All language subtitles for Happy.50.2022.Plancha.1080p.WEB.H264.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,333 --> 00:00:41,958 Dok膮d lecimy? Do Barcelony? Marakeszu? Wiem! Na Ibiz臋! 2 00:00:42,042 --> 00:00:44,500 Skarbie, to niespodzianka. 3 00:00:44,583 --> 00:00:47,292 Wpadli艣my na 艣wietny pomys艂 na twoj膮 rocznic臋. 4 00:00:47,375 --> 00:00:49,458 Pyongyang, Korea P贸艂nocna. 5 00:00:49,583 --> 00:00:51,167 Nie wierz臋 wam. 6 00:00:51,250 --> 00:00:53,458 To oznacza, 偶e jeszcze kontaktujesz. 7 00:00:53,542 --> 00:00:55,042 Gdzie Ana? 8 00:00:55,125 --> 00:00:56,292 Zaraz do艂膮czy. 9 00:00:56,375 --> 00:00:59,417 POGODA NA PRZYJA殴艃 10 00:01:02,667 --> 00:01:04,792 - Ju偶 jest! - Cze艣膰, Ana! 11 00:01:04,875 --> 00:01:06,042 Cze艣膰 wszystkim! 12 00:01:08,125 --> 00:01:10,042 Jak omin臋艂a艣 kolejk臋? 13 00:01:10,125 --> 00:01:11,792 Dzi臋ki zgromadzonym milom. 14 00:01:11,875 --> 00:01:18,125 Z przyczyn technicznych lot H8395 do Paros zosta艂 odwo艂any. 15 00:01:18,208 --> 00:01:19,958 Niech to szlag! 16 00:01:20,042 --> 00:01:21,625 Paros! Lecimy do Paros! 17 00:01:22,708 --> 00:01:24,667 Paros? Lot zosta艂 odwo艂any. 18 00:01:24,750 --> 00:01:26,917 Nawet dla klasy biznes? 19 00:01:27,000 --> 00:01:28,125 - Ana. - Co? 20 00:01:28,167 --> 00:01:29,917 A kiedy jest nast臋pny lot? 21 00:01:30,000 --> 00:01:33,083 - Yves, uwa偶aj. - Przepraszam. 22 00:01:33,167 --> 00:01:36,167 Jedyne wolne miejsca mam na 11.30... 23 00:01:36,250 --> 00:01:38,417 To tylko dwie godziny czekania. 24 00:01:38,542 --> 00:01:39,958 ...we wtorek, 14 sierpnia. 25 00:01:40,750 --> 00:01:42,917 Ale dzisiaj mamy 2 sierpnia. 26 00:01:43,000 --> 00:01:45,625 Chwileczk臋, wynaj臋li艣my will臋 od 2 do 15 sierpnia. 27 00:01:45,708 --> 00:01:47,917 Ledwo dolecimy i b臋dziemy musieli wraca膰. 28 00:01:47,958 --> 00:01:49,875 Chod藕my po baga偶e. 29 00:01:53,458 --> 00:01:54,875 Yves, mo偶esz ju偶 zdj膮膰 mask臋 30 00:01:56,708 --> 00:01:59,625 Przynajmniej agencja zwr贸ci nam zaliczk臋. 31 00:01:59,708 --> 00:02:02,750 Wszystkie loty na po艂udnie ca艂kowicie zape艂nione. 32 00:02:03,792 --> 00:02:06,042 I co teraz? Sp臋dzimy sierpie艅 w Lyonie? 33 00:02:06,125 --> 00:02:08,750 Nie znajdziemy planu B last-minute. 34 00:02:09,458 --> 00:02:11,292 Ja mam plan B. 35 00:02:12,500 --> 00:02:14,750 "B" jak Bretania. 36 00:02:15,375 --> 00:02:17,125 Pojedziemy do Kerzellec. 37 00:02:18,208 --> 00:02:21,250 Mamy mn贸stwo miejsca. Prawda, kochanie? 38 00:02:21,292 --> 00:02:22,458 Tak. 39 00:02:22,542 --> 00:02:24,625 - Oczywi艣cie. - Jest nasz baga偶. 40 00:02:24,708 --> 00:02:26,333 - Pomo偶esz? - Chwileczk臋. 41 00:02:26,458 --> 00:02:27,958 Nie ma mowy. 42 00:02:28,042 --> 00:02:31,292 W Bretanii zmar艂 m贸j ojciec. I tam ci膮gle pada. 43 00:02:31,375 --> 00:02:33,167 Pojedziemy, gdzie jest s艂o艅ce. 44 00:02:33,250 --> 00:02:36,042 Nie b臋dziesz o wszystkim decydowa膰, skarbie. 45 00:02:37,542 --> 00:02:39,375 Bretania mnie wkurza. 46 00:02:39,458 --> 00:02:42,083 Ostatnio wszystko ci臋 wkurza. 47 00:02:42,125 --> 00:02:44,292 Nie zepsujesz mi wakacji. 48 00:02:44,375 --> 00:02:46,250 Ale wakacje to s艂o艅ce. 49 00:02:46,333 --> 00:02:50,292 - Niech sobie jad膮 do Bretanii. - To 50 urodziny Yves'a. 50 00:02:50,417 --> 00:02:54,250 Ale to jak wrz贸d na dupie. Nie lubi臋 czu膰 si臋 uwi臋zionym. 51 00:03:00,000 --> 00:03:02,292 W takim razie jestem za. 52 00:03:02,375 --> 00:03:04,417 No wi臋c? Co wy na to? 53 00:03:04,500 --> 00:03:06,750 No wi臋c ja na to: tak. 54 00:03:07,417 --> 00:03:09,250 Nigdy tam nie by艂am. Jed藕my. 55 00:03:09,333 --> 00:03:12,625 Decyzja nie nale偶y do ciebie, skarbie. Mnie najpierw zapytaj. 56 00:03:12,708 --> 00:03:13,792 Brzmi 艣wietnie. 57 00:03:13,875 --> 00:03:15,875 Wspaniale. Jedziemy do Kerzellec. 58 00:03:15,958 --> 00:03:18,833 Przekonacie si臋. Bretania jest odlotowa. 59 00:03:18,917 --> 00:03:20,083 Ruszajmy. 60 00:03:30,000 --> 00:03:33,708 Jak praca? Nowi udzia艂owcy? 61 00:03:33,792 --> 00:03:35,333 Z sektora prywatnego. Super. 62 00:03:35,417 --> 00:03:38,000 Zap艂acili krocie i jestem w艂asnym szefem. 63 00:03:38,083 --> 00:03:40,333 Wspaniale. Jeste艣 gwiazd膮. 64 00:03:41,125 --> 00:03:42,708 A u ciebie, Baptiste? 65 00:03:42,792 --> 00:03:46,083 Kiepsko. Zwalniaj膮 starych pracownik贸w. 66 00:03:47,250 --> 00:03:50,292 Mam szcz臋艣cie, nie wygl膮dam na swoje lata. 67 00:03:52,625 --> 00:03:54,207 Powinni艣cie teraz powiedzie膰: 68 00:03:54,208 --> 00:03:56,292 "Baptiste, nie wygl膮dasz na sw贸j wiek". 69 00:03:56,375 --> 00:03:59,208 - Tak m贸wi膮 przyjaciele. - To prawda. Nie wygl膮dasz. 70 00:03:59,292 --> 00:04:00,958 Wiem. 71 00:04:01,833 --> 00:04:05,458 Tylko 偶e... maj膮 moj膮 dat臋 urodzin. 72 00:04:05,542 --> 00:04:08,958 Wiedz膮. Jestem kolejny na li艣cie. 73 00:04:09,042 --> 00:04:10,833 Cholera. 74 00:04:10,917 --> 00:04:12,042 Jeste艣 pewny? 75 00:04:12,125 --> 00:04:15,917 Za du偶o znak贸w. Delmas, m贸j szef... 76 00:04:16,708 --> 00:04:19,083 mia艂 mi wys艂a膰 now膮 struktur臋 do ko艅ca lipca. 77 00:04:19,167 --> 00:04:23,333 Mamy po艂ow臋 sierpnia i nic nie dosta艂em. 78 00:04:23,417 --> 00:04:25,583 Jest dopiero 2 sierpnia. 79 00:04:25,667 --> 00:04:28,750 Wiem. Ale 2 sierpnia to sierpie艅 a nie lipiec. 80 00:04:30,417 --> 00:04:31,917 Ty masz to gdzie艣? 81 00:04:33,250 --> 00:04:35,208 Ju偶 to wa艂kowali艣my. 82 00:04:35,292 --> 00:04:37,958 M贸wi艂am by艣 zadzwoni艂 do Delmasa. 83 00:04:38,042 --> 00:04:41,958 Nie. Skazaniec nie dzwoni do swojego kata. 84 00:04:42,042 --> 00:04:44,833 Czy Ludwig XVI pyta艂, kiedy mu zetn膮 g艂ow臋? 85 00:04:44,917 --> 00:04:46,292 On chyba wys艂a艂 SMS-a. 86 00:04:58,583 --> 00:05:00,708 Czy tw贸j ojciec nie jest pochowany w Redon? 87 00:05:00,792 --> 00:05:03,375 - Jest. - Chcesz odwiedzi膰 gr贸b? 88 00:05:03,458 --> 00:05:06,457 Nie, dzi臋kuj臋. Nie rozmawiali艣my, kiedy 偶y艂, 89 00:05:06,458 --> 00:05:08,583 to o czym teraz by艣my gadali? 90 00:05:24,292 --> 00:05:25,792 Ju偶 przyjechali? 91 00:05:25,875 --> 00:05:27,000 Szybcy s膮. 92 00:05:42,875 --> 00:05:45,083 Witajcie... w Kerzellec! 93 00:05:46,167 --> 00:05:49,042 Pewnie zastanawiacie si臋, dlaczego Kerzellec? 94 00:05:50,167 --> 00:05:54,917 Kerzellec pochodzi od po艂膮czenia "ker" lub domu z j臋zyka breto艅skiego 95 00:05:55,000 --> 00:05:57,042 i "zellec"... 96 00:05:58,500 --> 00:06:00,708 I "zellec"! Zaczynamy zwiedzanie! 97 00:06:00,792 --> 00:06:01,875 Prosz臋! 98 00:06:01,958 --> 00:06:03,583 Niesamowita mapa. 99 00:06:03,667 --> 00:06:06,250 Na bardzo starym pergaminie. 100 00:06:06,333 --> 00:06:07,917 Gdzie jeste艣my? 101 00:06:08,000 --> 00:06:12,333 Kerzellec jest... tutaj! Prosz臋! 102 00:06:12,417 --> 00:06:14,167 Du偶o tu deszczowych ubra艅, co? 103 00:06:16,333 --> 00:06:19,708 To do艂uj膮ce. Ojciec mia艂 identyczne. 104 00:06:21,875 --> 00:06:23,500 Oto herb Kerzellec. 105 00:06:23,583 --> 00:06:25,833 Szczur wcinaj膮cy traw臋? 106 00:06:25,917 --> 00:06:28,167 Daj spok贸j. Gronostaj i papro膰. 107 00:06:28,250 --> 00:06:30,083 Si艂a i honor. 108 00:06:31,708 --> 00:06:35,042 A to drzewo genealogiczne. My, r贸d Le Goff, 109 00:06:35,125 --> 00:06:38,458 jeste艣my bezpo艣rednimi potomkami celtyckich wojownik贸w. 110 00:06:38,542 --> 00:06:41,042 A ja... jestem tutaj! 111 00:06:43,083 --> 00:06:46,458 To babcia Soizic, a to dziadek Pierrick. 112 00:06:46,542 --> 00:06:48,833 Jej m膮偶 i m贸j pradziadek. 113 00:06:49,458 --> 00:06:52,292 Wszyscy m贸wi膮, 偶e jeste艣my do siebie podobni. 114 00:06:53,500 --> 00:06:57,125 By艂 rybakiem, farmerem i budowla艅cem. Czysty Breto艅czyk. 115 00:06:57,208 --> 00:06:58,708 By艂 dobry... 116 00:07:00,208 --> 00:07:02,083 we wszystkie klocki. 117 00:07:05,375 --> 00:07:08,792 - Zrozumieli艣my przekaz. - My艣la艂em, 偶e nie. 118 00:07:08,875 --> 00:07:11,167 Tak, po艣miejemy si臋, jak si臋 rozpakujemy. 119 00:07:11,250 --> 00:07:12,708 - 艢wietnie. - 艁adne schody. 120 00:07:12,792 --> 00:07:16,792 To wspania艂e kr臋cone schody wykonane z bardzo starego granitu. 121 00:07:18,292 --> 00:07:22,042 Antoine i Vero, uwaga na g艂owy, zajmiecie apartament "Berthier". 122 00:07:23,375 --> 00:07:24,708 艁adny, prawda? 123 00:07:24,792 --> 00:07:27,875 Wyj膮tkowo wysoki. 124 00:07:28,792 --> 00:07:31,667 Tak, znali si臋 na rzeczy. 125 00:07:33,042 --> 00:07:35,750 Pewnie zastanawiacie si臋, dlaczego "Berthier"? 126 00:07:36,458 --> 00:07:39,917 Ja osobi艣cie nie. A ty, Baptiste? 127 00:07:40,000 --> 00:07:43,750 No wi臋c w 1815 roku marsza艂ek Berthier 128 00:07:43,833 --> 00:07:47,375 przeje偶d偶a艂 przez Bretani臋 w drodze na wysp臋 Aix, gdzie czeka艂 Napoleon. 129 00:07:47,458 --> 00:07:52,208 Mia艂 si臋 zatrzyma膰 na noc tu w maj膮tku Kerzellec. 130 00:07:52,292 --> 00:07:54,208 No w艂a艣nie. 131 00:07:54,292 --> 00:07:57,708 Cesarza schwytano, a Berthier tu nie dotar艂. 132 00:07:57,792 --> 00:08:00,625 Mimo to, apartament pozosta艂 nienaruszony 133 00:08:00,708 --> 00:08:02,625 i nazwano go jego imieniem. 134 00:08:03,167 --> 00:08:04,750 Imponuj膮ce. 135 00:08:04,833 --> 00:08:08,125 To apartament, w kt贸rym marsza艂ek Berthier nigdy nie nocowa艂? 136 00:08:08,208 --> 00:08:09,375 Dok艂adnie. 137 00:08:09,458 --> 00:08:12,417 S膮 jakie艣 inne s艂ynne postacie, kt贸re tu nie nocowa艂y? 138 00:08:12,500 --> 00:08:14,375 Oczywi艣cie, ca艂e mn贸stwo. 139 00:08:14,417 --> 00:08:16,167 Podoba mi si臋 glazura w 艂azience. 140 00:08:16,250 --> 00:08:19,625 Mnie r贸wnie偶. Sam j膮 k艂ad艂em. 141 00:08:19,708 --> 00:08:22,500 No prosz臋, masz ukryte zdolno艣ci. 142 00:08:22,583 --> 00:08:26,083 - A my gdzie 艣pimy? - W Apartamencie B艂臋kitnym. 143 00:08:26,167 --> 00:08:28,417 Ruszamy! Uwaga na g艂owy! 144 00:08:31,250 --> 00:08:32,292 Prosz臋. 145 00:08:33,125 --> 00:08:34,708 Baptiste, mo偶esz postawi膰 walizk臋. 146 00:08:36,042 --> 00:08:38,542 Ana, poniewa偶 jeste艣cie tu po raz pierwszy... 147 00:08:38,625 --> 00:08:39,833 Dzi臋ki, Laura. 148 00:08:39,917 --> 00:08:46,208 Przypadnie wam zaszczyt nocowania w sypialni babci Soizic. 149 00:08:46,292 --> 00:08:48,458 Te偶 tu nie spa艂a? 150 00:08:48,542 --> 00:08:51,167 Wr臋cz przeciwnie. 151 00:08:51,250 --> 00:08:54,542 Spa艂a tu, rodzi艂a, a nawet tu zmar艂a. 152 00:08:56,292 --> 00:08:58,417 Tygodniami le偶a艂a tu w b贸lu. 153 00:08:59,458 --> 00:09:03,417 Nie wiedzieli艣my na co cierpi. Na czerwonk臋 czy co艣 takiego. 154 00:09:03,500 --> 00:09:07,542 Wypr贸偶ni艂a si臋... ca艂kowicie. 155 00:09:07,625 --> 00:09:08,750 Co艣 okropnego. 156 00:09:09,875 --> 00:09:12,125 Yves, gdzie jest nasz pok贸j? 157 00:09:12,208 --> 00:09:13,250 Ju偶 id臋. 158 00:09:15,292 --> 00:09:19,375 B臋dziecie spali na kawa艂ku historii Kerzellec. 159 00:09:19,458 --> 00:09:20,667 Dzi臋kujemy. 160 00:09:24,708 --> 00:09:27,167 Kt贸ry kawa艂ek historii wybierasz? 161 00:09:27,292 --> 00:09:29,792 - Tamten odleg艂y. - Oczywi艣cie. 162 00:09:29,875 --> 00:09:31,917 Zapyta艂a艣. 163 00:09:32,000 --> 00:09:33,708 Tak, to prawda. 164 00:09:33,792 --> 00:09:37,708 Dlatego nazywa si臋 "pokojem oszala艂ego dziecka". 165 00:09:39,208 --> 00:09:40,667 Rozgo艣膰cie si臋. 166 00:09:44,667 --> 00:09:47,375 - Okropna historia. - Owszem. 167 00:09:48,583 --> 00:09:50,958 Zapomnia艂, 偶e nie mamy dzieci? 168 00:09:53,000 --> 00:09:54,667 Troch臋 si臋 boj臋. 169 00:09:55,208 --> 00:09:57,375 Mam nadziej臋, 偶e mu si臋 spodoba. 170 00:09:57,500 --> 00:09:59,792 Oczywi艣cie, 偶e mu si臋 spodoba. 171 00:09:59,875 --> 00:10:01,667 Jest oryginalny. 172 00:10:01,750 --> 00:10:03,125 Bardzo osobisty. 173 00:10:10,292 --> 00:10:13,208 Sp贸jrz na t臋 艂贸d藕. To, to... 174 00:10:14,333 --> 00:10:15,958 Ma艂a 偶agl贸wka. 175 00:10:18,542 --> 00:10:20,958 8 km, 987 kalorii. 176 00:10:21,042 --> 00:10:22,708 Baptiste, zas艂u偶y艂e艣 na zimne piwo. 177 00:10:22,792 --> 00:10:25,417 Nie, dzi臋kuj臋. Musz臋 dba膰 o cia艂o. 178 00:10:27,417 --> 00:10:28,542 Czy to tatua偶? 179 00:10:28,625 --> 00:10:32,125 - Zgadza si臋. - Masz tatua偶? 180 00:10:32,208 --> 00:10:35,042 - Tak. - Podoba mi si臋. Bola艂o? 181 00:10:35,708 --> 00:10:37,667 - Nie. - Co oznacza? 182 00:10:37,750 --> 00:10:40,292 Nic takiego. To japo艅skie haiku. 183 00:10:40,375 --> 00:10:44,583 O 偶yciu i takich tam. O drzewach wi艣ni. 184 00:10:44,667 --> 00:10:47,125 - Od kiedy go masz? - Nie pami臋tam. 185 00:10:48,083 --> 00:10:49,417 Nie jeste艣 za stary? 186 00:10:50,167 --> 00:10:52,792 - Jakbym s艂ysza艂 swojego ojca. - Jednak pijesz? 187 00:10:52,875 --> 00:10:56,542 Wiek nie ma znaczenia. 呕yjemy 35 lat d艂u偶ej. 188 00:10:57,750 --> 00:10:59,333 Wi臋c raczej mam 20 lat. 189 00:10:59,417 --> 00:11:01,083 Nie wygl膮dasz. 190 00:11:03,417 --> 00:11:05,583 "Stary" nic nie oznacza. M艂odzi ludzie... 191 00:11:05,667 --> 00:11:08,750 Wymawiaj膮c "m艂odzi ludzie" zabrzmia艂e艣 jak stary go艣膰. 192 00:11:12,500 --> 00:11:13,917 Dobre te precle. 