00:02:53,119 Toi et tes putains de diplômes Jason. 6 00:02:53,120 --> 00:02:57,439 Athènes est chaude et ensoleillée, qui a besoin de baies vitrées? 7 00:02:57,440 --> 00:03:01,159 - Deux étages se rencontrent ici. - Deux? Seulement deux? 8 00:03:01,160 --> 00:03:03,820 On va plus haut ici, Jason. 9 00:03:04,160 --> 00:03:07,140 On n'a pas renforcé à côté pour le plaisir. 10 00:03:08,760 --> 00:03:11,719 Bravo, les gars. C'est ce que j'aime voir. 11 00:03:11,720 --> 00:03:12,479 Dimitris... 12 00:03:12,480 --> 00:03:15,100 Le travail de nuit était parfait. 13 00:03:16,440 --> 00:03:18,260 Dimitris, regarde! 14 00:03:24,560 --> 00:03:26,420 Qu'est-ce qui se passe, Dimitris? 15 00:03:27,920 --> 00:03:30,260 Une dose de la fièvre du printemps, c'est ça? 16 00:03:33,000 --> 00:03:35,340 C'est du ciment, andouille! 17 00:03:35,600 --> 00:03:38,559 Mouille-le et il devient plus dur que ta bite. 18 00:03:38,560 --> 00:03:41,119 - M. Kemeras. - Quoi? 19 00:03:41,120 --> 00:03:44,599 Ils reviennent... les vautours. 20 00:03:44,600 --> 00:03:45,440 Tiens ça. 21 00:03:47,320 --> 00:03:49,740 Pourquoi êtes-vous encore ici? 22 00:04:08,800 --> 00:04:11,279 N'allez pas plus loin, M. Kemeras. 23 00:04:11,280 --> 00:04:11,960 Eh bien? 24 00:04:12,960 --> 00:04:16,239 Le permis dit six étages, vous êtes déjà à huit. 25 00:04:16,240 --> 00:04:17,519 Vous devriez être heureux. 26 00:04:17,520 --> 00:04:24,079 Les lois doivent être respectées. Le gouvernement actuel... 27 00:04:24,080 --> 00:04:24,159 Pour combien de temps? Mon immeuble est pour toujours. 28 00:04:24,160 --> 00:04:29,479 Votre petit cerveau peut comprendre ça? 29 00:04:29,480 --> 00:04:33,279 - Vous êtes hors la loi. - Un ordre de tout arrêter. 30 00:04:33,280 --> 00:04:35,700 Vous devez arrêter. 31 00:04:58,520 --> 00:05:02,940 C'est "Ciel" en bois tropical. 32 00:05:03,160 --> 00:05:07,100 Doublure satin ou matelassée. 33 00:05:07,160 --> 00:05:09,620 Poignées plaquées argent. 34 00:05:10,400 --> 00:05:13,580 C'est un bois clair. Doublures en satin aussi. 35 00:05:14,360 --> 00:05:18,039 Bat pour M. Kemeras, je pense que le plus... 36 00:05:18,040 --> 00:05:19,740 Écoute-moi... 37 00:05:22,360 --> 00:05:26,500 Dimitris, tu dois être fort maintenant. On doit aider ta mère. 38 00:05:26,680 --> 00:05:30,820 Yannis Kemeras envisageait une Athènes... 39 00:05:31,160 --> 00:05:33,620 qui devrait atteindre les cieux. 40 00:05:34,920 --> 00:05:36,580 Tout comme Stuttgart. 41 00:05:38,360 --> 00:05:43,879 Plus les immeubles montaient haut, plus heureux il était... 42 00:05:43,880 --> 00:05:46,580 comme un enfant. 43 00:05:47,400 --> 00:05:49,999 C'est ainsi qu'on se souviendra de toi, ami Yannis 44 00:05:50,000 --> 00:05:53,340 après ta vie méritante. 45 00:06:18,560 --> 00:06:21,879 - Va te faire voir Snitch. - Je vais te corriger. 46 00:06:21,880 --> 00:06:25,060 Mes condoléances, Mme Vretsanou. 47 00:06:40,040 --> 00:06:44,879 Quand ton père est mort, je voulais aller avec lui. 48 00:06:44,880 --> 00:06:49,679 Mais il m'a demandé de rester pour prendre soin de vous. 49 00:06:49,680 --> 00:06:53,279 - Toujours gentleman. - Comme t'as grandi Dimitris. 50 00:06:53,280 --> 00:06:58,599 Yannis t'as pas encore parlé car il est en route pour ici. 51 00:06:58,600 --> 00:07:03,100 - Peut-être ce soir. - Laisse-le se reposer, maman. 52 00:07:05,160 --> 00:07:08,340 On a Dimitris à s'occuper. 53 00:07:09,200 --> 00:07:09,880 Qui? 54 00:07:10,480 --> 00:07:12,420 Cette personne ici. 55 00:07:14,560 --> 00:07:16,700 Il sera notre homme, maintenant. 56 00:07:18,480 --> 00:07:20,540 Je rentre un moment. 57 00:07:28,200 --> 00:07:33,140 Ne laisse pas ta mère seule. Pas aujourd'hui, Dimitris. 58 00:07:35,480 --> 00:07:40,020 Et maintenant ... les problèmes commencent. 59 00:07:40,840 --> 00:07:44,740 Vous êtes encore jeune Fotini. Vous devez prendre soin de vous. 60 00:07:44,840 --> 00:07:47,300 Vous devez être forts. 61 00:09:27,880 --> 00:09:32,079 Vaso, je veux aussi une de ces pilules. 62 00:09:32,080 --> 00:09:33,660 Je ne peux pas dormir. 63 00:09:34,120 --> 00:09:36,039 - Tu les veux en piqûre? - Arrête, Gina. 64 00:09:36,040 --> 00:09:38,460 Je le fais pas souvent. Regarde. 65 00:09:38,920 --> 00:09:41,799 Les sous-vêtements de ma maîtresse. Je le remets et en prends plus. 66 00:09:41,800 --> 00:09:45,860 Tes seins ont la même taille que ta maîtresse? 67 00:09:49,360 --> 00:09:51,500 Que fais-tu là? 68 00:09:52,320 --> 00:09:53,900 Ca va. 69 00:09:54,240 --> 00:09:56,100 T'écoutais aux portes? 70 00:10:00,760 --> 00:10:03,300 Cher enfant, mes condoléances. 71 00:10:03,640 --> 00:10:06,380 Toutes les bonnes sommes vraiment désolées. 72 00:10:07,200 --> 00:10:08,719 Qu'est-ce qui vous fait rire? 73 00:10:08,720 --> 00:10:10,279 Vous voulez retourner au village? 74 00:10:10,280 --> 00:10:12,900 Dépêche ou tu vas le manquer. 75 00:10:20,520 --> 00:10:22,340 Vous regardez quoi là? 76 00:10:23,480 --> 00:10:27,980 - T'es célèbre mec! - Dis pas de conneries. 77 00:10:29,800 --> 00:10:32,780 Elenitsa, comment tu fais? Psimikakis. 78 00:10:39,600 --> 00:10:43,559 Je sais que ces moments-là tu ne vois que la lumière ... 79 00:10:43,560 --> 00:10:46,580 mais tu dois essayer de voir l'obscurité aussi. 80 00:10:48,520 --> 00:10:51,620 Très bon Elenitsa. T'as pensé ça toi-même? 81 00:11:09,200 --> 00:11:09,880 Réveille-toi! 82 00:11:10,640 --> 00:11:14,020 Pendant que les autres chahutent, utilisons nos mains et nos cerveaux. 83 00:11:17,360 --> 00:11:20,740 Ne pas tomber dans le trou. Tu dois être fort. 84 00:11:24,360 --> 00:11:29,180 C'est ce que les pères aiment. Ils font chier. 85 00:11:36,560 --> 00:11:38,180 Il y était. 86 00:11:38,360 --> 00:11:41,580 jette un oeil. 87 00:11:42,120 --> 00:11:43,940 Allez, tope là! 88 00:11:51,520 --> 00:11:54,300 - Il voulait quoi ce con? - Rien. 89 00:11:54,440 --> 00:11:56,060 Qu'est-ce que c'est? 90 00:11:56,400 --> 00:11:58,420 Quoi? Pas de photo? 91 00:11:59,120 --> 00:12:01,999 La bombe atomique? Sois pas niais, Kemeras. 92 00:12:02,000 --> 00:12:05,340 Mon père m'a dit pour ça. C'est de la propagande. 93 00:12:32,400 --> 00:12:35,919 Dimitris, tu veux voir la flotte avec moi? 94 00:12:35,920 --> 00:12:39,959 - On va à bord de l'entreprise. - Il a mieux à faire. 95 00:12:39,960 --> 00:12:40,680 Ilias. 96 00:12:41,400 --> 00:12:46,100 A vos ordre amiral... des gardes côtes. 97 00:12:47,280 --> 00:12:50,679 Voici pour notre Yannis. 98 00:12:50,680 --> 00:12:54,900 Beaucoup trop de responsabilités, je sais pas quoi faire. 99 00:12:55,040 --> 00:12:57,199 Il était dépassé par ce nouveau bâtiment. 100 00:12:57,200 --> 00:13:00,879 Tu veux aller à côté jouer aux cartes Dimitris? 101 00:13:00,880 --> 00:13:04,759 je crois que les banques Nationale et Ionienne l'avait couvert. 