All language subtitles for Hamilton.S01E02.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD2.0-TWA-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,020 --> 00:00:17,040 Non usciremo mai dal paese. Lo faremmo e moriremmo. 2 00:00:17,100 --> 00:00:19,760 Cosa sai dell'attacco? 3 00:00:19,820 --> 00:00:23,960 Un messaggio cifrato inviato prima che Borisov sparasse. 4 00:00:24,020 --> 00:00:27,160 Norling... Un amico, a Stoccolma. 5 00:00:27,220 --> 00:00:29,280 Piacere di conoscerti. 6 00:00:29,340 --> 00:00:33,880 Carl Gustav Hamilton è atterrato alle 11:45, tre ore prima dell'attacco. 7 00:00:33,940 --> 00:00:38,560 - Voglio più informazioni. - Hai tutto quello che devi sapere. 8 00:00:38,620 --> 00:00:41,520 - Vuoi essere visto di nuovo? - SÌ. 9 00:00:41,580 --> 00:00:45,840 - Riguarda Nazzir. - Una donna è stata coinvolta nell'attacco. 10 00:00:45,900 --> 00:00:48,520 Rashida ha cercato di salvare il politico. 11 00:01:07,140 --> 00:01:11,400 Unità 429 qui. Alla ricerca del settore 12A. 12 00:01:30,020 --> 00:01:33,680 429 qui. Continuando la ricerca nella prossima area. 13 00:01:36,380 --> 00:01:39,040 Nazz! 14 00:01:40,780 --> 00:01:44,800 - Dobbiamo continuare! - È lontano? 15 00:01:44,860 --> 00:01:50,800 - Ci siamo quasi. - Dobbiamo aiutarlo. 16 00:01:59,780 --> 00:02:03,960 - Nazzir, no... - Stai lontano. 17 00:02:04,020 --> 00:02:06,320 - Per favore ...! - Stai zitto! 18 00:02:06,380 --> 00:02:10,960 - Per favore... - ho detto, non muoverti! 19 00:02:11,020 --> 00:02:17,520 - Guarda, va bene. Posso andare. - Nazzir, ci sentono. 20 00:02:17,580 --> 00:02:19,880 - Posso andare. - Stai zitto. 21 00:02:19,940 --> 00:02:24,280 Per favore, posso andare. Posso andare. 22 00:02:24,340 --> 00:02:27,000 - Puoi correre? - Posso correre. 23 00:02:30,500 --> 00:02:32,960 Per favore. Per favore ... 24 00:02:34,900 --> 00:02:38,520 Sei responsabile per lui. 25 00:03:10,940 --> 00:03:14,800 - Cos'hai con te? - Al-Houl è morto. 26 00:03:14,860 --> 00:03:18,360 Guidato da Mouna Husseini. 27 00:03:18,420 --> 00:03:22,760 Sospetta che l'agente rinnegato dell'OLP Nazzir al-Hasani... 28 00:03:22,820 --> 00:03:27,840 - è dietro gli attacchi, con tre di loro reclutati in Svezia e Germania. 29 00:03:27,900 --> 00:03:33,160 - Informazioni su di loro sull'astina di livello. - Qualcosa di movente? 30 00:03:33,220 --> 00:03:38,120 Nazzir lo ha fatto per soldi, non per convinzione religiosa. 31 00:03:40,460 --> 00:03:44,280 Lo disegno per il DG e torneremo. Grazie, Carlo. 32 00:04:25,420 --> 00:04:28,240 Nelle parti meridionali è rimasto mite. 33 00:04:28,300 --> 00:04:33,960 C'è più pioggia prima che si sposti verso nord. 34 00:04:34,020 --> 00:04:38,680 Anche se un po' ventoso al sud. Il mercoledì... 35 00:04:38,740 --> 00:04:41,480 E? 36 00:05:07,500 --> 00:05:13,120 Pochissimi hanno accesso all'appartamento, qui sei al sicuro. 37 00:05:13,180 --> 00:05:16,800 Dove ho messo la chiave? 38 00:05:38,060 --> 00:05:39,960 Hai un accendino? 