193 00:11:14,000 --> 00:11:16,792 A ty, Yves? Nie my艣la艂e艣 nigdy o tatua偶u? 194 00:11:17,417 --> 00:11:18,542 Nie. 195 00:11:19,958 --> 00:11:22,375 Yves! Tu jest wspaniale. 196 00:11:22,458 --> 00:11:25,042 A najlepsze jest to, 偶e nie musisz nic robi膰. 197 00:11:25,125 --> 00:11:26,583 Przyje偶d偶asz i si臋 rozpakowujesz. 198 00:11:26,667 --> 00:11:30,083 Nie ma opr贸cz otwarcia okiennic, zdj臋cia pokrowc贸w z mebli 199 00:11:30,208 --> 00:11:32,167 i spuszczenia wody z grzejnik贸w. 200 00:11:32,292 --> 00:11:35,208 Przepraszamy, Laure, pomo偶emy ci. 201 00:11:35,292 --> 00:11:39,250 Powinni艣cie cz臋艣ciej wpada膰. To tylko siedem godzin jazdy z Lyonu. 202 00:11:39,333 --> 00:11:40,958 Nam to zaj臋艂o ponad osiem. 203 00:11:41,042 --> 00:11:43,583 Bo nie skorzysta艂e艣 z moich wskaz贸wek. 204 00:11:43,667 --> 00:11:45,833 - Jakich wskaz贸wek? - Kt贸re ci wys艂a艂em. 205 00:11:45,917 --> 00:11:47,717 - Nic nie dosta艂em. A ty, Laurent? - Dosta艂em. 206 00:11:47,792 --> 00:11:49,667 M贸j telefon by艂 wy艂膮czony. 207 00:11:50,333 --> 00:11:52,625 - Wys艂a艂em je na grup臋 "Przyjaciele". - Raczej nie. 208 00:11:52,708 --> 00:11:54,083 A mo偶e na inn膮 grup臋? 209 00:11:55,917 --> 00:11:57,417 - Wpad艂e艣. - Co? 210 00:11:57,500 --> 00:11:58,833 "Inna grup臋"? 211 00:12:04,917 --> 00:12:07,333 - Jak膮, grup臋? - Cze艣膰, skarbie. Biega艂e艣? 212 00:12:07,417 --> 00:12:10,250 8 km, 987 kalorii. Co to za grupa? 213 00:12:10,333 --> 00:12:14,458 A kogo to? Przecie偶 wszyscy dotarli艣my. To najwa偶niejsze. 214 00:12:14,542 --> 00:12:17,958 Yves, zapomnia艂em, jaki masz pi臋kny dom. 215 00:12:18,042 --> 00:12:21,125 - To dw贸r. - Chwileczk臋. 216 00:12:21,250 --> 00:12:24,417 Macie grup臋 beze mnie. Zapytam ponownie. 217 00:12:25,875 --> 00:12:29,833 - Co to za grupa? - Ch艂opaki! Pomo偶ecie nam? 218 00:12:29,917 --> 00:12:32,458 - Oczywi艣cie. - Z przyjemno艣ci膮! 219 00:12:32,542 --> 00:12:34,500 Laure, musimy przynie艣膰 sto艂y. 220 00:12:34,583 --> 00:12:38,250 Yves, wys艂a艂e艣 je do grupy "Tenis Bez Baptiste". 221 00:12:38,333 --> 00:12:39,667 W mord臋. 222 00:12:39,750 --> 00:12:42,625 Wszed艂 w tryb obsesji. Co to za grupa? 223 00:12:43,375 --> 00:12:45,875 - Nasz grupa tenisowa. - Nie nale偶y do niej? 224 00:12:45,958 --> 00:12:49,583 Nie, i o to chodzi. Debel z jego udzia艂em to masakra. 225 00:12:49,667 --> 00:12:53,167 Nie jest graczem zespo艂owym, wi臋c gramy bez niego. 226 00:12:53,250 --> 00:12:55,167 To chyba nie problem? 227 00:12:55,250 --> 00:13:00,292 Wielki. Baptiste to paranoik, a teraz dolali艣cie oliwy do ognia. 228 00:13:00,375 --> 00:13:03,125 - Ja nic nie wiem. - Cholera. Idziemy. 229 00:13:03,208 --> 00:13:05,833 Jako艣 nie czuj臋, by艣 si臋 przyk艂ada艂. 230 00:13:05,917 --> 00:13:09,042 Ale jestem g艂upi. 231 00:13:09,167 --> 00:13:11,875 Tylko ustawcie na p艂askim. 232 00:13:14,375 --> 00:13:15,917 Dobrze stoi? 233 00:13:16,625 --> 00:13:18,625 - Co to za grupa? - Zn贸w zaczyna. 234 00:13:18,708 --> 00:13:20,708 Tak naprawd臋 to grupa dla... 235 00:13:20,792 --> 00:13:22,292 - Pokerzyst贸w. - Dok艂adnie. 236 00:13:22,375 --> 00:13:25,458 A skoro ty nie lubisz hazardu... 237 00:13:25,542 --> 00:13:27,042 Serio? 238 00:13:27,125 --> 00:13:28,708 Gracie w pokera? 239 00:13:38,708 --> 00:13:41,500 Yves... Grasz w pokera? 240 00:13:41,583 --> 00:13:43,542 - Patrz mi w oczy. Grasz w pokera? - Tak. 241 00:13:44,708 --> 00:13:49,042 Od czasu do czasu... Bez wpisowego, prawda? 242 00:13:49,125 --> 00:13:50,667 Tak. 243 00:13:50,750 --> 00:13:52,333 - Bez wpisowego... - Tak. 244 00:13:53,083 --> 00:13:55,208 To taka opcja pokerowa. 245 00:13:57,542 --> 00:13:59,792 Antoine, co to jest strit w kolorze? 246 00:13:59,875 --> 00:14:01,792 - To inaczej... - Pytam Antoine'a. 247 00:14:01,875 --> 00:14:04,417 B膮d藕 dla niego mi艂y. Co to "strit w kolorze"? 248 00:14:04,500 --> 00:14:06,542 To pokerowe okre艣lenie dla... 249 00:14:06,625 --> 00:14:09,833 kolorowego strita. 250 00:14:09,917 --> 00:14:11,875 Nie masz poj臋cia o pokerze. 251 00:14:11,958 --> 00:14:15,542 Gdyby to by艂a grupa pokerowa, to by mi to wisia艂o. 252 00:14:15,625 --> 00:14:18,708 Ale tu nie chodzi o pokera. Jaka to grupa? 253 00:14:18,792 --> 00:14:20,208 Zrobi艂am carpaccio z ryb. 254 00:14:20,292 --> 00:14:22,542 Musisz tego spr贸bowa膰, Baptiste. 255 00:14:22,625 --> 00:14:26,667 - Makrela, algi... - I tak mi to wisi. 256 00:14:27,958 --> 00:14:31,500 Skrywajcie te swoje tajemnice. S膮 wakacje, temat zamkni臋ty. 257 00:14:31,583 --> 00:14:35,500 Cudownie! Robisz post臋py. Chwytajcie za kieliszki. 258 00:14:38,083 --> 00:14:40,625 GRUPA TBB. LAURENT: PASUJE. W PONIEDZIA艁EK O 19. 259 00:14:41,750 --> 00:14:44,125 Chwila, co robisz z moim telefonem?! 260 00:14:46,792 --> 00:14:48,125 "TBB". 261 00:14:49,958 --> 00:14:51,250 Co to jest "TBB"? 262 00:14:53,458 --> 00:14:58,208 "T-B-B". Co robisz w poniedzia艂ki o 19? 263 00:15:00,833 --> 00:15:01,958 Wygooglujmy. 264 00:15:05,500 --> 00:15:08,292 "Podstawa wynagrodzenia podlegaj膮ca opodatkowaniu". 265 00:15:08,375 --> 00:15:10,167 To wasz nowy konik? 266 00:15:10,250 --> 00:15:14,667 Nabijacie si臋 z koszt贸w zatrudnienia pracownik贸w? 267 00:15:14,750 --> 00:15:18,750 I w tym celu spotykacie si臋 w ka偶dy poniedzia艂ek. Tak? 268 00:15:19,500 --> 00:15:22,167 - Antoine, powiedz "tak". - Tak. 269 00:15:22,250 --> 00:15:24,708 A wi臋c od pocz膮tku... 270 00:15:27,250 --> 00:15:30,250 Powiemy ci, ale musisz obieca膰, 271 00:15:30,333 --> 00:15:33,500 偶e wi臋cej nie wr贸cisz do tego tematu. Zgoda? 272 00:15:36,958 --> 00:15:39,500 Zgoda. S艂owo harcerza. 273 00:15:39,583 --> 00:15:41,958 - By艂e艣 w harcerstwie? - Tak. 274 00:15:42,042 --> 00:15:44,917 Dobra. To grupa tenisowa. 275 00:15:45,000 --> 00:15:49,042 - A teraz czas co艣 zje艣膰. - Tenisowa? To dlaczego ja... 276 00:15:50,292 --> 00:15:51,958 Da艂e艣 s艂owo. 277 00:15:54,917 --> 00:15:56,250 Cz臋stujcie si臋. 278 00:15:58,167 --> 00:15:59,292 Same pyszno艣ci. 279 00:16:03,125 --> 00:16:04,292 Grupa tenisowa. 280 00:16:05,208 --> 00:16:06,625 TBB. 281 00:16:08,500 --> 00:16:12,042 Tenis Bez Ballboy贸w. Nie. Oni s膮 potrzebni. 282 00:16:12,125 --> 00:16:13,958 Ja tu 艣pi臋. 283 00:16:14,833 --> 00:16:17,000 Przede mn膮 ci臋偶ki dzie艅 opalania. 284 00:16:18,917 --> 00:16:20,292 T-B-B. 285 00:16:21,375 --> 00:16:23,250 Tenis Bez Bekhend贸w? 286 00:16:25,083 --> 00:16:27,375 "T" to na pewno "Tenis". 287 00:16:27,458 --> 00:16:30,208 Grupa tenisowa, do kt贸rej nie nale偶臋. 288 00:16:31,292 --> 00:16:32,667 "B"... 289 00:16:33,583 --> 00:16:37,792 Tenis Bez Break贸w? Nie. 290 00:16:39,333 --> 00:16:40,792 B, b, b... 291 00:16:41,542 --> 00:16:43,500 Cholera, Baptiste! 292 00:16:43,583 --> 00:16:45,667 Tak, Baptiste! 293 00:16:46,542 --> 00:16:48,292 Tenis Bez Baptiste. 294 00:16:49,250 --> 00:16:50,792 A to skurwiele. 295 00:17:03,792 --> 00:17:06,333 O 偶e偶... 296 00:17:14,125 --> 00:17:16,333 Drobna zmiana w pogodzie. 297 00:17:16,417 --> 00:17:20,042 呕adna drobna, tylko pot臋偶na. 298 00:17:20,125 --> 00:17:23,875 - Cze艣膰, jak si臋 macie? - 艢wietnie. Sp贸jrz. 299 00:17:23,958 --> 00:17:26,542 - W mord臋. Co to? - M偶awka. 300 00:17:26,625 --> 00:17:31,292 - D艂ugo si臋 utrzyma? - Deszcz dzisiaj, jutro, pojutrze. 301 00:17:31,375 --> 00:17:34,917 To nie jest ikona deszczu, tylko burzy. 302 00:17:35,000 --> 00:17:37,167 To na skutek przyp艂ywu. 303 00:17:37,250 --> 00:17:39,542 Nie mog膮 ostrzega膰 przed przyp艂ywami? 304 00:17:39,625 --> 00:17:41,333 A co z naszym opalaniem? 305 00:17:41,417 --> 00:17:45,625 Bez obaw, w Bretanii jest wiele rzeczy do robienia. 306 00:17:45,708 --> 00:17:48,708 Nie chcemy robi膰 "rzeczy", tylko si臋 opala膰. 307 00:17:48,792 --> 00:17:50,417 Opala膰 si臋... 308 00:17:51,833 --> 00:17:53,708 - Cze艣膰, Yves. - Cze艣膰. 309 00:17:53,792 --> 00:17:56,125 Rozszyfrowa艂em wasz kod. 310 00:17:56,208 --> 00:18:00,958 - Sko艅czy艂a mi si臋 kawa. - Ca艂膮 noc nad nim pracowa艂. 311 00:18:01,042 --> 00:18:03,250 "TBB". Tenis Bez Baptiste. 312 00:18:03,333 --> 00:18:04,708 Obieca艂e艣. 313 00:18:21,667 --> 00:18:26,167 Pomy艣la艂em sobie, Baptiste, 偶e mo偶e zagramy w tenisa w klubie. 314 00:18:27,167 --> 00:18:28,958 呕adnego tenisa, lito艣ci. 315 00:18:35,458 --> 00:18:38,208 Rano widzia艂em fretk臋 w krzakach w ogrodzie. 316 00:18:42,042 --> 00:18:44,083 Przed 艣niadaniem? 317 00:18:44,167 --> 00:18:46,292 - S艂ucham? - Jad艂e艣 ju偶? 318 00:18:46,375 --> 00:18:47,417 Nie. 319 00:18:48,167 --> 00:18:51,292 Nawet tosta, jab艂ka, czy czego艣 innego? 320 00:18:51,375 --> 00:18:54,000 - Nie, by艂em w swoim pokoju. - Cholera. 321 00:18:55,000 --> 00:18:57,750 Przed 艣niadaniem to z艂y omen. "Kermelon". 322 00:18:57,833 --> 00:18:59,917 Fretka przed 艣niadaniem to z艂y omen? 323 00:19:00,000 --> 00:19:03,333 Zdecydowanie. Dla tutejszych os贸b starszych. 324 00:19:03,417 --> 00:19:04,750 Poka偶臋 ci. 325 00:19:09,042 --> 00:19:10,292 "Kermelon i Kermec". 326 00:19:13,750 --> 00:19:16,792 Za偶egnanie z艂a po spotkaniu z fretk膮... 327 00:19:18,042 --> 00:19:19,875 Prosz臋. 328 00:19:20,000 --> 00:19:24,250 Nale偶y krzykn膮膰 "Kerel Kerel" lub "Kerel Gatel." 329 00:19:24,333 --> 00:19:26,500 - Czy ty...? - Sk膮d mia艂em wiedzie膰. 330 00:19:26,583 --> 00:19:28,042 Oczywi艣cie. 331 00:19:28,125 --> 00:19:32,917 - To tylko stare legendy. - Mnisi nie napisali tego bez powodu. 332 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 Jeste艣 pewien, 偶e to nie by艂 myszoskoczek? 333 00:19:36,083 --> 00:19:38,792 Myszoskoczek to "Kermec". Wieczne szcz臋艣cie. 334 00:19:40,042 --> 00:19:42,583 - Nie wiem. - Mia艂o bia艂y brzuch? 335 00:19:44,000 --> 00:19:46,333 - Tak, by艂 bia艂y. - Szlag. To fretka. 336 00:19:46,417 --> 00:19:47,458 Szlag. 337 00:19:48,417 --> 00:19:49,583 Szlag. 338 00:19:49,667 --> 00:19:54,292 Poczekaj. Mo偶esz z艂o偶y膰 ofiar臋 pod krzy偶em 艢w. Go毛na. 339 00:19:55,958 --> 00:19:59,583 - W jakiej postaci? - S膮dz臋, 偶e listownic. Albo morszczynu. 340 00:19:59,667 --> 00:20:02,458 - Jakich艣 glon贸w. - B膮d藕 bardziej precyzyjny. 341 00:20:03,292 --> 00:20:04,792 Kermelon... 342 00:20:05,875 --> 00:20:08,792 "Wrony na krzy偶ach. Czeka膰 a偶 odlec膮". 343 00:20:08,875 --> 00:20:10,625 Ale to by艂a fretka. 344 00:20:11,250 --> 00:20:14,917 "Ugryzienie przez psa przed Wielkim Postem". To nie to. 345 00:20:15,875 --> 00:20:17,957 "Wielkanoc a gro藕ba Zielonych 艢wi膮t". 346 00:20:17,958 --> 00:20:19,917 Jeste艣my bezpieczni. Mamy sierpie艅. 347 00:20:22,292 --> 00:20:24,958 Fretki... Mam! 348 00:20:25,042 --> 00:20:26,583 "Krzak i fretki". 349 00:20:28,208 --> 00:20:31,042 - Ale po breto艅sku. - Nie znasz breto艅skiego? 350 00:20:31,958 --> 00:20:33,458 Szkoda, przyda艂by si臋. 351 00:21:01,417 --> 00:21:03,875 Antoine, schod藕! P艂yw nie b臋dzie czeka艂! 352 00:21:24,083 --> 00:21:26,583 Szkoda, zesz艂e lato by艂o s艂oneczne. 353 00:21:26,667 --> 00:21:29,042 A to pech, bo my jeste艣my tu dzisiaj. 354 00:21:34,083 --> 00:21:35,792 - W mord臋! - Co? 355 00:21:35,875 --> 00:21:38,625 Zacz臋艂o si臋. Zabrali mi miejsce parkingowe. 356 00:21:39,625 --> 00:21:42,000 Przecie偶 je藕dzisz do pracy na rowerze. 357 00:21:42,083 --> 00:21:43,750 Ale to znak. 358 00:21:43,792 --> 00:21:46,042 Zaczynaj膮 od miejsca parkingowego. 359 00:21:46,125 --> 00:21:47,917 Przekl臋ta fretka. 360 00:21:47,958 --> 00:21:49,583 Fretka? 361 00:21:49,667 --> 00:21:52,000 Z艂y omen si臋 sprawdza. 362 00:21:52,083 --> 00:21:54,375 Nie oci膮ga艂 si臋. 363 00:21:54,458 --> 00:21:55,500 Stop! 364 00:21:58,333 --> 00:21:59,458 Dotarli艣my. 365 00:22:00,417 --> 00:22:01,792 Musicie wiedzie膰, 366 00:22:01,875 --> 00:22:07,375 偶e ma艂偶e mo偶na znale藕膰 na granicy wody i suchego piasku. 367 00:22:07,458 --> 00:22:11,417 Ale ten piasek jest mokry. Mam zniszczone espadryle. 368 00:22:11,500 --> 00:22:13,792 Radzi艂em za艂o偶y膰 gumowce. 369 00:22:13,875 --> 00:22:15,625 Uwaga. 370 00:22:15,708 --> 00:22:20,000 Ma艂偶e zostawiaj膮 dwa otwory na powierzchni, by m贸c oddycha膰. 371 00:22:29,792 --> 00:22:30,833 Prosz臋! 372 00:22:31,833 --> 00:22:34,958 Palourde vulgarum. Najlepsze. 373 00:22:42,375 --> 00:22:47,208 - P艂yt臋 nale偶y czy艣cic ka偶dego roku! - Ca艂kowicie si臋 z tob膮 zgadzam. 374 00:22:47,292 --> 00:22:50,833 - Nie w piekarniku? - Nie, na p艂ycie. 375 00:22:50,917 --> 00:22:52,917 Lepiej w piekarniku. 376 00:22:53,000 --> 00:22:55,750 To nie jest twoja firma, i mog臋 decydowa膰 o tym, 377 00:22:55,833 --> 00:22:57,500 jak chc臋 danie przyrz膮dzi膰. 378 00:22:58,417 --> 00:23:01,042 - Niczego ci nie brakuje? - Oliwy. 379 00:23:02,208 --> 00:23:06,167 - P贸藕niej wybieram si臋 na zakupy. - Skarbie, nie zapomnij o sosie. 