Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,020 --> 00:00:17,040
Non usciremo mai dal paese. Lo faremmo e moriremmo.
2
00:00:17,100 --> 00:00:19,760
Cosa sai dell'attacco?
3
00:00:19,820 --> 00:00:23,960
Un messaggio cifrato inviato prima che Borisov sparasse.
4
00:00:24,020 --> 00:00:27,160
Norling... Un amico, a Stoccolma.
5
00:00:27,220 --> 00:00:29,280
Piacere di conoscerti.
6
00:00:29,340 --> 00:00:33,880
Carl Gustav Hamilton è atterrato alle 11:45, tre ore prima dell'attacco.
7
00:00:33,940 --> 00:00:38,560
- Voglio più informazioni. - Hai tutto quello che devi sapere.
8
00:00:38,620 --> 00:00:41,520
- Vuoi essere visto di nuovo? - SÌ.
9
00:00:41,580 --> 00:00:45,840
- Riguarda Nazzir. - Una donna è stata coinvolta nell'attacco.
10
00:00:45,900 --> 00:00:48,520
Rashida ha cercato di salvare il politico.
11
00:01:07,140 --> 00:01:11,400
Unità 429 qui. Alla ricerca del settore 12A.
12
00:01:30,020 --> 00:01:33,680
429 qui. Continuando la ricerca nella prossima area.
13
00:01:36,380 --> 00:01:39,040
Nazz!
14
00:01:40,780 --> 00:01:44,800
- Dobbiamo continuare! - È lontano?
15
00:01:44,860 --> 00:01:50,800
- Ci siamo quasi. - Dobbiamo aiutarlo.
16
00:01:59,780 --> 00:02:03,960
- Nazzir, no... - Stai lontano.
17
00:02:04,020 --> 00:02:06,320
- Per favore ...! - Stai zitto!
18
00:02:06,380 --> 00:02:10,960
- Per favore... - ho detto, non muoverti!
19
00:02:11,020 --> 00:02:17,520
- Guarda, va bene. Posso andare. - Nazzir, ci sentono.
20
00:02:17,580 --> 00:02:19,880
- Posso andare. - Stai zitto.
21
00:02:19,940 --> 00:02:24,280
Per favore, posso andare. Posso andare.
22
00:02:24,340 --> 00:02:27,000
- Puoi correre? - Posso correre.
23
00:02:30,500 --> 00:02:32,960
Per favore. Per favore ...
24
00:02:34,900 --> 00:02:38,520
Sei responsabile per lui.
25
00:03:10,940 --> 00:03:14,800
- Cos'hai con te? - Al-Houl è morto.
26
00:03:14,860 --> 00:03:18,360
Guidato da Mouna Husseini.
27
00:03:18,420 --> 00:03:22,760
Sospetta che l'agente rinnegato dell'OLP Nazzir al-Hasani...
28
00:03:22,820 --> 00:03:27,840
- è dietro gli attacchi, con tre di loro reclutati in Svezia e Germania.
29
00:03:27,900 --> 00:03:33,160
- Informazioni su di loro sull'astina di livello. - Qualcosa di movente?
30
00:03:33,220 --> 00:03:38,120
Nazzir lo ha fatto per soldi, non per convinzione religiosa.
31
00:03:40,460 --> 00:03:44,280
Lo disegno per il DG e torneremo. Grazie, Carlo.
32
00:04:25,420 --> 00:04:28,240
Nelle parti meridionali è rimasto mite.
33
00:04:28,300 --> 00:04:33,960
C'è più pioggia prima che si sposti verso nord.
34
00:04:34,020 --> 00:04:38,680
Anche se un po' ventoso al sud. Il mercoledì...
35
00:04:38,740 --> 00:04:41,480
E?
36
00:05:07,500 --> 00:05:13,120
Pochissimi hanno accesso all'appartamento, qui sei al sicuro.
37
00:05:13,180 --> 00:05:16,800
Dove ho messo la chiave?
38
00:05:38,060 --> 00:05:39,960
Hai un accendino?
39
00:05:43,300 --> 00:05:48,400
Non ha quasi senso parlare dei pericoli del fumo.
40
00:05:49,780 --> 00:05:52,560
Quanto tempo starò qui?
41
00:05:52,620 --> 00:05:58,800
Finché non sapremo chi ha ucciso Borisov. Dobbiamo saperne di più sulla sua rete.