39 00:05:43,300 --> 00:05:48,400 Non ha quasi senso parlare dei pericoli del fumo. 40 00:05:49,780 --> 00:05:52,560 Quanto tempo starò qui? 41 00:05:52,620 --> 00:05:58,800 Finché non sapremo chi ha ucciso Borisov. Dobbiamo saperne di più sulla sua rete. 42 00:05:58,860 --> 00:06:01,840 Torno tra poche ore. 43 00:06:01,900 --> 00:06:07,360 C'è del cibo in frigo e del vino. 44 00:06:07,420 --> 00:06:11,480 Ecco un cellulare in modo da poterci raggiungere. 45 00:06:11,540 --> 00:06:14,440 Grazie. 46 00:06:16,380 --> 00:06:19,240 Mi scusi. Grazie. 47 00:06:19,300 --> 00:06:25,120 Finché non ne sapremo di più, è importante che tu resti nascosto. 48 00:06:29,060 --> 00:06:34,240 È per la tua sicurezza che sei qui. 49 00:06:42,220 --> 00:06:47,200 - Ho informazioni su Carl Hamilton. - Sto ascoltando. 50 00:06:47,260 --> 00:06:51,240 Le prime visite sono state nel 2001 e nel 2002. 51 00:06:51,300 --> 00:06:56,080 Qualche scambio tra giovani sportivi svedesi e palestinesi. 52 00:06:56,140 --> 00:06:59,040 Niente di criminale, appunto. 53 00:07:00,020 --> 00:07:06,920 Dal 2007 e 2010 insieme al Comitato svedese per la Palestina. 54 00:07:06,980 --> 00:07:13,320 Poi è stato in Giordania nel 2011, in un campo profughi palestinese. 55 00:07:13,380 --> 00:07:19,440 - Qualcosa sul suo passato in difesa? - Solo l'incidente con l'ufficiale. 56 00:07:19,500 --> 00:07:23,920 Tu, ti chiamo più tardi. 57 00:07:23,980 --> 00:07:28,040 - Che cos'è? - Sto facendo un controllo dei precedenti su alcune cose. 58 00:07:28,100 --> 00:07:32,120 Come sta andando il download? 59 00:07:32,180 --> 00:07:37,120 Ci vuole tempo con una tale quantità, abbiamo altro da analizzare domani. 60 00:07:37,180 --> 00:07:40,400 Poi scopriamo cosa ha spento le telecamere. 61 00:07:40,460 --> 00:07:46,360 Voglio sapere come le nostre difese informatiche si sono sgretolate come fossero carta. 62 00:07:46,420 --> 00:07:51,640 Se sarò ritenuto responsabile, ti riterrò responsabile. Capisci? 63 00:07:53,780 --> 00:07:55,200 SÌ. 64 00:08:25,740 --> 00:08:30,320 - Ciao! Scusa, sono un po' in ritardo. - Nessun problema. 65 00:08:30,380 --> 00:08:34,480 - Hai trovato qualcosa? - No, solo un po' di vino rosso. 66 00:08:34,540 --> 00:08:38,320 - Ordiniamo una bottiglia? - Possiamo farlo. 67 00:08:38,380 --> 00:08:42,760 - Mi dispiace sono in ritardo. - È calmo. 68 00:08:49,900 --> 00:08:52,680 - Grazie. - Grazie. 69 00:08:53,820 --> 00:08:57,240 - Saluti. - Saluti. 70 00:09:01,180 --> 00:09:05,400 - Bene. - Hai dei brillantini nei capelli? 71 00:09:06,740 --> 00:09:12,480 Cos'è questa cosa? È di vetro? 72 00:09:15,980 --> 00:09:21,160 - Strano. - Hai rotto le finestre in città? 73 00:09:21,220 --> 00:09:25,080 Uscire con i vecchi amici comunisti? 74 00:09:25,140 --> 00:09:28,760 Si, esattamente. Tutta la notte. 75 00:09:31,460 --> 00:09:33,360 Era quello nero. 76 00:09:35,460 --> 00:09:39,840 No, questo in realtà è blu scuro. 77 00:09:41,260 --> 00:09:43,120 Bello però. 78 00:09:47,500 --> 00:09:51,040 - È fantastico che tu sia di nuovo a casa. - Sono d'accordo. 79 00:10:12,740 --> 00:10:16,120 Narice! Aspettare! 80 00:10:17,980 --> 00:10:21,520 Qui. Ecco l'attacco. 81 00:10:21,580 --> 00:10:25,640 - Come? - Le telecamere. Erano zero giorni. 82 00:10:25,700 --> 00:10:29,800 Una vulnerabilità che non sapevamo di avere. 