Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,440 --> 00:00:17,560
Derrière la porte.
2
00:02:21,970 --> 00:02:23,616
C'était toi!
3
00:02:31,760 --> 00:02:36,980
ATHENES, 1966
4
00:02:47,360 --> 00:02:50,660
Yannis, c'est quoi?
5
00:02:50,720 --> 00:02:53,119
Toi et tes putains de diplômes Jason.
6
00:02:53,120 --> 00:02:57,439
Athènes est chaude et ensoleillée,
qui a besoin de baies vitrées?
7
00:02:57,440 --> 00:03:01,159
- Deux étages se rencontrent ici.
- Deux? Seulement deux?
8
00:03:01,160 --> 00:03:03,820
On va plus haut ici, Jason.
9
00:03:04,160 --> 00:03:07,140
On n'a pas renforcé
à côté pour le plaisir.
10
00:03:08,760 --> 00:03:11,719
Bravo, les gars.
C'est ce que j'aime voir.
11
00:03:11,720 --> 00:03:12,479
Dimitris...
12
00:03:12,480 --> 00:03:15,100
Le travail de nuit était parfait.
13
00:03:16,440 --> 00:03:18,260
Dimitris, regarde!
14
00:03:24,560 --> 00:03:26,420
Qu'est-ce qui se passe, Dimitris?
15
00:03:27,920 --> 00:03:30,260
Une dose de la fièvre
du printemps, c'est ça?
16
00:03:33,000 --> 00:03:35,340
C'est du ciment, andouille!
17
00:03:35,600 --> 00:03:38,559
Mouille-le et il devient
plus dur que ta bite.
18
00:03:38,560 --> 00:03:41,119
- M. Kemeras.
- Quoi?
19
00:03:41,120 --> 00:03:44,599
Ils reviennent...
les vautours.
20
00:03:44,600 --> 00:03:45,440
Tiens ça.
21
00:03:47,320 --> 00:03:49,740
Pourquoi êtes-vous encore ici?
22
00:04:08,800 --> 00:04:11,279
N'allez pas plus loin, M. Kemeras.
23
00:04:11,280 --> 00:04:11,960
Eh bien?
24
00:04:12,960 --> 00:04:16,239
Le permis dit six étages,
vous êtes déjà à huit.
25
00:04:16,240 --> 00:04:17,519
Vous devriez être heureux.
26
00:04:17,520 --> 00:04:24,079
Les lois doivent être respectées.
Le gouvernement actuel...
27
00:04:24,080 --> 00:04:24,159
Pour combien de temps?
Mon immeuble est pour toujours.
28
00:04:24,160 --> 00:04:29,479
Votre petit cerveau
peut comprendre ça?
29
00:04:29,480 --> 00:04:33,279
- Vous êtes hors la loi.
- Un ordre de tout arrêter.
30
00:04:33,280 --> 00:04:35,700
Vous devez arrêter.
31
00:04:58,520 --> 00:05:02,940
C'est "Ciel" en bois tropical.
32
00:05:03,160 --> 00:05:07,100
Doublure satin ou matelassée.
33
00:05:07,160 --> 00:05:09,620
Poignées plaquées argent.
34
00:05:10,400 --> 00:05:13,580
C'est un bois clair.
Doublures en satin aussi.
35
00:05:14,360 --> 00:05:18,039
Bat pour M. Kemeras,
je pense que le plus...
36
00:05:18,040 --> 00:05:19,740
Écoute-moi...
37
00:05:22,360 --> 00:05:26,500
Dimitris, tu dois être fort maintenant.
On doit aider ta mère.
38
00:05:26,680 --> 00:05:30,820
Yannis Kemeras
envisageait une Athènes...
39
00:05:31,160 --> 00:05:33,620
qui devrait atteindre les cieux.
40
00:05:34,920 --> 00:05:36,580
Tout comme Stuttgart.
41
00:05:38,360 --> 00:05:43,879
Plus les immeubles montaient haut,
plus heureux il était...
42
00:05:43,880 --> 00:05:46,580
comme un enfant.
43
00:05:47,400 --> 00:05:49,999
C'est ainsi qu'on se souviendra
de toi, ami Yannis
44
00:05:50,000 --> 00:05:53,340
après ta vie méritante.
45
00:06:18,560 --> 00:06:21,879
- Va te faire voir Snitch.
- Je vais te corriger.
46
00:06:21,880 --> 00:06:25,060
Mes condoléances, Mme Vretsanou.
47
00:06:40,040 --> 00:06:44,879
Quand ton père est mort,
je voulais aller avec lui.
48
00:06:44,880 --> 00:06:49,679
Mais il m'a demandé de rester
pour prendre soin de vous.
49
00:06:49,680 --> 00:06:53,279
- Toujours gentleman.
- Comme t'as grandi Dimitris.
50
00:06:53,280 --> 00:06:58,599
Yannis t'as pas encore parlé
car il est en route pour ici.
51
00:06:58,600 --> 00:07:03,100
- Peut-être ce soir.
- Laisse-le se reposer, maman.
52
00:07:05,160 --> 00:07:08,340
On a Dimitris à s'occuper.
53
00:07:09,200 --> 00:07:09,880
Qui?
54
00:07:10,480 --> 00:07:12,420
Cette personne ici.
55
00:07:14,560 --> 00:07:16,700
Il sera notre homme, maintenant.
56
00:07:18,480 --> 00:07:20,540
Je rentre un moment.
57
00:07:28,200 --> 00:07:33,140
Ne laisse pas ta mère seule.
Pas aujourd'hui, Dimitris.
58
00:07:35,480 --> 00:07:40,020
Et maintenant ...
les problèmes commencent.
59
00:07:40,840 --> 00:07:44,740
Vous êtes encore jeune Fotini.
Vous devez prendre soin de vous.
60
00:07:44,840 --> 00:07:47,300
Vous devez être forts.
61
00:09:27,880 --> 00:09:32,079
Vaso, je veux aussi
une de ces pilules.
62
00:09:32,080 --> 00:09:33,660
Je ne peux pas dormir.
63
00:09:34,120 --> 00:09:36,039
- Tu les veux en piqûre?
- Arrête, Gina.
64
00:09:36,040 --> 00:09:38,460
Je le fais pas souvent.
Regarde.
65
00:09:38,920 --> 00:09:41,799
Les sous-vêtements de ma maîtresse.
Je le remets et en prends plus.
66
00:09:41,800 --> 00:09:45,860
Tes seins ont la même taille
que ta maîtresse?
67
00:09:49,360 --> 00:09:51,500
Que fais-tu là?
68
00:09:52,320 --> 00:09:53,900
Ca va.
69
00:09:54,240 --> 00:09:56,100
T'écoutais aux portes?
70
00:10:00,760 --> 00:10:03,300
Cher enfant, mes condoléances.
71
00:10:03,640 --> 00:10:06,380
Toutes les bonnes
sommes vraiment désolées.
72
00:10:07,200 --> 00:10:08,719
Qu'est-ce qui vous fait rire?
73
00:10:08,720 --> 00:10:10,279
Vous voulez retourner au village?
74
00:10:10,280 --> 00:10:12,900
Dépêche ou tu vas le manquer.
75
00:10:20,520 --> 00:10:22,340
Vous regardez quoi là?
76
00:10:23,480 --> 00:10:27,980
- T'es célèbre mec!
- Dis pas de conneries.
77
00:10:29,800 --> 00:10:32,780
Elenitsa, comment tu fais?
Psimikakis.
78
00:10:39,600 --> 00:10:43,559
Je sais que ces moments-là
tu ne vois que la lumière ...
79
00:10:43,560 --> 00:10:46,580
mais tu dois essayer de
voir l'obscurité aussi.
80
00:10:48,520 --> 00:10:51,620
Très bon Elenitsa.
T'as pensé ça toi-même?
81
00:11:09,200 --> 00:11:09,880
Réveille-toi!
82
00:11:10,640 --> 00:11:14,020
Pendant que les autres chahutent,
utilisons nos mains et nos cerveaux.
83
00:11:17,360 --> 00:11:20,740
Ne pas tomber dans le trou.
Tu dois être fort.
84
00:11:24,360 --> 00:11:29,180
C'est ce que les pères aiment.
Ils font chier.
85
00:11:36,560 --> 00:11:38,180
Il y était.
86
00:11:38,360 --> 00:11:41,580
jette un oeil.
87
00:11:42,120 --> 00:11:43,940
Allez, tope là!
88
00:11:51,520 --> 00:11:54,300
- Il voulait quoi ce con?
- Rien.
89
00:11:54,440 --> 00:11:56,060
Qu'est-ce que c'est?
90
00:11:56,400 --> 00:11:58,420
Quoi?
Pas de photo?
91
00:11:59,120 --> 00:12:01,999
La bombe atomique?
Sois pas niais, Kemeras.
92
00:12:02,000 --> 00:12:05,340
Mon père m'a dit pour ça.
C'est de la propagande.
93
00:12:32,400 --> 00:12:35,919
Dimitris, tu veux voir
la flotte avec moi?
94
00:12:35,920 --> 00:12:39,959
- On va à bord de l'entreprise.
- Il a mieux à faire.
95
00:12:39,960 --> 00:12:40,680
Ilias.
96
00:12:41,400 --> 00:12:46,100
A vos ordre amiral...
des gardes côtes.
97
00:12:47,280 --> 00:12:50,679
Voici pour notre Yannis.
98
00:12:50,680 --> 00:12:54,900
Beaucoup trop de responsabilités,
je sais pas quoi faire.