42
00:05:58,860 --> 00:06:01,840
Torno tra poche ore.
43
00:06:01,900 --> 00:06:07,360
C'è del cibo in frigo e del vino.
44
00:06:07,420 --> 00:06:11,480
Ecco un cellulare in modo da poterci raggiungere.
45
00:06:11,540 --> 00:06:14,440
Grazie.
46
00:06:16,380 --> 00:06:19,240
Mi scusi. Grazie.
47
00:06:19,300 --> 00:06:25,120
Finché non ne sapremo di più, è importante che tu resti nascosto.
48
00:06:29,060 --> 00:06:34,240
È per la tua sicurezza che sei qui.
49
00:06:42,220 --> 00:06:47,200
- Ho informazioni su Carl Hamilton. - Sto ascoltando.
50
00:06:47,260 --> 00:06:51,240
Le prime visite sono state nel 2001 e nel 2002.
51
00:06:51,300 --> 00:06:56,080
Qualche scambio tra giovani sportivi svedesi e palestinesi.
52
00:06:56,140 --> 00:06:59,040
Niente di criminale, appunto.
53
00:07:00,020 --> 00:07:06,920
Dal 2007 e 2010 insieme al Comitato svedese per la Palestina.
54
00:07:06,980 --> 00:07:13,320
Poi è stato in Giordania nel 2011, in un campo profughi palestinese.
55
00:07:13,380 --> 00:07:19,440
- Qualcosa sul suo passato in difesa? - Solo l'incidente con l'ufficiale.
56
00:07:19,500 --> 00:07:23,920
Tu, ti chiamo più tardi.
57
00:07:23,980 --> 00:07:28,040
- Che cos'è? - Sto facendo un controllo dei precedenti su alcune cose.
58
00:07:28,100 --> 00:07:32,120
Come sta andando il download?
59
00:07:32,180 --> 00:07:37,120
Ci vuole tempo con una tale quantità, abbiamo altro da analizzare domani.
60
00:07:37,180 --> 00:07:40,400
Poi scopriamo cosa ha spento le telecamere.
61
00:07:40,460 --> 00:07:46,360
Voglio sapere come le nostre difese informatiche si sono sgretolate come fossero carta.
62
00:07:46,420 --> 00:07:51,640
Se sarò ritenuto responsabile, ti riterrò responsabile. Capisci?
63
00:07:53,780 --> 00:07:55,200
SÌ.
64
00:08:25,740 --> 00:08:30,320
- Ciao! Scusa, sono un po' in ritardo. - Nessun problema.
65
00:08:30,380 --> 00:08:34,480
- Hai trovato qualcosa? - No, solo un po' di vino rosso.
66
00:08:34,540 --> 00:08:38,320
- Ordiniamo una bottiglia? - Possiamo farlo.
67
00:08:38,380 --> 00:08:42,760
- Mi dispiace sono in ritardo. - È calmo.
68
00:08:49,900 --> 00:08:52,680
- Grazie. - Grazie.
69
00:08:53,820 --> 00:08:57,240
- Saluti. - Saluti.
70
00:09:01,180 --> 00:09:05,400
- Bene. - Hai dei brillantini nei capelli?
71
00:09:06,740 --> 00:09:12,480
Cos'è questa cosa? È di vetro?
72
00:09:15,980 --> 00:09:21,160
- Strano. - Hai rotto le finestre in città?
73
00:09:21,220 --> 00:09:25,080
Uscire con i vecchi amici comunisti?
74
00:09:25,140 --> 00:09:28,760
Si, esattamente. Tutta la notte.
75
00:09:31,460 --> 00:09:33,360
Era quello nero.
76
00:09:35,460 --> 00:09:39,840
No, questo in realtà è blu scuro.
77
00:09:41,260 --> 00:09:43,120
Bello però.
78
00:09:47,500 --> 00:09:51,040
- È fantastico che tu sia di nuovo a casa. - Sono d'accordo.
79
00:10:12,740 --> 00:10:16,120
Narice! Aspettare!
80
00:10:17,980 --> 00:10:21,520
Qui. Ecco l'attacco.
81
00:10:21,580 --> 00:10:25,640
- Come? - Le telecamere. Erano zero giorni.
82
00:10:25,700 --> 00:10:29,800
Una vulnerabilità che non sapevamo di avere.