83 00:10:29,860 --> 00:10:34,240 Chi riesce a fare una cosa del genere si conta sulle dita di una mano. 84 00:10:35,260 --> 00:10:41,320 - Puoi rintracciarli? - Controllo con i miei contatti. 85 00:10:44,060 --> 00:10:49,400 L'analisi è completa. Säpo è stata esposta a un cosiddetto giorno zero. 86 00:10:49,460 --> 00:10:54,320 Un attacco informatico avanzato che ha messo fuori uso le telecamere intorno a Kungsträdgården. 87 00:10:54,380 --> 00:10:59,160 - Abbiamo bisogno di una difesa informatica più forte. - Al prezzo dei dati personali. 88 00:10:59,220 --> 00:11:05,120 - Vedo pericoli con una tale decisione. - Il pericolo è non prendere una decisione. 89 00:11:05,180 --> 00:11:08,560 Hai sentito Näslund, qualcuno sta attaccando il paese adesso. 90 00:11:08,620 --> 00:11:15,040 - Nessuna decisione viene presa finché non sappiamo chi. - Allora potrebbe essere troppo tardi. 91 00:11:15,100 --> 00:11:18,400 - Non dobbiamo avere fretta. - Il treno parte. 92 00:11:18,460 --> 00:11:22,600 Siamo sulla piattaforma e discutiamo sulla privacy personale. 93 00:11:22,660 --> 00:11:27,800 - Non hai paura? - È chiaro che sono terrorizzato. 94 00:11:27,860 --> 00:11:30,960 Ma non prendo decisioni basate sulla paura. 95 00:11:31,020 --> 00:11:35,000 - Abbiamo la sorveglianza minima nell'UE. - Chi lo dice? 96 00:11:35,060 --> 00:11:38,400 Esperti Ala in Svezia e all'estero. 97 00:11:38,460 --> 00:11:41,040 Chi paga il conto quando ci si incontra? 98 00:11:41,100 --> 00:11:45,440 Non ho tempo, vado a Norling in ospedale. 99 00:11:55,380 --> 00:11:59,360 È Sven-Erik Norling? 100 00:11:59,420 --> 00:12:04,520 Capisco che potrebbe essere una domanda strana, ma... 101 00:12:04,580 --> 00:12:09,680 Sto cercando un Norling. Ho una lettera per... 102 00:12:14,420 --> 00:12:20,280 Ciao, mi chiamo Elena. Sto parlando con Karolina Norling? 103 00:12:23,300 --> 00:12:29,440 - Che cosa hai intenzione di fare? Cerchi lavoro? - Sì, intendo iniziare lunedì. 104 00:12:29,500 --> 00:12:34,080 - C'è stato molto con la madre. - Capisco. 105 00:12:35,460 --> 00:12:41,600 Forse una domanda stupida, ma cosa fai con la tua educazione? 106 00:12:41,660 --> 00:12:45,200 Programmi, ti occupi dello sviluppo del sistema. 107 00:12:45,260 --> 00:12:49,040 - Emozionante. - No, non la pensi così. 108 00:12:50,220 --> 00:12:53,880 - Cosa vuoi fare allora? - Non lo so. 109 00:12:54,900 --> 00:13:00,200 Tutto era così chiaro prima, semplicemente. Ora sei a casa. 110 00:13:03,260 --> 00:13:09,040 Non c'è da meravigliarsi se ti senti così considerando tutto quello che sta succedendo. 111 00:13:10,460 --> 00:13:14,360 - Che cosa? - Con tua madre e roba del genere. 112 00:13:17,420 --> 00:13:22,520 - Vado solo da uomini. - Uomo? Merda, che "vecchia scuola". 113 00:13:22,580 --> 00:13:27,000 Sai che puoi dire che devi andare a fare pipì. 114 00:13:27,060 --> 00:13:32,080 - Va bene. vado a fare pipì. - Bello. 115 00:14:42,620 --> 00:14:46,600 - Vorresti un bicchiere di vino? - Volentieri. 116 00:14:46,660 --> 00:14:49,760 - Grazioso appartamento. - Grazie. 117 00:16:18,700 --> 00:16:22,040 Hai due messaggi. 118 00:16:22,100 --> 00:16:26,760 Volevo solo vedere se torni a casa presto. 