102 00:13:04,760 --> 00:13:07,919 Je sais ce que je dis. Il était obsédé. 103 00:13:07,920 --> 00:13:11,159 Pas de soucis, il a prévu pour vous. Vous mourrez pas de faim. 104 00:13:11,160 --> 00:13:13,679 Ecoute ... J'ai pas besoin de surprises. 105 00:13:13,680 --> 00:13:18,759 Je suis ici pour vous, vous le savez. Comme pour le bâtiment... 106 00:13:18,760 --> 00:13:21,700 Le bâtiment de mon père a été achevé. 107 00:13:24,480 --> 00:13:28,980 M. Dedes, parlez-nous du procès. 108 00:13:30,480 --> 00:13:31,999 À propos de votre grand triomphe. 109 00:13:32,000 --> 00:13:35,839 Les journaux centristes se livrent pas à l'hyperbole? 110 00:13:35,840 --> 00:13:37,119 Pas du tout. 111 00:13:37,120 --> 00:13:42,199 Tout ça est diffamation organisée par le maître du jeu. 112 00:13:42,200 --> 00:13:46,559 - Mais... n'étaient-ils pas communistes? - Oui, mais ils étaient innocents. 113 00:13:46,560 --> 00:13:49,279 Toutes les preuves de l'accusation étaient fausses. 114 00:13:49,280 --> 00:13:52,039 Encore un autre coup monté par le palais. 115 00:13:52,040 --> 00:13:55,740 Comment un communiste pourrait être innocent? 116 00:14:38,240 --> 00:14:41,980 Gina! J'ai besoin de toi ici. 117 00:14:46,400 --> 00:14:48,540 Que fais-tu ici? 118 00:14:49,760 --> 00:14:53,159 - C'est que pour les servantes. - J'avais besoin d'air. 119 00:14:53,160 --> 00:14:56,620 On a des invités. Tu sais ce que c'est. 120 00:14:59,920 --> 00:15:04,580 . 121 00:15:13,720 --> 00:15:15,199 Elle lui a donné des terres en dot 122 00:15:15,200 --> 00:15:19,020 mais il a épousé une autre femme et est parti avec la dot. 123 00:15:19,320 --> 00:15:22,500 Excuse-moi une seconde, Zeta. Excuse-moi. 124 00:15:25,720 --> 00:15:27,439 Pas aller dormir dans ma chambre? 125 00:15:27,440 --> 00:15:32,719 Maman, n'invitons pas tous les jours. C'est pas une occasion spéciale. 126 00:15:32,720 --> 00:15:36,580 Non chéri. Ils viennent nous montrer qu'ils pensent à nous. 127 00:15:37,040 --> 00:15:39,900 Papa n'aimait pas les visiteurs. 128 00:15:42,480 --> 00:15:48,260 - T'es fatiguée, hein? - Oui, mais je vais m'en remettre. 129 00:15:51,360 --> 00:15:53,540 Je vais puiser de la force en toi. 130 00:16:13,400 --> 00:16:14,080 Cours! 131 00:16:20,600 --> 00:16:23,620 - Manqué aussi? - Ouais. Je t'attendais, non? 132 00:16:23,960 --> 00:16:26,420 On est dedans maintenant. Spinios va nous engueuler. 133 00:16:30,600 --> 00:16:33,359 Hé Michalis, tu peux nous amener à l'école? 134 00:16:33,360 --> 00:16:36,220 Encore raté, petits cons? 135 00:16:36,320 --> 00:16:39,500 Allez, je vous amène dans mon berceau. 136 00:16:39,880 --> 00:16:40,640 Viens. 137 00:16:40,760 --> 00:16:43,159 "Le roi a rejeté la demande de Georges Papandréou ..." 138 00:16:43,160 --> 00:16:45,079 «de former un gouvernement." 139 00:16:45,080 --> 00:16:47,479 "les autres nouvelles..." 140 00:16:47,480 --> 00:16:51,439 Ton père les a payés, alors je te les donne. 141 00:16:51,440 --> 00:16:53,319 Cache les. Garde-les cachés. 142 00:16:53,320 --> 00:16:55,199 Laisse cet enfant mafioso! 143 00:16:55,200 --> 00:16:58,119 "La grande marche de protestation..." 144 00:16:58,120 --> 00:16:59,999 Bougez, à moins que vous vouliez rester des cancres. 145 00:17:00,000 --> 00:17:03,279 "51 étudiants ont été arrêtés." 146 00:17:03,280 --> 00:17:05,119 "Le général de Gaulle a décidé ..." 147 00:17:05,120 --> 00:17:08,319 «de placer les bases américaines en France sous son commandement." 148 00:17:08,320 --> 00:17:13,100 "et maintenant menace de se retirer de l'OTAN." 149 00:17:16,120 --> 00:17:18,180 Je les ai jamais vus avant. 150 00:17:21,880 --> 00:17:26,959 Si je me montre avec des cloppes yankees, mon groupe va croire que j'ai fait défection. 151 00:17:26,960 --> 00:17:28,599 Quel groupe? 152 00:17:28,600 --> 00:17:31,439 Le samedi, dans une taverne... 153 00:17:31,440 --> 00:17:33,620 pour un peu d'action. 154 00:17:34,160 --> 00:17:37,879 Passer du temps avec ces femmelettes de l'école c'est pas bon. 155 00:17:37,880 --> 00:17:39,599 Pourquoi tu y vas? 156 00:17:39,600 --> 00:17:42,060 Ma mère a tout sacrifié 157 00:17:42,120 --> 00:17:46,300 pour que je sois à cette école de merde avec ces "Messieurs". 158 00:17:47,000 --> 00:17:48,679 Je peux pas attendre la fin! 159 00:17:48,680 --> 00:17:52,060 Ma mère a la trouille. Je suis sa béquille. 160 00:17:52,320 --> 00:17:53,160 Un homme bon. 161 00:17:59,000 --> 00:18:02,020 Laisse les tous pleurnicher, mais toi restes fort. 162 00:18:04,280 --> 00:18:06,700 Donne m'en une... je dois partager. 163 00:18:09,560 --> 00:18:11,420 Sois pas radin. 164 00:18:12,440 --> 00:18:16,740 Sois calme et tiens pour samedi. 165 00:18:21,880 --> 00:18:25,580 Vaso, toi et Michalis vous allez vous marier? 166 00:18:26,240 --> 00:18:30,140 Qu'est-ce que tu racontes? De quoi on vivrait? 167 00:18:32,080 --> 00:18:35,319 Et ta sieste? Il est 15h30. 168 00:18:35,320 --> 00:18:38,140 - J'y vais. - Allez. 169 00:18:44,640 --> 00:18:47,479 Dépensez moins mademoiselle. on doit économiser. 170 00:18:47,480 --> 00:18:49,220 Oui, madame. 171 00:18:50,720 --> 00:18:54,660 Oh, et utilisez le bon service de table ce soir. 172 00:19:01,440 --> 00:19:03,260 Merci. 173 00:19:05,000 --> 00:19:05,680 Eh bien? 174 00:19:06,840 --> 00:19:08,479 Il y a un compte en Suisse, 175 00:19:08,480 --> 00:19:10,559 et un à Paris de ses jours en Afrique. 176 00:19:10,560 --> 00:19:13,279 - Il faut votre signature. - C'est beaucoup? 177 00:19:13,280 --> 00:19:20,479 Je vais vous donner les noms, numéros, les directions 178 00:19:20,480 --> 00:19:25,500 Comment gérer ça toute seule? Pouvez-vous venir avec moi? 179 00:19:25,960 --> 00:19:30,159 - Faut ma signature? - Quand t'auras 20 ans jeune homme. 180 00:19:30,160 --> 00:19:32,919 Alors changez ça. Quel genre d'avocat êtes-vous? 181 00:19:32,920 --> 00:19:35,239 On me laisse que dans les films pour adultes. 182 00:19:35,240 --> 00:19:35,920 Dimitris! 183 00:19:38,000 --> 00:19:40,220 Je veux juste aider. 184 00:19:45,640 --> 00:19:48,359 Je veux pas que tu sois impoli, c'est tout. 185 00:19:48,360 --> 00:19:51,519 Et j'aime pas te voir agir en idiote devant des étrangers. 186 00:19:51,520 --> 00:19:53,300 Je m'en fiche si on est seuls. 187 00:19:54,680 --> 00:19:58,279 Je dois dire que la façon de s'habiller de Yannis n’est pas la meilleure. 188 00:19:58,280 --> 00:20:00,460 Donne-lui repos, maman! 189 00:20:02,080 --> 00:20:05,359 - Donne en à Michalis. - T'es pas fou? 190 00:20:05,360 --> 00:20:07,359 Ces habits à Michalis? 191 00:20:07,360 --> 00:20:09,759 Pourquoi pas? Papa aimait Michalis. 192 00:20:09,760 --> 00:20:13,580 Il aurait aimé lui donner, maintenant qu'il est ... mort. 193 00:20:15,280 --> 00:20:18,239 Ton père avait un sens aigu de la famille. 194 00:20:18,240 --> 00:20:20,759 Je vais les garder pour toi. Fin de l'histoire. 