380 00:23:07,000 --> 00:23:08,542 A propos sosu... 381 00:23:08,625 --> 00:23:10,333 - Nie m贸wi艂am wam? - Nie. 382 00:23:10,417 --> 00:23:14,375 Kt贸rego艣 dnia jechali艣my z Baptiste autostrad膮. 383 00:23:14,417 --> 00:23:19,167 Zach贸d s艂o艅ca z Marvinem Gayem. W艂膮czy艂am podgrzewanie fotela. 384 00:23:19,250 --> 00:23:21,667 Przypieka ci dupsko, ale i tak go w艂膮czasz. 385 00:23:22,708 --> 00:23:24,083 I nagle... 386 00:23:26,500 --> 00:23:29,708 Samoch贸d og艂asza, 偶e paliwo sko艅czy si臋 za 10 kilometr贸w. 387 00:23:30,500 --> 00:23:32,083 20... kilometr贸w. 388 00:23:32,167 --> 00:23:37,208 Mniejsza o to. I nagle przed nami pojawia si臋 boski obraz. 389 00:23:37,333 --> 00:23:40,125 Stacja Total. 390 00:23:40,208 --> 00:23:41,333 BP. 391 00:23:42,583 --> 00:23:46,125 - Nie Total, tylko BP. - Czy to wa偶ne? 392 00:23:46,208 --> 00:23:49,167 Opowiadaj zgodnie z prawd膮. 393 00:23:49,250 --> 00:23:50,667 Masz jaki艣 problem? 394 00:23:51,708 --> 00:23:53,250 To sam opowiedz. 395 00:23:53,958 --> 00:23:55,958 Prosz臋, s艂uchamy. 396 00:23:56,042 --> 00:23:57,417 Dobrze. 397 00:23:57,500 --> 00:24:00,375 Zatrzymali艣my si臋 na stacji BP. 398 00:24:00,458 --> 00:24:03,208 Nie mieli bezo艂owiowej, wi臋c odjechali艣my. 399 00:24:03,333 --> 00:24:07,500 Po 22 kilometrach sko艅czy艂o si臋 nam paliwo. 400 00:24:09,792 --> 00:24:10,916 Byli艣my na wzg贸rzu, 401 00:24:10,917 --> 00:24:13,333 wi臋c stoczyli艣my si臋 do nast臋pnej stacji. 402 00:24:13,417 --> 00:24:15,833 Ta mia艂a bezo艂owiow膮. 403 00:24:15,917 --> 00:24:17,417 Bezo艂owiow膮 95. 404 00:24:19,042 --> 00:24:20,167 Stacja Agip. 405 00:24:21,833 --> 00:24:24,875 - To wszystko. - 艢wietna robota. 406 00:24:25,583 --> 00:24:28,667 Prawid艂owe nazwy i odleg艂o艣ci. Doskonale. 407 00:24:29,583 --> 00:24:32,125 艢wietna historia. Kupi艂 j膮 Netflix? 408 00:24:37,625 --> 00:24:40,667 Baptiste ostatnimi czasy jest jak wrz贸d na dupie. 409 00:24:40,750 --> 00:24:42,750 Antoine wcale nie jest lepszy. 410 00:24:43,708 --> 00:24:45,542 Jaki jest jego problem? 411 00:24:45,625 --> 00:24:49,792 Nie jest mu lekko. Odnios艂a艣 sukces, jeste艣 gwiazd膮. 412 00:24:49,875 --> 00:24:52,333 - Czuje si臋 zagro偶ony. - Nie 偶artuj. 413 00:24:53,125 --> 00:24:55,917 Niejeden chcia艂by by膰 na jego miejscu. 414 00:24:56,000 --> 00:24:58,542 Ma sielskie 偶ycie. Ja wszystko organizuje... 415 00:24:58,625 --> 00:25:02,833 W艂a艣nie. Decydujesz o wszystkim. Kastrujesz go. 416 00:25:02,917 --> 00:25:04,333 Lito艣ci... 417 00:25:04,417 --> 00:25:06,583 Jest jak ka偶dy inny. 418 00:25:06,667 --> 00:25:10,208 Chce czu膰 si臋 potrzebny. Sta膰 na piedestale. 419 00:25:10,292 --> 00:25:13,500 - Wtedy przestanie ci dokucza膰. - I tego mi w艂a艣nie trzeba. 420 00:25:23,333 --> 00:25:26,875 S艂onko, przyznaj臋 - mia艂e艣 racj臋. Z p艂yty bardziej smakuje. 421 00:25:27,958 --> 00:25:30,667 艢wietny pomys艂! Kostki lodu do r贸偶owego wina. 422 00:25:36,583 --> 00:25:39,417 艢wietnie opr贸偶ni艂e艣 te tacki. 423 00:25:41,833 --> 00:25:46,000 Sp贸jrz na mnie? Masz ostatnio bardzo niebieskie oczy. 424 00:25:46,083 --> 00:25:48,167 Nieprawdopodobnie niebieskie. 425 00:25:49,958 --> 00:25:53,375 - Wcze艣niej tego nie zauwa偶y艂a艣? - Zauwa偶y艂am, niemniej jednak... 426 00:25:54,167 --> 00:25:55,250 Niesamowite. 427 00:25:56,417 --> 00:25:58,750 Cholera, znowu. 428 00:25:59,292 --> 00:26:01,292 Daj spok贸j, przecie偶 si臋 nie rozpu艣cisz. 429 00:26:01,375 --> 00:26:03,500 To tylko dwie, trzy krople. 430 00:26:11,375 --> 00:26:13,208 Nie jeste艣 przera偶ony? 431 00:26:13,292 --> 00:26:16,083 - Mamy 3 sierpnia. - Zgadza si臋. 432 00:26:16,167 --> 00:26:18,333 Jutro ko艅cz臋 50 lat. P贸艂 wieku. 433 00:26:19,417 --> 00:26:21,458 - Kaw臋 czy herbat臋 zio艂owa? - Herbatk臋. 434 00:26:23,500 --> 00:26:26,708 Mamy werben臋, hibiskus, "Kobiec膮 rozkosz", 435 00:26:26,792 --> 00:26:28,208 na przewody moczowe... 436 00:26:28,292 --> 00:26:30,583 - Ta by艂a dla twojej mamy. - Racja. 437 00:26:30,667 --> 00:26:32,375 Ja poprosz臋 grzane wino. 438 00:26:34,167 --> 00:26:37,917 Taka prawda. Przy tej pogodzie tylko jemy i pijemy 439 00:26:38,000 --> 00:26:40,917 jak podczas lockdownu. 440 00:26:41,000 --> 00:26:43,417 Brakuje tylko platformy zoom. 441 00:26:43,500 --> 00:26:44,833 To by艂o dobre. 442 00:26:53,167 --> 00:26:54,583 Dlaczego si臋 艣miejesz? 443 00:26:54,667 --> 00:26:57,542 Dlatego, 偶e to, co powiedzia艂e艣, by艂o bardzo 艣mieszne. 444 00:26:59,958 --> 00:27:02,125 Czy przypadkiem nie chcesz mi schlebi膰? 445 00:27:02,208 --> 00:27:05,625 Nic z tych rzeczy. Wcale ci nie schlebiam, 446 00:27:05,708 --> 00:27:08,000 po prostu mnie roz艣mieszy艂e艣. 447 00:27:08,083 --> 00:27:09,875 Jaki jest plan na popo艂udnie? 448 00:27:09,958 --> 00:27:13,875 Na nud臋 nie b臋dziecie narzeka膰. 449 00:27:13,958 --> 00:27:15,958 No wi臋c... 450 00:27:16,042 --> 00:27:18,208 Sma偶enie sardynek w Pouldo. 451 00:27:18,292 --> 00:27:20,792 W ratuszu Yvon Pouliquen 452 00:27:20,875 --> 00:27:26,250 warsztaty w robieniu tradycyjnych breto艅skich flet贸w - pomort贸w. 453 00:27:26,958 --> 00:27:30,500 Oczywi艣cie jest jeszcze Muzeum Fryzur Breto艅skich. 454 00:27:30,625 --> 00:27:32,750 Zaledwie 10 minut drogi st膮d. 455 00:27:32,833 --> 00:27:35,875 Ale wszystkiego nie obejrzymy. 456 00:27:35,958 --> 00:27:37,083 Musimy wybra膰. 457 00:27:40,042 --> 00:27:44,000 - Albo... piesza wycieczka. - Nie, nie. 呕adnych wycieczek. 458 00:27:44,083 --> 00:27:48,917 Zgadzam si臋. 艁a偶enie po deszczu to nie na moje nerwy. 459 00:27:49,000 --> 00:27:51,167 To mo偶e okaza膰 si臋 bardzo inspiruj膮ce. 460 00:27:51,250 --> 00:27:54,875 Nie chcemy inspiracji, chcemy s艂o艅ca. 461 00:27:57,875 --> 00:27:59,500 Wiem. 462 00:27:59,583 --> 00:28:02,917 To si臋 wam naprawd臋 spodoba. 463 00:28:04,458 --> 00:28:06,625 WIECZORNA MG艁A W PLOGLOFF 464 00:28:10,708 --> 00:28:12,583 Dobra zabawa, co? 465 00:28:12,667 --> 00:28:14,667 Tak, dobra zabawa. 466 00:28:14,750 --> 00:28:17,917 - Mam chmur臋. - 艢wietnie, Laurent. 467 00:28:18,000 --> 00:28:21,208 - Ale zimnica. Nie jest wam zimno? - Za艂贸偶 sweter. 468 00:28:21,292 --> 00:28:24,792 Nie mog臋. Jest lato, wi臋c wzi膮艂em letnie ciuchy. 469 00:28:24,833 --> 00:28:27,792 Letnie ciuchy latem to niezbyt rozs膮dny wyb贸r. 470 00:28:27,917 --> 00:28:30,167 Zaraz co艣 znajd臋. 471 00:28:30,250 --> 00:28:31,833 Jestem 艣wietny w puzzle. 472 00:28:31,917 --> 00:28:34,208 - Trzeba zacz膮膰 od brzeg贸w. - Prosz臋. 473 00:28:34,292 --> 00:28:36,458 Teraz b臋dzie ci ciep艂o. 474 00:28:43,167 --> 00:28:45,542 Moje male艅stwo. 475 00:28:45,625 --> 00:28:48,667 Moja chrze艣nica jest taka s艂odka. 476 00:28:56,250 --> 00:28:57,917 - Jak wam idzie? - Dobrze. Sp贸jrz. 477 00:28:58,000 --> 00:28:59,750 - Powoli, po jednym puzzlu. - Fajna zabawa? 478 00:28:59,833 --> 00:29:02,708 Powiedzia艂em, "po jednym puzzlu". 479 00:29:02,792 --> 00:29:05,542 - Oficjalny sweter do puzzli? - Dok艂adnie. 480 00:29:06,333 --> 00:29:08,083 Dobrze w nim wygl膮dasz. 481 00:29:09,000 --> 00:29:10,042 Jak si臋 masz? 482 00:29:13,042 --> 00:29:15,000 Jedzie rybami. To ty? 483 00:29:15,083 --> 00:29:16,708 Tak, to ja. 484 00:29:16,792 --> 00:29:19,625 Jean-Mich przyjedzie jutro na obiad. 485 00:29:19,708 --> 00:29:22,542 艢wietnie. Nie widzieli艣my go od wiek贸w. 486 00:29:22,625 --> 00:29:25,125 Zast膮p mnie. Ubaw po pachy. 487 00:29:30,333 --> 00:29:32,375 Nie, Antoine! 488 00:29:32,500 --> 00:29:34,583 Nie od 艣wiecy! Bo jaki艣 marynarz umrze! 489 00:29:34,667 --> 00:29:36,833 - Nie wiedzia艂e艣? - W艂a艣nie. 490 00:29:36,917 --> 00:29:39,833 Antoine, m贸g艂by艣 pali膰 na zewn膮trz? 491 00:29:39,917 --> 00:29:43,500 Na zewn膮trz pada. Papieros mi zga艣nie. 492 00:29:47,750 --> 00:29:51,250 - Wiem! Koktajle! Co? - Jest dopiero 16, skarbie. 493 00:29:51,292 --> 00:29:55,167 16? Te wakacje nigdy si臋 nie sko艅cz膮. 494 00:30:17,625 --> 00:30:19,458 Nadal 偶adnej poczty. 495 00:30:20,500 --> 00:30:22,083 Bawi膮 si臋 ze mn膮. 496 00:30:23,708 --> 00:30:25,292 Dom jest 艣wietny. 497 00:30:25,375 --> 00:30:28,417 - Mam nadziej臋, 偶e przyjm膮 ofert臋. - Jak膮 ofert臋? 498 00:30:29,333 --> 00:30:31,417 Nie m贸wi艂am ci? Z艂o偶y艂am im ofert臋. 499 00:30:31,500 --> 00:30:35,792 M贸wisz powa偶nie? Za dom, kt贸rego nie widzia艂em? 500 00:30:35,875 --> 00:30:39,750 Musia艂am, jest za p贸艂 darmo. A nasze mieszkanie jest za ma艂e. 501 00:30:39,833 --> 00:30:43,333 B臋dziemy tam szcz臋艣liwi. Chcia艂e艣 mie膰 ogr贸dek. 502 00:30:43,417 --> 00:30:45,000 Nie o to chodzi. 503 00:30:45,083 --> 00:30:48,125 Mnie to te偶 dotyczy i pewnie jest drogi, co? 504 00:30:48,208 --> 00:30:51,167 Nie martw si臋. Mam do艣膰 pieni臋dzy. 505 00:30:51,250 --> 00:30:56,042 Dla ciebie to nie problem, ale jest nas dwoje, wi臋c nie decyduj sama. 506 00:30:56,125 --> 00:30:58,292 Nigdy nie jeste艣 zadowolony. 507 00:30:58,375 --> 00:31:01,250 Chcia艂e艣 ogr贸dek, b臋dziesz go mia艂. Zejd藕 ze mnie. 508 00:31:02,167 --> 00:31:03,833 Mam ci臋 do艣膰. 509 00:31:03,917 --> 00:31:07,417 - Masz mnie do艣膰? - Tak, mam ci臋 do艣膰. 510 00:31:07,500 --> 00:31:09,250 - Zamknij si臋. - Dobra. 511 00:31:14,208 --> 00:31:16,167 Za du偶o zjad艂em. 512 00:31:16,250 --> 00:31:17,792 Oko艅 Yves'a by艂 pyszny. 513 00:31:17,875 --> 00:31:21,292 By艂 rozgotowany. Oko艅 powinien by膰 niedogotowany. 514 00:31:23,042 --> 00:31:25,208 No tak, zapomnia艂em. 515 00:31:25,292 --> 00:31:28,000 Nie da si臋 spa膰 na tym okropnym materacu. 516 00:31:33,333 --> 00:31:38,083 Po艣ciel jest wilgotna. Idealne pod艂o偶e dla grzyb贸w. 517 00:31:38,167 --> 00:31:40,542 Czy chocia偶 raz dziennie m贸g艂by艣 by膰 pozytywny? 518 00:31:40,625 --> 00:31:43,375 Oczywi艣cie. Po艣ciel jest mokra, a materac si臋 zapada. 519 00:31:43,458 --> 00:31:45,625 Jest wr臋cz fantastycznie! 520 00:31:46,667 --> 00:31:48,292 Nie mog臋 by膰 weso艂y ca艂y czas. 521 00:31:48,375 --> 00:31:50,458 Nie jestem u艣mieszkiem. 522 00:31:51,292 --> 00:31:52,875 Dlatego czasami... 523 00:31:52,958 --> 00:31:55,750 Nie "czasami", tylko to si臋 dzieje non stop od roku. 524 00:31:59,667 --> 00:32:02,000 Musisz i艣膰 z tym do kogo艣. 525 00:32:02,083 --> 00:32:03,750 Odk膮d zmar艂 tw贸j ojciec... 526 00:32:04,417 --> 00:32:08,792 Nie zaczynaj zn贸w. Nie mieszaj do tego mojego ojca. 527 00:32:08,875 --> 00:32:10,417 Nie interesuje mnie to. 528 00:32:10,500 --> 00:32:13,292 Nie 偶yje i zosta艂 pochowany. 529 00:32:13,375 --> 00:32:16,375 Jest mu dobrze i mnie r贸wnie偶. 艢wi臋tnie sobie radz臋. 530 00:32:16,458 --> 00:32:17,875 To wida膰. 531 00:32:22,917 --> 00:32:25,125 Poczekaj, przekr臋膰 si臋 na bok. 532 00:32:30,042 --> 00:32:31,583 Troch臋 szybciej... 533 00:32:31,667 --> 00:32:33,167 Przesta艅 mi rozkazywa膰. 534 00:32:33,250 --> 00:32:35,583 To nie rozkazy. tylko wskaz贸wki. 535 00:32:35,667 --> 00:32:39,333 - Prowadz臋 ci臋. - Znam drog臋, nie potrzebuj臋 strza艂ek. 536 00:32:47,917 --> 00:32:52,875 Nie chc臋 rozkazywa膰, ale czy m贸g艂by艣 naciera膰 w rytmie tej sowy? 537 00:33:13,625 --> 00:33:15,125 Co teraz? 538 00:33:18,667 --> 00:33:20,625 Mo偶e spr贸bujesz w rytmie psa? 539 00:33:26,375 --> 00:33:29,167 Nie maj膮 jaj, by mi powiedzie膰, 偶e mnie zwalniaj膮. 540 00:33:29,250 --> 00:33:31,792 - Nie m贸wi膮c ju偶 o Delmasie. - O kim? 541 00:33:31,875 --> 00:33:34,000 - Moim szefie. - Jasne. 542 00:33:34,083 --> 00:33:35,875 O cholera... 543 00:33:35,958 --> 00:33:37,083 Co robisz? 544 00:33:45,667 --> 00:33:47,417 Co si臋 sta艂o? 545 00:33:47,500 --> 00:33:49,500 Wrony na krzy偶u. 546 00:33:49,583 --> 00:33:51,250 To z艂y omen, Kermelon. 547 00:33:51,333 --> 00:33:53,083 No tak. 548 00:33:53,167 --> 00:33:55,792 Musimy poczeka膰, a偶 odlec膮. 549 00:34:00,917 --> 00:34:02,875 Czekaj膮 w domu na 艣niadanie. 550 00:34:02,958 --> 00:34:05,250 To potrwa par臋 minut. 551 00:34:11,208 --> 00:34:12,833 Maj膮 naturalnych wrog贸w? 552 00:34:14,292 --> 00:34:16,042 Na pewno, tak s膮dz臋. 553 00:34:17,458 --> 00:34:19,167 Soko艂y, krogulce. 554 00:34:19,250 --> 00:34:21,458 - Potrafisz go na艣ladowa膰? - Kogo? 555 00:34:22,375 --> 00:34:24,667 - Krogulca. - Nie. 556 00:34:24,750 --> 00:34:26,750 - Soko艂a? - Nie. 557 00:34:31,000 --> 00:34:32,583 呕aden z ciebie po偶ytek. 558 00:34:40,917 --> 00:34:43,417 To by艂o troch臋 za... 559 00:34:46,833 --> 00:34:49,333 - Co to by艂o? - Sok贸艂. 560 00:34:50,500 --> 00:34:52,333 Raczej chora mewa. 561 00:34:53,417 --> 00:34:55,667 Jed藕my ju偶, Baptiste. 562 00:34:55,750 --> 00:34:59,042 Kermelon fretki kosztowa艂 mnie miejsce parkingowe. 563 00:35:03,458 --> 00:35:05,667 Wynocha! No ju偶! 564 00:35:06,292 --> 00:35:08,250 Wypierniczaj st膮d, z艂amasie! 565 00:35:11,292 --> 00:35:13,792 - To nie by艂o do pana! - Tak, dzie艅 dobry! 566 00:35:18,792 --> 00:35:20,417 Nawet nie drgn臋艂y. 567 00:35:21,708 --> 00:35:24,333 Nawet bagietka jest wilgotna. 568 00:35:25,042 --> 00:35:28,250 - Co艣 pi臋knego. - Co takiego? 569 00:35:28,333 --> 00:35:30,750 - Sp贸jrz. - Urocze... 