83
00:10:29,860 --> 00:10:34,240
Chi riesce a fare una cosa del genere si conta sulle dita di una mano.
84
00:10:35,260 --> 00:10:41,320
- Puoi rintracciarli? - Controllo con i miei contatti.
85
00:10:44,060 --> 00:10:49,400
L'analisi è completa. Säpo è stata esposta a un cosiddetto giorno zero.
86
00:10:49,460 --> 00:10:54,320
Un attacco informatico avanzato che ha messo fuori uso le telecamere intorno a Kungsträdgården.
87
00:10:54,380 --> 00:10:59,160
- Abbiamo bisogno di una difesa informatica più forte. - Al prezzo dei dati personali.
88
00:10:59,220 --> 00:11:05,120
- Vedo pericoli con una tale decisione. - Il pericolo è non prendere una decisione.
89
00:11:05,180 --> 00:11:08,560
Hai sentito Näslund, qualcuno sta attaccando il paese adesso.
90
00:11:08,620 --> 00:11:15,040
- Nessuna decisione viene presa finché non sappiamo chi. - Allora potrebbe essere troppo tardi.
91
00:11:15,100 --> 00:11:18,400
- Non dobbiamo avere fretta. - Il treno parte.
92
00:11:18,460 --> 00:11:22,600
Siamo sulla piattaforma e discutiamo sulla privacy personale.
93
00:11:22,660 --> 00:11:27,800
- Non hai paura? - È chiaro che sono terrorizzato.
94
00:11:27,860 --> 00:11:30,960
Ma non prendo decisioni basate sulla paura.
95
00:11:31,020 --> 00:11:35,000
- Abbiamo la sorveglianza minima nell'UE. - Chi lo dice?
96
00:11:35,060 --> 00:11:38,400
Esperti Ala in Svezia e all'estero.
97
00:11:38,460 --> 00:11:41,040
Chi paga il conto quando ci si incontra?
98
00:11:41,100 --> 00:11:45,440
Non ho tempo, vado a Norling in ospedale.
99
00:11:55,380 --> 00:11:59,360
È Sven-Erik Norling?
100
00:11:59,420 --> 00:12:04,520
Capisco che potrebbe essere una domanda strana, ma...
101
00:12:04,580 --> 00:12:09,680
Sto cercando un Norling. Ho una lettera per...
102
00:12:14,420 --> 00:12:20,280
Ciao, mi chiamo Elena. Sto parlando con Karolina Norling?
103
00:12:23,300 --> 00:12:29,440
- Che cosa hai intenzione di fare? Cerchi lavoro? - Sì, intendo iniziare lunedì.
104
00:12:29,500 --> 00:12:34,080
- C'è stato molto con la madre. - Capisco.
105
00:12:35,460 --> 00:12:41,600
Forse una domanda stupida, ma cosa fai con la tua educazione?
106
00:12:41,660 --> 00:12:45,200
Programmi, ti occupi dello sviluppo del sistema.
107
00:12:45,260 --> 00:12:49,040
- Emozionante. - No, non la pensi così.
108
00:12:50,220 --> 00:12:53,880
- Cosa vuoi fare allora? - Non lo so.
109
00:12:54,900 --> 00:13:00,200
Tutto era così chiaro prima, semplicemente. Ora sei a casa.
110
00:13:03,260 --> 00:13:09,040
Non c'è da meravigliarsi se ti senti così considerando tutto quello che sta succedendo.
111
00:13:10,460 --> 00:13:14,360
- Che cosa? - Con tua madre e roba del genere.
112
00:13:17,420 --> 00:13:22,520
- Vado solo da uomini. - Uomo? Merda, che "vecchia scuola".
113
00:13:22,580 --> 00:13:27,000
Sai che puoi dire che devi andare a fare pipì.
114
00:13:27,060 --> 00:13:32,080
- Va bene. vado a fare pipì. - Bello.
115
00:14:42,620 --> 00:14:46,600
- Vorresti un bicchiere di vino? - Volentieri.
116
00:14:46,660 --> 00:14:49,760
- Grazioso appartamento. - Grazie.
117
00:16:18,700 --> 00:16:22,040
Hai due messaggi.
118
00:16:22,100 --> 00:16:26,760
Volevo solo vedere se torni a casa presto.
119
00:16:26,820 --> 00:16:32,440
Ci manchi. C'è del cibo da scaldare. Ciao.