99
00:12:55,040 --> 00:12:57,199
Il était dépassé par
ce nouveau bâtiment.
100
00:12:57,200 --> 00:13:00,879
Tu veux aller à côté
jouer aux cartes Dimitris?
101
00:13:00,880 --> 00:13:04,759
je crois que les banques Nationale
et Ionienne l'avait couvert.
102
00:13:04,760 --> 00:13:07,919
Je sais ce que je dis.
Il était obsédé.
103
00:13:07,920 --> 00:13:11,159
Pas de soucis, il a prévu pour vous.
Vous mourrez pas de faim.
104
00:13:11,160 --> 00:13:13,679
Ecoute ...
J'ai pas besoin de surprises.
105
00:13:13,680 --> 00:13:18,759
Je suis ici pour vous, vous le savez.
Comme pour le bâtiment...
106
00:13:18,760 --> 00:13:21,700
Le bâtiment de mon père
a été achevé.
107
00:13:24,480 --> 00:13:28,980
M. Dedes, parlez-nous du procès.
108
00:13:30,480 --> 00:13:31,999
À propos de votre
grand triomphe.
109
00:13:32,000 --> 00:13:35,839
Les journaux centristes
se livrent pas à l'hyperbole?
110
00:13:35,840 --> 00:13:37,119
Pas du tout.
111
00:13:37,120 --> 00:13:42,199
Tout ça est diffamation organisée
par le maître du jeu.
112
00:13:42,200 --> 00:13:46,559
- Mais... n'étaient-ils pas communistes?
- Oui, mais ils étaient innocents.
113
00:13:46,560 --> 00:13:49,279
Toutes les preuves de l'accusation
étaient fausses.
114
00:13:49,280 --> 00:13:52,039
Encore un autre coup
monté par le palais.
115
00:13:52,040 --> 00:13:55,740
Comment un communiste
pourrait être innocent?
116
00:14:38,240 --> 00:14:41,980
Gina! J'ai besoin de toi ici.
117
00:14:46,400 --> 00:14:48,540
Que fais-tu ici?
118
00:14:49,760 --> 00:14:53,159
- C'est que pour les servantes.
- J'avais besoin d'air.
119
00:14:53,160 --> 00:14:56,620
On a des invités.
Tu sais ce que c'est.
120
00:14:59,920 --> 00:15:04,580
.
121
00:15:13,720 --> 00:15:15,199
Elle lui a donné des terres en dot
122
00:15:15,200 --> 00:15:19,020
mais il a épousé une autre femme
et est parti avec la dot.
123
00:15:19,320 --> 00:15:22,500
Excuse-moi une seconde, Zeta.
Excuse-moi.
124
00:15:25,720 --> 00:15:27,439
Pas aller dormir
dans ma chambre?
125
00:15:27,440 --> 00:15:32,719
Maman, n'invitons pas tous les jours.
C'est pas une occasion spéciale.
126
00:15:32,720 --> 00:15:36,580
Non chéri. Ils viennent
nous montrer qu'ils pensent à nous.
127
00:15:37,040 --> 00:15:39,900
Papa n'aimait pas les visiteurs.
128
00:15:42,480 --> 00:15:48,260
- T'es fatiguée, hein?
- Oui, mais je vais m'en remettre.
129
00:15:51,360 --> 00:15:53,540
Je vais puiser de la force en toi.
130
00:16:13,400 --> 00:16:14,080
Cours!
131
00:16:20,600 --> 00:16:23,620
- Manqué aussi?
- Ouais. Je t'attendais, non?
132
00:16:23,960 --> 00:16:26,420
On est dedans maintenant.
Spinios va nous engueuler.
133
00:16:30,600 --> 00:16:33,359
Hé Michalis, tu peux
nous amener à l'école?
134
00:16:33,360 --> 00:16:36,220
Encore raté, petits cons?
135
00:16:36,320 --> 00:16:39,500
Allez, je vous amène
dans mon berceau.
136
00:16:39,880 --> 00:16:40,640
Viens.
137
00:16:40,760 --> 00:16:43,159
"Le roi a rejeté la demande
de Georges Papandréou ..."
138
00:16:43,160 --> 00:16:45,079
«de former un gouvernement."
139
00:16:45,080 --> 00:16:47,479
"les autres nouvelles..."
140
00:16:47,480 --> 00:16:51,439
Ton père les a payés,
alors je te les donne.
141
00:16:51,440 --> 00:16:53,319
Cache les.
Garde-les cachés.
142
00:16:53,320 --> 00:16:55,199
Laisse cet enfant mafioso!
143
00:16:55,200 --> 00:16:58,119
"La grande marche de protestation..."
144
00:16:58,120 --> 00:16:59,999
Bougez, à moins que
vous vouliez rester des cancres.
145
00:17:00,000 --> 00:17:03,279
"51 étudiants ont été arrêtés."
146
00:17:03,280 --> 00:17:05,119
"Le général de Gaulle
a décidé ..."
147
00:17:05,120 --> 00:17:08,319
«de placer les bases américaines en
France sous son commandement."
148
00:17:08,320 --> 00:17:13,100
"et maintenant menace de
se retirer de l'OTAN."
149
00:17:16,120 --> 00:17:18,180
Je les ai jamais vus avant.
150
00:17:21,880 --> 00:17:26,959
Si je me montre avec des cloppes yankees,
mon groupe va croire que j'ai fait défection.
151
00:17:26,960 --> 00:17:28,599
Quel groupe?
152
00:17:28,600 --> 00:17:31,439
Le samedi,
dans une taverne...
153
00:17:31,440 --> 00:17:33,620
pour un peu d'action.
154
00:17:34,160 --> 00:17:37,879
Passer du temps avec ces femmelettes
de l'école c'est pas bon.
155
00:17:37,880 --> 00:17:39,599
Pourquoi tu y vas?
156
00:17:39,600 --> 00:17:42,060
Ma mère a tout sacrifié
157
00:17:42,120 --> 00:17:46,300
pour que je sois à cette école
de merde avec ces "Messieurs".
158
00:17:47,000 --> 00:17:48,679
Je peux pas attendre la fin!
159
00:17:48,680 --> 00:17:52,060
Ma mère a la trouille.
Je suis sa béquille.
160
00:17:52,320 --> 00:17:53,160
Un homme bon.
161
00:17:59,000 --> 00:18:02,020
Laisse les tous pleurnicher,
mais toi restes fort.
162
00:18:04,280 --> 00:18:06,700
Donne m'en une...
je dois partager.
163
00:18:09,560 --> 00:18:11,420
Sois pas radin.
164
00:18:12,440 --> 00:18:16,740
Sois calme et
tiens pour samedi.
165
00:18:21,880 --> 00:18:25,580
Vaso, toi et Michalis
vous allez vous marier?
166
00:18:26,240 --> 00:18:30,140
Qu'est-ce que tu racontes?
De quoi on vivrait?
167
00:18:32,080 --> 00:18:35,319
Et ta sieste? Il est 15h30.
168
00:18:35,320 --> 00:18:38,140
- J'y vais.
- Allez.
169
00:18:44,640 --> 00:18:47,479
Dépensez moins mademoiselle.
on doit économiser.
170
00:18:47,480 --> 00:18:49,220
Oui, madame.
171
00:18:50,720 --> 00:18:54,660
Oh, et utilisez le bon
service de table ce soir.
172
00:19:01,440 --> 00:19:03,260
Merci.
173
00:19:05,000 --> 00:19:05,680
Eh bien?
174
00:19:06,840 --> 00:19:08,479
Il y a un compte en Suisse,
175
00:19:08,480 --> 00:19:10,559
et un à Paris de ses
jours en Afrique.
176
00:19:10,560 --> 00:19:13,279
- Il faut votre signature.
- C'est beaucoup?
177
00:19:13,280 --> 00:19:20,479
Je vais vous donner les noms,
numéros, les directions
178
00:19:20,480 --> 00:19:25,500
Comment gérer ça toute seule?
Pouvez-vous venir avec moi?
179
00:19:25,960 --> 00:19:30,159
- Faut ma signature?
- Quand t'auras 20 ans jeune homme.
180
00:19:30,160 --> 00:19:32,919
Alors changez ça.
Quel genre d'avocat êtes-vous?
181
00:19:32,920 --> 00:19:35,239
On me laisse que
dans les films pour adultes.
182
00:19:35,240 --> 00:19:35,920
Dimitris!
183
00:19:38,000 --> 00:19:40,220
Je veux juste aider.
184
00:19:45,640 --> 00:19:48,359
Je veux pas que tu sois
impoli, c'est tout.
185
00:19:48,360 --> 00:19:51,519
Et j'aime pas te voir agir
en idiote devant des étrangers.
186
00:19:51,520 --> 00:19:53,300
Je m'en fiche si on est seuls.
187
00:19:54,680 --> 00:19:58,279
Je dois dire que la façon de s'habiller
de Yannis nest pas la meilleure.
188
00:19:58,280 --> 00:20:00,460
Donne-lui repos, maman!
189
00:20:02,080 --> 00:20:05,359
- Donne en à Michalis.
- T'es pas fou?
190
00:20:05,360 --> 00:20:07,359
Ces habits à Michalis?
191
00:20:07,360 --> 00:20:09,759
Pourquoi pas?
Papa aimait Michalis.
192
00:20:09,760 --> 00:20:13,580
Il aurait aimé lui donner, maintenant
qu'il est ... mort.
193
00:20:15,280 --> 00:20:18,239
Ton père avait un sens
aigu de la famille.
194
00:20:18,240 --> 00:20:20,759
Je vais les garder pour toi.