119 00:16:26,820 --> 00:16:32,440 Ci manchi. C'è del cibo da scaldare. Ciao. 120 00:16:35,740 --> 00:16:38,280 - Ciao. - Ciao. 121 00:16:38,340 --> 00:16:44,960 Dove sei? Puoi metterti in contatto se devi lavorare. Chiamami. 122 00:16:45,020 --> 00:16:48,600 - Mi sei mancato. - Anche io. 123 00:16:48,660 --> 00:16:52,720 - Non posso restare a lungo. - Vieni allora. 124 00:17:43,020 --> 00:17:48,200 - Che ore sono? - 06:15. 125 00:17:56,940 --> 00:18:01,560 - Devo andare da mia madre. - E adesso? 126 00:18:01,620 --> 00:18:07,280 La sua badante Agnes ha chiesto un permesso. Stava andando a un matrimonio. 127 00:18:14,180 --> 00:18:16,040 Va tutto bene, vero? 128 00:18:19,420 --> 00:18:22,080 Ieri mi sono divertito molto. 129 00:18:58,660 --> 00:19:04,520 - Dannazione! SÌ? - Ciao. Ti ho svegliato? 130 00:19:04,580 --> 00:19:07,720 No, sono in macchina mentre vengo. 131 00:19:07,780 --> 00:19:11,320 Devi andare ad Åtvidaberg. 132 00:19:11,380 --> 00:19:15,160 Abbiamo trovato la Passat, con del sangue sul sedile posteriore. 133 00:19:15,220 --> 00:19:17,520 Invia le coordinate. 134 00:19:33,220 --> 00:19:35,480 - Bersaglio spazzato via. - Confermalo. 135 00:19:35,540 --> 00:19:39,920 - Voglio più informazioni. - Hai tutto ciò di cui hai bisogno. 136 00:19:39,980 --> 00:19:43,560 Uno dei miei uomini ha causato quella ferita? 137 00:19:43,620 --> 00:19:49,640 - Una donna è stata coinvolta nel crimine. - Rashida ha cercato di salvare il politico. 138 00:19:51,820 --> 00:19:55,880 Carlo! Carlo! 139 00:20:02,460 --> 00:20:05,560 Interessante scelta della posizione. 140 00:20:05,620 --> 00:20:08,960 Conosco il direttore da quando ero piccolo. 141 00:20:09,020 --> 00:20:12,200 Mi lascia nuotare prima che aprano. 142 00:20:12,260 --> 00:20:17,080 Com'è andato il tuo primo incarico per i servizi segreti svedesi? 143 00:20:17,140 --> 00:20:21,480 Hanno scoperto alcuni sospetti. Un ex agente dell'OLP. 144 00:20:21,540 --> 00:20:27,800 Nazzir al-Hasani. Ne reclutò altri tre in Svezia e Germania. 145 00:20:27,860 --> 00:20:32,800 Hanno cercato di convincermi che Rashida lavorasse per l'OLP. 146 00:20:32,860 --> 00:20:37,680 - Che ha cercato di fermare l'attacco. - Ci sono riusciti? 147 00:20:37,740 --> 00:20:43,480 Ti manderei in missione senza informazioni adeguate? 148 00:20:43,540 --> 00:20:48,880 - Chi era lei? - Rashida ha lavorato per Sahim Abdullah. 149 00:20:48,940 --> 00:20:52,000 Giordania, l'anno scorso. 150 00:20:52,060 --> 00:20:56,920 Si diceva che fosse lì per incontrare un rappresentante dell'OLP. 151 00:20:56,980 --> 00:21:02,600 Ma doveva incontrare Sahim Abdullah che ha una vasta rete... 152 00:21:02,660 --> 00:21:04,840 - di cellule terroristiche. 153 00:21:04,900 --> 00:21:09,000 Siamo stati vicini a rivelare i suoi piani per l'attacco del 1° maggio. 154 00:21:09,060 --> 00:21:13,760 Ma era un passo avanti. Devi trovare i terroristi. 155 00:21:13,820 --> 00:21:18,800 Possono condurci da lui. Non sarà facile. 156 00:21:18,860 --> 00:21:21,960 - Cosa sto facendo adesso? - Ottieni la fiducia di OP-5. 157 00:21:22,020 --> 00:21:25,840 Chiedi più accesso alla polizia svedese. 158 00:21:25,900 --> 00:21:30,840 - Sapo? Devo inserire Säpo? - SÌ. 159 00:21:30,900 --> 00:21:35,000 Come ho detto, non sarà facile. 