120
00:16:35,740 --> 00:16:38,280
- Ciao. - Ciao.
121
00:16:38,340 --> 00:16:44,960
Dove sei? Puoi metterti in contatto se devi lavorare. Chiamami.
122
00:16:45,020 --> 00:16:48,600
- Mi sei mancato. - Anche io.
123
00:16:48,660 --> 00:16:52,720
- Non posso restare a lungo. - Vieni allora.
124
00:17:43,020 --> 00:17:48,200
- Che ore sono? - 06:15.
125
00:17:56,940 --> 00:18:01,560
- Devo andare da mia madre. - E adesso?
126
00:18:01,620 --> 00:18:07,280
La sua badante Agnes ha chiesto un permesso. Stava andando a un matrimonio.
127
00:18:14,180 --> 00:18:16,040
Va tutto bene, vero?
128
00:18:19,420 --> 00:18:22,080
Ieri mi sono divertito molto.
129
00:18:58,660 --> 00:19:04,520
- Dannazione! SÌ? - Ciao. Ti ho svegliato?
130
00:19:04,580 --> 00:19:07,720
No, sono in macchina mentre vengo.
131
00:19:07,780 --> 00:19:11,320
Devi andare ad Åtvidaberg.
132
00:19:11,380 --> 00:19:15,160
Abbiamo trovato la Passat, con del sangue sul sedile posteriore.
133
00:19:15,220 --> 00:19:17,520
Invia le coordinate.
134
00:19:33,220 --> 00:19:35,480
- Bersaglio spazzato via. - Confermalo.
135
00:19:35,540 --> 00:19:39,920
- Voglio più informazioni. - Hai tutto ciò di cui hai bisogno.
136
00:19:39,980 --> 00:19:43,560
Uno dei miei uomini ha causato quella ferita?
137
00:19:43,620 --> 00:19:49,640
- Una donna è stata coinvolta nel crimine. - Rashida ha cercato di salvare il politico.
138
00:19:51,820 --> 00:19:55,880
Carlo! Carlo!
139
00:20:02,460 --> 00:20:05,560
Interessante scelta della posizione.
140
00:20:05,620 --> 00:20:08,960
Conosco il direttore da quando ero piccolo.
141
00:20:09,020 --> 00:20:12,200
Mi lascia nuotare prima che aprano.
142
00:20:12,260 --> 00:20:17,080
Com'è andato il tuo primo incarico per i servizi segreti svedesi?
143
00:20:17,140 --> 00:20:21,480
Hanno scoperto alcuni sospetti. Un ex agente dell'OLP.
144
00:20:21,540 --> 00:20:27,800
Nazzir al-Hasani. Ne reclutò altri tre in Svezia e Germania.
145
00:20:27,860 --> 00:20:32,800
Hanno cercato di convincermi che Rashida lavorasse per l'OLP.
146
00:20:32,860 --> 00:20:37,680
- Che ha cercato di fermare l'attacco. - Ci sono riusciti?
147
00:20:37,740 --> 00:20:43,480
Ti manderei in missione senza informazioni adeguate?
148
00:20:43,540 --> 00:20:48,880
- Chi era lei? - Rashida ha lavorato per Sahim Abdullah.
149
00:20:48,940 --> 00:20:52,000
Giordania, l'anno scorso.
150
00:20:52,060 --> 00:20:56,920
Si diceva che fosse lì per incontrare un rappresentante dell'OLP.
151
00:20:56,980 --> 00:21:02,600
Ma doveva incontrare Sahim Abdullah che ha una vasta rete...
152
00:21:02,660 --> 00:21:04,840
- di cellule terroristiche.
153
00:21:04,900 --> 00:21:09,000
Siamo stati vicini a rivelare i suoi piani per l'attacco del 1° maggio.
154
00:21:09,060 --> 00:21:13,760
Ma era un passo avanti. Devi trovare i terroristi.
155
00:21:13,820 --> 00:21:18,800
Possono condurci da lui. Non sarà facile.
156
00:21:18,860 --> 00:21:21,960
- Cosa sto facendo adesso? - Ottieni la fiducia di OP-5.
157
00:21:22,020 --> 00:21:25,840
Chiedi più accesso alla polizia svedese.
158
00:21:25,900 --> 00:21:30,840
- Sapo? Devo inserire Säpo? - SÌ.