Fin de l'histoire.
195
00:20:20,760 --> 00:20:24,060
Papa l'aurait voulu. Je le sais.
196
00:20:34,320 --> 00:20:36,460
Regarde, ça te va?
197
00:20:37,560 --> 00:20:39,980
En deux ans, ça t'ira
comme un gant.
198
00:21:29,280 --> 00:21:31,060
Il t'a fait lever?
199
00:21:31,480 --> 00:21:33,140
Il arrive.
200
00:21:33,960 --> 00:21:35,399
Alors, les révolutionnaires de café?
201
00:21:35,400 --> 00:21:37,820
Attention à ta bouche, disciple.
202
00:21:38,160 --> 00:21:40,980
Laisse moi te montrer
la prise de l'autre jour.
203
00:21:52,160 --> 00:21:54,479
Qu'est ce qui est tombé?
Tout est parti en vrille?
204
00:21:54,480 --> 00:21:56,919
Hé, cache ça!
205
00:21:56,920 --> 00:21:59,980
Rends-le avant qu'ils
nous enferment.
206
00:22:00,600 --> 00:22:02,300
On s'en va.
207
00:22:02,520 --> 00:22:04,260
Michalis, alors!
208
00:22:20,640 --> 00:22:23,420
- Antonis!
- Theodoros.
209
00:22:24,760 --> 00:22:25,919
- Ils te laissent sortir?
- Juste pour la journée.
210
00:22:25,920 --> 00:22:30,519
- Plus d'argent à la famille royale!
- Eduque nous pour nos travaux.
211
00:22:30,520 --> 00:22:35,740
Je vais chercher des cloppes...
je reviens.
212
00:22:49,040 --> 00:22:49,800
Santé!
213
00:22:59,200 --> 00:23:01,260
Pour nous, mec.
214
00:23:03,560 --> 00:23:04,240
Pas si vite!
215
00:23:12,680 --> 00:23:15,359
- Tout va bien?
- Oui.
216
00:23:15,360 --> 00:23:18,679
- Comme être avec nous?
- Oui. Tu fais comme tu veux.
217
00:23:18,680 --> 00:23:21,599
Pas tout à fait, mon pote.
On fait les choses qu'on croit.
218
00:23:21,600 --> 00:23:25,519
La paix Manolis.
Il va commencer à prêcher!
219
00:23:25,520 --> 00:23:28,239
Tu crois pas en ce que
tu crois, Xenia?
220
00:23:28,240 --> 00:23:31,479
- Y a quoi de mal à faire les deux?
- C'est profond.
221
00:23:31,480 --> 00:23:36,820
- T'as appris le poème?
- Presque, plus que 13 pages à voir.
222
00:23:42,080 --> 00:23:44,279
Ils sont tous deux dans le
Mouvement de Jeunesse Lambrakis.
223
00:23:44,280 --> 00:23:46,020
Laisse-le tranquille!
224
00:23:50,960 --> 00:23:54,100
- Qui t'a amené?
- Antonis.
225
00:23:56,000 --> 00:23:56,760
Santé!
226
00:24:13,480 --> 00:24:16,300
Maman et moi on vit seuls,
et l'argent est juste.
227
00:24:16,700 --> 00:24:19,999
J'ai travaillé sur un chantier de construction
un certain temps, mais ils l'ont arrêté.
228
00:24:20,000 --> 00:24:22,540
Pourquoi ils l'ont arrêté?
229
00:24:23,480 --> 00:24:27,100
- Le bâtiment était trop haut.
- Et les ouvriers?
230
00:24:31,720 --> 00:24:34,060
Comment ton père est mort?
231
00:24:34,640 --> 00:24:35,959
Mon père...
232
00:24:35,960 --> 00:24:38,799
combattait dans la guerre civile.
comme volontaire ...
233
00:24:38,800 --> 00:24:41,540
et il a attrapé une
balle dans la tête.
234
00:24:57,040 --> 00:24:58,599
Sainte mère!
235
00:24:58,600 --> 00:25:01,540
- Qu'est ce qu'il a?
- Il a trop bu.
236
00:25:04,600 --> 00:25:06,780
Vaso, qu'est ce qui se passe ici?
237
00:25:10,640 --> 00:25:12,460
Qui êtes-vous?
238
00:25:12,720 --> 00:25:13,640
Antonis.
239
00:25:17,840 --> 00:25:22,020
- Vous n'avez pas de nom de famille?
- Je suis un camarade de Dimitris.
240
00:25:23,000 --> 00:25:24,479
Comme si j'allais le croire!
241
00:25:24,480 --> 00:25:27,500
Je veux dire, la même école.
Je suis en cinquième classe.
242
00:25:28,480 --> 00:25:30,540
Qu'est-ce que tu fais
avec mon garçon?
243
00:25:30,560 --> 00:25:34,759
- On est allé à...
- A quoi?
244
00:25:34,760 --> 00:25:36,860
E-man-ci-pa-tion!
245
00:25:37,800 --> 00:25:39,159
Vous lui avez fait quoi?
246
00:25:39,160 --> 00:25:39,840
Rien.
247
00:25:40,920 --> 00:25:43,439
Pourquoi paniquer à n'en dire
que trois syllabes?
248
00:25:43,440 --> 00:25:45,159
Soyez gentil, sortez.
249
00:25:45,160 --> 00:25:48,260
J'essaye de maintenir
une famille unie ici.
250
00:25:50,640 --> 00:25:53,639
On est allé dans une taverne,
il s'est saoulé,
251
00:25:53,640 --> 00:25:57,020
et je le ramène ici, c'est tout.
252
00:26:03,440 --> 00:26:06,599
"DEDES:
avocat des persécutés."
253
00:26:06,600 --> 00:26:09,279
- Comment tu le connais?
- Apostolas est notre avocat.
254
00:26:09,280 --> 00:26:12,639
Vrai? Comment est-il?
255
00:26:12,640 --> 00:26:15,239
Je ne sais pas.
Il est bon, je suppose.
256
00:26:15,240 --> 00:26:18,079
C'est dire, ils le veulent
pour être maire d'Athènes.
257
00:26:18,080 --> 00:26:20,580
- Tu savais ça?
- Hé, gamin!
258
00:26:24,280 --> 00:26:26,500
C'est pour toi.
259
00:26:35,120 --> 00:26:40,460
Il investit maintenant pour
doubler ses gains plus tard.
260
00:26:55,880 --> 00:26:57,500
Dimitris...
261
00:27:06,640 --> 00:27:08,380
Qu'est-ce que c'est?
262
00:27:11,480 --> 00:27:13,380
C'est quoi ces choses révoltantes?
263
00:27:15,680 --> 00:27:17,439
Qui t'a donné ça?
264
00:27:17,440 --> 00:27:20,620
- C'est cet Antonis.
- Antonis est mon ami.
265
00:27:24,080 --> 00:27:28,319
Bien sûr t'es curieux Dimitris,
mais ces choses sont mauvaises pour toi.
266
00:27:28,320 --> 00:27:30,279
Tu trouveras une fille de ton âge
en son temps
267
00:27:30,280 --> 00:27:33,020
Tu veux dire quoi par 'mauvaises'?
268
00:27:34,720 --> 00:27:40,540
Elles sont mauvaises pour
ta santé et pour ta vue.
269
00:27:41,480 --> 00:27:43,900
Je peux pas te l'expliquer.
270
00:27:44,640 --> 00:27:47,380
Il y a des choses que
tu obtiens par l'expérience.
271
00:27:49,120 --> 00:27:51,519
Si ça me fait mal aux yeux,
j'arrête de les lire.
272
00:27:51,520 --> 00:27:54,119
Je veux que tu les jettes.
273
00:27:54,120 --> 00:27:57,260
Comment je peux aller à Paris
si je peux pas compter sur toi?
274
00:28:00,280 --> 00:28:03,079
Qu'est-ce qui se passe?
Tu sors, hein?
275
00:28:03,080 --> 00:28:06,679
Oui, et je suis en retard.
Laura attend.
276
00:28:06,680 --> 00:28:08,999
J'espère que
tu vas te débarrasser de ça.
277
00:28:09,000 --> 00:28:09,720
D'accord.
278
00:28:36,840 --> 00:28:38,500
C'est une surprise.
279
00:29:48,880 --> 00:29:50,540
Sors, toi.
280
00:29:57,600 --> 00:29:59,260
Avance.
281
00:30:02,400 --> 00:30:03,120
Regarde devant.
282
00:30:05,080 --> 00:30:06,820
Continue à regarder devant.
283
00:30:15,320 --> 00:30:17,679
Tu fais quoi Kaladitis?
T'es pas fou?
284
00:30:17,680 --> 00:30:20,980
Alors arrête moi.
Pousse-toi, toi.
285
00:30:23,800 --> 00:30:28,300
Pour une fois que j'utiliser le bus
ça devient un problème?
286
00:30:28,400 --> 00:30:30,340
Quelque chose à dire. Kemeras?
287
00:30:31,960 --> 00:30:34,199
- Tu connais bien Xenia?
- Pourquoi?
288
00:30:34,200 --> 00:30:37,919
- Quel âge a t-elle?
- 16, mais elle est émancipée.
289
00:30:37,920 --> 00:30:40,759
L'an dernier, elle a été voir
l'un des anciens du groupe.
290
00:30:40,760 --> 00:30:44,060
- Ancien de combien?
- 25 ans.
291
00:30:44,240 --> 00:30:46,599
T'inquiète. La théorie des extrêmes
s'applique ici.