160 00:21:40,420 --> 00:21:44,280 Ha qualche legame con Lindgren? Cosa ci auguriamo? 161 00:21:44,340 --> 00:21:49,360 Tarabasov non crede di raccontare tutto, ha paura di qualcuno. 162 00:21:53,380 --> 00:21:55,520 Ciao! 163 00:21:55,580 --> 00:22:01,080 Sicuramente questo è il tuo marchio. Ci sediamo? 164 00:22:05,620 --> 00:22:09,720 - Mi dispiace per la tua perdita. - Grazie. 165 00:22:09,780 --> 00:22:12,040 posso averne uno 166 00:22:14,340 --> 00:22:18,960 Come stava, Dimitri Borisov? 167 00:22:20,220 --> 00:22:25,720 La persona più gentile che abbia mai incontrato. L'ho amato. 168 00:22:25,780 --> 00:22:29,760 Sapevi che lavorava per il GRU? 169 00:22:29,820 --> 00:22:31,520 NO. 170 00:22:31,580 --> 00:22:34,880 Sai che è la polizia di sicurezza russa. 171 00:22:34,940 --> 00:22:38,200 - L'hai salutato qui in Svezia? - Due volte. 172 00:22:38,260 --> 00:22:44,640 - Cosa hai fatto quindi? - Un parco di divertimenti, andava nei ristoranti. 173 00:22:44,700 --> 00:22:47,560 Hai conosciuto i suoi amici? 174 00:22:47,620 --> 00:22:51,520 Dima non aveva molti amici svedesi. 175 00:22:51,580 --> 00:22:55,920 Per lo più usciva con persone dell'ambasciata. 176 00:22:55,980 --> 00:23:01,320 - Qualcuno in particolare? - Aleksei era uno di loro. 177 00:23:01,380 --> 00:23:03,560 Siamo andati a una partita di calcio. 178 00:23:03,620 --> 00:23:07,120 - Alessio...? - Non so il cognome. 179 00:23:07,180 --> 00:23:09,200 Lo cercherò. 180 00:23:09,260 --> 00:23:12,760 C'è stato un attacco terroristico a Stoccolma. 181 00:23:12,820 --> 00:23:16,000 Indaghiamo - 182 00:23:16,060 --> 00:23:21,640 - se c'è qualche connessione con quello che è successo a Borisov. 183 00:23:21,700 --> 00:23:28,440 Riconoscete il nome Sissela Lindgren? Un politico svedese. 184 00:23:28,500 --> 00:23:33,760 - Ci sono stati molti feriti? - Sette persone sono morte. Dieci sono rimasti feriti. 185 00:23:33,820 --> 00:23:39,200 Uno era l'assistente di Lindgren, Arvid Norling. 186 00:23:41,780 --> 00:23:44,960 La bomba è stata piazzata sotto la sua macchina. 187 00:23:45,020 --> 00:23:49,760 Pertanto, stiamo indagando sui possibili motivi per farle del male. 188 00:23:49,820 --> 00:23:55,120 C'è un Aleksej Remi che lavora all'ambasciata. 189 00:24:31,380 --> 00:24:34,040 Arvid... 190 00:24:34,100 --> 00:24:37,880 Cosa volevi dire prima? 191 00:24:38,660 --> 00:24:41,160 Scusa. 192 00:25:04,380 --> 00:25:09,400 Mouna mi ha contattato. Voleva mettermi in guardia su di te. 193 00:25:11,700 --> 00:25:15,440 - Hai ucciso molti dei suoi uomini. - Mi sono difeso. 194 00:25:15,500 --> 00:25:20,000 Ho chiesto della donna nel vicolo e una di loro ha estratto una pistola. 195 00:25:20,060 --> 00:25:24,080 Hai rovinato le nostre relazioni con la Palestina. 196 00:25:24,140 --> 00:25:27,440 Non sarebbe successo se non avessero nascosto qualcosa. 197 00:25:27,500 --> 00:25:32,600 Hai scritto nel rapporto che Rashida Younis era un agente dell'OLP. 198 00:25:32,660 --> 00:25:37,920 - Riproduco il loro punto di vista sulla questione. - Qual è la tua opinione in merito? 199 00:25:37,980 --> 00:25:42,800 Ha importanza quello che penso? 