195 00:20:20,760 --> 00:20:24,060 Papa l'aurait voulu. Je le sais. 196 00:20:34,320 --> 00:20:36,460 Regarde, ça te va? 197 00:20:37,560 --> 00:20:39,980 En deux ans, ça t'ira comme un gant. 198 00:21:29,280 --> 00:21:31,060 Il t'a fait lever? 199 00:21:31,480 --> 00:21:33,140 Il arrive. 200 00:21:33,960 --> 00:21:35,399 Alors, les révolutionnaires de café? 201 00:21:35,400 --> 00:21:37,820 Attention à ta bouche, disciple. 202 00:21:38,160 --> 00:21:40,980 Laisse moi te montrer la prise de l'autre jour. 203 00:21:52,160 --> 00:21:54,479 Qu'est ce qui est tombé? Tout est parti en vrille? 204 00:21:54,480 --> 00:21:56,919 Hé, cache ça! 205 00:21:56,920 --> 00:21:59,980 Rends-le avant qu'ils nous enferment. 206 00:22:00,600 --> 00:22:02,300 On s'en va. 207 00:22:02,520 --> 00:22:04,260 Michalis, alors! 208 00:22:20,640 --> 00:22:23,420 - Antonis! - Theodoros. 209 00:22:24,760 --> 00:22:25,919 - Ils te laissent sortir? - Juste pour la journée. 210 00:22:25,920 --> 00:22:30,519 - Plus d'argent à la famille royale! - Eduque nous pour nos travaux. 211 00:22:30,520 --> 00:22:35,740 Je vais chercher des cloppes... je reviens. 212 00:22:49,040 --> 00:22:49,800 Santé! 213 00:22:59,200 --> 00:23:01,260 Pour nous, mec. 214 00:23:03,560 --> 00:23:04,240 Pas si vite! 215 00:23:12,680 --> 00:23:15,359 - Tout va bien? - Oui. 216 00:23:15,360 --> 00:23:18,679 - Comme être avec nous? - Oui. Tu fais comme tu veux. 217 00:23:18,680 --> 00:23:21,599 Pas tout à fait, mon pote. On fait les choses qu'on croit. 218 00:23:21,600 --> 00:23:25,519 La paix Manolis. Il va commencer à prêcher! 219 00:23:25,520 --> 00:23:28,239 Tu crois pas en ce que tu crois, Xenia? 220 00:23:28,240 --> 00:23:31,479 - Y a quoi de mal à faire les deux? - C'est profond. 221 00:23:31,480 --> 00:23:36,820 - T'as appris le poème? - Presque, plus que 13 pages à voir. 222 00:23:42,080 --> 00:23:44,279 Ils sont tous deux dans le Mouvement de Jeunesse Lambrakis. 223 00:23:44,280 --> 00:23:46,020 Laisse-le tranquille! 224 00:23:50,960 --> 00:23:54,100 - Qui t'a amené? - Antonis. 225 00:23:56,000 --> 00:23:56,760 Santé! 226 00:24:13,480 --> 00:24:16,300 Maman et moi on vit seuls, et l'argent est juste. 227 00:24:16,700 --> 00:24:19,999 J'ai travaillé sur un chantier de construction un certain temps, mais ils l'ont arrêté. 228 00:24:20,000 --> 00:24:22,540 Pourquoi ils l'ont arrêté? 229 00:24:23,480 --> 00:24:27,100 - Le bâtiment était trop haut. - Et les ouvriers? 230 00:24:31,720 --> 00:24:34,060 Comment ton père est mort? 231 00:24:34,640 --> 00:24:35,959 Mon père... 232 00:24:35,960 --> 00:24:38,799 combattait dans la guerre civile. comme volontaire ... 233 00:24:38,800 --> 00:24:41,540 et il a attrapé une balle dans la tête. 234 00:24:57,040 --> 00:24:58,599 Sainte mère! 235 00:24:58,600 --> 00:25:01,540 - Qu'est ce qu'il a? - Il a trop bu. 236 00:25:04,600 --> 00:25:06,780 Vaso, qu'est ce qui se passe ici? 237 00:25:10,640 --> 00:25:12,460 Qui êtes-vous? 238 00:25:12,720 --> 00:25:13,640 Antonis. 239 00:25:17,840 --> 00:25:22,020 - Vous n'avez pas de nom de famille? - Je suis un camarade de Dimitris. 240 00:25:23,000 --> 00:25:24,479 Comme si j'allais le croire! 241 00:25:24,480 --> 00:25:27,500 Je veux dire, la même école. Je suis en cinquième classe. 242 00:25:28,480 --> 00:25:30,540 Qu'est-ce que tu fais avec mon garçon? 243 00:25:30,560 --> 00:25:34,759 - On est allé à... - A quoi? 244 00:25:34,760 --> 00:25:36,860 E-man-ci-pa-tion! 245 00:25:37,800 --> 00:25:39,159 Vous lui avez fait quoi? 246 00:25:39,160 --> 00:25:39,840 Rien. 247 00:25:40,920 --> 00:25:43,439 Pourquoi paniquer à n'en dire que trois syllabes? 248 00:25:43,440 --> 00:25:45,159 Soyez gentil, sortez. 249 00:25:45,160 --> 00:25:48,260 J'essaye de maintenir une famille unie ici. 250 00:25:50,640 --> 00:25:53,639 On est allé dans une taverne, il s'est saoulé, 251 00:25:53,640 --> 00:25:57,020 et je le ramène ici, c'est tout. 252 00:26:03,440 --> 00:26:06,599 "DEDES: avocat des persécutés." 253 00:26:06,600 --> 00:26:09,279 - Comment tu le connais? - Apostolas est notre avocat. 254 00:26:09,280 --> 00:26:12,639 Vrai? Comment est-il? 255 00:26:12,640 --> 00:26:15,239 Je ne sais pas. Il est bon, je suppose. 256 00:26:15,240 --> 00:26:18,079 C'est dire, ils le veulent pour être maire d'Athènes. 257 00:26:18,080 --> 00:26:20,580 - Tu savais ça? - Hé, gamin! 258 00:26:24,280 --> 00:26:26,500 C'est pour toi. 259 00:26:35,120 --> 00:26:40,460 Il investit maintenant pour doubler ses gains plus tard. 260 00:26:55,880 --> 00:26:57,500 Dimitris... 261 00:27:06,640 --> 00:27:08,380 Qu'est-ce que c'est? 262 00:27:11,480 --> 00:27:13,380 C'est quoi ces choses révoltantes? 263 00:27:15,680 --> 00:27:17,439 Qui t'a donné ça? 264 00:27:17,440 --> 00:27:20,620 - C'est cet Antonis. - Antonis est mon ami. 265 00:27:24,080 --> 00:27:28,319 Bien sûr t'es curieux Dimitris, mais ces choses sont mauvaises pour toi. 266 00:27:28,320 --> 00:27:30,279 Tu trouveras une fille de ton âge en son temps 267 00:27:30,280 --> 00:27:33,020 Tu veux dire quoi par 'mauvaises'? 268 00:27:34,720 --> 00:27:40,540 Elles sont mauvaises pour ta santé et pour ta vue. 269 00:27:41,480 --> 00:27:43,900 Je peux pas te l'expliquer. 270 00:27:44,640 --> 00:27:47,380 Il y a des choses que tu obtiens par l'expérience. 271 00:27:49,120 --> 00:27:51,519 Si ça me fait mal aux yeux, j'arrête de les lire. 272 00:27:51,520 --> 00:27:54,119 Je veux que tu les jettes. 273 00:27:54,120 --> 00:27:57,260 Comment je peux aller à Paris si je peux pas compter sur toi? 274 00:28:00,280 --> 00:28:03,079 Qu'est-ce qui se passe? Tu sors, hein? 275 00:28:03,080 --> 00:28:06,679 Oui, et je suis en retard. Laura attend. 276 00:28:06,680 --> 00:28:08,999 J'espère que tu vas te débarrasser de ça. 277 00:28:09,000 --> 00:28:09,720 D'accord. 278 00:28:36,840 --> 00:28:38,500 C'est une surprise. 279 00:29:48,880 --> 00:29:50,540 Sors, toi. 280 00:29:57,600 --> 00:29:59,260 Avance. 281 00:30:02,400 --> 00:30:03,120 Regarde devant. 282 00:30:05,080 --> 00:30:06,820 Continue à regarder devant. 283 00:30:15,320 --> 00:30:17,679 Tu fais quoi Kaladitis? T'es pas fou? 284 00:30:17,680 --> 00:30:20,980 Alors arrête moi. Pousse-toi, toi. 285 00:30:23,800 --> 00:30:28,300 Pour une fois que j'utiliser le bus ça devient un problème? 286 00:30:28,400 --> 00:30:30,340 Quelque chose à dire. Kemeras? 287 00:30:31,960 --> 00:30:34,199 - Tu connais bien Xenia? - Pourquoi? 288 00:30:34,200 --> 00:30:37,919 - Quel âge a t-elle? - 16, mais elle est émancipée. 289 00:30:37,920 --> 00:30:40,759 L'an dernier, elle a été voir l'un des anciens du groupe. 290 00:30:40,760 --> 00:30:44,060 - Ancien de combien? - 25 ans. 291 00:30:44,240 --> 00:30:46,599 T'inquiète. La théorie des extrêmes s'applique ici. 292 00:30:46,600 --> 00:30:48,879 Si elle aime les hommes plus âgés 293 00:30:48,880 --> 00:30:51,340 elle va avec les plus jeunes aussi. 