292
00:30:46,600 --> 00:30:48,879
Si elle aime les hommes plus âgés
293
00:30:48,880 --> 00:30:51,340
elle va avec les plus jeunes aussi.
294
00:30:53,960 --> 00:30:58,300
- Tu l'as fait avec Mary?
- Hein? Non, pas avec Mary.
295
00:30:58,520 --> 00:31:00,460
Y a une nénette pour toi.
296
00:31:02,240 --> 00:31:05,359
- T'as déjà été avec une prostituée?
- J'y pense même pas.
297
00:31:05,360 --> 00:31:08,999
Seuls les lâches vont aux putes.
Je veux que tu sois un tombeur.
298
00:31:09,000 --> 00:31:11,559
Baise que les femmes que t'aimes,
pas ce qui est facile.
299
00:31:11,560 --> 00:31:12,200
Compris?
300
00:31:13,360 --> 00:31:17,639
- Qui va baiser?
- C'est quoi ça? Une amibe?
301
00:31:17,640 --> 00:31:20,420
Mets des habits propres, mec.
Tu pues!
302
00:31:28,760 --> 00:31:32,199
Ça fait mal. Il a envoyé mes yeux
derrière ma tête.
303
00:31:32,200 --> 00:31:35,839
- Je crois qu'il t'aime.
- Hein? Qu'est ce que tu disais?
304
00:31:35,840 --> 00:31:38,380
- Pas grand-chose.
- J'ai entendu: des nénettes.
305
00:31:39,560 --> 00:31:42,460
Je voulais des conseils,
faut vraiment que je baise.
306
00:31:42,640 --> 00:31:46,079
Mon cousin Yorgos connaît
le meilleur bordel.
307
00:31:46,080 --> 00:31:48,119
Antonis dit que les branleurs y vont.
308
00:31:48,120 --> 00:31:50,679
Sois vrai mec.
Qui nous a fait?
309
00:31:50,680 --> 00:31:54,679
Je te le dis, mon cousin
connaît tout ça.
310
00:31:54,680 --> 00:31:56,420
Allez, on y va.
311
00:32:02,160 --> 00:32:04,959
Tu dis sans cesse que t'as besoin de moi
mais t'es toujours partie.
312
00:32:04,960 --> 00:32:09,620
Il le faut. Les affaires de papa
peuvent pas attendre.
313
00:32:10,240 --> 00:32:13,079
Je te considère comme un homme,
alors tu peux rester avec Vaso
314
00:32:13,080 --> 00:32:15,580
et tu peux aussi t'occuper
de ta grand-mère.
315
00:32:19,360 --> 00:32:23,260
- C'est un peu court, non?
- Tu crois?
316
00:32:41,560 --> 00:32:44,900
Regarde ce qu'il m'a filmé.
Monstruosités!
317
00:32:45,800 --> 00:32:48,820
Les communistes n'ont pas fait
grand tort à la nation,
318
00:32:49,080 --> 00:32:50,820
les entrepreneurs: oui!
319
00:32:51,160 --> 00:32:57,140
- Et ça au nom du modernisme.
- Vous avez raison, c'est hideux.
320
00:33:04,560 --> 00:33:08,180
C'était mon frère. Je l'aimais,
mais la vérité doit sortir.
321
00:33:09,760 --> 00:33:12,860
Cependant, j'ai trouvé quelque
chose de gentil.
322
00:33:46,480 --> 00:33:47,360
C'est moi!
323
00:34:06,080 --> 00:34:08,140
La naissance de Vénus!
324
00:34:20,160 --> 00:34:22,180
C'est papa!
325
00:34:36,960 --> 00:34:38,820
Qu'est-ce qui se passe ensuite?
326
00:34:40,080 --> 00:34:40,840
Ca.
327
00:34:57,440 --> 00:35:01,820
Oncle Ilias...
papa aimait maman?
328
00:35:05,080 --> 00:35:07,919
Dimitris, les couples mariés
sont une espèce étrange.
329
00:35:07,920 --> 00:35:08,680
Ilias!
330
00:35:11,960 --> 00:35:16,700
Mon frère aimait le béton,
et tu es fidèle comme le béton.
331
00:36:48,840 --> 00:36:50,540
Qui est là?
332
00:36:52,200 --> 00:36:52,880
C'est moi.
333
00:36:56,040 --> 00:36:59,020
Il y a quoi Dimitris?
T'es perdu?
334
00:36:59,280 --> 00:37:02,079
Vaso est sortie et...
335
00:37:02,080 --> 00:37:05,039
Oui, elle devrait.
Elle est sous ta coupe.
336
00:37:05,040 --> 00:37:07,540
Pas la mienne. Celle de maman.
337
00:37:07,880 --> 00:37:10,500
Je sais, entre
338
00:37:14,280 --> 00:37:15,000
Assis-toi.
339
00:37:18,760 --> 00:37:20,460
Qu'est ce qui t'énerve?
340
00:37:24,920 --> 00:37:28,580
- T'as une petite amie?
- Oui.
341
00:37:28,920 --> 00:37:31,100
Comment ça va avec elle?
342
00:37:31,520 --> 00:37:34,980
Elle est vieille et
j'ai beaucoup de devoirs.
343
00:37:35,920 --> 00:37:38,279
Bêtises!
Bats le fer quand il est chaud.
344
00:37:38,280 --> 00:37:40,540
Crois-moi à ce sujet.
345
00:37:41,480 --> 00:37:43,700
Je veux apprendre.
346
00:37:46,160 --> 00:37:48,260
Tu veux que je t'enseigne les ficelles?
347
00:37:51,000 --> 00:37:55,679
Caresse et embrasse longtemps.
348
00:37:55,680 --> 00:37:57,399
Te contente pas de la coller.
349
00:37:57,400 --> 00:38:01,239
Embrasse les partout,
mais te colle pas.
350
00:38:01,240 --> 00:38:03,740
Elle te voudra comme une folle.
351
00:38:05,720 --> 00:38:08,220
Faut que je le mette
un peu dedans?
352
00:38:08,320 --> 00:38:11,740
Oui, tu peux...
353
00:38:14,120 --> 00:38:16,020
mais sans précipitation.
354
00:38:24,400 --> 00:38:26,359
- Hé gamin.
- Mais...
355
00:38:26,360 --> 00:38:27,280
Tiens-toi bien.
356
00:38:27,280 --> 00:38:29,420
Laisse-moi...
juste un petit peu.
357
00:38:30,280 --> 00:38:32,500
Je t'ai dit: quelques conseils
358
00:38:32,800 --> 00:38:34,860
ça n'inclut pas faire l'amour.
359
00:38:37,480 --> 00:38:39,940
Va voir maman, petit.
360
00:38:42,200 --> 00:38:44,340
A cette heure de la nuit!
361
00:38:51,040 --> 00:38:52,860
C'est ça?
362
00:38:57,240 --> 00:38:58,839
Vas-y premier.
363
00:38:58,840 --> 00:39:02,220
Je ressemble à mon cousin,
ils pourraient me reconnaître.
364
00:39:23,880 --> 00:39:24,759
Tu dois travailler,
pas cuisiner, salope!
365
00:39:24,760 --> 00:39:26,279
Dois content que je cuisine,
tête de noeud!
366
00:39:26,280 --> 00:39:28,679
- Qu'est-ce que tu cuisines?
- Des légumes farcis.
367
00:39:28,680 --> 00:39:33,479
J't'ai dit pas à la viande hachée
bon sang, t'es sourde?
368
00:39:33,480 --> 00:39:35,540
Me dis pas comment on cuisine!
369
00:39:35,880 --> 00:39:41,940
Tu le manges! Je mange dehors!
Va te faire foutre, sale garce!
370
00:39:49,120 --> 00:39:51,100
Que fais-tu ici?
371
00:39:54,960 --> 00:39:56,740
Quel connard.
372
00:39:59,400 --> 00:40:01,220
Assis-toi.
373
00:40:03,400 --> 00:40:05,220
Mange ça. C'est très bon.
374
00:40:13,920 --> 00:40:15,620
T'aimes?
375
00:40:20,680 --> 00:40:22,420
T'es un bon garçon.
376
00:40:23,000 --> 00:40:24,780
Prends-en encore.
377
00:40:38,000 --> 00:40:40,620
J'espère que tu vas t'étouffer
en mangeant, connard!
378
00:40:43,640 --> 00:40:45,740
T'es un bon garçon,
hein?
379
00:40:46,240 --> 00:40:49,460
Toucher mes seins pour
avoir une érection.
380
00:40:49,640 --> 00:40:50,799
Caresse. Caresse.
Allez.
381
00:40:50,800 --> 00:40:52,940
Allez mon chéri.
Bien, bien...
382
00:41:11,640 --> 00:41:13,420
Félicitations.
383
00:41:14,080 --> 00:41:15,780
Enlève-toi.
384
00:41:24,640 --> 00:41:27,300
Tu veux finir le piment aussi?
385
00:41:33,720 --> 00:41:35,700
Fermez-la, bande de cons!
386
00:41:50,880 --> 00:41:54,460
Personne part d'ici. Jamais!
387
00:41:59,080 --> 00:42:03,180
- Maman?
- Mon chéri!
388
00:42:05,480 --> 00:42:09,860
- Qu'est ce que tu as?
- C'est rien. Je t'expliquerai.
389
00:42:16,480 --> 00:42:18,399
Comment était Paris sans nous?
390
00:42:18,400 --> 00:42:22,380
Oublie ça!
Dis-nous, ça a fait mal?
391
00:42:22,640 --> 00:42:25,559
Un peu.
Le médecin était très bon.