570 00:35:30,833 --> 00:35:34,000 M贸j pierwszy w臋ze艂 z pieczywa. 571 00:35:34,083 --> 00:35:36,583 Ch艂opcy pojechali po 艣wie偶e pieczywo. 572 00:35:38,333 --> 00:35:40,667 - To ty? - Poka偶... 573 00:35:40,750 --> 00:35:42,208 Zgadza si臋! 574 00:35:42,833 --> 00:35:44,417 Wysoka ruda. 575 00:35:44,500 --> 00:35:46,208 By艂em w jej namiocie. 576 00:35:46,292 --> 00:35:49,625 Przysz艂a jej kole偶anka i zacz臋艂y pi膰. 577 00:35:49,708 --> 00:35:51,542 Nie musia艂em si臋 wysila膰. 578 00:35:51,667 --> 00:35:53,750 Ca艂kowicie straci艂y kontrol臋, 579 00:35:53,833 --> 00:35:57,292 przez co prze偶yli艣my wspania艂y tr贸jk膮cik. 580 00:35:57,375 --> 00:36:00,500 Naprawd臋? Nigdy nie robili艣my tego z Baptiste. 581 00:36:00,583 --> 00:36:01,875 Serio? 582 00:36:01,958 --> 00:36:03,708 Czego nie robili艣my? 583 00:36:03,792 --> 00:36:05,917 - Nie byli艣my w Euro Disney. - Byli艣my. 584 00:36:06,000 --> 00:36:08,042 O czym rozmawiali艣cie? 585 00:36:08,125 --> 00:36:12,625 Z dziewczynami o seksie. Nie musisz sprawdzi膰 poczty? 586 00:36:12,708 --> 00:36:14,208 Z dziewczynami? 587 00:36:14,292 --> 00:36:15,875 To co on tu robi? 588 00:36:15,958 --> 00:36:18,583 Mam kobiec膮 stron臋, kt贸r膮 nie zrozumiesz. 589 00:36:18,667 --> 00:36:20,333 Sprawdz臋 pogod臋. 590 00:36:22,208 --> 00:36:24,542 - O czym rozmawiali艣cie? - Zapomnia艂em. 591 00:36:35,458 --> 00:36:36,958 Co si臋 sta艂o? 592 00:36:37,042 --> 00:36:40,000 U偶膮dli艂a mnie osa. W jajo. 593 00:36:40,708 --> 00:36:43,625 Kto nosi szorty w tak膮 pogod臋? 594 00:36:43,750 --> 00:36:45,542 To czu艂e miejsce. 595 00:36:45,625 --> 00:36:48,958 Jedyna osa w Bretanii i akurat mnie zaatakowa艂a. 596 00:36:49,000 --> 00:36:51,125 Chod藕. Wyp艂ucz臋 je w zimnej wodzie. 597 00:36:55,750 --> 00:36:57,125 Tylko lewe. 598 00:37:06,000 --> 00:37:08,167 - Jean-Michel! - Kop臋 lat! 599 00:37:12,250 --> 00:37:14,625 艢wietnie wygl膮dasz! Witaj. 600 00:37:14,708 --> 00:37:17,417 Poznaj Valentin臋 i Pablo. 601 00:37:20,208 --> 00:37:22,292 To ty jeste艣 tym wielkim ch艂opcem? 602 00:37:22,333 --> 00:37:26,542 Podobny, tyle 偶e ma wi臋cej... W jego wieku mia艂em fur臋 w艂os贸w. 603 00:37:31,125 --> 00:37:35,542 Antoine, wybacz, 偶e nie by艂em na pogrzebie twojego ojca. 604 00:37:35,625 --> 00:37:36,708 Nie ma sprawy. 605 00:37:39,875 --> 00:37:43,417 Wiesz, swojego ojca nie zna艂em, 606 00:37:44,375 --> 00:37:48,667 ale kiedy odesz艂a moja mama, by艂o mi ci臋偶ko. Te偶 tak mia艂e艣? 607 00:37:49,875 --> 00:37:55,083 Nagle zdajesz sobie spraw臋, 偶e jeste艣 kolejny na li艣cie. 608 00:37:55,167 --> 00:37:56,708 Dzi臋ki za przypomnienie. 609 00:37:56,792 --> 00:37:59,583 Ty jeste艣 m艂ody, ale ja zaczynam si臋 ju偶 ba膰. 610 00:38:00,500 --> 00:38:02,458 Jean-Mich! 611 00:38:02,542 --> 00:38:05,000 Witaj w Kerzellec! 612 00:38:05,042 --> 00:38:07,250 Ciesz臋 si臋, 偶e jeste艣! Zapraszam! 613 00:38:07,333 --> 00:38:09,875 Musicie wiedzie膰, Kerzellec pochodzi od wyrazu "ker", 614 00:38:09,958 --> 00:38:12,833 co po breto艅sku oznacza dom, i "zellec". 615 00:38:12,917 --> 00:38:15,042 T艂umacz, to bardzo interesuj膮ce. 616 00:38:19,875 --> 00:38:24,250 Musz臋 si臋 wzi膮膰 za gotowanie. B臋dziecie zachwyceni! 617 00:38:24,333 --> 00:38:25,625 Nie w膮tpi臋. 618 00:38:26,917 --> 00:38:29,083 To na st贸艂 z przystawkami. 619 00:38:29,167 --> 00:38:30,750 Baptiste, wszystko gra? 620 00:38:33,583 --> 00:38:35,417 Valentina... 621 00:38:35,500 --> 00:38:37,000 Ale szprycha. 622 00:38:37,083 --> 00:38:39,750 - Nie widzia艂e艣 jej zdj臋cia? - Widzia艂em, ale... 623 00:38:39,833 --> 00:38:43,417 - Na zdj臋ciu wydawa艂a si臋... sztywna. - Nie podniecaj si臋. 624 00:38:43,542 --> 00:38:46,208 - To dziewczyna Jean-Michela. - Tak, oczywi艣cie. 625 00:38:47,125 --> 00:38:48,833 Niemniej... 626 00:38:56,542 --> 00:38:58,750 - Ju偶 lepiej? - Opuchlizna zesz艂a. 627 00:38:58,833 --> 00:38:59,875 Szkoda. 628 00:39:05,625 --> 00:39:09,917 Valentina ma kuzyna, kt贸rego spotka艂o to samo nieszcz臋艣cie. 629 00:39:11,375 --> 00:39:15,708 Wda艂a si臋 infekcja. Zacz臋艂o puchn膮膰 i puchn膮膰... a偶 zmar艂. 630 00:39:16,583 --> 00:39:17,917 Dzi臋ki, Jean-Mich. 631 00:39:19,583 --> 00:39:21,583 Mam te偶 jedn膮 z Brazylii. 632 00:39:27,125 --> 00:39:29,667 - Powiedzia艂a "la-muerte"? 艢mier膰? - Ale偶 sk膮d! 633 00:39:29,750 --> 00:39:32,708 "La-muerte" oznacza... mew臋. 634 00:39:32,792 --> 00:39:34,583 Aha. To symbol mewy? 635 00:39:34,667 --> 00:39:35,750 - Tak! - 呕artujesz? 636 00:39:35,833 --> 00:39:38,917 Nie. Ale powiniene艣 j膮 zdj膮膰. 637 00:39:40,833 --> 00:39:42,250 Dobrze. 638 00:39:42,333 --> 00:39:44,875 Kiedy ostatni raz by艂e艣 we Francji? 639 00:39:45,542 --> 00:39:47,250 Pi臋膰 lat temu. 640 00:39:47,333 --> 00:39:52,458 Wyjecha艂em do Kostaryki zaraz po tym, jak rozwiedli si臋 Baptiste i Olivia. 641 00:39:52,542 --> 00:39:55,333 Wybacz, je艣li wr贸c膮 z艂e wspomnienia. 642 00:39:55,417 --> 00:39:56,833 Jest spoko, jak wida膰. 643 00:39:56,917 --> 00:39:58,542 A co u ciebie, Nat? 644 00:39:58,625 --> 00:40:02,625 Zacz臋艂am chodzi膰 na kurs rze藕biarski. Jestem zachwycona. 645 00:40:04,667 --> 00:40:06,583 Czyli nadal nie pracujesz. 646 00:40:06,667 --> 00:40:09,042 A ty, Ana, pracujesz z Baptiste? 647 00:40:09,125 --> 00:40:13,000 Tak, pracowali艣my w tym samym miejscu i si臋 zakocha艂am. 648 00:40:13,833 --> 00:40:17,208 - W Baptiste? - Tak, w Baptiste. 649 00:40:17,292 --> 00:40:19,750 Po czym rzuci艂am prac臋 i zasz艂am w ci膮偶臋. 650 00:40:21,375 --> 00:40:24,125 - Z Baptiste? - Tak, z Baptiste. 651 00:40:24,208 --> 00:40:25,917 Gor膮ce przystawki. 652 00:40:27,917 --> 00:40:31,083 A ty, Jean-Mich, jak trafi艂e艣 do Kostaryki? 653 00:40:31,167 --> 00:40:34,250 To by艂a wyjazdowa impreza Midasa. 654 00:40:36,625 --> 00:40:38,250 Co to takiego? 655 00:40:38,333 --> 00:40:40,542 Zawody organizowane przez Midasa. 656 00:40:40,625 --> 00:40:43,750 M贸j zesp贸艂 zdoby艂 g艂贸wn膮 nagrod臋. 657 00:40:43,833 --> 00:40:46,750 Podr贸偶 jeepami przez d偶ungle Kostaryki. 658 00:40:46,833 --> 00:40:51,125 Jechali艣my z moimi towarzyszami przez d偶ungl臋 Cerro Blanco. 659 00:40:51,208 --> 00:40:56,458 I nagle, s艂uchajcie, stracili艣my t艂umik. Jak w James Bondzie. 660 00:40:56,542 --> 00:40:58,958 To jeszcze nie koniec. 661 00:40:59,000 --> 00:41:03,250 Druga niespodzianka - w Kostaryce nie naprawisz t艂umika. 662 00:41:03,917 --> 00:41:07,458 - Nie zgadniecie, co zrobi艂em. - Otworzy艂e艣 warsztat naprawczy. 663 00:41:08,958 --> 00:41:11,250 - Zgadza si臋. - Prawdziwy biznesmen. 664 00:41:11,333 --> 00:41:12,958 Tobie nie dor贸wnam. 665 00:41:14,250 --> 00:41:17,833 Przy wsparciu Midasa otworzy艂em warsztat w Cahuita. 666 00:41:17,917 --> 00:41:19,458 "Midas Cahuita". 667 00:41:25,000 --> 00:41:29,458 - M贸wi, 偶e dom jest jak z... - Gry o Tron? 668 00:41:29,542 --> 00:41:31,083 - Tak. - Z Gry o Tron. 669 00:41:31,167 --> 00:41:33,333 Tak samo si臋 nazywa po francusku? 670 00:41:33,417 --> 00:41:36,333 Podoba mi si臋 tu. Nie jest tak gor膮co jak w Kostaryce. 671 00:41:37,333 --> 00:41:39,417 M贸wisz te偶 po angielsku? 672 00:41:40,625 --> 00:41:42,167 M贸wi te偶 po angielsku. 673 00:41:42,250 --> 00:41:44,500 Je艣li lubisz deszcz, to dobrze trafi艂a艣. 674 00:41:44,583 --> 00:41:47,042 Gdybym ja to powiedzia艂, zosta艂bym ukamieniowany. 675 00:41:47,125 --> 00:41:49,208 Ale ze mnie zo艂za. 676 00:41:52,292 --> 00:41:55,750 - Mamo, pobaw si臋 ze mn膮. - Ju偶 id臋, kochanie. 677 00:41:55,833 --> 00:41:57,333 Czas na gr臋! 678 00:42:01,000 --> 00:42:02,917 Uwielbia pi艂k臋 no偶n膮. 679 00:42:05,625 --> 00:42:08,958 - Niez艂y jeste艣. - Dzi臋ki. Do艂膮czysz do nas? 680 00:42:09,042 --> 00:42:11,417 Nie, jeszcze odczuwam... pieczenie. 681 00:42:11,500 --> 00:42:14,792 Przecie偶 m贸wi艂am. Chcesz bym ci posmarowa艂a? 682 00:42:14,875 --> 00:42:17,000 Nie dzi臋kuje, Laure. 683 00:42:19,958 --> 00:42:22,667 - Bardzo uczynna. - Ostrygi by艂y wspania艂e. 684 00:42:23,625 --> 00:42:27,583 Przypominaj膮 mi pierwsz膮 nasz膮 randk臋 z Laurentem. 685 00:42:27,667 --> 00:42:31,500 Zjedli艣my ich ton臋, po czym chorowali艣my. 686 00:42:31,583 --> 00:42:33,208 - U mnie tacos. - Zachorowa艂e艣? 687 00:42:33,292 --> 00:42:36,625 Nie. Przypominaj膮 mi pierwsze spotkanie z Valentin膮. 688 00:42:36,708 --> 00:42:39,833 - Jak do niego dosz艂o? - Czysty zbieg okoliczno艣ci. 689 00:42:39,917 --> 00:42:42,375 Sklep z tacos znajdowa艂 si臋 naprzeciwko Midasa. 690 00:42:42,458 --> 00:42:44,684 Pracowa艂a w nim moja przysz艂a 偶ona, o czym nie wiedzia艂em. 691 00:42:44,708 --> 00:42:47,417 Zupe艂nie jak w bajce. Wtedy si臋 do niej odezwa艂em. 692 00:42:47,500 --> 00:42:48,708 Co jej powiedzia艂e艣? 693 00:42:48,792 --> 00:42:51,833 Powiedzia艂em jej... "Prosz臋 pani... 694 00:42:54,417 --> 00:42:59,500 poprosz臋 taco z kurczakiem, serow膮 enchilad臋 i Col臋 Zero". 695 00:43:01,083 --> 00:43:04,917 Ty to masz gadk臋. Co odpowiedzia艂a? 696 00:43:05,000 --> 00:43:08,125 呕e p艂ac臋 15 peso. 697 00:43:08,208 --> 00:43:10,542 Da艂em jej 20, odda艂a mi pi臋膰, 698 00:43:10,625 --> 00:43:12,875 po czym si臋 pobrali艣my i sp艂odzili艣my Pablo. 699 00:43:14,000 --> 00:43:15,500 Wspania艂e podsumowanie. 700 00:43:15,583 --> 00:43:17,500 Ciesz臋 si臋 waszym szcz臋艣ciem. 701 00:43:17,542 --> 00:43:20,042 Valentina jest s艂odk膮 dziewczyn膮. 702 00:43:20,125 --> 00:43:22,042 I na dodatek pi臋kn膮. 703 00:43:22,125 --> 00:43:25,625 Z pocz膮tku my艣la艂em, 偶e jest ze mn膮 dla pieni臋dzy. 704 00:43:25,708 --> 00:43:28,208 Pami臋tasz, jak wys艂a艂em ci jej zdj臋cie? 705 00:43:28,292 --> 00:43:31,542 Napisa艂e艣: "To dziwka. Chodzi jej tylko o twoje pieni膮dze". 706 00:43:32,750 --> 00:43:36,833 - W艂a艣nie wspomina艂em... - Nie warto t艂umaczy膰. 707 00:43:36,917 --> 00:43:40,208 Zostawili艣my ci ostrygi z cytryn膮. 708 00:43:40,292 --> 00:43:45,167 Tak naprawd臋 to jej rodzice maj膮 sie膰 sklep贸w. Jest bogatsza ode mnie. 709 00:43:45,250 --> 00:43:47,125 Troch臋 jak Ana i Baptiste. 710 00:43:48,167 --> 00:43:51,875 Nathalie, jestem ci winna pieni膮dze za prezent dla Yves'a. 711 00:43:51,958 --> 00:43:56,167 Tym razem pomy艣la艂em, 偶e sprawi臋 mu prawdziw膮 niespodziank臋... 712 00:43:57,875 --> 00:43:59,833 Tak jak on nam. 713 00:44:00,417 --> 00:44:03,250 Czas na wielkie show! Risotto! 714 00:44:05,083 --> 00:44:06,542 Nie langustynki? 715 00:44:06,625 --> 00:44:09,125 To risotto z langustynkami. 716 00:44:09,208 --> 00:44:12,833 Tutaj nazywaj膮 je "Damy z Loctudy". 717 00:44:12,917 --> 00:44:15,167 A skoro ci臋 to tak bardzo interesuje, 718 00:44:15,250 --> 00:44:19,375 Loctudy to najwa偶niejszy port we Francji 艂owi膮cy langustynki. 719 00:44:19,458 --> 00:44:22,583 - Ta jakie艣 szale艅stwo! - S膮 wyj膮tkowe. 720 00:44:22,667 --> 00:44:26,125 A propos czego艣 wyj膮tkowego, zapomnia艂em wam wspomnie膰, 721 00:44:26,250 --> 00:44:29,792 偶e w niedziel臋 b臋dziecie 艣wiadkami czego艣 niesamowitego. 722 00:44:29,875 --> 00:44:30,958 Wyjdzie s艂o艅ce. 723 00:44:31,042 --> 00:44:32,667 Nie... 724 00:44:32,750 --> 00:44:36,125 - Doroczne Fest-Noz. - Jest fantastyczna. 725 00:44:36,917 --> 00:44:38,208 Nie smakuj膮 ci? 726 00:44:38,292 --> 00:44:40,833 Przeciwnie, uwielbiam langustynki, 727 00:44:40,875 --> 00:44:44,458 ale to jest marnotrawstwo. 728 00:44:44,542 --> 00:44:47,749 Ta by艂aby pi臋kna, gdyby by艂a zagotowana w wodzie, 729 00:44:47,750 --> 00:44:49,167 z odrobin膮 majonezu. 730 00:44:49,250 --> 00:44:52,833 Po jednym gryzie ocean eksplodowa艂by w ustach. 731 00:44:52,917 --> 00:44:55,542 Szkoda marnowa膰 je dla risotto. 732 00:44:55,625 --> 00:44:59,292 - Ty nigdy nie jeste艣 zadowolony. - Tego nie powiedzia艂em. 733 00:44:59,375 --> 00:45:01,375 Jest bardzo smaczne. 734 00:45:02,000 --> 00:45:04,500 Powiedzia艂em tylko, 偶e to szkoda. 735 00:45:05,333 --> 00:45:08,208 Nie codziennie jada si臋 langustynki. 736 00:45:08,292 --> 00:45:11,958 To by艂a zmarnowana okazja. 呕ycie nie jest wieczne. 737 00:45:12,083 --> 00:45:15,708 Co nam zosta艂o? Dziesi臋膰 艢wi膮t Bo偶ego Narodzenia w zdrowiu? 738 00:45:15,792 --> 00:45:18,167 Dziesi臋膰 wakacji nad morzem? 739 00:45:18,250 --> 00:45:20,542 Dziesi臋膰 fondue po nartach? 740 00:45:20,625 --> 00:45:23,208 - Nie chcia艂em was do艂owa膰... - Uda艂o ci si臋. 741 00:45:23,292 --> 00:45:25,833 Takie jest 偶ycie. Trzeba by膰 艣wiadomym. 742 00:45:26,542 --> 00:45:28,417 Bateria si臋 wyczerpuje. 743 00:45:28,500 --> 00:45:32,292 Mojej zosta艂o mo偶e 15 procent, w porywach. 744 00:45:47,208 --> 00:45:48,292 Czas na drzemk臋. 745 00:45:49,583 --> 00:45:51,292 "Zima nadchodzi". 746 00:45:52,958 --> 00:45:54,167 Naprawd臋? 747 00:45:58,375 --> 00:46:00,250 Dobrze si臋 czujesz? Wygl膮dasz troch臋... 748 00:46:01,292 --> 00:46:03,042 Bardzo dobrze. 749 00:46:03,125 --> 00:46:04,500 Tak jak pogoda. 750 00:46:16,292 --> 00:46:18,875 Sp贸jrz! Szafka z grami. 751 00:46:20,917 --> 00:46:23,958 Nie, to jest stacja meteo. 