294 00:30:53,960 --> 00:30:58,300 - Tu l'as fait avec Mary? - Hein? Non, pas avec Mary. 295 00:30:58,520 --> 00:31:00,460 Y a une nénette pour toi. 296 00:31:02,240 --> 00:31:05,359 - T'as déjà été avec une prostituée? - J'y pense même pas. 297 00:31:05,360 --> 00:31:08,999 Seuls les lâches vont aux putes. Je veux que tu sois un tombeur. 298 00:31:09,000 --> 00:31:11,559 Baise que les femmes que t'aimes, pas ce qui est facile. 299 00:31:11,560 --> 00:31:12,200 Compris? 300 00:31:13,360 --> 00:31:17,639 - Qui va baiser? - C'est quoi ça? Une amibe? 301 00:31:17,640 --> 00:31:20,420 Mets des habits propres, mec. Tu pues! 302 00:31:28,760 --> 00:31:32,199 Ça fait mal. Il a envoyé mes yeux derrière ma tête. 303 00:31:32,200 --> 00:31:35,839 - Je crois qu'il t'aime. - Hein? Qu'est ce que tu disais? 304 00:31:35,840 --> 00:31:38,380 - Pas grand-chose. - J'ai entendu: des nénettes. 305 00:31:39,560 --> 00:31:42,460 Je voulais des conseils, faut vraiment que je baise. 306 00:31:42,640 --> 00:31:46,079 Mon cousin Yorgos connaît le meilleur bordel. 307 00:31:46,080 --> 00:31:48,119 Antonis dit que les branleurs y vont. 308 00:31:48,120 --> 00:31:50,679 Sois vrai mec. Qui nous a fait? 309 00:31:50,680 --> 00:31:54,679 Je te le dis, mon cousin connaît tout ça. 310 00:31:54,680 --> 00:31:56,420 Allez, on y va. 311 00:32:02,160 --> 00:32:04,959 Tu dis sans cesse que t'as besoin de moi mais t'es toujours partie. 312 00:32:04,960 --> 00:32:09,620 Il le faut. Les affaires de papa peuvent pas attendre. 313 00:32:10,240 --> 00:32:13,079 Je te considère comme un homme, alors tu peux rester avec Vaso 314 00:32:13,080 --> 00:32:15,580 et tu peux aussi t'occuper de ta grand-mère. 315 00:32:19,360 --> 00:32:23,260 - C'est un peu court, non? - Tu crois? 316 00:32:41,560 --> 00:32:44,900 Regarde ce qu'il m'a filmé. Monstruosités! 317 00:32:45,800 --> 00:32:48,820 Les communistes n'ont pas fait grand tort à la nation, 318 00:32:49,080 --> 00:32:50,820 les entrepreneurs: oui! 319 00:32:51,160 --> 00:32:57,140 - Et ça au nom du modernisme. - Vous avez raison, c'est hideux. 320 00:33:04,560 --> 00:33:08,180 C'était mon frère. Je l'aimais, mais la vérité doit sortir. 321 00:33:09,760 --> 00:33:12,860 Cependant, j'ai trouvé quelque chose de gentil. 322 00:33:46,480 --> 00:33:47,360 C'est moi! 323 00:34:06,080 --> 00:34:08,140 La naissance de Vénus! 324 00:34:20,160 --> 00:34:22,180 C'est papa! 325 00:34:36,960 --> 00:34:38,820 Qu'est-ce qui se passe ensuite? 326 00:34:40,080 --> 00:34:40,840 Ca. 327 00:34:57,440 --> 00:35:01,820 Oncle Ilias... papa aimait maman? 328 00:35:05,080 --> 00:35:07,919 Dimitris, les couples mariés sont une espèce étrange. 329 00:35:07,920 --> 00:35:08,680 Ilias! 330 00:35:11,960 --> 00:35:16,700 Mon frère aimait le béton, et tu es fidèle comme le béton. 331 00:36:48,840 --> 00:36:50,540 Qui est là? 332 00:36:52,200 --> 00:36:52,880 C'est moi. 333 00:36:56,040 --> 00:36:59,020 Il y a quoi Dimitris? T'es perdu? 334 00:36:59,280 --> 00:37:02,079 Vaso est sortie et... 335 00:37:02,080 --> 00:37:05,039 Oui, elle devrait. Elle est sous ta coupe. 336 00:37:05,040 --> 00:37:07,540 Pas la mienne. Celle de maman. 337 00:37:07,880 --> 00:37:10,500 Je sais, entre 338 00:37:14,280 --> 00:37:15,000 Assis-toi. 339 00:37:18,760 --> 00:37:20,460 Qu'est ce qui t'énerve? 340 00:37:24,920 --> 00:37:28,580 - T'as une petite amie? - Oui. 341 00:37:28,920 --> 00:37:31,100 Comment ça va avec elle? 342 00:37:31,520 --> 00:37:34,980 Elle est vieille et j'ai beaucoup de devoirs. 343 00:37:35,920 --> 00:37:38,279 Bêtises! Bats le fer quand il est chaud. 344 00:37:38,280 --> 00:37:40,540 Crois-moi à ce sujet. 345 00:37:41,480 --> 00:37:43,700 Je veux apprendre. 346 00:37:46,160 --> 00:37:48,260 Tu veux que je t'enseigne les ficelles? 347 00:37:51,000 --> 00:37:55,679 Caresse et embrasse longtemps. 348 00:37:55,680 --> 00:37:57,399 Te contente pas de la coller. 349 00:37:57,400 --> 00:38:01,239 Embrasse les partout, mais te colle pas. 350 00:38:01,240 --> 00:38:03,740 Elle te voudra comme une folle. 351 00:38:05,720 --> 00:38:08,220 Faut que je le mette un peu dedans? 352 00:38:08,320 --> 00:38:11,740 Oui, tu peux... 353 00:38:14,120 --> 00:38:16,020 mais sans précipitation. 354 00:38:24,400 --> 00:38:26,359 - Hé gamin. - Mais... 355 00:38:26,360 --> 00:38:27,280 Tiens-toi bien. 356 00:38:27,280 --> 00:38:29,420 Laisse-moi... juste un petit peu. 357 00:38:30,280 --> 00:38:32,500 Je t'ai dit: quelques conseils 358 00:38:32,800 --> 00:38:34,860 ça n'inclut pas faire l'amour. 359 00:38:37,480 --> 00:38:39,940 Va voir maman, petit. 360 00:38:42,200 --> 00:38:44,340 A cette heure de la nuit! 361 00:38:51,040 --> 00:38:52,860 C'est ça? 362 00:38:57,240 --> 00:38:58,839 Vas-y premier. 363 00:38:58,840 --> 00:39:02,220 Je ressemble à mon cousin, ils pourraient me reconnaître. 364 00:39:23,880 --> 00:39:24,759 Tu dois travailler, pas cuisiner, salope! 365 00:39:24,760 --> 00:39:26,279 Dois content que je cuisine, tête de noeud! 366 00:39:26,280 --> 00:39:28,679 - Qu'est-ce que tu cuisines? - Des légumes farcis. 367 00:39:28,680 --> 00:39:33,479 J't'ai dit pas à la viande hachée bon sang, t'es sourde? 368 00:39:33,480 --> 00:39:35,540 Me dis pas comment on cuisine! 369 00:39:35,880 --> 00:39:41,940 Tu le manges! Je mange dehors! Va te faire foutre, sale garce! 370 00:39:49,120 --> 00:39:51,100 Que fais-tu ici? 371 00:39:54,960 --> 00:39:56,740 Quel connard. 372 00:39:59,400 --> 00:40:01,220 Assis-toi. 373 00:40:03,400 --> 00:40:05,220 Mange ça. C'est très bon. 374 00:40:13,920 --> 00:40:15,620 T'aimes? 375 00:40:20,680 --> 00:40:22,420 T'es un bon garçon. 376 00:40:23,000 --> 00:40:24,780 Prends-en encore. 377 00:40:38,000 --> 00:40:40,620 J'espère que tu vas t'étouffer en mangeant, connard! 378 00:40:43,640 --> 00:40:45,740 T'es un bon garçon, hein? 379 00:40:46,240 --> 00:40:49,460 Toucher mes seins pour avoir une érection. 380 00:40:49,640 --> 00:40:50,799 Caresse. Caresse. Allez. 381 00:40:50,800 --> 00:40:52,940 Allez mon chéri. Bien, bien... 382 00:41:11,640 --> 00:41:13,420 Félicitations. 383 00:41:14,080 --> 00:41:15,780 Enlève-toi. 384 00:41:24,640 --> 00:41:27,300 Tu veux finir le piment aussi? 385 00:41:33,720 --> 00:41:35,700 Fermez-la, bande de cons! 386 00:41:50,880 --> 00:41:54,460 Personne part d'ici. Jamais! 387 00:41:59,080 --> 00:42:03,180 - Maman? - Mon chéri! 388 00:42:05,480 --> 00:42:09,860 - Qu'est ce que tu as? - C'est rien. Je t'expliquerai. 389 00:42:16,480 --> 00:42:18,399 Comment était Paris sans nous? 390 00:42:18,400 --> 00:42:22,380 Oublie ça! Dis-nous, ça a fait mal? 391 00:42:22,640 --> 00:42:25,559 Un peu. Le médecin était très bon. 392 00:42:25,560 --> 00:42:28,919 A Athènes, vous êtes près de la femme Lanara. 