200 00:25:42,860 --> 00:25:46,160 Mouna è complicato. 201 00:25:46,220 --> 00:25:50,520 D'ora in poi consegnerai rapporti completi. 202 00:25:50,580 --> 00:25:53,200 Voglio che tu mi faccia un favore. 203 00:25:53,260 --> 00:25:58,800 Voglio informazioni contenute in un computer che appartiene a Dimitri Borisov. 204 00:25:58,860 --> 00:26:05,040 È stato ucciso in Russia. Probabilmente ha qualche connessione con l'atto qui. 205 00:26:05,100 --> 00:26:10,200 - Quale connessione? - Ha prestato servizio in Siria. 206 00:26:10,260 --> 00:26:17,320 Potrebbe aver saputo qualcosa del sostegno russo agli estremisti nel Kungsträdgården. 207 00:26:17,380 --> 00:26:24,280 Potrebbe trattarsi di qualcosa di più grande dell'estremismo radicale. 208 00:26:24,340 --> 00:26:25,920 Cosa poi? 209 00:26:25,980 --> 00:26:30,320 Pensiamo che la risposta sia su quel computer. 210 00:26:30,380 --> 00:26:34,000 Va bene. Dove si trova? 211 00:26:34,060 --> 00:26:38,040 All'ambasciata russa nell'ufficio di Borisov. 212 00:26:38,100 --> 00:26:42,080 Il tuo ingresso è il collega di Borisov Aleksej Remi. 213 00:26:42,140 --> 00:26:45,280 Usalo come vuoi. 214 00:26:53,180 --> 00:26:56,440 - Kristin Ek, la polizia di sicurezza. - Eva Persson. 215 00:26:56,500 --> 00:27:00,520 - Cosa hai trovato? - Abbiamo tutti gli oggetti laggiù. 216 00:27:00,580 --> 00:27:04,920 A quanto ho capito, la ricerca è stata spostata a sud. 217 00:27:04,980 --> 00:27:08,960 Gli autori dal 1 maggio hanno usato questa macchina. 218 00:27:09,020 --> 00:27:11,800 Ma lo sai meglio di me. 219 00:27:14,220 --> 00:27:18,960 Il sangue indica che una persona è gravemente ferita. 220 00:27:19,020 --> 00:27:23,440 O con la violenza durante il viaggio in macchina o prima. 221 00:27:25,260 --> 00:27:31,480 La persona che ha lasciato il sangue ha abbandonato l'auto meno di 24 ore fa. 222 00:27:36,660 --> 00:27:38,400 Grazie. 223 00:27:42,660 --> 00:27:46,400 - SÌ? - Puoi scrivere questo numero? 224 00:27:46,460 --> 00:27:50,000 Devo... Ok. 225 00:27:50,060 --> 00:27:56,360 -7633BW611-88. - Cosa serve? 226 00:27:56,420 --> 00:27:59,080 Qualcuno l'ha scritto su un giornale. 227 00:27:59,140 --> 00:28:03,000 Potrebbe essere il numero di telaio di un'auto? 228 00:28:03,060 --> 00:28:08,440 Troppi numeri. È troppo lungo per essere un numero di telaio. 229 00:28:10,900 --> 00:28:14,240 - Lo sto guardando. - Grazie. 230 00:28:24,700 --> 00:28:29,920 Ciao. Li metto qui. 231 00:30:01,100 --> 00:30:04,240 - Posso prenderlo in prestito? - Sicuro. 232 00:30:54,060 --> 00:30:56,360 Grazie. 233 00:31:05,100 --> 00:31:11,000 Alessio! Alessio! Aiuto! 234 00:31:32,140 --> 00:31:36,400 Ciao! Ero in servizio ed ero nelle vicinanze. 235 00:31:36,460 --> 00:31:38,680 Dov'è da qualche parte? 236 00:31:44,700 --> 00:31:47,880 - Tu parli svedese? Qual è il suo nome? - Alessio. 237 00:31:49,220 --> 00:31:54,800 Alessio. Alexey, mi senti? 238 00:31:54,860 --> 00:31:58,480 - Come va? - Abbiamo bisogno di ossigeno... 239 00:31:58,540 --> 00:32:02,160 - ...e 0,1 mg di flumazenil. - Va bene. 240 00:32:02,220 --> 00:32:05,280 La sua frequenza cardiaca è bassa. 