392
00:42:25,560 --> 00:42:28,919
A Athènes, vous êtes
près de la femme Lanara.
393
00:42:28,920 --> 00:42:31,119
Remue pas le fer, Laura!
394
00:42:31,120 --> 00:42:32,000
Oh, Laura.
395
00:42:36,120 --> 00:42:38,380
T'as reçu mon
lecteur de disques?
396
00:42:40,000 --> 00:42:44,100
Ah, oui... J'oubliais ça, mon chéri.
397
00:42:45,800 --> 00:42:48,359
Ta mère est formidable.
398
00:42:48,360 --> 00:42:51,300
Ouais. J'ai failli pas
la reconnaître!
399
00:42:52,000 --> 00:42:56,100
Elle ressemble à son papa
quand il est revenu du front.
400
00:43:23,400 --> 00:43:25,380
On peut mettre un disque?
401
00:43:32,800 --> 00:43:35,239
- Apprend à frapper, Vaso.
- Que fais-tu?
402
00:43:35,240 --> 00:43:39,180
- Tout ce que je veux.
- Frais et propre.
403
00:43:47,200 --> 00:43:49,900
Ressaisis-toi.
Qu'est-ce qui te prend?
404
00:43:54,560 --> 00:43:57,940
- Colle moi avec Xenia.
- le géant de l'agitation?
405
00:44:00,240 --> 00:44:02,319
Hors de question!
406
00:44:02,320 --> 00:44:06,260
Pas ta femme, juste
les clés de la Pontiac.
407
00:44:08,520 --> 00:44:10,599
Encore moins question.
408
00:44:10,600 --> 00:44:13,820
Je vais dire à maman que t'as dormi
plus de deux nuits de suite.
409
00:44:14,520 --> 00:44:18,999
C'était ton idée?
Tactiques ennemies, maintenant?
410
00:44:19,000 --> 00:44:23,100
C'est une bonne cause, camarade,
et je suis un as du volant.
411
00:44:27,560 --> 00:44:28,440
Alors...
412
00:44:29,960 --> 00:44:31,420
Voyons ça.
413
00:44:40,600 --> 00:44:42,700
C'est beau.
414
00:44:43,800 --> 00:44:46,700
Médecin français est égal
à un nez français.
415
00:44:51,840 --> 00:44:55,220
Qu'est-ce que tu as?
Tu l'aimes pas?
416
00:45:24,000 --> 00:45:27,799
Michalis est un trou du cul.
On va ressembler à des cons.
417
00:45:27,800 --> 00:45:30,999
Gare-toi. Je veux pas y aller.
Je me sens moche.
418
00:45:31,000 --> 00:45:35,300
T'es juste nerveux.
T'en fais pas pour ça.
419
00:45:40,480 --> 00:45:44,700
- L'amour des roues, Antonis.
- Ferme-la, au moins c'est une voiture.
420
00:45:54,400 --> 00:45:57,900
J'ai une surprise
pour vous, les filles.
421
00:46:01,120 --> 00:46:03,060
Qui est le dingue jusqu'à
maintenant?
422
00:46:08,920 --> 00:46:14,300
C'est plus qu'un rendez-vous...
On fait avancer la lutte.
423
00:46:26,640 --> 00:46:30,079
Xenia... ton travail c'est
de recruter notre ami.
424
00:46:30,080 --> 00:46:32,620
Il est digne et courageux.
425
00:46:40,480 --> 00:46:42,140
Il est adorable.
426
00:47:40,000 --> 00:47:41,860
Quel est le problème?
427
00:48:03,040 --> 00:48:05,100
Sortons d'ici.
428
00:48:05,200 --> 00:48:08,340
Maintenant, Marie! Maintenant.
429
00:48:11,960 --> 00:48:13,940
Qu'as-tu fait, imbécile?
430
00:48:14,600 --> 00:48:18,140
J'ai quelque chose ... là.
431
00:48:24,800 --> 00:48:29,519
T'es un con. Fallait aller
voir une pute.
432
00:48:29,520 --> 00:48:31,799
- Tu pouvais pas attendre.
- Je voulais être prêt.
433
00:48:31,800 --> 00:48:35,559
Prêt? Tu baiseras plus
de toute ta vie!
434
00:48:35,560 --> 00:48:40,420
- Faudrait pas voir un médecin?
- Oui, on va le dire à ta mère.
435
00:48:40,640 --> 00:48:43,780
- T'es pas fou?
- Y a un autre mâle dans la famille?
436
00:48:45,360 --> 00:48:49,799
- Dimitris!
- Tonton, faut que je te parle.
437
00:48:49,800 --> 00:48:51,540
Qu'est ce qu'il y a?
Ca va pas?
438
00:48:53,840 --> 00:48:55,900
Voici mon ami Antonis.
439
00:48:56,160 --> 00:48:57,940
Salut Antonis.
440
00:48:59,080 --> 00:49:01,180
Entrez.
441
00:49:10,440 --> 00:49:12,100
Asseyez-vous.
442
00:49:12,880 --> 00:49:15,620
Heu...
On a un problème.
443
00:49:24,600 --> 00:49:26,620
C'est Mimis, les gars.
444
00:49:27,280 --> 00:49:31,380
Mon neveu Dimitris,
et son ami Antonis.
445
00:49:32,040 --> 00:49:32,720
Bonjour.
446
00:49:43,560 --> 00:49:45,260
J'écoute.
447
00:49:48,040 --> 00:49:52,500
Ca fait rien, on parlera
une autre fois.
448
00:49:54,120 --> 00:49:56,580
Et alors, Dimitris.
De quoi tu as peur?
449
00:49:58,520 --> 00:49:59,240
Je vois.
450
00:50:01,800 --> 00:50:05,580
- Il est gros.
- Et rouge.
451
00:50:06,280 --> 00:50:10,159
Je vais te donner une pommade.
Prends le fénergan, Mimis.
452
00:50:10,160 --> 00:50:13,719
Si ça va pas mieux,
alors vois un médecin.
453
00:50:13,720 --> 00:50:16,079
Donc, nous avons ici...
454
00:50:16,080 --> 00:50:17,860
52, 46, 58...
455
00:50:18,600 --> 00:50:22,500
Les haut-parleurs sont forts
et la cérémonie commence.
456
00:50:23,000 --> 00:50:24,080
Suivant!
457
00:50:26,320 --> 00:50:27,200
Toi!
458
00:50:37,160 --> 00:50:37,880
46.
459
00:50:40,320 --> 00:50:41,280
54.
460
00:50:45,040 --> 00:50:45,800
58.
461
00:50:51,240 --> 00:50:52,160
36.
462
00:50:54,520 --> 00:50:55,440
28.
463
00:50:55,560 --> 00:51:00,319
Idiot! Je te l'avais dit.
Je savais une chose ou 2, connard.
464
00:51:00,320 --> 00:51:02,079
Tais-toi ou je te frappe.
465
00:51:02,080 --> 00:51:05,879
Tu voulais jouer à l'adulte.
La syphilis tue!
466
00:51:05,880 --> 00:51:08,380
Demande à ton pote Antonis!
467
00:51:12,240 --> 00:51:13,080
Merde.
468
00:51:26,120 --> 00:51:26,880
Vaso.
469
00:51:31,960 --> 00:51:35,020
- Tu vas pas t'habiller?
- Si.
470
00:51:38,080 --> 00:51:40,380
La bosse est allée direct en bas.
471
00:51:43,640 --> 00:51:47,959
J'ai pensé qu'il était impératif d'accepter
l'offre du Premier ministre
472
00:51:47,960 --> 00:51:50,740
et d'annoncer ma candidature.
473
00:51:59,800 --> 00:52:02,799
Je vais demander le vote
démocratique
474
00:52:02,800 --> 00:52:06,519
avec la promesse que, à la fin
du mandat de quatre ans,
475
00:52:06,520 --> 00:52:10,980
Athènes sera méconnaissable.
Ce sera une nouvelle Athènes.
476
00:52:13,840 --> 00:52:16,439
En tant que maire de tous
les Athéniens
477
00:52:16,440 --> 00:52:19,679
je m'engage à assainir
notre ville.
478
00:52:19,680 --> 00:52:22,959
Elle sera rénovée,
plus belle et plus grande.
479
00:52:22,960 --> 00:52:26,359
Il pourrait même faire
un discourt dans son placard!
480
00:52:26,360 --> 00:52:30,220
sur les chiens, les chats,
les rats et les chauves-souris.
481
00:52:30,240 --> 00:52:32,079
Et encore une chose:
482
00:52:32,080 --> 00:52:36,559
encore une chose.
C'était un grand homme
483
00:52:36,560 --> 00:52:38,199
un visionnaire
484
00:52:38,200 --> 00:52:42,159
qui a contribué à former
ma philosophie d'aujourd'hui
485
00:52:42,160 --> 00:52:43,959
pour notre nouvelle Athènes:
486
00:52:43,960 --> 00:52:48,180
Yannis Kemeras, à qui
je dois beaucoup.
487
00:52:48,640 --> 00:52:52,039
Dimitris...
écoute-moi, fils,
488
00:52:52,040 --> 00:52:55,959
Hélas ton pauvre père ne sera pas
ici pour avoir la joie d'être avec nous,
489
00:52:55,960 --> 00:52:59,500
pour inaugurer
son nouveau bâtiment.
490
00:52:59,520 --> 00:53:03,119
Son rêve va se réaliser.
Le bâtiment sera achevé.
491
00:53:03,120 --> 00:53:07,319
Ma promesse électorale est
que lorsque je serai élu
492
00:53:07,320 --> 00:53:11,500
il sera le nouvel hôtel de
ville de la nouvelle Athènes.