393 00:42:28,920 --> 00:42:31,119 Remue pas le fer, Laura! 394 00:42:31,120 --> 00:42:32,000 Oh, Laura. 395 00:42:36,120 --> 00:42:38,380 T'as reçu mon lecteur de disques? 396 00:42:40,000 --> 00:42:44,100 Ah, oui... J'oubliais ça, mon chéri. 397 00:42:45,800 --> 00:42:48,359 Ta mère est formidable. 398 00:42:48,360 --> 00:42:51,300 Ouais. J'ai failli pas la reconnaître! 399 00:42:52,000 --> 00:42:56,100 Elle ressemble à son papa quand il est revenu du front. 400 00:43:23,400 --> 00:43:25,380 On peut mettre un disque? 401 00:43:32,800 --> 00:43:35,239 - Apprend à frapper, Vaso. - Que fais-tu? 402 00:43:35,240 --> 00:43:39,180 - Tout ce que je veux. - Frais et propre. 403 00:43:47,200 --> 00:43:49,900 Ressaisis-toi. Qu'est-ce qui te prend? 404 00:43:54,560 --> 00:43:57,940 - Colle moi avec Xenia. - le géant de l'agitation? 405 00:44:00,240 --> 00:44:02,319 Hors de question! 406 00:44:02,320 --> 00:44:06,260 Pas ta femme, juste les clés de la Pontiac. 407 00:44:08,520 --> 00:44:10,599 Encore moins question. 408 00:44:10,600 --> 00:44:13,820 Je vais dire à maman que t'as dormi plus de deux nuits de suite. 409 00:44:14,520 --> 00:44:18,999 C'était ton idée? Tactiques ennemies, maintenant? 410 00:44:19,000 --> 00:44:23,100 C'est une bonne cause, camarade, et je suis un as du volant. 411 00:44:27,560 --> 00:44:28,440 Alors... 412 00:44:29,960 --> 00:44:31,420 Voyons ça. 413 00:44:40,600 --> 00:44:42,700 C'est beau. 414 00:44:43,800 --> 00:44:46,700 Médecin français est égal à un nez français. 415 00:44:51,840 --> 00:44:55,220 Qu'est-ce que tu as? Tu l'aimes pas? 416 00:45:24,000 --> 00:45:27,799 Michalis est un trou du cul. On va ressembler à des cons. 417 00:45:27,800 --> 00:45:30,999 Gare-toi. Je veux pas y aller. Je me sens moche. 418 00:45:31,000 --> 00:45:35,300 T'es juste nerveux. T'en fais pas pour ça. 419 00:45:40,480 --> 00:45:44,700 - L'amour des roues, Antonis. - Ferme-la, au moins c'est une voiture. 420 00:45:54,400 --> 00:45:57,900 J'ai une surprise pour vous, les filles. 421 00:46:01,120 --> 00:46:03,060 Qui est le dingue jusqu'à maintenant? 422 00:46:08,920 --> 00:46:14,300 C'est plus qu'un rendez-vous... On fait avancer la lutte. 423 00:46:26,640 --> 00:46:30,079 Xenia... ton travail c'est de recruter notre ami. 424 00:46:30,080 --> 00:46:32,620 Il est digne et courageux. 425 00:46:40,480 --> 00:46:42,140 Il est adorable. 426 00:47:40,000 --> 00:47:41,860 Quel est le problème? 427 00:48:03,040 --> 00:48:05,100 Sortons d'ici. 428 00:48:05,200 --> 00:48:08,340 Maintenant, Marie! Maintenant. 429 00:48:11,960 --> 00:48:13,940 Qu'as-tu fait, imbécile? 430 00:48:14,600 --> 00:48:18,140 J'ai quelque chose ... là. 431 00:48:24,800 --> 00:48:29,519 T'es un con. Fallait aller voir une pute. 432 00:48:29,520 --> 00:48:31,799 - Tu pouvais pas attendre. - Je voulais être prêt. 433 00:48:31,800 --> 00:48:35,559 Prêt? Tu baiseras plus de toute ta vie! 434 00:48:35,560 --> 00:48:40,420 - Faudrait pas voir un médecin? - Oui, on va le dire à ta mère. 435 00:48:40,640 --> 00:48:43,780 - T'es pas fou? - Y a un autre mâle dans la famille? 436 00:48:45,360 --> 00:48:49,799 - Dimitris! - Tonton, faut que je te parle. 437 00:48:49,800 --> 00:48:51,540 Qu'est ce qu'il y a? Ca va pas? 438 00:48:53,840 --> 00:48:55,900 Voici mon ami Antonis. 439 00:48:56,160 --> 00:48:57,940 Salut Antonis. 440 00:48:59,080 --> 00:49:01,180 Entrez. 441 00:49:10,440 --> 00:49:12,100 Asseyez-vous. 442 00:49:12,880 --> 00:49:15,620 Heu... On a un problème. 443 00:49:24,600 --> 00:49:26,620 C'est Mimis, les gars. 444 00:49:27,280 --> 00:49:31,380 Mon neveu Dimitris, et son ami Antonis. 445 00:49:32,040 --> 00:49:32,720 Bonjour. 446 00:49:43,560 --> 00:49:45,260 J'écoute. 447 00:49:48,040 --> 00:49:52,500 Ca fait rien, on parlera une autre fois. 448 00:49:54,120 --> 00:49:56,580 Et alors, Dimitris. De quoi tu as peur? 449 00:49:58,520 --> 00:49:59,240 Je vois. 450 00:50:01,800 --> 00:50:05,580 - Il est gros. - Et rouge. 451 00:50:06,280 --> 00:50:10,159 Je vais te donner une pommade. Prends le fénergan, Mimis. 452 00:50:10,160 --> 00:50:13,719 Si ça va pas mieux, alors vois un médecin. 453 00:50:13,720 --> 00:50:16,079 Donc, nous avons ici... 454 00:50:16,080 --> 00:50:17,860 52, 46, 58... 455 00:50:18,600 --> 00:50:22,500 Les haut-parleurs sont forts et la cérémonie commence. 456 00:50:23,000 --> 00:50:24,080 Suivant! 457 00:50:26,320 --> 00:50:27,200 Toi! 458 00:50:37,160 --> 00:50:37,880 46. 459 00:50:40,320 --> 00:50:41,280 54. 460 00:50:45,040 --> 00:50:45,800 58. 461 00:50:51,240 --> 00:50:52,160 36. 462 00:50:54,520 --> 00:50:55,440 28. 463 00:50:55,560 --> 00:51:00,319 Idiot! Je te l'avais dit. Je savais une chose ou 2, connard. 464 00:51:00,320 --> 00:51:02,079 Tais-toi ou je te frappe. 465 00:51:02,080 --> 00:51:05,879 Tu voulais jouer à l'adulte. La syphilis tue! 466 00:51:05,880 --> 00:51:08,380 Demande à ton pote Antonis! 467 00:51:12,240 --> 00:51:13,080 Merde. 468 00:51:26,120 --> 00:51:26,880 Vaso. 469 00:51:31,960 --> 00:51:35,020 - Tu vas pas t'habiller? - Si. 470 00:51:38,080 --> 00:51:40,380 La bosse est allée direct en bas. 471 00:51:43,640 --> 00:51:47,959 J'ai pensé qu'il était impératif d'accepter l'offre du Premier ministre 472 00:51:47,960 --> 00:51:50,740 et d'annoncer ma candidature. 473 00:51:59,800 --> 00:52:02,799 Je vais demander le vote démocratique 474 00:52:02,800 --> 00:52:06,519 avec la promesse que, à la fin du mandat de quatre ans, 475 00:52:06,520 --> 00:52:10,980 Athènes sera méconnaissable. Ce sera une nouvelle Athènes. 476 00:52:13,840 --> 00:52:16,439 En tant que maire de tous les Athéniens 477 00:52:16,440 --> 00:52:19,679 je m'engage à assainir notre ville. 478 00:52:19,680 --> 00:52:22,959 Elle sera rénovée, plus belle et plus grande. 479 00:52:22,960 --> 00:52:26,359 Il pourrait même faire un discourt dans son placard! 480 00:52:26,360 --> 00:52:30,220 sur les chiens, les chats, les rats et les chauves-souris. 481 00:52:30,240 --> 00:52:32,079 Et encore une chose: 482 00:52:32,080 --> 00:52:36,559 encore une chose. C'était un grand homme 483 00:52:36,560 --> 00:52:38,199 un visionnaire 484 00:52:38,200 --> 00:52:42,159 qui a contribué à former ma philosophie d'aujourd'hui 485 00:52:42,160 --> 00:52:43,959 pour notre nouvelle Athènes: 486 00:52:43,960 --> 00:52:48,180 Yannis Kemeras, à qui je dois beaucoup. 487 00:52:48,640 --> 00:52:52,039 Dimitris... écoute-moi, fils, 488 00:52:52,040 --> 00:52:55,959 Hélas ton pauvre père ne sera pas ici pour avoir la joie d'être avec nous, 489 00:52:55,960 --> 00:52:59,500 pour inaugurer son nouveau bâtiment. 490 00:52:59,520 --> 00:53:03,119 Son rêve va se réaliser. Le bâtiment sera achevé. 491 00:53:03,120 --> 00:53:07,319 Ma promesse électorale est que lorsque je serai élu 492 00:53:07,320 --> 00:53:11,500 il sera le nouvel hôtel de ville de la nouvelle Athènes. 