159
00:21:30,900 --> 00:21:35,000
Come ho detto, non sarà facile.
160
00:21:40,420 --> 00:21:44,280
Ha qualche legame con Lindgren? Cosa ci auguriamo?
161
00:21:44,340 --> 00:21:49,360
Tarabasov non crede di raccontare tutto, ha paura di qualcuno.
162
00:21:53,380 --> 00:21:55,520
Ciao!
163
00:21:55,580 --> 00:22:01,080
Sicuramente questo è il tuo marchio. Ci sediamo?
164
00:22:05,620 --> 00:22:09,720
- Mi dispiace per la tua perdita. - Grazie.
165
00:22:09,780 --> 00:22:12,040
posso averne uno
166
00:22:14,340 --> 00:22:18,960
Come stava, Dimitri Borisov?
167
00:22:20,220 --> 00:22:25,720
La persona più gentile che abbia mai incontrato. L'ho amato.
168
00:22:25,780 --> 00:22:29,760
Sapevi che lavorava per il GRU?
169
00:22:29,820 --> 00:22:31,520
NO.
170
00:22:31,580 --> 00:22:34,880
Sai che è la polizia di sicurezza russa.
171
00:22:34,940 --> 00:22:38,200
- L'hai salutato qui in Svezia? - Due volte.
172
00:22:38,260 --> 00:22:44,640
- Cosa hai fatto quindi? - Un parco di divertimenti, andava nei ristoranti.
173
00:22:44,700 --> 00:22:47,560
Hai conosciuto i suoi amici?
174
00:22:47,620 --> 00:22:51,520
Dima non aveva molti amici svedesi.
175
00:22:51,580 --> 00:22:55,920
Per lo più usciva con persone dell'ambasciata.
176
00:22:55,980 --> 00:23:01,320
- Qualcuno in particolare? - Aleksei era uno di loro.
177
00:23:01,380 --> 00:23:03,560
Siamo andati a una partita di calcio.
178
00:23:03,620 --> 00:23:07,120
- Alessio...? - Non so il cognome.
179
00:23:07,180 --> 00:23:09,200
Lo cercherò.
180
00:23:09,260 --> 00:23:12,760
C'è stato un attacco terroristico a Stoccolma.
181
00:23:12,820 --> 00:23:16,000
Indaghiamo -
182
00:23:16,060 --> 00:23:21,640
- se c'è qualche connessione con quello che è successo a Borisov.
183
00:23:21,700 --> 00:23:28,440
Riconoscete il nome Sissela Lindgren? Un politico svedese.
184
00:23:28,500 --> 00:23:33,760
- Ci sono stati molti feriti? - Sette persone sono morte. Dieci sono rimasti feriti.
185
00:23:33,820 --> 00:23:39,200
Uno era l'assistente di Lindgren, Arvid Norling.
186
00:23:41,780 --> 00:23:44,960
La bomba è stata piazzata sotto la sua macchina.
187
00:23:45,020 --> 00:23:49,760
Pertanto, stiamo indagando sui possibili motivi per farle del male.
188
00:23:49,820 --> 00:23:55,120
C'è un Aleksej Remi che lavora all'ambasciata.
189
00:24:31,380 --> 00:24:34,040
Arvid...
190
00:24:34,100 --> 00:24:37,880
Cosa volevi dire prima?
191
00:24:38,660 --> 00:24:41,160
Scusa.
192
00:25:04,380 --> 00:25:09,400
Mouna mi ha contattato. Voleva mettermi in guardia su di te.
193
00:25:11,700 --> 00:25:15,440
- Hai ucciso molti dei suoi uomini. - Mi sono difeso.
194
00:25:15,500 --> 00:25:20,000
Ho chiesto della donna nel vicolo e una di loro ha estratto una pistola.
195
00:25:20,060 --> 00:25:24,080
Hai rovinato le nostre relazioni con la Palestina.
196
00:25:24,140 --> 00:25:27,440
Non sarebbe successo se non avessero nascosto qualcosa.
197
00:25:27,500 --> 00:25:32,600
Hai scritto nel rapporto che Rashida Younis era un agente dell'OLP.
198
00:25:32,660 --> 00:25:37,920
- Riproduco il loro punto di vista sulla questione. - Qual è la tua opinione in merito?
199
00:25:37,980 --> 00:25:42,800
Ha importanza quello che penso?