493
00:53:14,080 --> 00:53:16,220
T'es heureux, mon fils?
494
00:53:29,840 --> 00:53:31,940
J'ai la syphilis!
495
00:53:48,600 --> 00:53:54,079
C'est juste une infection qui a
coïncidé avec la fatigue.
496
00:53:54,080 --> 00:53:55,679
Rien à craindre.
497
00:53:55,680 --> 00:53:59,279
Je vais prescrire des antibiotiques
pendant 20 jours.
498
00:53:59,280 --> 00:54:01,679
Tu peux t'habiller.
499
00:54:01,680 --> 00:54:05,460
Prends soin de ton zizi,
c'est ton bien le plus précieux.
500
00:54:10,720 --> 00:54:12,239
Alors? Il lui a coupé?
501
00:54:12,240 --> 00:54:14,119
- Va le chercher.
- Oui, monsieur.
502
00:54:14,120 --> 00:54:17,540
- Apostolos?
- Tout va bien.
503
00:54:17,720 --> 00:54:19,500
Merci mille fois.
504
00:54:20,760 --> 00:54:23,199
Je ne sais pas ce que
je ferais sans toi.
505
00:54:23,200 --> 00:54:28,140
J'ai rien fait de spécial,
c'est des problèmes d'homme.
506
00:54:31,920 --> 00:54:37,460
Les athéniens méritent de vivre
dans une ville fonctionnelle
507
00:54:38,800 --> 00:54:40,580
une ville contemporaine
508
00:54:40,920 --> 00:54:43,060
dans une nouvelle Athènes.
509
00:54:44,200 --> 00:54:47,100
"APOSTOLOS DEDES"
"pour une nouvelle Athènes"
510
00:56:01,360 --> 00:56:05,460
Vaso! Apportez-moi mon costume,
svp.
511
00:56:19,600 --> 00:56:21,039
Reviens ici.
512
00:56:21,040 --> 00:56:22,959
Tu vas sortir comme ça?
513
00:56:22,960 --> 00:56:25,940
C'est mieux que
déambuler comme lui.
514
00:56:26,320 --> 00:56:27,000
Comme qui?
515
00:56:37,520 --> 00:56:39,519
T'es foutu, Kemeras.
516
00:56:39,520 --> 00:56:43,220
Tiens, voilà les tapettes.
517
00:56:50,600 --> 00:56:53,839
Tu peux pas rester
à l'écart de l'école, hein?
518
00:56:53,840 --> 00:56:55,500
T'as un problème, pédé?
519
00:56:57,040 --> 00:56:58,940
Tu vas voir qui est un pédé!
520
00:57:03,600 --> 00:57:06,559
Pourquoi vous vous tirez pas
les homos?
521
00:57:06,560 --> 00:57:08,799
Vous êtes 6 pour
chopper deux tapettes?
522
00:57:08,800 --> 00:57:11,180
Hé, reviens ici.
523
00:57:41,320 --> 00:57:45,180
Bravo, les gars.
Vous êtes digne et courageux.
524
00:57:46,320 --> 00:57:48,020
C'est Xenia.
525
00:59:16,640 --> 00:59:19,580
- Qu'est ce qui s'est passé?
- Rien.
526
00:59:20,120 --> 00:59:24,020
- Quoi rien?
- Rien du tout.
527
00:59:25,120 --> 00:59:27,380
Dimitris.
Dimitris.
528
00:59:28,720 --> 00:59:31,399
Dimitris, pense aussi à mes sentiments.
Je suis pas d'acier.
529
00:59:31,400 --> 00:59:35,039
Si t'as un problème,
on va en discuter.
530
00:59:35,040 --> 00:59:39,239
- Tu peux pas aller à sa place?
- Apostolos et moi on est mariés.
531
00:59:39,240 --> 00:59:42,500
- Tu m'as demandé?
- Oui, et t'as accepté.
532
00:59:43,560 --> 00:59:45,620
Ca a dû m'échapper de l'esprit.
533
01:00:01,400 --> 01:00:04,279
T'es un grand garçon maintenant,
tu dois être juste.
534
01:00:04,280 --> 01:00:07,300
Ta mère a beaucoup souffert.
La rends pas malade.
535
01:00:08,120 --> 01:00:11,799
On peut parler de tout ça
si t'en as le besoin
536
01:00:11,800 --> 01:00:13,599
d'homme à homme.
537
01:00:13,600 --> 01:00:16,900
Chaque fois que t'as
un problème ou un besoin
538
01:00:17,080 --> 01:00:18,940
viens vers moi.
539
01:00:22,200 --> 01:00:24,519
Déambule pas sans ton pantalon
540
01:00:24,520 --> 01:00:27,180
et quand tu baises,
fais-le en silence.
541
01:00:28,280 --> 01:00:29,000
D'accord.
542
01:00:30,920 --> 01:00:32,620
Rien d'autre?
543
01:01:53,680 --> 01:01:56,479
Voici la nouvelle Athènes,
mais où maintenant?
544
01:01:56,480 --> 01:01:59,159
Devez-vous vous opposer à tout Ilias?
545
01:01:59,160 --> 01:02:02,239
Heureux que la vision de
votre frère se concrétise.
546
01:02:02,240 --> 01:02:04,999
- Vraiment?
- Mais pourquoi une mairie?
547
01:02:05,000 --> 01:02:07,359
Ce serait un bel
endroit à vivre.
548
01:02:07,360 --> 01:02:09,319
L'homme a été sur la lune ...
ou presque
549
01:02:09,320 --> 01:02:12,479
et vous attendez toujours
des solutions par la politique?
550
01:02:12,480 --> 01:02:15,559
Premièrement, nous devons être
fidèles à nous-mêmes.
551
01:02:15,560 --> 01:02:18,279
Arrête ta merde, hippie.
Nous-mêmes?
552
01:02:18,280 --> 01:02:21,199
Une fois Papandréou dedans,
le roi sera un coup d'État.
553
01:02:21,200 --> 01:02:24,759
Les cocos seront les premiers,
et y aura plus jamais d'élections.
554
01:02:24,760 --> 01:02:27,159
Tu vois les cocos partout.
555
01:02:27,160 --> 01:02:29,100
Va te faire foutre.
556
01:02:33,160 --> 01:02:38,079
Qu'est-ce que ton beau-père dit?
Allez, dis-nous!
557
01:02:38,080 --> 01:02:41,359
Qui sait?
Il est occupé à draguer maman.
558
01:02:41,360 --> 01:02:42,679
Et la visite de Kennedy?
559
01:02:42,680 --> 01:02:47,199
Kennedy est venu à cause
de Jackie Onassis!
560
01:02:47,200 --> 01:02:51,319
- La Grèce est de la merde pour lui.
- Jackie fait quoi pour vous?
561
01:02:51,320 --> 01:02:54,839
Tous sont à cran,
mais les choses vont bien, non?
562
01:02:54,840 --> 01:02:58,580
Notre temps est venu.
A bas les vieux!
563
01:03:02,560 --> 01:03:05,639
Quoi? Au pire tu pourras plus baiser.
564
01:03:05,640 --> 01:03:06,320
Laisse ça.
565
01:03:06,960 --> 01:03:09,279
Athènes est petite.
Regarde plus loin.
566
01:03:09,280 --> 01:03:11,959
Même Psimikakis a eu une meuf!
567
01:03:11,960 --> 01:03:14,359
D'un coup t'es un homme,
et ils sont tous troublés.
568
01:03:14,360 --> 01:03:17,100
Essayons un changement de scène.
569
01:03:22,840 --> 01:03:24,719
Tire-toi, voyou.
570
01:03:24,720 --> 01:03:28,359
Avec le parler ferme et le sexe,
on va changer le cosmos.
571
01:03:28,360 --> 01:03:31,039
Je sais! On fait une fête
et on invite les nénettes.
572
01:03:31,040 --> 01:03:34,639
Oui trou'duc, dans cette vieille baraque
quand tes vieux sont pas là.
573
01:03:34,640 --> 01:03:39,180
- On va s'éclater.
- J'en suis!
574
01:03:41,080 --> 01:03:44,060
C'est là où il est,
mon bon ami.
575
01:03:50,920 --> 01:03:52,620
Hé, comment ça va?
576
01:03:53,120 --> 01:03:55,780
- Très bien, et toi?
- Cool.
577
01:04:20,640 --> 01:04:23,719
- Fais pas ça, c'est des clochards.
- Écarte-toi, femme.
578
01:04:23,720 --> 01:04:27,340
- C'est reparti.
- La ferme clodos! Calme!
579
01:04:29,000 --> 01:04:32,199
- Z'êtes pas grecs, z'êtes de la merde.
- Rentre Yorgos!
580
01:04:32,200 --> 01:04:35,060
Tes jours sont comptés, fossile.
581
01:04:44,600 --> 01:04:46,380
Hé, Mangy, ici.
582
01:04:49,520 --> 01:04:51,220
Allez, bâtard.
583
01:04:52,120 --> 01:04:53,700
Viens mon garçon.
584
01:04:54,160 --> 01:04:55,820
Allez Mangy!
585
01:05:14,800 --> 01:05:16,460
T'es fou?
586
01:05:17,240 --> 01:05:19,140
Allez mec.
587
01:05:23,080 --> 01:05:25,260
Le grec est prêt à partir.
588
01:05:42,280 --> 01:05:44,679
Sûr? Tu veux pas venir?
On va s'amuser.
589
01:05:44,680 --> 01:05:46,820
Je dois étudier.