493 00:53:14,080 --> 00:53:16,220 T'es heureux, mon fils? 494 00:53:29,840 --> 00:53:31,940 J'ai la syphilis! 495 00:53:48,600 --> 00:53:54,079 C'est juste une infection qui a coïncidé avec la fatigue. 496 00:53:54,080 --> 00:53:55,679 Rien à craindre. 497 00:53:55,680 --> 00:53:59,279 Je vais prescrire des antibiotiques pendant 20 jours. 498 00:53:59,280 --> 00:54:01,679 Tu peux t'habiller. 499 00:54:01,680 --> 00:54:05,460 Prends soin de ton zizi, c'est ton bien le plus précieux. 500 00:54:10,720 --> 00:54:12,239 Alors? Il lui a coupé? 501 00:54:12,240 --> 00:54:14,119 - Va le chercher. - Oui, monsieur. 502 00:54:14,120 --> 00:54:17,540 - Apostolos? - Tout va bien. 503 00:54:17,720 --> 00:54:19,500 Merci mille fois. 504 00:54:20,760 --> 00:54:23,199 Je ne sais pas ce que je ferais sans toi. 505 00:54:23,200 --> 00:54:28,140 J'ai rien fait de spécial, c'est des problèmes d'homme. 506 00:54:31,920 --> 00:54:37,460 Les athéniens méritent de vivre dans une ville fonctionnelle 507 00:54:38,800 --> 00:54:40,580 une ville contemporaine 508 00:54:40,920 --> 00:54:43,060 dans une nouvelle Athènes. 509 00:54:44,200 --> 00:54:47,100 "APOSTOLOS DEDES" "pour une nouvelle Athènes" 510 00:56:01,360 --> 00:56:05,460 Vaso! Apportez-moi mon costume, svp. 511 00:56:19,600 --> 00:56:21,039 Reviens ici. 512 00:56:21,040 --> 00:56:22,959 Tu vas sortir comme ça? 513 00:56:22,960 --> 00:56:25,940 C'est mieux que déambuler comme lui. 514 00:56:26,320 --> 00:56:27,000 Comme qui? 515 00:56:37,520 --> 00:56:39,519 T'es foutu, Kemeras. 516 00:56:39,520 --> 00:56:43,220 Tiens, voilà les tapettes. 517 00:56:50,600 --> 00:56:53,839 Tu peux pas rester à l'écart de l'école, hein? 518 00:56:53,840 --> 00:56:55,500 T'as un problème, pédé? 519 00:56:57,040 --> 00:56:58,940 Tu vas voir qui est un pédé! 520 00:57:03,600 --> 00:57:06,559 Pourquoi vous vous tirez pas les homos? 521 00:57:06,560 --> 00:57:08,799 Vous êtes 6 pour chopper deux tapettes? 522 00:57:08,800 --> 00:57:11,180 Hé, reviens ici. 523 00:57:41,320 --> 00:57:45,180 Bravo, les gars. Vous êtes digne et courageux. 524 00:57:46,320 --> 00:57:48,020 C'est Xenia. 525 00:59:16,640 --> 00:59:19,580 - Qu'est ce qui s'est passé? - Rien. 526 00:59:20,120 --> 00:59:24,020 - Quoi rien? - Rien du tout. 527 00:59:25,120 --> 00:59:27,380 Dimitris. Dimitris. 528 00:59:28,720 --> 00:59:31,399 Dimitris, pense aussi à mes sentiments. Je suis pas d'acier. 529 00:59:31,400 --> 00:59:35,039 Si t'as un problème, on va en discuter. 530 00:59:35,040 --> 00:59:39,239 - Tu peux pas aller à sa place? - Apostolos et moi on est mariés. 531 00:59:39,240 --> 00:59:42,500 - Tu m'as demandé? - Oui, et t'as accepté. 532 00:59:43,560 --> 00:59:45,620 Ca a dû m'échapper de l'esprit. 533 01:00:01,400 --> 01:00:04,279 T'es un grand garçon maintenant, tu dois être juste. 534 01:00:04,280 --> 01:00:07,300 Ta mère a beaucoup souffert. La rends pas malade. 535 01:00:08,120 --> 01:00:11,799 On peut parler de tout ça si t'en as le besoin 536 01:00:11,800 --> 01:00:13,599 d'homme à homme. 537 01:00:13,600 --> 01:00:16,900 Chaque fois que t'as un problème ou un besoin 538 01:00:17,080 --> 01:00:18,940 viens vers moi. 539 01:00:22,200 --> 01:00:24,519 Déambule pas sans ton pantalon 540 01:00:24,520 --> 01:00:27,180 et quand tu baises, fais-le en silence. 541 01:00:28,280 --> 01:00:29,000 D'accord. 542 01:00:30,920 --> 01:00:32,620 Rien d'autre? 543 01:01:53,680 --> 01:01:56,479 Voici la nouvelle Athènes, mais où maintenant? 544 01:01:56,480 --> 01:01:59,159 Devez-vous vous opposer à tout Ilias? 545 01:01:59,160 --> 01:02:02,239 Heureux que la vision de votre frère se concrétise. 546 01:02:02,240 --> 01:02:04,999 - Vraiment? - Mais pourquoi une mairie? 547 01:02:05,000 --> 01:02:07,359 Ce serait un bel endroit à vivre. 548 01:02:07,360 --> 01:02:09,319 L'homme a été sur la lune ... ou presque 549 01:02:09,320 --> 01:02:12,479 et vous attendez toujours des solutions par la politique? 550 01:02:12,480 --> 01:02:15,559 Premièrement, nous devons être fidèles à nous-mêmes. 551 01:02:15,560 --> 01:02:18,279 Arrête ta merde, hippie. Nous-mêmes? 552 01:02:18,280 --> 01:02:21,199 Une fois Papandréou dedans, le roi sera un coup d'État. 553 01:02:21,200 --> 01:02:24,759 Les cocos seront les premiers, et y aura plus jamais d'élections. 554 01:02:24,760 --> 01:02:27,159 Tu vois les cocos partout. 555 01:02:27,160 --> 01:02:29,100 Va te faire foutre. 556 01:02:33,160 --> 01:02:38,079 Qu'est-ce que ton beau-père dit? Allez, dis-nous! 557 01:02:38,080 --> 01:02:41,359 Qui sait? Il est occupé à draguer maman. 558 01:02:41,360 --> 01:02:42,679 Et la visite de Kennedy? 559 01:02:42,680 --> 01:02:47,199 Kennedy est venu à cause de Jackie Onassis! 560 01:02:47,200 --> 01:02:51,319 - La Grèce est de la merde pour lui. - Jackie fait quoi pour vous? 561 01:02:51,320 --> 01:02:54,839 Tous sont à cran, mais les choses vont bien, non? 562 01:02:54,840 --> 01:02:58,580 Notre temps est venu. A bas les vieux! 563 01:03:02,560 --> 01:03:05,639 Quoi? Au pire tu pourras plus baiser. 564 01:03:05,640 --> 01:03:06,320 Laisse ça. 565 01:03:06,960 --> 01:03:09,279 Athènes est petite. Regarde plus loin. 566 01:03:09,280 --> 01:03:11,959 Même Psimikakis a eu une meuf! 567 01:03:11,960 --> 01:03:14,359 D'un coup t'es un homme, et ils sont tous troublés. 568 01:03:14,360 --> 01:03:17,100 Essayons un changement de scène. 569 01:03:22,840 --> 01:03:24,719 Tire-toi, voyou. 570 01:03:24,720 --> 01:03:28,359 Avec le parler ferme et le sexe, on va changer le cosmos. 571 01:03:28,360 --> 01:03:31,039 Je sais! On fait une fête et on invite les nénettes. 572 01:03:31,040 --> 01:03:34,639 Oui trou'duc, dans cette vieille baraque quand tes vieux sont pas là. 573 01:03:34,640 --> 01:03:39,180 - On va s'éclater. - J'en suis! 574 01:03:41,080 --> 01:03:44,060 C'est là où il est, mon bon ami. 575 01:03:50,920 --> 01:03:52,620 Hé, comment ça va? 576 01:03:53,120 --> 01:03:55,780 - Très bien, et toi? - Cool. 577 01:04:20,640 --> 01:04:23,719 - Fais pas ça, c'est des clochards. - Écarte-toi, femme. 578 01:04:23,720 --> 01:04:27,340 - C'est reparti. - La ferme clodos! Calme! 579 01:04:29,000 --> 01:04:32,199 - Z'êtes pas grecs, z'êtes de la merde. - Rentre Yorgos! 580 01:04:32,200 --> 01:04:35,060 Tes jours sont comptés, fossile. 581 01:04:44,600 --> 01:04:46,380 Hé, Mangy, ici. 582 01:04:49,520 --> 01:04:51,220 Allez, bâtard. 583 01:04:52,120 --> 01:04:53,700 Viens mon garçon. 584 01:04:54,160 --> 01:04:55,820 Allez Mangy! 585 01:05:14,800 --> 01:05:16,460 T'es fou? 586 01:05:17,240 --> 01:05:19,140 Allez mec. 587 01:05:23,080 --> 01:05:25,260 Le grec est prêt à partir. 588 01:05:42,280 --> 01:05:44,679 Sûr? Tu veux pas venir? On va s'amuser. 589 01:05:44,680 --> 01:05:46,820 Je dois étudier. 