200
00:25:42,860 --> 00:25:46,160
Mouna è complicato.
201
00:25:46,220 --> 00:25:50,520
D'ora in poi consegnerai rapporti completi.
202
00:25:50,580 --> 00:25:53,200
Voglio che tu mi faccia un favore.
203
00:25:53,260 --> 00:25:58,800
Voglio informazioni contenute in un computer che appartiene a Dimitri Borisov.
204
00:25:58,860 --> 00:26:05,040
È stato ucciso in Russia. Probabilmente ha qualche connessione con l'atto qui.
205
00:26:05,100 --> 00:26:10,200
- Quale connessione? - Ha prestato servizio in Siria.
206
00:26:10,260 --> 00:26:17,320
Potrebbe aver saputo qualcosa del sostegno russo agli estremisti nel Kungsträdgården.
207
00:26:17,380 --> 00:26:24,280
Potrebbe trattarsi di qualcosa di più grande dell'estremismo radicale.
208
00:26:24,340 --> 00:26:25,920
Cosa poi?
209
00:26:25,980 --> 00:26:30,320
Pensiamo che la risposta sia su quel computer.
210
00:26:30,380 --> 00:26:34,000
Va bene. Dove si trova?
211
00:26:34,060 --> 00:26:38,040
All'ambasciata russa nell'ufficio di Borisov.
212
00:26:38,100 --> 00:26:42,080
Il tuo ingresso è il collega di Borisov Aleksej Remi.
213
00:26:42,140 --> 00:26:45,280
Usalo come vuoi.
214
00:26:53,180 --> 00:26:56,440
- Kristin Ek, la polizia di sicurezza. - Eva Persson.
215
00:26:56,500 --> 00:27:00,520
- Cosa hai trovato? - Abbiamo tutti gli oggetti laggiù.
216
00:27:00,580 --> 00:27:04,920
A quanto ho capito, la ricerca è stata spostata a sud.
217
00:27:04,980 --> 00:27:08,960
Gli autori dal 1 maggio hanno usato questa macchina.
218
00:27:09,020 --> 00:27:11,800
Ma lo sai meglio di me.
219
00:27:14,220 --> 00:27:18,960
Il sangue indica che una persona è gravemente ferita.
220
00:27:19,020 --> 00:27:23,440
O con la violenza durante il viaggio in macchina o prima.
221
00:27:25,260 --> 00:27:31,480
La persona che ha lasciato il sangue ha abbandonato l'auto meno di 24 ore fa.
222
00:27:36,660 --> 00:27:38,400
Grazie.
223
00:27:42,660 --> 00:27:46,400
- SÌ? - Puoi scrivere questo numero?
224
00:27:46,460 --> 00:27:50,000
Devo... Ok.
225
00:27:50,060 --> 00:27:56,360
-7633BW611-88. - Cosa serve?
226
00:27:56,420 --> 00:27:59,080
Qualcuno l'ha scritto su un giornale.
227
00:27:59,140 --> 00:28:03,000
Potrebbe essere il numero di telaio di un'auto?
228
00:28:03,060 --> 00:28:08,440
Troppi numeri. È troppo lungo per essere un numero di telaio.
229
00:28:10,900 --> 00:28:14,240
- Lo sto guardando. - Grazie.
230
00:28:24,700 --> 00:28:29,920
Ciao. Li metto qui.
231
00:30:01,100 --> 00:30:04,240
- Posso prenderlo in prestito? - Sicuro.
232
00:30:54,060 --> 00:30:56,360
Grazie.
233
00:31:05,100 --> 00:31:11,000
Alessio! Alessio! Aiuto!
234
00:31:32,140 --> 00:31:36,400
Ciao! Ero in servizio ed ero nelle vicinanze.
235
00:31:36,460 --> 00:31:38,680
Dov'è da qualche parte?
236
00:31:44,700 --> 00:31:47,880
- Tu parli svedese? Qual è il suo nome? - Alessio.
237
00:31:49,220 --> 00:31:54,800
Alessio. Alexey, mi senti?
238
00:31:54,860 --> 00:31:58,480
- Come va? - Abbiamo bisogno di ossigeno...
239
00:31:58,540 --> 00:32:02,160
- ...e 0,1 mg di flumazenil. - Va bene.
240
00:32:02,220 --> 00:32:05,280
La sua frequenza cardiaca è bassa.