752 00:46:24,000 --> 00:46:25,625 Na po艂udniu ich nie mamy. 753 00:46:25,708 --> 00:46:27,833 Prosz臋. Mia艂em racj臋. 754 00:46:27,917 --> 00:46:32,208 "Czekaj, a偶 wrony odlec膮 z krzy偶a. Wielki Kermelon". 755 00:46:32,292 --> 00:46:34,875 Osa... dlatego mnie dziabn臋艂a. 756 00:46:35,667 --> 00:46:37,208 To pewne. 757 00:46:37,292 --> 00:46:39,375 - G艂az gotowy. - Robimy post臋py. 758 00:46:39,458 --> 00:46:42,042 Sko艅czymy za dwa dni. 759 00:46:42,125 --> 00:46:44,250 Mam do艣膰. Jestem znudzona. 760 00:46:44,333 --> 00:46:46,292 Jaka szkoda. 761 00:46:49,042 --> 00:46:51,500 - Laure? Kawa si臋 sko艅czy艂a! - Od kogo to? 762 00:46:56,625 --> 00:47:00,875 Znalaz艂em gry. "Cluedo", "Monopoly", "Trivial Pursuit", "Risk". 763 00:47:00,958 --> 00:47:04,458 - "Trivial"! - Dlaczego nie "Monopoly" albo "Risk"? 764 00:47:04,583 --> 00:47:07,833 Ja proponuj臋 "Zab贸jczy Trivial Pursuit". 765 00:47:07,917 --> 00:47:09,833 A ona na czym polega? 766 00:47:09,917 --> 00:47:12,292 Nie znasz odpowiedzi - pijesz. 767 00:47:12,375 --> 00:47:16,833 Im mniej wiesz, tym wi臋cej pijesz. Im wi臋cej pijesz, tym mniej wiesz. 768 00:47:16,917 --> 00:47:18,792 To ca艂kowicie zwariowane. Podoba mi si臋. 769 00:47:18,875 --> 00:47:23,083 - Nienawidz臋 "Trivial". - Nie przesadzaj. 770 00:47:23,167 --> 00:47:26,042 Yves? Gdzie mo偶emy zagra膰? 771 00:47:26,125 --> 00:47:30,042 Na stoliku do bryd偶a! Tylko go uprz膮tnij! 772 00:47:30,125 --> 00:47:31,708 Dobra! 773 00:47:31,792 --> 00:47:34,917 - Nie m贸wi艂em, 偶e to osa? - Likier z gencjany! 774 00:47:35,000 --> 00:47:36,708 M贸j ojciec to pi艂. 775 00:47:36,792 --> 00:47:38,375 Zobaczysz, jest okropny. 776 00:47:45,917 --> 00:47:48,042 Niby sk膮d mia艂em wiedzie膰. 777 00:47:48,125 --> 00:47:51,208 Rzeczywi艣cie jest okropny. Tego mi by艂o trzeba. 778 00:47:53,917 --> 00:47:57,000 Gdzie jest moja "Wieczorna mg艂a w Plogloff"? 779 00:47:58,958 --> 00:48:01,083 - Jaka wieczorna mg艂a? - Puzzle. 780 00:48:02,333 --> 00:48:04,292 Bez obaw, s膮 w pude艂ku. 781 00:48:04,375 --> 00:48:09,458 Dwa dni nad nimi pracowa艂em! St贸艂 do bryd偶a jest tam! 782 00:48:13,917 --> 00:48:15,667 No tak... 783 00:48:16,625 --> 00:48:19,958 Przepraszam, pomyli艂em si臋. Nie gram w bryd偶a. 784 00:48:27,708 --> 00:48:32,208 Patrz, te dwa s膮 nadal razem. To zaoszcz臋dzi troch臋 czasu. 785 00:48:34,292 --> 00:48:38,083 - R贸偶owy. - R贸偶owy dla Antoine. 786 00:48:39,292 --> 00:48:41,999 艁atwizna. Kt贸ra angielska grupa 艣piewa艂a 787 00:48:42,000 --> 00:48:44,167 "I Can't Get No Satisfaction"? 788 00:48:44,250 --> 00:48:47,625 - "La Compagnie Creole". - 殴le! Rolling Stonesi! Sprawd藕! 789 00:48:47,708 --> 00:48:50,167 Przegrywa, by si臋 napi膰. 790 00:48:50,250 --> 00:48:51,792 Wszyscy za du偶o pijemy. 791 00:48:51,875 --> 00:48:56,917 Wieczorem podam koktajle bezalkoholowe. 792 00:48:57,000 --> 00:48:59,500 Koktajl bez alkoholu to nie koktajl. 793 00:48:59,583 --> 00:49:02,958 W zesz艂ym roku odpowiada艂am za barek podczas bazaru szkolnego 794 00:49:03,042 --> 00:49:04,625 i rodzice zacz臋li si臋 bi膰. 795 00:49:04,708 --> 00:49:07,667 Teraz podawane s膮 wy艂膮cznie koktajle bezalkoholowe. 796 00:49:07,750 --> 00:49:10,667 Nauczy艂am si臋 je robi膰. 797 00:49:10,750 --> 00:49:12,083 Przekonacie si臋, 798 00:49:12,167 --> 00:49:14,333 smakuj膮 identycznie jak prawdziwe. 799 00:49:14,417 --> 00:49:15,875 - Prawda, skarbie? - Zgadza si臋. 800 00:49:15,958 --> 00:49:18,167 Jean-Mich, twoja kolej. 801 00:49:19,583 --> 00:49:21,083 Niebieski, geografia. 802 00:49:21,167 --> 00:49:23,125 Powodzenia. 803 00:49:23,167 --> 00:49:26,875 Stolica Turingii z kodem. Teraz moja kolej. 804 00:49:26,958 --> 00:49:31,542 - Erfurt 99084. - Sk膮d wiedzia艂e艣? 805 00:49:31,625 --> 00:49:35,833 Tam mie艣ci si臋 Europejska Platforma Midasa. Wcze艣niej w Kilonii... 806 00:49:35,917 --> 00:49:37,750 Wystarczy. Jeszcze raz. 807 00:49:40,125 --> 00:49:41,292 Zielony. 808 00:49:43,250 --> 00:49:46,292 W Japonii - co to jest "chinquensin"? 809 00:49:46,375 --> 00:49:48,000 - Shinkansen. - Wiesz? 810 00:49:48,792 --> 00:49:52,125 Japo艅skie TGV. Czyta艂em o nim w tygodniku Air France. 811 00:49:52,208 --> 00:49:54,458 Brawo, Jean-Mich! 812 00:49:55,667 --> 00:49:58,458 - Dlaczego zn贸w pijesz? - Bo lubi臋. 813 00:49:58,542 --> 00:50:00,167 Masz upodobania ojca. 814 00:50:00,250 --> 00:50:02,000 Rzucaj. 815 00:50:02,833 --> 00:50:04,375 Pomara艅czowy. 816 00:50:04,958 --> 00:50:09,750 G艂贸wny sk艂adnik senegalskiego sosu mafe. Tego nie wie. 817 00:50:09,833 --> 00:50:11,250 Orzeszki ziemne. 818 00:50:13,250 --> 00:50:16,083 - Nie. Arachidowe. - To to samo! 819 00:50:16,167 --> 00:50:18,083 Brawo, Jean-Michel! 820 00:50:18,167 --> 00:50:22,333 Orzeszki ziemne to ziemne, a to s膮 arachidowe! 821 00:50:22,417 --> 00:50:23,542 Masz wypi膰 i ju偶! 822 00:50:27,708 --> 00:50:29,167 Niez艂e, co? 823 00:50:29,250 --> 00:50:30,708 Smakuje jak domestos. 824 00:50:30,833 --> 00:50:32,792 - Sk膮d wiesz? - Bo pr贸bowa艂em. 825 00:50:33,417 --> 00:50:35,042 - 呕e co? - Nudzi艂em si臋. 826 00:50:36,417 --> 00:50:38,708 - Teraz Laurent. - Br膮zowy. 827 00:50:39,417 --> 00:50:40,875 Ale farciarz. 828 00:50:40,958 --> 00:50:43,917 Jean Valjean, Cosette i Gavroche s膮 bohaterami jakiej powie艣ci? 829 00:50:44,000 --> 00:50:47,542 - To proste. - Ja te偶 chc臋 艂atwe pytanie. 830 00:50:47,625 --> 00:50:50,625 - Wszyscy to wiedz膮. - Jean Valjean... 831 00:50:50,667 --> 00:50:52,792 "Co艣 ci powiem...". 832 00:50:52,875 --> 00:50:54,917 - Kto to by艂? - Jean Gabin. 833 00:50:55,000 --> 00:50:58,833 Raczej: "Co艣 ci powiem...". 834 00:50:58,958 --> 00:51:01,042 Tak, teraz pozna艂em. 835 00:51:01,125 --> 00:51:04,375 - Jest lepsza od ciebie. - To lektura licealna. 836 00:51:05,208 --> 00:51:08,000 Mo偶e nie sko艅czy艂 liceum. Sko艅czy艂e艣? 837 00:51:09,833 --> 00:51:12,667 - Masz min臋 "n臋dznika". - Podpowiedzia艂 ci. 838 00:51:14,125 --> 00:51:15,625 Na zdrowie, Cosette. 839 00:51:51,792 --> 00:51:57,417 Mamy imbir, ale tajemnica tkwi w owocach ja艂owca. 840 00:51:57,500 --> 00:52:01,208 Kieliszki koktajlowe s膮 w salonie. 841 00:52:02,125 --> 00:52:05,458 Nie ma nic bardziej do艂uj膮cego od koktajlu bez alkoholu. 842 00:52:07,250 --> 00:52:09,542 Mo偶emy go rozweseli膰. 843 00:52:18,250 --> 00:52:19,917 Idiota. 844 00:52:20,000 --> 00:52:21,458 Powiedz kiedy. 845 00:52:22,583 --> 00:52:25,125 - Kiedy. - Na pewno? 846 00:52:25,958 --> 00:52:28,125 - Wszystkiego najlepszego! - Dla wszystkich! 847 00:52:28,208 --> 00:52:30,375 - Za nas! - Za s艂o艅ce! 848 00:52:30,458 --> 00:52:31,500 Dok艂adnie. 849 00:52:32,833 --> 00:52:34,625 Jestem dumna. 850 00:52:34,708 --> 00:52:36,542 M贸j Gin Fizz ma kopa. 851 00:52:36,625 --> 00:52:38,208 Pyszny, Laure. 852 00:52:38,292 --> 00:52:39,708 Pijcie do woli. 853 00:52:39,792 --> 00:52:42,917 - Ja da艂bym si臋 nabra膰. - Niemo偶liwe, 偶e tu nie ma alkoholu. 854 00:52:43,000 --> 00:52:46,333 To dzi臋ki ja艂owcowi i odrobinie imbiru. 855 00:52:48,208 --> 00:52:49,792 Fajna muzyka. Co to? 856 00:52:51,000 --> 00:52:53,458 - Jean-Mich gra na gitarze. - Naprawd臋? 857 00:52:54,667 --> 00:52:57,792 - 艢wietnie sobie radzi. - Tak, 艣wietnie. 858 00:52:57,875 --> 00:52:59,458 A偶 za 艣wietnie. 859 00:53:00,125 --> 00:53:02,167 Masz problem z Jean-Mich? 860 00:53:03,083 --> 00:53:05,750 Nie mam problemu z Jean-Mich. 861 00:53:05,833 --> 00:53:09,083 - Ale awansowa艂 w klasyfikacji. - Jakiej klasyfikacji? 862 00:53:09,167 --> 00:53:12,042 Klasyfikacji. Istnieje w ka偶dej grupie przyjaci贸艂. 863 00:53:12,125 --> 00:53:16,625 Hierarchia oparta na wygl膮dzie, sukcesach, talencie. 864 00:53:16,708 --> 00:53:20,833 To oczywiste. W ka偶dym zaprz臋gu jest jeden lider, samiec alfa. 865 00:53:20,917 --> 00:53:25,167 Ja zajmowa艂em dobre miejsce, a Jean-Mich by艂 za mn膮. 866 00:53:25,250 --> 00:53:28,792 Tyle, 偶e on wieje do Kostaryki, a pi臋膰 lat p贸藕niej... 867 00:53:28,875 --> 00:53:33,042 Wa偶y 10 kg mniej, m贸wi po hiszpa艅sku, jest najlepszy w grach, 868 00:53:33,125 --> 00:53:35,708 艣wietnie gra na gitarze i ma luf臋 za 偶on臋! 869 00:53:35,792 --> 00:53:38,417 Jeste艣 pi臋kna, kochanie, to niepodwa偶alne. 870 00:53:38,500 --> 00:53:41,208 Ale to wszystko mnie wkurza! 871 00:53:41,292 --> 00:53:45,625 - To chyba 艣wietnie, nie s膮dzisz? - Pewnie, ale dla niego. 872 00:53:45,667 --> 00:53:48,250 Ale gdzie teraz znajduj臋 si臋 w tej klasyfikacji? 873 00:53:48,333 --> 00:53:50,833 M贸wi臋 wam, wyprzedzi艂 mnie. 874 00:53:51,625 --> 00:53:53,375 Mam nos w jego dupie. 875 00:53:53,458 --> 00:53:56,375 O czym ty m贸wisz? Nie ma 偶adnej klasyfikacji. 876 00:53:56,458 --> 00:53:58,250 Oczywi艣cie. 877 00:53:58,333 --> 00:54:00,292 Jeste艣 przewodnikiem stada. 878 00:54:00,375 --> 00:54:05,000 Najwy偶szy stopie艅. Przystojny, pewny siebie, zabawny - pe艂ny pakiet. 879 00:54:05,083 --> 00:54:07,667 - Nawet je艣li teraz jeste艣 jak wrz贸d. - I to wielki. 880 00:54:07,750 --> 00:54:10,208 Twoje notowania spadaj膮. Uwa偶aj. 881 00:54:11,167 --> 00:54:12,625 Ana mo偶e ci臋 dogoni膰. 882 00:54:12,708 --> 00:54:16,750 艁adna, zawsze szcz臋艣liwa, i trafi艂a sz贸stk臋. 883 00:54:16,875 --> 00:54:19,583 Dzi臋kuj臋, Laurent. S艂ysza艂e艣? Super ocena. 884 00:54:20,792 --> 00:54:22,833 A jak mnie oceniacie? 885 00:54:23,500 --> 00:54:25,083 Ciebie znamy. 886 00:54:26,917 --> 00:54:28,792 Co to znaczy "znacie"? 887 00:54:28,875 --> 00:54:30,958 Po prostu ci臋 znamy. 888 00:54:31,042 --> 00:54:33,583 Dok艂adniej. Jak膮 mam ocen臋? 889 00:54:33,667 --> 00:54:36,750 Prawid艂ow膮. Dzi臋ki niebieskim oczom. 890 00:54:37,542 --> 00:54:40,667 Ale jeste艣 paranoikiem i wybijasz pi艂k臋 poza kort. 891 00:54:40,750 --> 00:54:42,292 Co? Ja j膮 wybijam za kort? 892 00:54:42,375 --> 00:54:46,042 Niby dlaczego Antoine stworzy艂 grup臋 "Tenis Bez Baptiste"? 893 00:54:47,417 --> 00:54:50,667 Ale tracisz punkty wygl膮dem. 894 00:54:50,750 --> 00:54:54,958 Tatua偶, m艂odzie偶owa bluza z nadrukiem marihuany. 895 00:54:55,042 --> 00:54:58,250 Mnie si臋 podoba twoja flaga kanadyjska. 896 00:54:58,917 --> 00:55:00,625 Wielkie dzi臋ki, Laurent. 897 00:55:00,708 --> 00:55:02,583 Zapyta艂e艣, odpowiedzia艂em. 898 00:55:02,708 --> 00:55:06,583 - 呕adnych pozytyw贸w. - S膮. Zawsze odnosi艂e艣 sukcesy. 899 00:55:07,292 --> 00:55:09,708 Chocia偶 przy sukcesach Any... 900 00:55:10,708 --> 00:55:12,333 Przepraszam. 901 00:55:12,417 --> 00:55:15,542 Nie mam problemu z sukcesami mojej 偶ony. 902 00:55:15,625 --> 00:55:17,958 Facet贸w frustruj膮 sukcesy kobiet. 903 00:55:18,042 --> 00:55:19,750 Chwileczk臋... 904 00:55:19,833 --> 00:55:22,833 Nie mo偶na mnie oskar偶a膰 o to, 偶e nie jestem feminist膮. 905 00:55:22,917 --> 00:55:24,625 Ze wszystkim si臋 zgadzam. 906 00:55:24,708 --> 00:55:27,917 Je艣li chodzi o molestowanie, aborcje, a nawet prawo kobiet do g艂osowania. 907 00:55:30,042 --> 00:55:31,500 B臋d臋 z wami szczery. 908 00:55:31,583 --> 00:55:33,833 Nie przeszkadza mi to, 偶e Ana zarabia pieni膮dze. 909 00:55:33,958 --> 00:55:35,625 Dzi臋kuj臋, skarbie. 910 00:55:35,708 --> 00:55:38,042 W艂a艣ciwie nie jeste艣 za r贸wno艣ci膮 p艂ci. 911 00:55:38,125 --> 00:55:39,833 W艂a艣nie, 偶e jestem. 912 00:55:39,917 --> 00:55:42,458 Ona nie! Zarabia wi臋cej ode mnie! 913 00:55:46,167 --> 00:55:49,167 Dziewczyny, chcia艂y艣cie kiedy艣 przespa膰 si臋 z kobiet膮? 914 00:55:50,417 --> 00:55:54,708 Doskona艂y przyk艂ad nag艂ej zmiany tematu. 915 00:55:54,792 --> 00:55:56,708 艢wietnie to zrobi艂a艣. 916 00:55:56,792 --> 00:55:58,958 - Dobrze si臋 czujesz? - Tak, dzi臋ki. 917 00:56:00,125 --> 00:56:03,208 To chyba ten imbir, prawda Baptiste? 918 00:56:03,292 --> 00:56:06,042 - Tylko nie przesad藕. - Racja, ostro偶nie z imbirem. 919 00:56:06,125 --> 00:56:09,125 Mo偶na nabawi膰 si臋 wzwoda. 920 00:56:09,208 --> 00:56:12,083 Wzw贸d to inaczej erekcja. 921 00:56:12,167 --> 00:56:15,417 Wtedy facetowi staje. 922 00:56:16,250 --> 00:56:18,167 Bardzo edukacyjny wiecz贸r. 923 00:56:18,250 --> 00:56:21,375 S艂onko? Mo偶e chcesz si臋 po艂o偶y膰? 924 00:56:21,458 --> 00:56:23,708 Z przyjemno艣ci膮. 925 00:56:23,792 --> 00:56:25,458 Ale z tob膮. 926 00:56:25,542 --> 00:56:29,000 Bez problemu zagram pokoj贸wk臋, 927 00:56:29,083 --> 00:56:31,625 ale ta pokoj贸wka chce zosta膰 zer偶ni臋ta. 928 00:56:32,542 --> 00:56:35,000 - Przepraszam. - Laure chyba si臋 nar膮ba艂a. 929 00:56:35,083 --> 00:56:36,958 Jeszcze nie, ale bardzo tego chce. 930 00:56:41,500 --> 00:56:42,708 Tu... 931 00:56:42,750 --> 00:56:44,667 - Tu jest alkohol? - Nic o tym nie wiem. 932 00:56:44,792 --> 00:56:46,500 Co ty na to, Baptiste? 933 00:56:46,583 --> 00:56:51,833 Czy kto艣 m贸g艂 wla膰 butelk臋 ginu czy w贸dki do koktajlu Laure? 934 00:56:51,917 --> 00:56:53,417 Tylko nie m贸w, 偶e... 935 00:56:53,500 --> 00:56:56,250 Spokojnie. Wlali艣my troch臋 ginu... 936 00:56:56,333 --> 00:56:58,750 - Ty wla艂e艣. - To by艂o zabawne. 