241 00:32:05,340 --> 00:32:11,000 Aspetta, devo prendere questo. Tieni d'occhio la tua frequenza cardiaca. 242 00:32:11,060 --> 00:32:14,120 Sì, è Andrea. 243 00:32:14,180 --> 00:32:19,720 Non posso adesso, ho un allarme all'ambasciata russa. 244 00:33:00,700 --> 00:33:04,040 Ciao? Il dottore? 245 00:33:16,140 --> 00:33:18,360 Il dottore? 246 00:33:45,140 --> 00:33:47,640 C'è nessuno qui? 247 00:34:17,980 --> 00:34:22,520 - Come sembra? - Sembra rispondere al flumazenil. 248 00:34:22,580 --> 00:34:25,840 - Allora lascio a te. - Grazie per l'aiuto. 249 00:34:27,580 --> 00:34:33,760 Sei venuto a Rikard Ek. Lascia un messaggio dopo il segnale acustico. 250 00:34:34,660 --> 00:34:41,080 Ciao. Mi dispiace di non essere tornato a casa ieri. 251 00:34:41,140 --> 00:34:46,200 Mi dispiace non averti sentito. Sono successe molte cose al lavoro. 252 00:34:46,260 --> 00:34:52,400 Capisco che sei stanco di sentirlo sempre. Scusa. 253 00:34:52,460 --> 00:34:57,560 Puoi prendere tutto. Lo vedo. So che. 254 00:34:57,620 --> 00:35:03,880 Non voglio che sia così. Non ti do per scontato. 255 00:35:05,100 --> 00:35:08,880 È solo... che in questo momento... 256 00:35:11,140 --> 00:35:14,040 ... poi ci sono poche eccezioni. Va bene? 257 00:35:17,300 --> 00:35:20,000 È anche per Ida. 258 00:35:20,060 --> 00:35:24,560 Anche se potrebbe non capirlo ora, ma più tardi. 259 00:35:24,620 --> 00:35:28,440 Spero che capirà più tardi. 260 00:35:30,220 --> 00:35:33,480 Comunque sto tornando a casa adesso. 261 00:35:33,540 --> 00:35:38,240 Ho appena superato Norrköping, quindi sono a casa alle dieci. 262 00:35:53,100 --> 00:35:57,600 Borisov aveva una corrispondenza e-mail con Arvid Norling. 263 00:35:57,660 --> 00:36:03,240 Contiene un articolo di notizie che riporta la morte di Lindgren il 1 maggio. 264 00:36:03,300 --> 00:36:09,040 Datato 29 aprile. Quindi due giorni prima del crimine a Kungsträdgården. 265 00:36:09,100 --> 00:36:15,200 - Quale Norling ha inviato a Borisov? - Borisov a Norling. 266 00:36:15,260 --> 00:36:20,360 Per chi lavorava davvero Norling? Qual era lo scopo dell'articolo? 267 00:36:20,420 --> 00:36:23,880 Sì, ci dovrò pensare. 268 00:36:23,940 --> 00:36:27,440 - Offrimi a Säpo. - Mi scusi? 269 00:36:27,500 --> 00:36:33,360 Offri al loro capo la tua punta di diamante nella caccia ai terroristi. 270 00:36:35,380 --> 00:36:39,680 Nessuno beneficia delle indagini svolte separatamente. 271 00:36:39,740 --> 00:36:43,600 Non fare la fottuta primadonna, DG. 272 00:36:52,460 --> 00:36:57,200 - Va bene. Vedrò cosa posso fare. - Bene. Ciao. 273 00:37:26,740 --> 00:37:28,800 - Ciao. - Ciao. 274 00:37:28,860 --> 00:37:31,200 - Ciao. - Ciao! 275 00:37:31,260 --> 00:37:35,720 - Il cibo è finito. - Non importa, prendo un panino. 276 00:37:37,300 --> 00:37:40,160 - Hai ricevuto il mio messaggio? - SÌ. 277 00:37:40,220 --> 00:37:44,520 Ciao! Posso avere un abbraccio, giusto? 278 00:37:46,460 --> 00:37:52,640 - Ho una maschera da unicorno. - NO? Una maschera da unicorno? Vediamo. 279 00:38:00,420 --> 00:38:03,320 Posso vedere? Wow, che bello... 280 00:38:03,380 --> 00:38:08,400 - Oh, al diavolo! Maledetta fica! - Papà, vieni presto! 