590
01:05:47,000 --> 01:05:50,220
J'ai laissé l'argent dans la commode
si t'as besoin de quelque chose.
591
01:05:50,480 --> 01:05:53,060
Prend soin de grand-mère.
592
01:06:04,640 --> 01:06:06,220
Bye, mon grand.
593
01:06:13,200 --> 01:06:17,399
Prends l'argent dans la commode
et fais partir Vaso
594
01:06:17,400 --> 01:06:18,980
jusqu'au matin.
595
01:06:31,520 --> 01:06:33,820
T'as pas invité tes copains
de classe Kemeras?
596
01:06:37,960 --> 01:06:41,079
- Y a pas des extras ici?
- Ouais, mec, cool.
597
01:06:41,080 --> 01:06:43,100
Tu te souviens de Mary?
598
01:06:45,200 --> 01:06:47,220
Jusqu'où peut-on aller?
599
01:06:48,440 --> 01:06:52,700
- C'est ta maison?
- Pas assez bien pour toi?
600
01:06:52,720 --> 01:06:57,660
- Je vois que t'es descendu, aussi.
- Prends le temps, ma fille.
601
01:06:58,320 --> 01:07:00,260
Ne la laisse pas t'avoir.
602
01:07:16,200 --> 01:07:19,260
- Je change la musique?
- Non, c'est bien.
603
01:07:50,163 --> 01:07:55,559
Je suis l'homme volant.
604
01:07:55,560 --> 01:07:56,320
Non!
605
01:07:58,921 --> 01:08:00,952
Je vole.
606
01:08:03,320 --> 01:08:05,679
Tu fais quoi?
T'es pas fou?
607
01:08:05,680 --> 01:08:09,540
- Allez les mecs.
- Relax, y en a des tas ici.
608
01:08:11,080 --> 01:08:12,780
Qu'est-il arrivé mec?
609
01:08:17,720 --> 01:08:19,380
Quel clown!
610
01:08:20,640 --> 01:08:21,320
Oh, Seigneur!
611
01:08:25,640 --> 01:08:28,620
Mais pourquoi on est parties?
612
01:08:32,040 --> 01:08:34,039
Qu'allons-nous faire?
613
01:08:34,040 --> 01:08:36,500
Arrête de pleurnicher
et prends ce fil.
614
01:08:47,240 --> 01:08:51,660
- Dépêche-toi, Gina.
- Oui, patron.
615
01:08:57,320 --> 01:09:00,460
Je peux aider, Michalis?
Je suis assez adroit.
616
01:09:01,880 --> 01:09:04,020
Vas voir le gamin.
617
01:09:05,840 --> 01:09:08,700
Le gamin est vraiment foutu.
618
01:09:22,960 --> 01:09:26,759
Pardon Dimitris.
Je connaissais pas ces mecs.
619
01:09:26,760 --> 01:09:31,460
Ouais. Tu les utilises
et après tu les vires.
620
01:09:31,640 --> 01:09:33,399
Surveille ta bouche, gamin.
621
01:09:33,400 --> 01:09:36,300
Sans moi, tu serais encore
à jouer aux billes.
622
01:09:37,360 --> 01:09:41,039
Tu demanderais la documentation
à tous, pas qu'à moi.
623
01:09:41,040 --> 01:09:43,700
Vas te faire enculer, idiot.
624
01:10:12,400 --> 01:10:15,639
T'as aucun respect?
Même pas pour les biens de ta famille?
625
01:10:15,640 --> 01:10:18,220
Foutre la maison en bordel!
626
01:10:18,400 --> 01:10:21,340
Respecte-nous ou alors
va vivre avec tes clochards!
627
01:10:37,600 --> 01:10:40,580
Pourquoi tu peines ta mère,
Dimitris?
628
01:10:40,680 --> 01:10:44,220
- Tu l'as fait exprès?
- C'est tout ce que t'as à dire?
629
01:10:45,200 --> 01:10:49,479
T'es privé de sorties une semaine
tu m'obliges à faire ça.
630
01:10:49,480 --> 01:10:52,959
Tu sais que je suis un ferme partisan
de la liberté individuelle
631
01:10:52,960 --> 01:10:58,420
mais parfois il suffit d'en être
privé pour l'apprécier.
632
01:10:59,280 --> 01:11:00,960
Va te faire voir.
633
01:11:02,560 --> 01:11:04,340
Qu'est ce que t'as dit?
634
01:11:07,920 --> 01:11:08,760
Bien.
635
01:11:10,280 --> 01:11:13,860
Je reste dedans,
mais vous deux vous sortez.
636
01:12:11,080 --> 01:12:15,540
"Ne te laisses pas abattre.
Psimikakis est toujours là."
637
01:12:44,840 --> 01:12:48,279
Tu fais quoi Ilias?
Il est puni.
638
01:12:48,280 --> 01:12:50,159
Dis-lui de punir son propre enfant.
639
01:12:50,160 --> 01:12:53,119
On a des questions de
famille à discuter.
640
01:12:53,120 --> 01:12:55,180
On sera pas long.
641
01:12:58,120 --> 01:13:00,660
- Bye, Vaso.
- Au revoir, monsieur.
642
01:13:02,560 --> 01:13:04,420
Devine ce que j'ai trouvé,
643
01:13:05,920 --> 01:13:08,020
Attend, ça venir.
644
01:14:28,520 --> 01:14:32,860
J'essaie de rendre notre vie meilleure,
et tu gâches tout.
645
01:14:35,040 --> 01:14:37,199
Que veux-tu prouver?
646
01:14:37,200 --> 01:14:39,060
Que t'es un rebelle?
647
01:14:40,840 --> 01:14:45,180
T'as vu comment ils sont.
Ils ont volé toute notre argenterie.
648
01:14:45,640 --> 01:14:49,860
Depuis que papa est mort,
vous vous souciez que de votre argent.
649
01:14:52,000 --> 01:14:54,820
T'es devenu insensible, Dimitris.
650
01:15:02,320 --> 01:15:03,160
Je l'ai vu.
651
01:15:04,920 --> 01:15:06,700
Qui t'as vu?
652
01:15:07,240 --> 01:15:10,460
Papa. Je l'avais oublié.
653
01:16:08,160 --> 01:16:10,500
Je reviens dans un heure.
654
01:16:22,880 --> 01:16:26,820
- C'est les communistes.
- Les communistes ont des tanks?
655
01:16:28,520 --> 01:16:30,940
Ils vont encore nous égorger.
656
01:16:32,720 --> 01:16:35,140
Qu'est-ce qui va se passer, madame?
657
01:16:50,080 --> 01:16:51,599
Il se passe quoi?
658
01:16:51,600 --> 01:16:55,199
C'est un coup d'état. Faut pas
s'inquiéter prématurément.
659
01:16:55,200 --> 01:16:58,879
Avec des tanks à la porte?
Ces communistes...
660
01:16:58,880 --> 01:17:00,719
Prends le cintre...
va les prendre!
661
01:17:00,720 --> 01:17:03,599
C'est pas les communistes.
Bien au contraire.
662
01:17:03,600 --> 01:17:06,060
On doit rester calmes.
663
01:17:07,640 --> 01:17:09,500
"Arrêté royal:
664
01:17:10,040 --> 01:17:12,919
"Conformément à l'article 91
de la Constitution ..."
665
01:17:12,920 --> 01:17:15,799
"et en vertu d'une initiative
du gouvernement ..."
666
01:17:15,800 --> 01:17:18,199
"les articles suivants sont
immédiatement suspendus:"
667
01:17:18,200 --> 01:17:24,380
"5, 6, 8, 10, 11, 12, 14, 18,"
668
01:17:24,960 --> 01:17:29,239
- Tu fais quoi?
- Me rase pour aller au bureau.
669
01:17:29,240 --> 01:17:32,279
T'es pas fou?
Et s'ils t'arrêtent?
670
01:17:32,280 --> 01:17:36,620
Je vais pas rester enfermé à la maison.
Je vais attendre dans mon bureau.
671
01:17:37,680 --> 01:17:39,599
Je vais à l'école.
672
01:17:39,600 --> 01:17:42,079
- Toi tu pars pas!
- Du calme maman.
673
01:17:42,080 --> 01:17:46,740
«par ordre de Constantin,
roi des Hellènes."
674
01:17:46,840 --> 01:17:50,140
Calme, pas d'école
aujourd'hui, Kemeras.
675
01:17:58,040 --> 01:17:59,719
- Qu'est-ce qui se passe?
- Confiscation.
676
01:17:59,720 --> 01:18:02,660
- Confisquer quoi?
- Lâchez ce journal!
677
01:19:03,000 --> 01:19:04,959
Transpercé!
678
01:19:04,960 --> 01:19:07,180
Bien. Tue, tue!
679
01:19:10,240 --> 01:19:11,720
Tue! Maintenant!
680
01:19:10,200 --> 01:19:12,140
Tue-le! Oui!
681
01:19:13,480 --> 01:19:16,199
Tue-le! Maintenant!
682
01:19:16,200 --> 01:19:18,020
Tue-le! Oui!
683
01:19:18,960 --> 01:19:20,820
Tue-le! Maintenant!
684
01:19:28,920 --> 01:19:33,039
Monte-le, lent et régulier.
685
01:19:33,040 --> 01:19:35,100
Regarde ces connards.
686
01:19:35,840 --> 01:19:37,980
Doucement mec.
687
01:19:39,000 --> 01:19:42,359
- Michalis, t'as vu Antonis?
- Non, il a disparu.
688
01:19:42,360 --> 01:19:47,260
Tous évaporés maintenant.