937 00:56:58,833 --> 00:57:00,542 Wcale nie! 938 00:57:00,625 --> 00:57:02,958 To by艂o nieodpowiedzialne! Sp贸jrz na ni膮. 939 00:57:06,875 --> 00:57:08,250 Czas na Kouign-Amann! 940 00:57:08,333 --> 00:57:12,042 Cho膰by dla niego warto by艂o wybra膰 si臋 do Bretanii. 941 00:57:12,125 --> 00:57:14,208 Szkoda, 偶e nie ma dzieciak贸w. 942 00:57:14,292 --> 00:57:16,542 Pomo偶ecie mi? Trzy, dwa, jeden... 943 00:57:23,417 --> 00:57:26,833 Prosz臋, Yves. Wszyscy si臋 z艂o偶yli艣my. 944 00:57:26,917 --> 00:57:30,333 - Mam nadziej臋, 偶e ci si臋 spodoba. - Prezent zbiorowy. 945 00:57:31,583 --> 00:57:33,208 Bardzo dzi臋kuj臋. 946 00:57:45,875 --> 00:57:49,167 To jest... To jest... 947 00:57:49,250 --> 00:57:51,292 - Super. - Co to jest? 948 00:57:51,958 --> 00:57:53,583 Co艣 niebieskiego. 949 00:57:53,667 --> 00:57:56,417 - Jest do g贸ry nogami. - Ma g贸r臋? 950 00:57:56,500 --> 00:57:57,958 - D艂o艅. - Ju偶 widz臋. 951 00:57:59,083 --> 00:58:00,167 Przepraszam. 952 00:58:00,250 --> 00:58:02,250 To jest... 953 00:58:02,333 --> 00:58:03,958 Naprawd臋. 954 00:58:05,250 --> 00:58:09,833 - To jest... To jest? - Emaliowana terakota. 955 00:58:09,917 --> 00:58:12,583 - No w艂a艣nie. - Nazywa si臋 "Genesis". 956 00:58:12,667 --> 00:58:14,625 - Pierwsza z serii. - S膮 inne? 957 00:58:14,708 --> 00:58:16,500 Tak! Nie pami臋tasz? 958 00:58:16,583 --> 00:58:19,250 Jak by艂e艣 w mojej pracowni, zakocha艂e艣 si臋 w niej. 959 00:58:19,875 --> 00:58:21,375 Tak, oczywi艣cie. 960 00:58:21,458 --> 00:58:23,750 Teraz pami臋tam. 961 00:58:26,042 --> 00:58:29,208 Dzi臋kuj臋 za Genesis. Czego艣 takiego nie mia艂em. 962 00:58:29,292 --> 00:58:32,750 To zbiorowy prezent, podzi臋kuj wszystkim. 963 00:58:32,833 --> 00:58:34,708 Wszyscy si臋 z艂o偶yli. 964 00:58:34,792 --> 00:58:37,542 Nawet da艂am im du偶y rabat. 965 00:58:40,042 --> 00:58:44,208 C贸偶 mog臋 powiedzie膰? Bardzo wam wszystkim dzi臋kuj臋. 966 00:58:45,083 --> 00:58:46,708 To jest jajko... 967 00:58:49,000 --> 00:58:51,167 Dali ci jajko? Do czego s艂u偶y? 968 00:58:51,875 --> 00:58:53,417 To prezent grupowy. 969 00:58:54,875 --> 00:58:57,292 Nathalie, chyba zapomnia艂a艣 o kieliszku do jajek. 970 00:59:06,333 --> 00:59:10,500 Obiecuj臋 ci, 偶e mu si臋 podoba, pozosta艂ym te偶. 971 00:59:11,167 --> 00:59:15,375 Przesta艅, nie jestem g艂upia. Nie podoba si臋? Ich sprawa. 972 00:59:15,458 --> 00:59:17,750 - Mylisz si臋. - Przesta艅. 973 00:59:20,292 --> 00:59:21,708 Widzieli艣cie prezent? 974 00:59:22,875 --> 00:59:26,250 Yves? Sam wybra艂e艣 t臋 rze藕b臋? 975 00:59:26,292 --> 00:59:29,208 Pokaza艂a mi j膮, kiedy by艂em w jej pracowni. 976 00:59:29,292 --> 00:59:31,666 Chcia艂em by膰 uprzejmy. Powiedzia艂em, 偶e mi si臋 podoba. 977 00:59:31,667 --> 00:59:32,667 Co mia艂em powiedzie膰? 978 00:59:32,708 --> 00:59:34,750 Nie my艣lcie, 偶e nie jestem zadowolony. 979 00:59:36,458 --> 00:59:39,042 Serio? Nathalie sprzedaje takie rzeczy? 980 00:59:39,125 --> 00:59:41,417 W 偶yciu. Nie s膮 nic warte. Jest amatork膮. 981 00:59:41,500 --> 00:59:44,917 Wszyscy wybulili艣my kas臋, a ona jest 1500 do przodu. 982 00:59:45,000 --> 00:59:46,167 Sprytnie. 983 00:59:46,250 --> 00:59:47,708 Pos艂uchaj, Ana. 984 00:59:47,792 --> 00:59:49,625 Na twoje urodziny 985 00:59:49,708 --> 00:59:53,917 wyci膮gn臋 od ka偶dego po 200 euro i namaluj臋 ci co艣 pi臋knego. 986 00:59:54,000 --> 00:59:55,500 Dzi臋kuj臋. 987 01:00:03,375 --> 01:00:04,667 Dobra robota, Antoine. 988 01:00:04,792 --> 01:00:06,917 M贸wi艂em po cichu, nic nie s艂ysza艂a. 989 01:00:07,000 --> 01:00:08,375 Raczej us艂ysza艂a. 990 01:00:14,625 --> 01:00:16,542 Nathalie, skarbie! 991 01:00:18,708 --> 01:00:21,042 Jest zniszczone. 992 01:00:21,625 --> 01:00:25,208 - Po czym pozna艂e艣? - Postanowi艂am rozwi膮za膰 problem. 993 01:00:25,292 --> 01:00:28,250 Yves, dam ci kart臋 podarunkow膮, wybierzesz sobie prezent. 994 01:00:28,333 --> 01:00:31,292 - Podoba艂a mi si臋 ta rzecz. - Ta "rzecz"... 995 01:00:31,375 --> 01:00:34,042 Moja "rzecz". Nie rozmawiajmy ju偶 o tym. 996 01:00:36,875 --> 01:00:39,167 Szkoda, podoba艂 mi si臋 kolor. 997 01:00:39,250 --> 01:00:41,500 Jeste艣 s艂odki, Jean-Mich. 998 01:00:42,417 --> 01:00:45,042 Uwa偶am, 偶e to 艣wietnie, 偶e rze藕bisz. 999 01:00:45,125 --> 01:00:47,417 Bez pracy musisz si臋 nudzi膰. 1000 01:00:47,500 --> 01:00:51,958 - Co z tego, 偶e nikt tego nie kupi... - Dzi臋kujemy, Jean-Mich. Wystarczy. 1001 01:00:52,042 --> 01:00:54,125 Nathalie, jest nam przykro. 1002 01:00:54,208 --> 01:00:56,875 Otw贸rzmy szampana i zapomnijmy o tym, co? 1003 01:00:56,917 --> 01:00:59,833 A ja mam dla ciebie prezent niespodziank臋. 1004 01:01:01,250 --> 01:01:02,792 Co to jest? 1005 01:01:02,875 --> 01:01:05,417 Test DNA, by艣 pozna艂 swoich przodk贸w. 1006 01:01:05,500 --> 01:01:10,042 Zamawiasz online, a oni przysy艂aj膮 ci wyniki. 1007 01:01:10,125 --> 01:01:12,042 Ukrad艂em 艂y偶ki z twojej imprezy. 1008 01:01:12,125 --> 01:01:15,708 Ty podst臋pny draniu. 1009 01:01:15,792 --> 01:01:17,958 Pierwszy test: Laure Le Goff. 1010 01:01:18,042 --> 01:01:21,292 Europejka, pochodzenie podstawowe Oksytania, 1011 01:01:21,375 --> 01:01:24,583 a drugorz臋dne Flandria. 1012 01:01:24,667 --> 01:01:26,583 - Zgadza si臋! - To szale艅stwo. 1013 01:01:26,667 --> 01:01:29,542 Mama pochodzi z Prowansji, a tata ma belgijskich przodk贸w. 1014 01:01:29,625 --> 01:01:30,875 To si臋 sprawdza. 1015 01:01:30,958 --> 01:01:33,667 Twoja kolej, Yves. 1016 01:01:33,750 --> 01:01:36,166 Europejczyk, a bardziej precyzyjnie... 1017 01:01:36,167 --> 01:01:37,833 Breto艅czyk. A raczej Celt. 1018 01:01:37,917 --> 01:01:41,375 Nie. Z pochodzenia jeste艣 Portugalczykiem. 1019 01:01:41,458 --> 01:01:45,000 - W wi臋kszej cz臋艣ci. - To jakie艣 bzdury. 1020 01:01:45,083 --> 01:01:48,208 Jakiej dru偶ynie b臋dziesz teraz kibicowa艂? 1021 01:01:48,292 --> 01:01:49,332 Je艣li kto艣 ma wiedzie膰, 1022 01:01:49,333 --> 01:01:51,542 jak przygotowa膰 dorsza na s艂ono, to na pewno on. 1023 01:01:51,625 --> 01:01:54,292 To dlatego glazura w 艂azience jest taka 艂adna. 1024 01:01:54,375 --> 01:01:57,667 Skoro jeste艣 Portugalczykiem, czy m贸g艂by艣... 1025 01:02:00,333 --> 01:02:01,833 Jeste艣 uroczy. 1026 01:02:01,917 --> 01:02:04,792 Szukasz jakiego艣 portugalskiego dowcipu, ale ci si臋 nie udaje. 1027 01:02:04,875 --> 01:02:06,667 Bo si臋 nie staram. 1028 01:02:06,708 --> 01:02:09,208 To nie wszystko. Jest jeszcze... 1029 01:02:11,625 --> 01:02:16,042 To tylko faktura... Dla mnie. 1030 01:02:16,125 --> 01:02:17,208 Nic wa偶nego. 1031 01:02:17,292 --> 01:02:19,667 Mo偶e dobrze jest by膰 Portugalczykiem? 1032 01:02:19,750 --> 01:02:23,708 Nie mam nic przeciwko Luzytanii, ale znam swoje drzewo genealogiczne 1033 01:02:23,792 --> 01:02:26,167 i wszyscy moi przodkowie byli Breto艅czykami. 1034 01:02:26,250 --> 01:02:29,792 Opr贸cz jednego wujka z Normandii. 1035 01:02:29,875 --> 01:02:34,625 Te testy to takie internetowe gad偶ety. S膮 ma艂o wiarygodne. 1036 01:02:34,708 --> 01:02:37,125 To oczywiste. 1037 01:02:37,208 --> 01:02:40,292 Przepraszam, ale r贸d Le Goff jest z tej samej gliny. 1038 01:02:40,375 --> 01:02:43,458 Jestem sobowt贸rem mojego pradziadka. Poka偶臋 wam. 1039 01:02:43,542 --> 01:02:45,292 Sko艅czy艂 si臋 szampan. 1040 01:02:45,375 --> 01:02:46,708 Przynios臋 wi臋cej. 1041 01:02:46,792 --> 01:02:48,583 Tylko go nie wypij. 1042 01:02:50,125 --> 01:02:51,500 Prosz臋. 1043 01:02:54,583 --> 01:02:57,708 - Uwielbiam stare zdj臋cia. - Przyjrzyj si臋. 1044 01:02:57,792 --> 01:02:59,208 Dziadek Pierrick. 1045 01:02:59,292 --> 01:03:00,583 Sp贸jrz. 1046 01:03:00,667 --> 01:03:02,667 To ca艂y ja, tak? 1047 01:03:05,583 --> 01:03:07,083 - Ani troch臋. - To ja. 1048 01:03:07,125 --> 01:03:09,750 - Wcale nie. - Baptiste? Sp贸jrz. 1049 01:03:09,833 --> 01:03:12,000 - Dziadek Pierrick. - Nie bardzo. 1050 01:03:12,083 --> 01:03:13,333 Przyjrzyj si臋. 1051 01:03:15,000 --> 01:03:16,542 Raczej nie. 1052 01:03:16,625 --> 01:03:17,875 Panie... 1053 01:03:19,292 --> 01:03:21,583 - To nie jest ewidentne. - Ani troch臋. 1054 01:03:22,958 --> 01:03:24,292 Wi臋cej zdj臋膰. 1055 01:03:27,333 --> 01:03:30,292 Przyjrzyjcie si臋. 1056 01:03:30,375 --> 01:03:31,625 To on! 1057 01:03:31,708 --> 01:03:32,917 On jest podobny. 1058 01:03:33,000 --> 01:03:34,708 Poczekajcie... Sprawdz臋. 1059 01:03:36,333 --> 01:03:37,833 To Yves! 1060 01:03:40,458 --> 01:03:42,500 - Nie, sp贸jrz. - Tak! 1061 01:03:44,458 --> 01:03:47,083 - Tak! Lustrzane odbicie. - Nie ma mowy. 1062 01:03:47,167 --> 01:03:50,042 - Tu jest z taczk膮. - Poczekaj... 1063 01:03:51,875 --> 01:03:56,042 Nie mam w膮s贸w ani taczki, ani takich ubra艅. 1064 01:03:56,083 --> 01:03:59,042 Bia艂o czarny te偶 nie jeste艣, ale to tw贸j sobowt贸r. 1065 01:03:59,167 --> 01:04:01,750 Mo偶e twarz troch臋 podobna, ale... 1066 01:04:01,833 --> 01:04:02,917 Poka偶. 1067 01:04:03,000 --> 01:04:05,125 Kim on w og贸le jest? 1068 01:04:05,208 --> 01:04:08,708 Podobno to ogrodnik. Sp贸jrzcie tu. 1069 01:04:08,792 --> 01:04:10,917 Stoi obok babci Soizic. 1070 01:04:11,000 --> 01:04:12,708 Rzeczywi艣cie... 1071 01:04:12,792 --> 01:04:14,833 Na tym te偶 stoj膮 obok siebie. 1072 01:04:14,917 --> 01:04:18,375 Yves, twoje portugalskie korzenie zosta艂y potwierdzone. 1073 01:04:18,458 --> 01:04:22,375 Ten ogrodnik to tw贸j przodek. Ernesto Da Silva. 1074 01:04:24,292 --> 01:04:27,083 Babcia Soizic i ogrodnik? To niemo偶liwe. 1075 01:04:27,167 --> 01:04:28,750 To nie ma sensu. 1076 01:04:30,833 --> 01:04:33,250 Nie m贸wmy dzieciom. Dobrze, skarbie? 1077 01:04:34,417 --> 01:04:35,792 Masz racj臋, nie powiemy. 1078 01:04:37,500 --> 01:04:40,083 Te testy DNA by艂y 艣wietnym pomys艂em. 1079 01:04:40,917 --> 01:04:44,000 Yves dozna艂 traumy. Nigdy nie zapomni swoich 50 urodzin. 1080 01:04:45,875 --> 01:04:49,958 Wyniki test贸w jego dzieci. Zam贸wi艂em pakiet rodzinny. 1081 01:04:51,125 --> 01:04:53,167 Yves jest Portugalczykiem, tak? 1082 01:04:53,250 --> 01:04:55,875 One nie maja w sobie kropli portugalskiej krwi. 1083 01:04:55,958 --> 01:04:57,417 Cholera... 1084 01:04:57,500 --> 01:05:00,083 - To nie jego dzieci? - Nie. 1085 01:05:00,167 --> 01:05:01,875 Zero portugalskich korzeni. 1086 01:05:01,958 --> 01:05:05,875 Troch臋 oksyta艅skich, a reszta to skandynawskie. 1087 01:05:05,958 --> 01:05:08,375 - Czy Yves wie? - Nie. 1088 01:05:09,125 --> 01:05:11,042 Powinni艣my mu to pokaza膰? 1089 01:05:11,125 --> 01:05:13,667 Sk膮d. Oszala艂e艣? 1090 01:05:13,750 --> 01:05:15,208 Cze艣膰! 1091 01:05:16,083 --> 01:05:18,333 Czego nie mo偶emy pokaza膰 Yves'owi? 1092 01:05:18,375 --> 01:05:21,000 Nie ma mowy, pope艂ni gaf臋. 1093 01:05:21,083 --> 01:05:23,917 Skoro my wiemy, to nie ma powodu by... 1094 01:05:24,000 --> 01:05:26,667 On nie dotrzyma tajemnicy. 1095 01:05:26,750 --> 01:05:29,000 Czy偶by? Nie dochowam tajemnicy? 1096 01:05:29,083 --> 01:05:30,750 Podczas swojej imprezy po偶egnalnej 1097 01:05:30,875 --> 01:05:33,708 nie pisn膮艂em s艂贸wkiem, kiedy Laurent rozwali艂 ci w贸z. 1098 01:05:33,792 --> 01:05:35,083 Nie musisz dzi臋kowa膰. 1099 01:05:35,167 --> 01:05:38,833 A wi臋c to twoja sprawka, skurwielu. I to ja jestem paranoikiem? 1100 01:05:38,917 --> 01:05:42,292 - To by艂o zadrapanie. - Ca艂y prz贸d by艂 zmia偶d偶ony! 1101 01:05:43,333 --> 01:05:45,958 - Ile kosztowa艂a naprawa? - Kto zap艂aci艂? 1102 01:05:46,042 --> 01:05:47,625 Nie pami臋tam. 1103 01:05:47,708 --> 01:05:50,542 - Pe艂ne ogl臋dziny? - Kogo to obchodzi? By艂o min臋艂o. 1104 01:05:50,625 --> 01:05:54,708 - Kawa艂 z ciebie wa艂a, wiesz? - Chyba mamy wa偶niejsze tematy. 1105 01:05:55,208 --> 01:05:57,167 Czego nie mo偶emy powiedzie膰? 1106 01:05:59,125 --> 01:06:01,417 - Nie mog臋 ci powiedzie膰. - Antoine. 1107 01:06:02,917 --> 01:06:04,625 Przyja藕nimy si臋, Antoine. 1108 01:06:06,250 --> 01:06:08,542 Yves nie jest ojcem swoich dzieci. 1109 01:06:13,708 --> 01:06:16,750 Nie trzeba by艂o mi tego m贸wi膰. Po co mi powiedzia艂e艣? 1110 01:06:16,833 --> 01:06:19,417 - Prosz臋. - Nie spojrz臋 mu w oczy. 1111 01:06:19,500 --> 01:06:22,792 Przesta艅. Zatrzymaj to dla siebie. 1112 01:06:22,917 --> 01:06:25,875 Udawaj, jakby nic si臋 nie sta艂o. 1113 01:06:25,958 --> 01:06:28,875 Nie mog臋. Bo je艣li spojrz臋 mu w oczy, 1114 01:06:28,958 --> 01:06:32,542 b臋dzie wiedzia艂, 偶e ja wiem, 偶e dzieci nie s膮 jego. 1115 01:06:32,625 --> 01:06:34,292 - Wyczyta to z moich oczu. - Nie! 1116 01:06:34,375 --> 01:06:36,500 - Niczego nie wyczyta. Niczego! - Hola. 1117 01:06:36,583 --> 01:06:38,542 Hola. 1118 01:06:43,542 --> 01:06:45,458 To nie trwa艂o d艂ugo. 1119 01:06:45,542 --> 01:06:48,250 - Dlaczego to zrobi艂a? - Nie wiem. 1120 01:06:48,333 --> 01:06:51,125 - Dlaczego to zrobi艂a? - Laure musia艂a mie膰 powody. 