281 00:38:08,460 --> 00:38:13,520 - Che succede? - Sono appena salito su una nave. 282 00:38:13,580 --> 00:38:19,120 Nessun problema. Eri spaventato? Ho solo avuto un po' di dolore. 283 00:38:19,180 --> 00:38:23,160 Voglio che papà mi metta a dormire. 284 00:38:39,660 --> 00:38:43,920 Salve, quel numero potrebbe essere una nave? 285 00:39:01,380 --> 00:39:04,160 - Ciao. - Ciao. 286 00:39:04,220 --> 00:39:10,560 Secondo i Lloyds normalmente operano con un numero IMO e MMSI - 287 00:39:10,620 --> 00:39:17,240 - dove ogni nave ha sedici numeri. Abbiamo bisogno delle prime cinque cifre. 288 00:39:17,300 --> 00:39:20,880 Dovremmo mappare tutte le navi con gli ultimi numeri? 289 00:39:20,940 --> 00:39:27,560 - Ci sono 4.608 navi. - Quattromila... Ok. Merda. 290 00:39:27,620 --> 00:39:29,880 Andiamo. 291 00:39:32,780 --> 00:39:37,920 Volevano uscire da lei la connessione tra Borisov e Norling. 292 00:39:37,980 --> 00:39:43,120 Non ha dato loro niente, ma probabilmente è ora di mandarla via adesso. 293 00:39:43,180 --> 00:39:47,880 Prima dobbiamo conoscere la sua prossima mossa. Stai calmo. 294 00:39:52,660 --> 00:39:56,480 Quindi questa è la tua serata libera? 295 00:39:56,540 --> 00:40:00,320 Questa è la cosa migliore che potrebbe accadere, giusto. 296 00:40:03,860 --> 00:40:08,920 Dai la colpa a me se qualcuno a casa si lamenta che te ne vai troppo spesso. 297 00:40:08,980 --> 00:40:15,000 Non ho nessuno che si lamenti di me a casa subito. 298 00:40:25,540 --> 00:40:32,320 - Cosa ne pensi di questo? M/S... - Scudo di cigno. 299 00:40:32,380 --> 00:40:38,520 Ho limitato i codici alle navi operative negli ultimi due mesi. 300 00:40:40,740 --> 00:40:44,560 - Il numero corrisponde. La nave giusta. - Dove sta andando? 301 00:40:44,620 --> 00:40:47,120 - Amburgo. - Chiamo Näslund. 302 00:41:10,380 --> 00:41:12,840 Qui. 303 00:41:14,900 --> 00:41:20,040 Poi questi due. Vengono qui. 304 00:41:21,220 --> 00:41:23,920 È mezz'ora fa. 305 00:41:23,980 --> 00:41:28,520 La nave ha lasciato Trelleborg ed è ad Amburgo alle 07:50. 306 00:41:28,580 --> 00:41:32,440 Bene, Birger. Ora dannazione li abbiamo. 307 00:41:32,500 --> 00:41:35,280 Cristina? 308 00:41:36,620 --> 00:41:41,000 Scusate se mi sono limitato a intromettermi. Questo vale per la donna nel vicolo. 309 00:41:41,060 --> 00:41:45,560 Il sondaggio non è completo ma è qualcosa che devi vedere. 310 00:41:45,620 --> 00:41:47,440 Entriamo qui, dai. 311 00:41:51,140 --> 00:41:55,560 La causa della morte non sono state le ferite provocate dall'esplosione. 312 00:41:55,620 --> 00:41:59,800 È morta per una massiccia emorragia interna. 313 00:41:59,860 --> 00:42:03,440 Un oggetto appuntito ha colpito l'arteria del corpo. 314 00:42:03,500 --> 00:42:08,280 - È morta dissanguata prima che la bomba esplodesse. - Prima dell'esplosione? 315 00:42:08,340 --> 00:42:13,840 Ci vuole esperienza per trovare l'arteria carotide con un solo taglio. 316 00:42:13,900 --> 00:42:16,440 È qualcuno addestrato per uccidere. 317 00:42:16,500 --> 00:42:20,760 - Grazie. Puoi inviarmi le foto via email? - Si assolutamente. 318 00:43:03,460 --> 00:43:08,240 Testo: Gunilla Là www.sdimedia.com 25620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.