Ils sont que des paroles.
689
01:19:47,440 --> 01:19:51,180
Je note que Dedes na pas été cassé.
Comment ça se fait?
690
01:19:55,800 --> 01:19:59,980
"PREFECTURE DE POLICE"
691
01:20:12,400 --> 01:20:14,420
L'ami des masses.
692
01:20:54,520 --> 01:20:56,340
- J'y vais seul!
- Avance, toi!
693
01:20:57,160 --> 01:20:58,980
Dépêche-toi.
694
01:21:07,960 --> 01:21:09,799
- Mot de passe?
- Dimitris.
695
01:21:09,800 --> 01:21:10,600
Mot d'ordre?
696
01:21:12,120 --> 01:21:14,300
Bon, passe.
697
01:21:14,880 --> 01:21:16,639
Qu'est ce qu'il y a gamin?
698
01:21:16,640 --> 01:21:19,060
T'étais inquiet pour moi?
699
01:21:20,920 --> 01:21:24,319
Relax, ils sont trop occupés
pour chasser le gauchiste.
700
01:21:24,320 --> 01:21:26,599
trop occupés avec les enfoirés.
701
01:21:26,600 --> 01:21:30,999
Je sais. Ils ont attrapé Michalis
et l'ont battu.
702
01:21:31,000 --> 01:21:34,420
Conneries mec! Quand?
703
01:21:40,360 --> 01:21:42,380
Je te crache dessus, vermine!
704
01:21:42,480 --> 01:21:44,580
Rassemblez ces clochards.
705
01:21:46,900 --> 01:21:48,900
Prends ça.
706
01:21:52,120 --> 01:21:53,620
Lâchez-moi.
707
01:21:54,960 --> 01:21:59,060
Où est mon brave jeune homme?
Où es-tu, mon bel ami?
708
01:22:05,640 --> 01:22:06,320
Vermine!
709
01:22:09,920 --> 01:22:12,860
Lâchez-le!
C'est le fils de Dedes, le maire!
710
01:22:15,560 --> 01:22:18,580
- Je suis pas son fils.
- Qui es-tu?
711
01:22:18,840 --> 01:22:20,900
Je m'appelle Kemeras.
712
01:22:22,720 --> 01:22:26,660
Ma mère est mariée à M. Dedes.
713
01:22:28,960 --> 01:22:32,100
Tire-toi, idiot.
Tire-toi.
714
01:22:51,640 --> 01:22:54,540
Attention gamin! Te tue pas.
715
01:22:55,320 --> 01:22:58,759
Je peux pas faire ça.
Surtout maintenant.
716
01:22:58,760 --> 01:23:02,239
Ils vont le réduire en bouillie.
Ils vont le torturer.
717
01:23:02,240 --> 01:23:04,639
Je t'aime copain
mais il l'a cherché.
718
01:23:04,640 --> 01:23:06,679
Je veux qu'on soit amis
719
01:23:06,680 --> 01:23:09,919
mais me cours pas après
pour tous ces cons.
720
01:23:09,920 --> 01:23:13,820
Et Michalis?
Il l'a cherché aussi?
721
01:23:29,040 --> 01:23:31,140
Retourne à l'intérieur, Vaso.
722
01:23:39,080 --> 01:23:42,759
Ils ont demandé à Apostolos
d'entrer au gouvernement.
723
01:23:42,760 --> 01:23:45,060
Mets-toi à sa place.
724
01:23:46,160 --> 01:23:48,399
Demain ils vont le
rendre officiel.
725
01:23:48,400 --> 01:23:51,479
Plus tard il s'occupera de ton ami.
726
01:23:51,480 --> 01:23:53,479
Il sera trop tard.
727
01:23:53,480 --> 01:23:56,039
Dimitris, tu dois être
plus compréhensif.
728
01:23:56,040 --> 01:23:58,540
Ton père aurait continué
à construire.
729
01:23:58,840 --> 01:24:01,100
Les hommes regardent
toujours vers l'avenir.
730
01:24:04,720 --> 01:24:06,380
Les choses vont s'arranger.
731
01:24:11,560 --> 01:24:14,999
t'as pas honte,
immiscer des sous-off ici?
732
01:24:15,000 --> 01:24:17,300
Je t'ai dit comment c'est.
733
01:24:17,320 --> 01:24:19,799
De mon temps, on faisait entrer
que des amiraux ou plus haut.
734
01:24:19,800 --> 01:24:22,940
Si tu comprends pas,
reste en dehors de ça.
735
01:24:46,960 --> 01:24:49,420
Tu vas mettre quelque chose d'agréable?
736
01:25:01,280 --> 01:25:04,020
Les choses vont aller mieux,
tu verras.
737
01:25:04,040 --> 01:25:07,620
On va intervenir et
faire revenir Michalis.
738
01:25:42,320 --> 01:25:43,080
Vaso?
739
01:25:44,280 --> 01:25:46,940
Qu'as-tu fait avec
ma robe de chambre?
740
01:26:02,240 --> 01:26:05,620
- Bonsoir.
- Bonjour et bienvenue.
741
01:26:06,600 --> 01:26:08,860
- Bonjour M. le maire.
- Bienvenue.
742
01:26:16,080 --> 01:26:19,159
- Mon cher monsieur.
- Comment allez-vous?
743
01:26:19,160 --> 01:26:22,580
Je vais bien, et vous?
Venez.
744
01:26:22,760 --> 01:26:25,679
- Comment allez-vous?
- Bien. Content de vous voir.
745
01:26:25,680 --> 01:26:27,780
Salut petit.
746
01:26:30,600 --> 01:26:33,060
Entrez.
747
01:26:39,440 --> 01:26:42,599
- La soupe est réussie.
- La louche, Gina.
748
01:26:42,600 --> 01:26:44,660
J'ai presque fini avec la salade.
749
01:27:07,000 --> 01:27:08,620
Par là, on y va.
750
01:29:51,200 --> 01:29:52,599
Qui a attrapé la syphilis?
751
01:29:52,600 --> 01:29:53,320
Pardon?
752
01:29:54,720 --> 01:29:55,480
Tais-toi.
753
01:31:41,200 --> 01:31:42,280
Ecoutez!
754
01:31:43,960 --> 01:31:48,700
Ecoutez le vent qui se
lève du fond des âges.
755
01:31:49,520 --> 01:31:53,180
Sparte nous appelle.
756
01:31:58,040 --> 01:32:03,260
La vertu hellénique a toujours
été martiale.
757
01:32:18,880 --> 01:32:20,799
Avancez en ordre!
758
01:32:20,800 --> 01:32:22,820
Vite, vite!
759
01:32:23,160 --> 01:32:25,380
Elevez ces torches.
760
01:32:25,560 --> 01:32:28,060
Ne vous brûlez pas.
761
01:32:28,120 --> 01:32:30,119
Plus de derrières!
Attention aux mâts!
762
01:32:30,120 --> 01:32:32,319
Yannis arrange-toi.
Toi aussi Lassie.
763
01:32:32,320 --> 01:32:34,580
Haute! haute! La tête haute!
764
01:32:39,360 --> 01:32:41,380
Où allez-vous?
765
01:32:46,920 --> 01:32:48,079
Dépêchez-vous.
766
01:32:48,080 --> 01:32:49,660
Vite, vite!
767
01:32:49,880 --> 01:32:52,519
Mettez vos casques,
vous tous.
768
01:32:52,520 --> 01:32:54,860
Bougez-vous, bougez-vous!
769
01:32:57,200 --> 01:33:01,648
"C'est nous qui avons inventé la démocratie."
"C'est nous qui décidons de l'abolir"
770
01:33:03,801 --> 01:33:06,843
"Car elle a dégénéré
en anarchie"
771
01:33:15,320 --> 01:33:18,460
Les lances droites!
Bien droites!
772
01:33:25,720 --> 01:33:26,760
Dépêchez-vous!
773
01:33:28,080 --> 01:33:31,140
Bougez! Bougez!
774
01:33:42,640 --> 01:33:44,900
Les lances droites!
775
01:33:47,160 --> 01:33:50,380
- Met ton casque, gamin.
- Casques sur la tête!
776
01:34:15,120 --> 01:34:18,399
"Grâce à notre philosophie
martiale"
777
01:34:18,400 --> 01:34:22,679
"et la récente révolution
de nos forces armées"
778
01:34:22,680 --> 01:34:24,740
Nous avons écrasé l'anarchie
et le communisme.
779
01:34:34,080 --> 01:34:37,679
La vertu de nos soldats
est la fondation
780
01:34:37,680 --> 01:34:42,079
de l'existence de notre nation
et de 3000 ans d'histoire,
781
01:34:42,080 --> 01:34:44,279
la motivation derrière
les Thermopyles
782
01:34:44,280 --> 01:34:49,439
à Marathon, Navarino, Vitsi,
et Grammos.
783
01:34:49,440 --> 01:34:51,799
Et elle a montré la voie
784
01:34:51,800 --> 01:34:58,300
pour une Grèce de grecs chrétiens,
patriotique, morale et pure.
785
01:35:08,320 --> 01:35:10,239
Pendant la dictature,
des célébrations avaient lieu
786
01:35:10,240 --> 01:35:12,639
pour exalter la vertu
militaire des Hellènes.
787
01:35:12,640 --> 01:35:14,559
Elles étaient une vitrine idéologique
pour le régime.
788
01:35:14,560 --> 01:35:16,980
La participation y était
obligatoire.
789
01:35:18,560 --> 01:35:20,980
Traduction @ The Deaf Boys For Boys Group
55972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.