1121 01:06:51,208 --> 01:06:53,417 Sama nie wiem, ale... 1122 01:06:53,500 --> 01:06:56,042 Ja i Laurent nie mogli艣my mie膰 dzieci, 1123 01:06:56,125 --> 01:06:58,625 ale wsp贸lnie radzili艣my sobie z t膮 sytuacj膮. 1124 01:06:58,708 --> 01:07:01,667 Eleanor i Guillaume oboje urodzili si臋 w kwietniu. 1125 01:07:01,750 --> 01:07:04,458 Co oznacza, 偶e zostali pocz臋ci tego samego miesi膮ca. 1126 01:07:04,583 --> 01:07:08,333 - Kwiecie艅, maj, czerwiec, lipiec... - Jean-Mich? 1127 01:07:08,417 --> 01:07:10,083 Dziewi臋膰 miesi臋cy, ale wstecz. 1128 01:07:12,000 --> 01:07:15,417 Urodzi艂y si臋 w kwietniu, zosta艂y wi臋c pocz臋te w lipcu. 1129 01:07:16,042 --> 01:07:18,167 Dwa miesi膮ce po czerwcu. 1130 01:07:19,042 --> 01:07:20,583 Uwaga, idzie Laure... 1131 01:07:21,792 --> 01:07:25,875 - W porz膮dku? - Co za noc. Mam migren臋. 1132 01:07:25,958 --> 01:07:28,208 Nast臋pnym razem dam mniej imbiru. 1133 01:07:28,292 --> 01:07:31,250 S艂ysza艂e艣, Baptiste? Mniej imbiru. 1134 01:07:31,333 --> 01:07:33,083 Dzie艅 dobry wszystkim! 1135 01:07:34,792 --> 01:07:36,625 艢wie偶e croissanty. 1136 01:07:36,708 --> 01:07:40,250 Baptiste, te wrony dalej siedzia艂y na krzy偶u. 1137 01:07:40,333 --> 01:07:43,208 Pojecha艂em dalej i sp贸jrz, nic mi si臋 nie sta艂o. 1138 01:07:44,583 --> 01:07:47,500 - Antoine? Zauwa偶y艂e艣 s艂o艅ce? - Wspania艂e. 1139 01:07:47,583 --> 01:07:50,875 - Przyp艂yw si臋 cofn膮艂? - Dok艂adnie. 1140 01:07:50,958 --> 01:07:53,458 Jean-Mich, dobrze ci si臋 spa艂o w Kerzellec? 1141 01:07:53,542 --> 01:07:55,042 艢wietnie. Absolutnie. 1142 01:07:55,833 --> 01:07:57,750 Podasz mi kaw臋? 1143 01:07:59,917 --> 01:08:02,333 Dzi臋kuj臋. Pusty. 1144 01:08:04,708 --> 01:08:06,250 Jean-Mich? 1145 01:08:06,333 --> 01:08:07,958 B膮d藕 naturalny. U艣miechaj si臋. 1146 01:08:11,292 --> 01:08:12,667 Ukrywasz si臋? 1147 01:08:15,750 --> 01:08:19,625 Wdepn臋li艣my w g贸wno. I to takie konkretne. 1148 01:08:21,375 --> 01:08:23,125 Ty nas w nie wpakowa艂e艣. 1149 01:08:23,208 --> 01:08:26,792 "Mam 艣wietny pomys艂. Kupi臋 testy na DNA". 1150 01:08:26,917 --> 01:08:28,167 Mog艂e艣 zapyta膰. 1151 01:08:28,250 --> 01:08:31,917 A ty pyta艂e艣, czy wla膰 gin do koktajlu? 1152 01:08:32,000 --> 01:08:34,042 Nie, ale to by艂o zabawne. 1153 01:08:34,167 --> 01:08:37,333 Dzi臋ki tobie wszyscy wiedz膮, 偶e dzieci Yves'a nie s膮 jego. 1154 01:08:37,417 --> 01:08:38,583 Opr贸cz Yves'a. 1155 01:08:38,667 --> 01:08:42,583 Veronique ju偶 da艂a mi wyk艂ad. Ty ju偶 nie musisz. 1156 01:08:42,667 --> 01:08:46,000 - Czyli nie mo偶emy ci wygarn膮膰? - Dok艂adnie. 1157 01:08:46,083 --> 01:08:47,542 Sied藕 cicho. 1158 01:09:55,458 --> 01:09:57,417 Dalej mieszkacie w Fourviere? 1159 01:09:58,083 --> 01:09:59,332 Jeszcze przez chwil臋. 1160 01:09:59,333 --> 01:10:02,250 Przeprowadzamy si臋 do domu nad rzek膮. Z ogrodem. 1161 01:10:02,333 --> 01:10:05,500 - Musisz by膰 zadowolony. - I to jeszcze jak. 1162 01:10:05,583 --> 01:10:09,167 To dom, kt贸rego nigdy nie widzia艂em. Sama zadecydowa艂a. 1163 01:10:09,250 --> 01:10:12,375 Nie wiem, jakiej jest wielko艣ci, ani gdzie si臋 mie艣ci. 1164 01:10:12,458 --> 01:10:13,708 Super. 1165 01:10:14,833 --> 01:10:16,333 Id膮 suflety! 1166 01:10:17,375 --> 01:10:19,208 S膮 do niczego... 1167 01:10:20,000 --> 01:10:22,708 - Co jest "do niczego"? - Suflety! 1168 01:10:24,458 --> 01:10:27,167 - Opad艂y! - Co si臋 sta艂o, skarbie? 1169 01:10:27,250 --> 01:10:29,333 Jestem zm臋czona. Id臋 si臋 po艂o偶y膰. 1170 01:10:30,083 --> 01:10:32,125 Zostawcie wszystko, posprz膮tam p贸藕niej. 1171 01:10:32,208 --> 01:10:33,792 Skarbie? 1172 01:10:44,042 --> 01:10:45,542 Co si臋 dzieje? 1173 01:10:47,875 --> 01:10:51,417 Wiem. Chodzi o ca艂膮 t膮 spraw臋 z dziadkiem i testami. 1174 01:10:52,833 --> 01:10:54,833 Ale to nic nie zmienia. 1175 01:10:54,917 --> 01:10:59,000 Czuj臋 si臋 Breto艅czykiem, tu si臋 urodzi艂em, tu jest m贸j dom. 1176 01:10:59,083 --> 01:11:00,625 O mnie si臋 nie martw. 1177 01:11:02,083 --> 01:11:03,583 Moja ma艂a Bretonka. 1178 01:11:09,000 --> 01:11:11,250 To szalone, 偶e Yves nigdy si臋 nie dowiedzia艂. 1179 01:11:11,333 --> 01:11:12,542 Zgadza si臋. 1180 01:11:12,625 --> 01:11:15,917 Oto co my艣l臋. W Cahuita mamy kotk臋. 1181 01:11:16,000 --> 01:11:18,083 Urodzi艂a ma艂e. Sze艣膰 koci膮t. 1182 01:11:18,167 --> 01:11:20,083 Ojciec nieznany. 1183 01:11:20,667 --> 01:11:23,792 Ale s膮 szcz臋艣liwe, 艣wietnie si臋 nimi opiekuje. 1184 01:11:23,875 --> 01:11:27,167 - To nam w niczym nie pomo偶e. - To prawda. 1185 01:11:27,250 --> 01:11:30,875 Wiecie, co zrobimy? To bardzo proste. Zapomnimy o tym. 1186 01:11:30,958 --> 01:11:32,292 O twoim g艂upim pomy艣le. 1187 01:11:32,333 --> 01:11:35,000 Przepraszam, ale Nathalie i ja nie mo偶emy. 1188 01:11:35,083 --> 01:11:36,667 Przy nim jeste艣my niespokojni. 1189 01:11:36,750 --> 01:11:41,542 Wiecie co? Potrzebny jest nam neutralizator z Facet贸w w czerni. 1190 01:11:43,375 --> 01:11:46,458 Ten co wymazuje wspomnienia. 1191 01:11:46,542 --> 01:11:50,625 Wiem, 偶e taki nie istnieje, ale rozwi膮za艂by nasze problemy. 1192 01:11:50,708 --> 01:11:54,167 Nie mog臋 zaakceptowa膰 tego, 偶e Laure sama zdecydowa艂a. 1193 01:11:54,208 --> 01:11:57,125 Te dzieci s膮 dla Yves'a najwa偶niejsze. 1194 01:11:58,667 --> 01:12:01,208 Oto co my艣l臋. 1195 01:12:01,292 --> 01:12:04,792 Yves i Laure s膮 troch臋 jak Suarezowie, Carlos i Maria. 1196 01:12:04,875 --> 01:12:09,083 Nasi s膮siedzi w Cahuita. Zawsze chcieli mie膰 dzieci... 1197 01:12:09,167 --> 01:12:12,917 Wybacz, Jean-Mich, ale mamy gdzie艣, co my艣lisz. 1198 01:12:13,000 --> 01:12:14,917 To powa偶na sprawa. 1199 01:12:15,000 --> 01:12:17,667 Nie b膮d藕 protekcjonalny i 偶a艂osny. 1200 01:12:17,750 --> 01:12:20,208 A ty nie jeste艣? Id藕 do diab艂a. 1201 01:12:20,250 --> 01:12:23,042 Poczekaj, Antoine. Chcia艂bym widzie膰 twoj膮 min臋, 1202 01:12:23,125 --> 01:12:27,708 gdyby Vero mia艂a dziecko z innym i wszyscy by wiedzieli opr贸cz ciebie. 1203 01:12:27,792 --> 01:12:30,625 Poza tym dzieci Yves'a maj膮 prawo wiedzie膰. 1204 01:12:30,667 --> 01:12:33,500 - W艂a艣nie, pomy艣l o dzieciach. - 呕artujecie? 1205 01:12:33,583 --> 01:12:37,583 Nie prawcie nam o dzieciach. Wy ich nie macie. 1206 01:12:38,375 --> 01:12:39,667 Antoine! 1207 01:12:41,583 --> 01:12:43,583 Przepraszam, cholera... 1208 01:12:44,750 --> 01:12:46,875 - Przepraszam... - Idzie Laure. 1209 01:12:46,958 --> 01:12:48,500 Lepiej si臋 czujesz? 1210 01:12:48,583 --> 01:12:51,458 - Postanowili艣my przyj艣膰 na pla偶臋. - Tak, fajnie tu. 1211 01:12:53,125 --> 01:12:55,958 Dawno temu, pewnej nocy w Lyonie, 1212 01:12:56,042 --> 01:12:58,458 Yves przyjecha艂 po mnie do szko艂y na motorze. 1213 01:13:01,292 --> 01:13:02,750 Wtedy je藕dzi艂 na motorze. 1214 01:13:03,667 --> 01:13:06,125 Jechali艣my ca艂膮 noc do Kerzellec. 1215 01:13:06,208 --> 01:13:08,625 Byli艣my dopiero po kilku randkach. 1216 01:13:09,250 --> 01:13:11,167 Przyprowadzi艂 mnie tu na pla偶臋. 1217 01:13:12,417 --> 01:13:14,042 Wzesz艂o s艂o艅ce... 1218 01:13:14,125 --> 01:13:15,875 i poprosi艂 mnie o r臋k臋. 1219 01:13:16,917 --> 01:13:19,958 Pragn臋li艣my mie膰 dzieci. 1220 01:13:22,000 --> 01:13:23,250 Ale... 1221 01:13:24,333 --> 01:13:25,958 nie udawa艂o nam si臋. 1222 01:13:27,292 --> 01:13:28,750 Co艣 nie gra艂o. 1223 01:13:29,667 --> 01:13:32,375 Zrobi艂am testy, ale by艂am zdrowa. 1224 01:13:34,042 --> 01:13:35,417 To Yves. 1225 01:13:37,167 --> 01:13:39,625 Nic mu nie m贸wi艂am, to by go zabi艂o. 1226 01:13:41,833 --> 01:13:43,542 Teraz mo偶emy o tym porozmawia膰. 1227 01:13:44,708 --> 01:13:46,208 Wszystko wiecie. 1228 01:13:47,458 --> 01:13:50,708 Ale... dzieci... 1229 01:13:52,625 --> 01:13:53,708 Co zrobi艂a艣? 1230 01:13:54,792 --> 01:13:57,667 Yves zapisa艂 mnie na zaj臋cia z tenisa. 1231 01:13:57,750 --> 01:14:02,083 By艂 tam szwedzki trener. Bardzo przystojny. 1232 01:14:02,167 --> 01:14:04,500 Sypia艂 z wszystkimi podopiecznymi. 1233 01:14:04,583 --> 01:14:05,667 No i... 1234 01:14:05,750 --> 01:14:09,167 Dwa lata pod rz膮d w sk艂adziku z rakietami... 1235 01:14:11,875 --> 01:14:13,083 I jest jak jest. 1236 01:14:13,875 --> 01:14:16,374 Sven nie dowiedzia艂 si臋, 偶e jest ojcem. 1237 01:14:16,375 --> 01:14:18,458 Yves bardzo chcia艂 mie膰 rodzin臋. 1238 01:14:19,250 --> 01:14:20,708 Da艂am mu j膮. 1239 01:14:21,458 --> 01:14:24,292 Ale Yves by艂 moim jedynym kochankiem. 1240 01:14:24,375 --> 01:14:25,458 I Sven. 1241 01:14:28,167 --> 01:14:30,792 Trzyma艂am to dla siebie, ale by艂o ci臋偶ko. 1242 01:14:31,542 --> 01:14:33,042 Teraz, kiedy wszyscy wiedz膮, 1243 01:14:33,125 --> 01:14:36,125 a dzieci s膮 doros艂e, mo偶e powinnam mu powiedzie膰? 1244 01:14:36,208 --> 01:14:39,542 Nie. To nie jest dobry pomys艂. 1245 01:14:45,875 --> 01:14:47,375 Mo偶esz mi pom贸c? 1246 01:14:48,000 --> 01:14:49,583 Nie, nie mog臋. 1247 01:14:52,708 --> 01:14:53,875 Pomo偶esz mi? 1248 01:14:58,042 --> 01:15:01,125 - Chcia艂em wam powiedzie膰... - Nie gadam z tob膮. 1249 01:15:04,833 --> 01:15:08,542 艢mia艂o, wal. Dzisiaj to m贸j dzie艅. 1250 01:15:08,625 --> 01:15:11,458 - Nie mo偶esz tak si臋 zachowywa膰. - A oni? 1251 01:15:11,542 --> 01:15:13,708 Wstyd mi, 偶e jestem twoj膮 偶on膮. 1252 01:15:15,917 --> 01:15:20,292 Powiedzia艂e艣, 偶e twoja bateria si臋 wyczerpuje. Moja te偶. 1253 01:15:21,167 --> 01:15:24,125 Na dobrze sp臋dzony z tob膮 czas nie mam ju偶 co liczy膰. 1254 01:15:24,208 --> 01:15:28,167 Wiem, przepraszam. To wszystko moja wina. 1255 01:15:29,708 --> 01:15:31,500 Mam do艣膰. 1256 01:15:31,583 --> 01:15:33,375 Odchodz臋. 1257 01:15:33,458 --> 01:15:35,792 Nie musisz! To ja odchodz臋! 1258 01:15:37,667 --> 01:15:38,792 Wali膰 ich! 1259 01:15:47,792 --> 01:15:50,292 Co za koszmar z t膮 pogod膮. 1260 01:15:50,375 --> 01:15:54,250 Tak jak m贸wi艂em, w Bretanii pogoda jest 艂adna kilka razy w ci膮gu dnia. 1261 01:15:55,500 --> 01:15:58,042 - Jakie s膮 zasady? - Mamy bia艂e i czarne. 1262 01:15:58,125 --> 01:16:01,875 Pinki poruszaj膮 si臋 do przodu, hetman po skosie, skoczek... 1263 01:16:01,958 --> 01:16:03,417 Wystarczy. 1264 01:16:08,583 --> 01:16:09,792 To Degas. 1265 01:16:11,208 --> 01:16:14,917 - Potrzebujesz okulisty. - To nie Degas tylko dwie tancerki. 1266 01:16:15,917 --> 01:16:18,042 Tak, Degas - malarz. 1267 01:16:21,375 --> 01:16:23,958 No tak, to Degas. 1268 01:16:24,000 --> 01:16:26,708 W szkole ta艅ca w Cahuita wisi taki plakat. 1269 01:16:27,875 --> 01:16:31,583 Szanowni pa艅stwo, wje偶d偶amy na stacj臋 w Redon. 1270 01:16:31,667 --> 01:16:33,750 Post贸j potrwa trzy minuty. 1271 01:16:49,583 --> 01:16:52,917 - Na cmentarz, poprosz臋. - Oczywi艣cie. 1272 01:16:57,417 --> 01:16:58,833 Co robisz? 1273 01:16:58,917 --> 01:17:01,375 Odtwarzam uk艂adank臋 Yves'a. Naprawiam sw贸j b艂膮d. 1274 01:17:18,833 --> 01:17:21,375 - Jakie艣 wie艣ci od Antoine'a? - Nie. 1275 01:17:21,458 --> 01:17:23,917 Pok艂贸cili艣my si臋 o jak膮艣 bzdur臋. 1276 01:17:24,000 --> 01:17:27,500 - D膮sa si臋. Wr贸ci. - Wy艣l臋 mu adres Fest Noz. 1277 01:17:27,583 --> 01:17:28,792 Dobry pomys艂. 1278 01:17:30,375 --> 01:17:32,333 Ostatnio bywa k艂贸tliwy, co? 1279 01:17:33,000 --> 01:17:34,500 "K艂贸tliwy"? 1280 01:17:35,208 --> 01:17:38,708 Ma艂o popularne okre艣lenie, ale tak - bywa k艂贸tliwy. 1281 01:17:39,542 --> 01:17:41,542 Nie wiem, co powiedzie膰. 1282 01:17:42,375 --> 01:17:44,625 Nie wiem nawet, co tu robi臋. 1283 01:17:46,917 --> 01:17:49,500 B臋d臋 m贸wi艂 wy艂膮cznie o rzeczach pozytywnych. 1284 01:17:51,583 --> 01:17:52,583 Zatem... 1285 01:17:53,833 --> 01:17:56,083 Jeste艣 moim ojcem, da艂e艣 mi 偶ycie. 1286 01:17:58,042 --> 01:18:00,250 Przede wszystkim mama, bo ty... 1287 01:18:03,792 --> 01:18:05,417 Mia艂y by膰 pozytywy. 1288 01:18:09,083 --> 01:18:10,833 Ju偶 wiem. 1289 01:18:13,667 --> 01:18:17,292 Pami臋tasz swojego pierwszego zielonego Citroena DS? 1290 01:18:19,292 --> 01:18:21,708 Zabra艂e艣 mnie na przeja偶d偶k臋. 1291 01:18:21,792 --> 01:18:24,167 Przez to nie poszed艂em do szko艂y. 1292 01:18:24,250 --> 01:18:26,333 Zabra艂e艣 mnie wi臋c do swojej pracy. 1293 01:18:26,417 --> 01:18:29,333 Posadzi艂e艣 mnie w fotelu i zacz膮艂em rysowa膰. 1294 01:18:31,167 --> 01:18:36,292 Narysowa艂em zielonego Citroena DS, ze skr臋tnymi lampami. 1295 01:18:37,958 --> 01:18:39,750 Przez lata go trzyma艂e艣. 1296 01:18:40,875 --> 01:18:44,583 Oprawi艂e艣 go i umie艣ci艂e艣 na biurku. Doskonale pami臋tam. 1297 01:18:48,458 --> 01:18:50,917 Ostatnia moja rzecz, kt贸r膮 polubi艂e艣. 1298 01:18:52,417 --> 01:18:57,167 Potem ju偶 nic... nie by艂o dobre. 1299 01:18:58,625 --> 01:19:02,458 Ju偶 nigdy nie by艂e艣 zadowolony. Nigdy nie wyci膮gn膮艂e艣 pomocnej d艂oni. 1300 01:19:09,417 --> 01:19:11,292 Ja zreszt膮 te偶 nie. 1301 01:19:20,042 --> 01:19:21,792 Stracili艣my szans臋, tato. 1302 01:19:37,708 --> 01:19:41,333 A to widzicie? To z turnieju, kt贸ry Guillaume wygra艂. 1303 01:19:41,417 --> 01:19:44,792 A to trener tych dzieciak贸w. 1304 01:19:44,875 --> 01:19:46,208 Sven, by艂 Szwedem. 