590 01:05:47,000 --> 01:05:50,220 J'ai laissé l'argent dans la commode si t'as besoin de quelque chose. 591 01:05:50,480 --> 01:05:53,060 Prend soin de grand-mère. 592 01:06:04,640 --> 01:06:06,220 Bye, mon grand. 593 01:06:13,200 --> 01:06:17,399 Prends l'argent dans la commode et fais partir Vaso 594 01:06:17,400 --> 01:06:18,980 jusqu'au matin. 595 01:06:31,520 --> 01:06:33,820 T'as pas invité tes copains de classe Kemeras? 596 01:06:37,960 --> 01:06:41,079 - Y a pas des extras ici? - Ouais, mec, cool. 597 01:06:41,080 --> 01:06:43,100 Tu te souviens de Mary? 598 01:06:45,200 --> 01:06:47,220 Jusqu'où peut-on aller? 599 01:06:48,440 --> 01:06:52,700 - C'est ta maison? - Pas assez bien pour toi? 600 01:06:52,720 --> 01:06:57,660 - Je vois que t'es descendu, aussi. - Prends le temps, ma fille. 601 01:06:58,320 --> 01:07:00,260 Ne la laisse pas t'avoir. 602 01:07:16,200 --> 01:07:19,260 - Je change la musique? - Non, c'est bien. 603 01:07:50,163 --> 01:07:55,559 Je suis l'homme volant. 604 01:07:55,560 --> 01:07:56,320 Non! 605 01:07:58,921 --> 01:08:00,952 Je vole. 606 01:08:03,320 --> 01:08:05,679 Tu fais quoi? T'es pas fou? 607 01:08:05,680 --> 01:08:09,540 - Allez les mecs. - Relax, y en a des tas ici. 608 01:08:11,080 --> 01:08:12,780 Qu'est-il arrivé mec? 609 01:08:17,720 --> 01:08:19,380 Quel clown! 610 01:08:20,640 --> 01:08:21,320 Oh, Seigneur! 611 01:08:25,640 --> 01:08:28,620 Mais pourquoi on est parties? 612 01:08:32,040 --> 01:08:34,039 Qu'allons-nous faire? 613 01:08:34,040 --> 01:08:36,500 Arrête de pleurnicher et prends ce fil. 614 01:08:47,240 --> 01:08:51,660 - Dépêche-toi, Gina. - Oui, patron. 615 01:08:57,320 --> 01:09:00,460 Je peux aider, Michalis? Je suis assez adroit. 616 01:09:01,880 --> 01:09:04,020 Vas voir le gamin. 617 01:09:05,840 --> 01:09:08,700 Le gamin est vraiment foutu. 618 01:09:22,960 --> 01:09:26,759 Pardon Dimitris. Je connaissais pas ces mecs. 619 01:09:26,760 --> 01:09:31,460 Ouais. Tu les utilises et après tu les vires. 620 01:09:31,640 --> 01:09:33,399 Surveille ta bouche, gamin. 621 01:09:33,400 --> 01:09:36,300 Sans moi, tu serais encore à jouer aux billes. 622 01:09:37,360 --> 01:09:41,039 Tu demanderais la documentation à tous, pas qu'à moi. 623 01:09:41,040 --> 01:09:43,700 Vas te faire enculer, idiot. 624 01:10:12,400 --> 01:10:15,639 T'as aucun respect? Même pas pour les biens de ta famille? 625 01:10:15,640 --> 01:10:18,220 Foutre la maison en bordel! 626 01:10:18,400 --> 01:10:21,340 Respecte-nous ou alors va vivre avec tes clochards! 627 01:10:37,600 --> 01:10:40,580 Pourquoi tu peines ta mère, Dimitris? 628 01:10:40,680 --> 01:10:44,220 - Tu l'as fait exprès? - C'est tout ce que t'as à dire? 629 01:10:45,200 --> 01:10:49,479 T'es privé de sorties une semaine tu m'obliges à faire ça. 630 01:10:49,480 --> 01:10:52,959 Tu sais que je suis un ferme partisan de la liberté individuelle 631 01:10:52,960 --> 01:10:58,420 mais parfois il suffit d'en être privé pour l'apprécier. 632 01:10:59,280 --> 01:11:00,960 Va te faire voir. 633 01:11:02,560 --> 01:11:04,340 Qu'est ce que t'as dit? 634 01:11:07,920 --> 01:11:08,760 Bien. 635 01:11:10,280 --> 01:11:13,860 Je reste dedans, mais vous deux vous sortez. 636 01:12:11,080 --> 01:12:15,540 "Ne te laisses pas abattre. Psimikakis est toujours là." 637 01:12:44,840 --> 01:12:48,279 Tu fais quoi Ilias? Il est puni. 638 01:12:48,280 --> 01:12:50,159 Dis-lui de punir son propre enfant. 639 01:12:50,160 --> 01:12:53,119 On a des questions de famille à discuter. 640 01:12:53,120 --> 01:12:55,180 On sera pas long. 641 01:12:58,120 --> 01:13:00,660 - Bye, Vaso. - Au revoir, monsieur. 642 01:13:02,560 --> 01:13:04,420 Devine ce que j'ai trouvé, 643 01:13:05,920 --> 01:13:08,020 Attend, ça venir. 644 01:14:28,520 --> 01:14:32,860 J'essaie de rendre notre vie meilleure, et tu gâches tout. 645 01:14:35,040 --> 01:14:37,199 Que veux-tu prouver? 646 01:14:37,200 --> 01:14:39,060 Que t'es un rebelle? 647 01:14:40,840 --> 01:14:45,180 T'as vu comment ils sont. Ils ont volé toute notre argenterie. 648 01:14:45,640 --> 01:14:49,860 Depuis que papa est mort, vous vous souciez que de votre argent. 649 01:14:52,000 --> 01:14:54,820 T'es devenu insensible, Dimitris. 650 01:15:02,320 --> 01:15:03,160 Je l'ai vu. 651 01:15:04,920 --> 01:15:06,700 Qui t'as vu? 652 01:15:07,240 --> 01:15:10,460 Papa. Je l'avais oublié. 653 01:16:08,160 --> 01:16:10,500 Je reviens dans un heure. 654 01:16:22,880 --> 01:16:26,820 - C'est les communistes. - Les communistes ont des tanks? 655 01:16:28,520 --> 01:16:30,940 Ils vont encore nous égorger. 656 01:16:32,720 --> 01:16:35,140 Qu'est-ce qui va se passer, madame? 657 01:16:50,080 --> 01:16:51,599 Il se passe quoi? 658 01:16:51,600 --> 01:16:55,199 C'est un coup d'état. Faut pas s'inquiéter prématurément. 659 01:16:55,200 --> 01:16:58,879 Avec des tanks à la porte? Ces communistes... 660 01:16:58,880 --> 01:17:00,719 Prends le cintre... va les prendre! 661 01:17:00,720 --> 01:17:03,599 C'est pas les communistes. Bien au contraire. 662 01:17:03,600 --> 01:17:06,060 On doit rester calmes. 663 01:17:07,640 --> 01:17:09,500 "Arrêté royal: 664 01:17:10,040 --> 01:17:12,919 "Conformément à l'article 91 de la Constitution ..." 665 01:17:12,920 --> 01:17:15,799 "et en vertu d'une initiative du gouvernement ..." 666 01:17:15,800 --> 01:17:18,199 "les articles suivants sont immédiatement suspendus:" 667 01:17:18,200 --> 01:17:24,380 "5, 6, 8, 10, 11, 12, 14, 18," 668 01:17:24,960 --> 01:17:29,239 - Tu fais quoi? - Me rase pour aller au bureau. 669 01:17:29,240 --> 01:17:32,279 T'es pas fou? Et s'ils t'arrêtent? 670 01:17:32,280 --> 01:17:36,620 Je vais pas rester enfermé à la maison. Je vais attendre dans mon bureau. 671 01:17:37,680 --> 01:17:39,599 Je vais à l'école. 672 01:17:39,600 --> 01:17:42,079 - Toi tu pars pas! - Du calme maman. 673 01:17:42,080 --> 01:17:46,740 «par ordre de Constantin, roi des Hellènes." 674 01:17:46,840 --> 01:17:50,140 Calme, pas d'école aujourd'hui, Kemeras. 675 01:17:58,040 --> 01:17:59,719 - Qu'est-ce qui se passe? - Confiscation. 676 01:17:59,720 --> 01:18:02,660 - Confisquer quoi? - Lâchez ce journal! 677 01:19:03,000 --> 01:19:04,959 Transpercé! 678 01:19:04,960 --> 01:19:07,180 Bien. Tue, tue! 679 01:19:10,240 --> 01:19:11,720 Tue! Maintenant! 680 01:19:10,200 --> 01:19:12,140 Tue-le! Oui! 681 01:19:13,480 --> 01:19:16,199 Tue-le! Maintenant! 682 01:19:16,200 --> 01:19:18,020 Tue-le! Oui! 683 01:19:18,960 --> 01:19:20,820 Tue-le! Maintenant! 684 01:19:28,920 --> 01:19:33,039 Monte-le, lent et régulier. 685 01:19:33,040 --> 01:19:35,100 Regarde ces connards. 686 01:19:35,840 --> 01:19:37,980 Doucement mec. 687 01:19:39,000 --> 01:19:42,359 - Michalis, t'as vu Antonis? - Non, il a disparu. 688 01:19:42,360 --> 01:19:47,260 Tous évaporés maintenant. Ils sont que des paroles. 