241
00:32:05,340 --> 00:32:11,000
Aspetta, devo prendere questo. Tieni d'occhio la tua frequenza cardiaca.
242
00:32:11,060 --> 00:32:14,120
Sì, è Andrea.
243
00:32:14,180 --> 00:32:19,720
Non posso adesso, ho un allarme all'ambasciata russa.
244
00:33:00,700 --> 00:33:04,040
Ciao? Il dottore?
245
00:33:16,140 --> 00:33:18,360
Il dottore?
246
00:33:45,140 --> 00:33:47,640
C'è nessuno qui?
247
00:34:17,980 --> 00:34:22,520
- Come sembra? - Sembra rispondere al flumazenil.
248
00:34:22,580 --> 00:34:25,840
- Allora lascio a te. - Grazie per l'aiuto.
249
00:34:27,580 --> 00:34:33,760
Sei venuto a Rikard Ek. Lascia un messaggio dopo il segnale acustico.
250
00:34:34,660 --> 00:34:41,080
Ciao. Mi dispiace di non essere tornato a casa ieri.
251
00:34:41,140 --> 00:34:46,200
Mi dispiace non averti sentito. Sono successe molte cose al lavoro.
252
00:34:46,260 --> 00:34:52,400
Capisco che sei stanco di sentirlo sempre. Scusa.
253
00:34:52,460 --> 00:34:57,560
Puoi prendere tutto. Lo vedo. So che.
254
00:34:57,620 --> 00:35:03,880
Non voglio che sia così. Non ti do per scontato.
255
00:35:05,100 --> 00:35:08,880
È solo... che in questo momento...
256
00:35:11,140 --> 00:35:14,040
... poi ci sono poche eccezioni. Va bene?
257
00:35:17,300 --> 00:35:20,000
È anche per Ida.
258
00:35:20,060 --> 00:35:24,560
Anche se potrebbe non capirlo ora, ma più tardi.
259
00:35:24,620 --> 00:35:28,440
Spero che capirà più tardi.
260
00:35:30,220 --> 00:35:33,480
Comunque sto tornando a casa adesso.
261
00:35:33,540 --> 00:35:38,240
Ho appena superato Norrköping, quindi sono a casa alle dieci.
262
00:35:53,100 --> 00:35:57,600
Borisov aveva una corrispondenza e-mail con Arvid Norling.
263
00:35:57,660 --> 00:36:03,240
Contiene un articolo di notizie che riporta la morte di Lindgren il 1 maggio.
264
00:36:03,300 --> 00:36:09,040
Datato 29 aprile. Quindi due giorni prima del crimine a Kungsträdgården.
265
00:36:09,100 --> 00:36:15,200
- Quale Norling ha inviato a Borisov? - Borisov a Norling.
266
00:36:15,260 --> 00:36:20,360
Per chi lavorava davvero Norling? Qual era lo scopo dell'articolo?
267
00:36:20,420 --> 00:36:23,880
Sì, ci dovrò pensare.
268
00:36:23,940 --> 00:36:27,440
- Offrimi a Säpo. - Mi scusi?
269
00:36:27,500 --> 00:36:33,360
Offri al loro capo la tua punta di diamante nella caccia ai terroristi.
270
00:36:35,380 --> 00:36:39,680
Nessuno beneficia delle indagini svolte separatamente.
271
00:36:39,740 --> 00:36:43,600
Non fare la fottuta primadonna, DG.
272
00:36:52,460 --> 00:36:57,200
- Va bene. Vedrò cosa posso fare. - Bene. Ciao.
273
00:37:26,740 --> 00:37:28,800
- Ciao. - Ciao.
274
00:37:28,860 --> 00:37:31,200
- Ciao. - Ciao!
275
00:37:31,260 --> 00:37:35,720
- Il cibo è finito. - Non importa, prendo un panino.
276
00:37:37,300 --> 00:37:40,160
- Hai ricevuto il mio messaggio? - SÌ.
277
00:37:40,220 --> 00:37:44,520
Ciao! Posso avere un abbraccio, giusto?
278
00:37:46,460 --> 00:37:52,640
- Ho una maschera da unicorno. - NO? Una maschera da unicorno? Vediamo.
279
00:38:00,420 --> 00:38:03,320
Posso vedere? Wow, che bello...
280
00:38:03,380 --> 00:38:08,400
- Oh, al diavolo! Maledetta fica! - Papà, vieni presto!