1305 01:19:47,375 --> 01:19:50,417 Zgin膮艂 podczas kite-surfingu. Pami臋tasz, skarbie? 1306 01:19:51,292 --> 01:19:53,500 Mia艂 niezwyk艂y bekhend. 1307 01:19:53,583 --> 01:19:56,542 Dzieciaki graj膮 identycznie. Przystojny, co? 1308 01:19:58,250 --> 01:20:00,625 Prawda, skarbie? By艂 przystojnym ch艂opakiem. 1309 01:20:00,667 --> 01:20:01,750 Tak. 1310 01:20:01,833 --> 01:20:05,292 Mo偶e nie by艂 w twoim typie, ale by艂 ciachem. 1311 01:20:05,375 --> 01:20:09,583 Przypomina艂 mi Borga. Nie znasz go, to inne pokolenie. 1312 01:20:09,667 --> 01:20:13,125 Znam. Borgowie byli w Star Trek. 1313 01:20:14,208 --> 01:20:15,500 Inne pokolenie. 1314 01:20:22,542 --> 01:20:23,625 To tu... 1315 01:20:25,917 --> 01:20:27,292 Uwa偶aj... 1316 01:20:28,750 --> 01:20:30,500 Szach i mat, i dzi臋kuj臋. 1317 01:20:35,958 --> 01:20:37,292 Dobra. 1318 01:20:37,875 --> 01:20:40,458 G艂azy gotowe, czas na chmury. 1319 01:20:49,625 --> 01:20:50,917 To dla ciebie. 1320 01:20:52,167 --> 01:20:54,792 - Kiedy tyle u艂o偶y艂e艣? - Przed chwil膮. 1321 01:20:54,875 --> 01:20:57,458 Zosta艂o mi jeszcze... z p贸艂 godziny. 1322 01:20:59,000 --> 01:21:01,583 Co艣 takiego... Szybki jeste艣. 1323 01:21:02,583 --> 01:21:05,375 Jest szybki... Bardzo szybki. 1324 01:21:14,250 --> 01:21:15,333 Laure! 1325 01:21:17,792 --> 01:21:19,792 Laure! 1326 01:21:19,833 --> 01:21:22,208 Fest Noz nie b臋dzie czeka艂! Nie do wiary. 1327 01:21:22,292 --> 01:21:24,083 Co si臋 dzieje? 1328 01:21:24,167 --> 01:21:26,667 Boli mnie g艂owa, do艂膮cz臋 p贸藕niej. 1329 01:21:26,750 --> 01:21:28,542 Omin膮 ci臋 kobzy. 1330 01:21:28,625 --> 01:21:30,917 Przyjd藕 p贸藕niej. Ja jad臋. 1331 01:21:59,042 --> 01:22:00,167 S膮 艣wietne. 1332 01:22:01,542 --> 01:22:02,708 Dzi臋ki tobie. 1333 01:22:04,917 --> 01:22:06,917 Poszli艣my na mecz w Lyonie. 1334 01:22:07,000 --> 01:22:09,083 Po meczu powiedzia艂e艣 do mnie... 1335 01:22:09,167 --> 01:22:11,583 Nie pami臋tam, to by艂 mecz... 1336 01:22:11,667 --> 01:22:14,583 z Dijon? Albo Sochaux... 1337 01:22:14,625 --> 01:22:16,875 Niewa偶ne. Co powiedzia艂em? 1338 01:22:16,958 --> 01:22:19,292 Mia艂em problemy z Gouvionx. 1339 01:22:20,667 --> 01:22:24,417 Gouvionx. Regionalny mened偶er w Midasie. 1340 01:22:25,167 --> 01:22:27,042 Ci膮gle mia艂a o co艣 pretensje. 1341 01:22:27,125 --> 01:22:30,958 Powiedzia艂e艣: "Zapomnij o niej, jeste艣 m艂odym singlem. 1342 01:22:31,042 --> 01:22:33,333 Podejmij ryzyko i id藕 na swoje". 1343 01:22:33,958 --> 01:22:37,000 Wiedzia艂em, 偶e osi膮gn膮艂e艣 sukces bez niczyjej pomocy. 1344 01:22:37,083 --> 01:22:38,250 Wi臋c ci臋 pos艂ucha艂em. 1345 01:22:39,792 --> 01:22:41,208 No i sp贸jrz. 1346 01:22:41,292 --> 01:22:45,417 Wszystko, co mam - Valentin臋, Pablo, Midas Cahuita, 1347 01:22:45,500 --> 01:22:47,000 mam dzi臋ki tobie. 1348 01:22:48,625 --> 01:22:49,792 Dzi臋kuj臋. 1349 01:23:23,458 --> 01:23:24,625 Jak tu pi臋knie. 1350 01:23:25,833 --> 01:23:29,333 Szkoda, 偶e nie umie艣cili morza pod Lyonem. 1351 01:23:29,417 --> 01:23:31,083 Co? 1352 01:23:31,167 --> 01:23:33,667 Cholera, zn贸w masz kwa艣n膮 min臋. 1353 01:23:33,750 --> 01:23:35,208 Chodzi o ten dom? 1354 01:23:40,292 --> 01:23:42,542 Tak? Pan Delmas? 1355 01:23:42,625 --> 01:23:43,875 Tak, dzie艅 dobry. 1356 01:23:43,958 --> 01:23:48,750 Nie, wcale si臋 nie martwi艂em. Problemy z poczt膮 si臋 zdarzaj膮. 1357 01:23:48,792 --> 01:23:51,750 Na wakacjach? Nie, jestem z klientem. 1358 01:23:51,875 --> 01:23:55,292 To sprzedawca tr膮bek. Chwileczk臋, przepraszam... 1359 01:23:55,375 --> 01:23:56,458 Jestem w magazynie. 1360 01:23:57,583 --> 01:23:59,167 Rodan-Alpy? 1361 01:23:59,208 --> 01:24:03,833 Dzi臋kuj臋! Mi艂ych wakacji! Do zobaczenia! 1362 01:24:07,417 --> 01:24:08,625 Laure! 1363 01:24:08,708 --> 01:24:10,250 Wszystko w porz膮dku? 1364 01:24:10,333 --> 01:24:11,542 Antoine. 1365 01:24:11,667 --> 01:24:14,208 Powiem Yves'owi. Wszystko. 1366 01:24:14,292 --> 01:24:16,083 Nie, Laure! 1367 01:24:16,167 --> 01:24:18,125 Poczekaj na mnie! 1368 01:24:18,208 --> 01:24:20,250 Laure! Poczekaj! 1369 01:24:20,333 --> 01:24:21,750 Laure! Prosz臋. 1370 01:24:22,792 --> 01:24:24,167 Laure! 1371 01:24:31,375 --> 01:24:33,208 Laure! 1372 01:24:43,875 --> 01:24:45,750 - Baptiste! - Ty tutaj? 1373 01:24:45,833 --> 01:24:48,167 - Wr贸ci艂e艣 przeprosi膰? - Tak, nie! Gdzie Yves? 1374 01:24:48,250 --> 01:24:50,208 - Tam. - Laure chce mu powiedzie膰. 1375 01:24:50,250 --> 01:24:52,167 Cholera... Chod藕my. 1376 01:25:00,833 --> 01:25:04,792 - Antoine, ciesz臋 si臋, 偶e wr贸ci艂e艣. - Jakbym m贸g艂 to przegapi膰. 1377 01:25:04,833 --> 01:25:07,500 Ker Royal albo Breto艅ski Kir Royal. 1378 01:25:07,583 --> 01:25:12,167 Cydr z chouchen. 艁atwo wchodzi, ale ma moc. 1379 01:25:12,917 --> 01:25:15,250 Nareszcie, kochanie! 1380 01:25:15,333 --> 01:25:17,292 W porz膮dku? Kiepsko wygl膮dasz. 1381 01:25:21,958 --> 01:25:25,042 - Yves, musz臋 ci... - Yves, jestem ciekaw. 1382 01:25:25,125 --> 01:25:28,958 - Fest Noz odbywa si臋 co roku? - W ka偶d膮 pierwsz膮 niedziel臋 sierpnia. 1383 01:25:29,042 --> 01:25:32,458 Czyli jak go przegapimy, musimy czeka膰 365 dni. 1384 01:25:32,542 --> 01:25:34,458 - 364 w roku przest臋pnym. - Dok艂adnie. 1385 01:25:34,542 --> 01:25:37,208 Skoro jeste艣cie zainteresowani, 1386 01:25:37,292 --> 01:25:40,208 dziadek Pierrick 艣wietnie gra艂 na biniou... 1387 01:25:40,292 --> 01:25:44,208 Mog臋 si臋 myli膰, ale czy biniou to inaczej breto艅skie kobzy? 1388 01:25:44,292 --> 01:25:46,250 Mo偶na je tak okre艣li膰. 1389 01:25:46,333 --> 01:25:51,000 Mo偶na by nawet stwierdzi膰, 偶e kobzy to breto艅skie biniou. 1390 01:25:51,083 --> 01:25:52,875 Absolutnie! 1391 01:25:52,958 --> 01:25:56,792 Laure, spr贸buj kie艂basy, jest przepyszna. 1392 01:25:56,875 --> 01:25:58,125 Tak, spr贸buj. 1393 01:25:58,208 --> 01:26:01,625 A wi臋c dziadek Pierrick by艂 wirtuozem gry na flecie. 1394 01:26:01,708 --> 01:26:04,292 Nale偶y doda膰, 偶e dyrygowa艂 orkiestr膮. 1395 01:26:04,375 --> 01:26:07,333 W tym czasie babcia Soizic robi艂a nale艣niki. 1396 01:26:07,417 --> 01:26:11,458 Wszystko robili razem. Wszystko opr贸cz dzieci, niestety. 1397 01:26:12,917 --> 01:26:15,208 Przepraszam, Laure. 1398 01:26:15,292 --> 01:26:17,542 Jak d艂ugo byli ma艂偶e艅stwem? 46 lat? 1399 01:26:17,625 --> 01:26:19,083 46, zgadza si臋. 1400 01:26:19,167 --> 01:26:23,375 Byli szcz臋艣liwi? Kochali si臋? Pierrick kocha艂 swojego syna? 1401 01:26:23,458 --> 01:26:25,292 Tak, uwielbia艂 go. 1402 01:26:25,375 --> 01:26:29,292 Nie by艂 jego prawdziwym ojcem, ale jego w艂a艣nie kocha艂. 1403 01:26:29,375 --> 01:26:34,292 Wychowa艂 go, robili r贸偶ne rzeczy razem... kocha艂 go. 1404 01:26:34,375 --> 01:26:35,958 Tak, masz racj臋. 1405 01:26:36,042 --> 01:26:39,875 Gdyby wiedzia艂, 偶e jego syn nie jest jego, 1406 01:26:39,958 --> 01:26:42,167 by艂by nieszcz臋艣liwy bez powodu. 1407 01:26:44,167 --> 01:26:46,750 Zatem... co by艂o lepsze? 1408 01:26:47,833 --> 01:26:49,625 呕e wiedzia艂 czy 偶e nie wiedzia艂? 1409 01:26:49,708 --> 01:26:50,958 呕e wiedzia艂. 1410 01:26:51,750 --> 01:26:53,042 By膰 mo偶e. 1411 01:26:54,833 --> 01:26:57,000 A twoim zdaniem? 1412 01:26:59,125 --> 01:27:01,125 Zgadzam si臋 z Jean-Mich. 1413 01:27:01,208 --> 01:27:04,833 Byli szcz臋艣liwi, wi臋c lepiej by艂o zostawi膰 sprawy, jak si臋 mia艂y. 1414 01:27:04,917 --> 01:27:08,750 Ca艂kowicie zgadzam si臋 z Yves'em. Te偶 wola艂bym nie wiedzie膰. 1415 01:27:08,833 --> 01:27:11,708 Czyli wola艂by艣 nie wiedzie膰, gdyby twoja c贸rka nie by艂a twoja? 1416 01:27:11,792 --> 01:27:13,125 Zdecydowanie. 1417 01:27:13,208 --> 01:27:17,667 - A ty, Yves, gdyby twoje dzieci... - Wola艂bym nie wiedzie膰. 1418 01:27:17,750 --> 01:27:20,542 - Wola艂by艣 nie wiedzie膰? - Nigdy. 1419 01:27:20,625 --> 01:27:22,042 Nigdy. 1420 01:27:22,125 --> 01:27:23,708 Jeste艣my wi臋c zgodni. 1421 01:27:23,792 --> 01:27:24,917 Nigdy. 1422 01:27:32,708 --> 01:27:34,667 Chcia艂bym wam co艣 powiedzie膰. 1423 01:27:37,083 --> 01:27:38,792 Chcia艂em was przeprosi膰. 1424 01:27:40,417 --> 01:27:42,917 Zachowywa艂em si臋 jak palant. 1425 01:27:46,250 --> 01:27:47,750 Nie chodzi艂o o was. 1426 01:27:49,250 --> 01:27:51,125 Wiem, 偶e jestem niezno艣ny. 1427 01:27:54,125 --> 01:27:55,708 I wiem... 1428 01:27:57,292 --> 01:28:00,208 Jean-Mich? Przeka偶esz jej p贸藕niej. 1429 01:28:03,375 --> 01:28:07,000 Wiem, 偶e was rani艂em, za co przepraszam. 1430 01:28:08,000 --> 01:28:10,375 To dlatego, 偶e musz臋 rozwi膮za膰 par臋 spraw. 1431 01:28:11,958 --> 01:28:15,250 I obiecuj臋, 偶e b臋d臋 nad nimi pracowa艂. 1432 01:28:15,333 --> 01:28:18,333 Sp臋dzimy kolejne 50 lat razem, 1433 01:28:18,417 --> 01:28:22,292 i obiecuj臋, 偶e nie b臋d臋 ju偶 takim idiot膮. 1434 01:28:22,375 --> 01:28:26,625 Wysoko zawiesi艂e艣 poprzeczk臋. Za kolejne 50 lat! 1435 01:28:26,708 --> 01:28:28,375 Za kolejne 50 lat! 1436 01:28:31,792 --> 01:28:33,125 Slow Dance! 1437 01:28:39,458 --> 01:28:41,250 - Dolewk臋? - Pewnie. 1438 01:28:41,333 --> 01:28:43,417 S艂ynne Ker Royal. 1439 01:28:44,500 --> 01:28:46,792 K-E-R, nie K-I-R. 1440 01:28:49,667 --> 01:28:50,833 Zata艅czymy? 1441 01:28:51,958 --> 01:28:54,583 - Gupol. - 艢mia艂o! 1442 01:28:55,667 --> 01:28:57,583 Przepraszam. Szczerze. 1443 01:29:01,250 --> 01:29:03,333 Dobra. Przytul mnie. 1444 01:29:10,792 --> 01:29:15,167 Ale je艣li nie masz nic przeciwko, wol臋 zata艅czy膰 ze swoj膮 偶on膮. 1445 01:29:16,542 --> 01:29:17,958 Nathalie... 1446 01:29:19,625 --> 01:29:20,708 Antoine... 1447 01:29:23,000 --> 01:29:24,917 Dawaj. Zata艅czymy. 1448 01:29:25,000 --> 01:29:27,125 Normalnie to m臋偶czyzna prosi kobiet臋. 1449 01:29:27,208 --> 01:29:29,583 - Przesta艅. - Zamknij si臋. 1450 01:29:30,125 --> 01:29:31,542 Zata艅czymy, skarbie? 1451 01:29:35,458 --> 01:29:36,792 - Yves? - Tak? 1452 01:29:43,167 --> 01:29:45,792 Mo偶e powinni艣my zata艅czy膰 na parkiecie? 1453 01:29:47,083 --> 01:29:48,417 Chod藕my. 1454 01:29:53,250 --> 01:29:54,500 Masz ochot臋? 1455 01:29:57,667 --> 01:29:59,000 Dobra. 1456 01:29:59,958 --> 01:30:04,792 Pomijaj膮c wszystko, po po艂udniu przemierza艂em okolice. 1457 01:30:06,125 --> 01:30:07,542 By艂em w Redon. 1458 01:30:09,417 --> 01:30:11,083 Poszed艂em na jego gr贸b. 1459 01:30:11,833 --> 01:30:13,125 Mia艂a艣 racj臋. 1460 01:30:14,250 --> 01:30:17,500 Nie powinienem dr臋czy膰 innych swoim cierpieniem. 1461 01:30:17,583 --> 01:30:19,667 Szczeg贸lnie kobiet臋, kt贸r膮 kocham. 1462 01:30:20,417 --> 01:30:23,708 Zdecydowa艂em, 偶e po powrocie si臋gn臋 po pomoc. 1463 01:30:24,250 --> 01:30:27,417 Ana da艂a mi namiary na pewn膮 kobiet臋. 1464 01:30:28,625 --> 01:30:30,250 Podobno ma 艣wietne cia艂o. 1465 01:30:31,458 --> 01:30:33,958 Ty te偶. I to ci臋 ratuje. 1466 01:30:35,750 --> 01:30:36,917 Chod藕. 1467 01:30:49,208 --> 01:30:51,458 Lubisz ta艅czy膰 z Horstem Merkelem? 1468 01:30:51,542 --> 01:30:53,250 A kto to? 1469 01:30:53,333 --> 01:30:56,750 M膮偶 Angeli Merkel. Podobny do mnie. 1470 01:30:56,875 --> 01:31:00,083 Jest zabawk膮 kobiety sukcesu. Ca艂kowicie nieu偶yteczny. 1471 01:31:00,167 --> 01:31:03,208 Przesta艅. Nie jeste艣 nieu偶yteczny. 1472 01:31:03,292 --> 01:31:06,042 Mog艂am zosta膰 w domu i opiekowa膰 si臋 Manonem, 1473 01:31:06,125 --> 01:31:07,875 kiedy ty odnosi艂e艣 sukcesy. 1474 01:31:07,958 --> 01:31:12,000 Mia艂am du偶o wolnego czasu i wtedy wpad艂am na pomys艂 na m贸j biznes. 1475 01:31:12,083 --> 01:31:14,667 Wi臋c widzisz, wszystko, co osi膮gn臋艂am, 1476 01:31:14,750 --> 01:31:16,458 to dzi臋ki tobie, kochanie. 1477 01:31:17,042 --> 01:31:20,125 Mo偶esz powt贸rzy膰? Muzyka ci臋 zag艂uszy艂a. 1478 01:31:20,208 --> 01:31:22,750 - To wszystko dzi臋ki tobie. - A nie tobie? 1479 01:31:26,417 --> 01:31:28,125 Bym zapomnia艂... 1480 01:31:28,167 --> 01:31:29,333 Rodan-Alp. 1481 01:31:29,417 --> 01:31:32,458 Dosta艂em awans i ca艂y region. 1482 01:31:32,542 --> 01:31:34,000 Dzwoni艂 Delmas. 1483 01:31:34,083 --> 01:31:36,042 Niemo偶liwe... Jestem z ciebie dumna. 1484 01:31:36,125 --> 01:31:37,958 - Naprawd臋? - Tak. 1485 01:31:39,583 --> 01:31:43,042 Zauwa偶yli艣cie, 偶e w pewnym wieku przestajemy ca艂owa膰 si臋 z j臋zyczkiem? 1486 01:31:43,125 --> 01:31:45,208 W艂a艣nie. To g艂upie, co? 1487 01:31:49,917 --> 01:31:51,958 Ma racj臋. To g艂upie. 1488 01:32:02,208 --> 01:32:04,333 - Tak jest ka偶dego roku? - Tak. 1489 01:32:04,417 --> 01:32:06,667 W Breto艅czykach p艂ynie gor膮ca krew. 1490 01:32:22,125 --> 01:32:24,458 Ten taniec to gawot. 1491 01:32:24,542 --> 01:32:25,708 Utw贸rzcie kr膮g. 1492 01:32:25,792 --> 01:32:29,875 To taniec w kr臋gu. Na przemian m臋偶czyzna i kobieta. 1493 01:32:37,583 --> 01:32:40,333 Kobiety do 艣rodka i klaszczemy! 1494 01:32:40,417 --> 01:32:42,000 A teraz my! 1495 01:32:43,708 --> 01:32:45,875 Chwytamy partnerki! 1496 01:33:45,917 --> 01:33:48,542 Tekst: Piotr Kalinowski 110606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.