689 01:19:47,440 --> 01:19:51,180 Je note que Dedes n’a pas été cassé. Comment ça se fait? 690 01:19:55,800 --> 01:19:59,980 "PREFECTURE DE POLICE" 691 01:20:12,400 --> 01:20:14,420 L'ami des masses. 692 01:20:54,520 --> 01:20:56,340 - J'y vais seul! - Avance, toi! 693 01:20:57,160 --> 01:20:58,980 Dépêche-toi. 694 01:21:07,960 --> 01:21:09,799 - Mot de passe? - Dimitris. 695 01:21:09,800 --> 01:21:10,600 Mot d'ordre? 696 01:21:12,120 --> 01:21:14,300 Bon, passe. 697 01:21:14,880 --> 01:21:16,639 Qu'est ce qu'il y a gamin? 698 01:21:16,640 --> 01:21:19,060 T'étais inquiet pour moi? 699 01:21:20,920 --> 01:21:24,319 Relax, ils sont trop occupés pour chasser le gauchiste. 700 01:21:24,320 --> 01:21:26,599 trop occupés avec les enfoirés. 701 01:21:26,600 --> 01:21:30,999 Je sais. Ils ont attrapé Michalis et l'ont battu. 702 01:21:31,000 --> 01:21:34,420 Conneries mec! Quand? 703 01:21:40,360 --> 01:21:42,380 Je te crache dessus, vermine! 704 01:21:42,480 --> 01:21:44,580 Rassemblez ces clochards. 705 01:21:46,900 --> 01:21:48,900 Prends ça. 706 01:21:52,120 --> 01:21:53,620 Lâchez-moi. 707 01:21:54,960 --> 01:21:59,060 Où est mon brave jeune homme? Où es-tu, mon bel ami? 708 01:22:05,640 --> 01:22:06,320 Vermine! 709 01:22:09,920 --> 01:22:12,860 Lâchez-le! C'est le fils de Dedes, le maire! 710 01:22:15,560 --> 01:22:18,580 - Je suis pas son fils. - Qui es-tu? 711 01:22:18,840 --> 01:22:20,900 Je m'appelle Kemeras. 712 01:22:22,720 --> 01:22:26,660 Ma mère est mariée à M. Dedes. 713 01:22:28,960 --> 01:22:32,100 Tire-toi, idiot. Tire-toi. 714 01:22:51,640 --> 01:22:54,540 Attention gamin! Te tue pas. 715 01:22:55,320 --> 01:22:58,759 Je peux pas faire ça. Surtout maintenant. 716 01:22:58,760 --> 01:23:02,239 Ils vont le réduire en bouillie. Ils vont le torturer. 717 01:23:02,240 --> 01:23:04,639 Je t'aime copain mais il l'a cherché. 718 01:23:04,640 --> 01:23:06,679 Je veux qu'on soit amis 719 01:23:06,680 --> 01:23:09,919 mais me cours pas après pour tous ces cons. 720 01:23:09,920 --> 01:23:13,820 Et Michalis? Il l'a cherché aussi? 721 01:23:29,040 --> 01:23:31,140 Retourne à l'intérieur, Vaso. 722 01:23:39,080 --> 01:23:42,759 Ils ont demandé à Apostolos d'entrer au gouvernement. 723 01:23:42,760 --> 01:23:45,060 Mets-toi à sa place. 724 01:23:46,160 --> 01:23:48,399 Demain ils vont le rendre officiel. 725 01:23:48,400 --> 01:23:51,479 Plus tard il s'occupera de ton ami. 726 01:23:51,480 --> 01:23:53,479 Il sera trop tard. 727 01:23:53,480 --> 01:23:56,039 Dimitris, tu dois être plus compréhensif. 728 01:23:56,040 --> 01:23:58,540 Ton père aurait continué à construire. 729 01:23:58,840 --> 01:24:01,100 Les hommes regardent toujours vers l'avenir. 730 01:24:04,720 --> 01:24:06,380 Les choses vont s'arranger. 731 01:24:11,560 --> 01:24:14,999 t'as pas honte, immiscer des sous-off ici? 732 01:24:15,000 --> 01:24:17,300 Je t'ai dit comment c'est. 733 01:24:17,320 --> 01:24:19,799 De mon temps, on faisait entrer que des amiraux ou plus haut. 734 01:24:19,800 --> 01:24:22,940 Si tu comprends pas, reste en dehors de ça. 735 01:24:46,960 --> 01:24:49,420 Tu vas mettre quelque chose d'agréable? 736 01:25:01,280 --> 01:25:04,020 Les choses vont aller mieux, tu verras. 737 01:25:04,040 --> 01:25:07,620 On va intervenir et faire revenir Michalis. 738 01:25:42,320 --> 01:25:43,080 Vaso? 739 01:25:44,280 --> 01:25:46,940 Qu'as-tu fait avec ma robe de chambre? 740 01:26:02,240 --> 01:26:05,620 - Bonsoir. - Bonjour et bienvenue. 741 01:26:06,600 --> 01:26:08,860 - Bonjour M. le maire. - Bienvenue. 742 01:26:16,080 --> 01:26:19,159 - Mon cher monsieur. - Comment allez-vous? 743 01:26:19,160 --> 01:26:22,580 Je vais bien, et vous? Venez. 744 01:26:22,760 --> 01:26:25,679 - Comment allez-vous? - Bien. Content de vous voir. 745 01:26:25,680 --> 01:26:27,780 Salut petit. 746 01:26:30,600 --> 01:26:33,060 Entrez. 747 01:26:39,440 --> 01:26:42,599 - La soupe est réussie. - La louche, Gina. 748 01:26:42,600 --> 01:26:44,660 J'ai presque fini avec la salade. 749 01:27:07,000 --> 01:27:08,620 Par là, on y va. 750 01:29:51,200 --> 01:29:52,599 Qui a attrapé la syphilis? 751 01:29:52,600 --> 01:29:53,320 Pardon? 752 01:29:54,720 --> 01:29:55,480 Tais-toi. 753 01:31:41,200 --> 01:31:42,280 Ecoutez! 754 01:31:43,960 --> 01:31:48,700 Ecoutez le vent qui se lève du fond des âges. 755 01:31:49,520 --> 01:31:53,180 Sparte nous appelle. 756 01:31:58,040 --> 01:32:03,260 La vertu hellénique a toujours été martiale. 757 01:32:18,880 --> 01:32:20,799 Avancez en ordre! 758 01:32:20,800 --> 01:32:22,820 Vite, vite! 759 01:32:23,160 --> 01:32:25,380 Elevez ces torches. 760 01:32:25,560 --> 01:32:28,060 Ne vous brûlez pas. 761 01:32:28,120 --> 01:32:30,119 Plus de derrières! Attention aux mâts! 762 01:32:30,120 --> 01:32:32,319 Yannis arrange-toi. Toi aussi Lassie. 763 01:32:32,320 --> 01:32:34,580 Haute! haute! La tête haute! 764 01:32:39,360 --> 01:32:41,380 Où allez-vous? 765 01:32:46,920 --> 01:32:48,079 Dépêchez-vous. 766 01:32:48,080 --> 01:32:49,660 Vite, vite! 767 01:32:49,880 --> 01:32:52,519 Mettez vos casques, vous tous. 768 01:32:52,520 --> 01:32:54,860 Bougez-vous, bougez-vous! 769 01:32:57,200 --> 01:33:01,648 "C'est nous qui avons inventé la démocratie." "C'est nous qui décidons de l'abolir" 770 01:33:03,801 --> 01:33:06,843 "Car elle a dégénéré en anarchie" 771 01:33:15,320 --> 01:33:18,460 Les lances droites! Bien droites! 772 01:33:25,720 --> 01:33:26,760 Dépêchez-vous! 773 01:33:28,080 --> 01:33:31,140 Bougez! Bougez! 774 01:33:42,640 --> 01:33:44,900 Les lances droites! 775 01:33:47,160 --> 01:33:50,380 - Met ton casque, gamin. - Casques sur la tête! 776 01:34:15,120 --> 01:34:18,399 "Grâce à notre philosophie martiale" 777 01:34:18,400 --> 01:34:22,679 "et la récente révolution de nos forces armées" 778 01:34:22,680 --> 01:34:24,740 Nous avons écrasé l'anarchie et le communisme. 779 01:34:34,080 --> 01:34:37,679 La vertu de nos soldats est la fondation 780 01:34:37,680 --> 01:34:42,079 de l'existence de notre nation et de 3000 ans d'histoire, 781 01:34:42,080 --> 01:34:44,279 la motivation derrière les Thermopyles 782 01:34:44,280 --> 01:34:49,439 à Marathon, Navarino, Vitsi, et Grammos. 783 01:34:49,440 --> 01:34:51,799 Et elle a montré la voie 784 01:34:51,800 --> 01:34:58,300 pour une Grèce de grecs chrétiens, patriotique, morale et pure. 785 01:35:08,320 --> 01:35:10,239 Pendant la dictature, des célébrations avaient lieu 786 01:35:10,240 --> 01:35:12,639 pour exalter la vertu militaire des Hellènes. 787 01:35:12,640 --> 01:35:14,559 Elles étaient une vitrine idéologique pour le régime. 788 01:35:14,560 --> 01:35:16,980 La participation y était obligatoire. 789 01:35:18,560 --> 01:35:20,980 Traduction @ The Deaf Boys For Boys Group 55972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.