281
00:38:08,460 --> 00:38:13,520
- Che succede? - Sono appena salito su una nave.
282
00:38:13,580 --> 00:38:19,120
Nessun problema. Eri spaventato? Ho solo avuto un po' di dolore.
283
00:38:19,180 --> 00:38:23,160
Voglio che papà mi metta a dormire.
284
00:38:39,660 --> 00:38:43,920
Salve, quel numero potrebbe essere una nave?
285
00:39:01,380 --> 00:39:04,160
- Ciao. - Ciao.
286
00:39:04,220 --> 00:39:10,560
Secondo i Lloyds normalmente operano con un numero IMO e MMSI -
287
00:39:10,620 --> 00:39:17,240
- dove ogni nave ha sedici numeri. Abbiamo bisogno delle prime cinque cifre.
288
00:39:17,300 --> 00:39:20,880
Dovremmo mappare tutte le navi con gli ultimi numeri?
289
00:39:20,940 --> 00:39:27,560
- Ci sono 4.608 navi. - Quattromila... Ok. Merda.
290
00:39:27,620 --> 00:39:29,880
Andiamo.
291
00:39:32,780 --> 00:39:37,920
Volevano uscire da lei la connessione tra Borisov e Norling.
292
00:39:37,980 --> 00:39:43,120
Non ha dato loro niente, ma probabilmente è ora di mandarla via adesso.
293
00:39:43,180 --> 00:39:47,880
Prima dobbiamo conoscere la sua prossima mossa. Stai calmo.
294
00:39:52,660 --> 00:39:56,480
Quindi questa è la tua serata libera?
295
00:39:56,540 --> 00:40:00,320
Questa è la cosa migliore che potrebbe accadere, giusto.
296
00:40:03,860 --> 00:40:08,920
Dai la colpa a me se qualcuno a casa si lamenta che te ne vai troppo spesso.
297
00:40:08,980 --> 00:40:15,000
Non ho nessuno che si lamenti di me a casa subito.
298
00:40:25,540 --> 00:40:32,320
- Cosa ne pensi di questo? M/S... - Scudo di cigno.
299
00:40:32,380 --> 00:40:38,520
Ho limitato i codici alle navi operative negli ultimi due mesi.
300
00:40:40,740 --> 00:40:44,560
- Il numero corrisponde. La nave giusta. - Dove sta andando?
301
00:40:44,620 --> 00:40:47,120
- Amburgo. - Chiamo Näslund.
302
00:41:10,380 --> 00:41:12,840
Qui.
303
00:41:14,900 --> 00:41:20,040
Poi questi due. Vengono qui.
304
00:41:21,220 --> 00:41:23,920
È mezz'ora fa.
305
00:41:23,980 --> 00:41:28,520
La nave ha lasciato Trelleborg ed è ad Amburgo alle 07:50.
306
00:41:28,580 --> 00:41:32,440
Bene, Birger. Ora dannazione li abbiamo.
307
00:41:32,500 --> 00:41:35,280
Cristina?
308
00:41:36,620 --> 00:41:41,000
Scusate se mi sono limitato a intromettermi. Questo vale per la donna nel vicolo.
309
00:41:41,060 --> 00:41:45,560
Il sondaggio non è completo ma è qualcosa che devi vedere.
310
00:41:45,620 --> 00:41:47,440
Entriamo qui, dai.
311
00:41:51,140 --> 00:41:55,560
La causa della morte non sono state le ferite provocate dall'esplosione.
312
00:41:55,620 --> 00:41:59,800
È morta per una massiccia emorragia interna.
313
00:41:59,860 --> 00:42:03,440
Un oggetto appuntito ha colpito l'arteria del corpo.
314
00:42:03,500 --> 00:42:08,280
- È morta dissanguata prima che la bomba esplodesse. - Prima dell'esplosione?
315
00:42:08,340 --> 00:42:13,840
Ci vuole esperienza per trovare l'arteria carotide con un solo taglio.
316
00:42:13,900 --> 00:42:16,440
È qualcuno addestrato per uccidere.
317
00:42:16,500 --> 00:42:20,760
- Grazie. Puoi inviarmi le foto via email? - Si assolutamente.
318
00:43:03,460 --> 00:43:08,240
Testo: Gunilla Là www.sdimedia.com
25620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.