All language subtitles for Gorgeous 88 films_eng_4608

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,424 --> 00:00:51,092 100 years ago on Jibei Island, 2 00:00:51,176 --> 00:00:54,846 there was no pollution, guessing games or karaoke. 3 00:00:54,929 --> 00:00:56,222 There was nothing. 4 00:00:56,306 --> 00:00:59,184 There was only... romance and love. 5 00:00:59,684 --> 00:01:03,605 Legend has it there was a man and a woman who were in love. 6 00:01:03,688 --> 00:01:05,607 The man was at sea catching fish, 7 00:01:05,690 --> 00:01:08,234 while the woman was ashore handling the fish net. 8 00:01:08,318 --> 00:01:11,988 One day while the man was doing his work at sea, 9 00:01:12,072 --> 00:01:14,491 a storm sank his boat. 10 00:01:14,574 --> 00:01:19,120 The woman saw it onshore and shouted loudly: Bu [no]! 11 00:01:19,204 --> 00:01:21,247 She then swam out. 12 00:01:21,331 --> 00:01:25,376 No one ever saw this young couple again. 13 00:01:25,960 --> 00:01:30,632 Some say, they became dolphins on Jiber Island. 14 00:01:30,715 --> 00:01:34,511 For dolphins around this island behave in a romantic way. 15 00:01:35,595 --> 00:01:38,515 When they find a matching partner, they never separate. 16 00:01:46,356 --> 00:01:47,398 There’s more...! 17 00:01:47,482 --> 00:01:50,026 Of all the dolphins in the world, 18 00:01:50,110 --> 00:01:53,655 only those around Jiber Island would call out the noise “Bu.” 19 00:02:07,085 --> 00:02:08,378 Was it a nice story? 20 00:02:13,633 --> 00:02:15,301 So hard to please you guys. 21 00:02:17,137 --> 00:02:19,889 And who told them a horror story? 22 00:02:22,016 --> 00:02:24,394 Just leave me be, all right? 23 00:02:24,477 --> 00:02:27,939 Here, have some melon. They’re sweet. 24 00:02:28,022 --> 00:02:29,649 No, I don’t want to. 25 00:02:29,732 --> 00:02:32,068 Please, you always say no to everything. 26 00:02:32,152 --> 00:02:33,820 Say “yes” now and then. 27 00:02:33,903 --> 00:02:36,197 You nhamed me “no.” 28 00:02:36,281 --> 00:02:39,325 Hey! Please help me out here! 29 00:02:39,409 --> 00:02:41,202 I’'ve said it so many times. 30 00:02:41,286 --> 00:02:44,956 When you talk to our daughter, don’t mix Mandarin and Cantonese. 31 00:02:45,039 --> 00:02:49,711 Now, her Cantonese isn’t fluent, and her Mandarin isn’t any better either. 32 00:02:49,794 --> 00:02:51,838 And the people around are laughing at us. 33 00:02:51,921 --> 00:02:55,842 Please! If your Mandarin is that good, then you teach her. 34 00:02:55,925 --> 00:02:58,219 Wasting my time arguing with you, fatso. 35 00:02:59,679 --> 00:03:01,973 Hey, what did you just say to me? 36 00:03:03,183 --> 00:03:04,726 What did your mother say? 37 00:03:06,561 --> 00:03:08,479 What did you say? 38 00:03:09,772 --> 00:03:11,107 What did she say?! 39 00:03:11,191 --> 00:03:14,736 OLD CAPTAIN RESTAURANT 40 00:03:35,965 --> 00:03:37,383 Open bar, folks. 41 00:03:37,467 --> 00:03:39,510 One more round of beers. 42 00:03:42,472 --> 00:03:45,016 Drink all you want. Enjoy your drinks. 43 00:03:52,232 --> 00:03:53,775 Go in and take a seat. 44 00:03:55,485 --> 00:03:56,778 Long time no see. 45 00:04:02,242 --> 00:04:05,662 There’s no more beer, so why not order one more round? 46 00:04:05,745 --> 00:04:09,165 Not tonight. We’re pretty much done. 47 00:04:09,249 --> 00:04:12,043 Not to worry! It’s on the house! 48 00:04:12,126 --> 00:04:15,296 Bu! Six beers, on me! 49 00:04:16,381 --> 00:04:19,676 These people are quite a nuisance. Coming here every day freeloading. 50 00:04:19,759 --> 00:04:22,804 When you bring the beer, add more water to it. 51 00:04:23,513 --> 00:04:25,598 That trick again? You sure? 52 00:04:25,682 --> 00:04:27,183 - Bu! — Yes! 53 00:04:27,267 --> 00:04:28,810 Hurry with the beer! 54 00:04:29,894 --> 00:04:32,939 - Here they are! - Bu, you didn’t add any water, did you? 55 00:04:33,022 --> 00:04:34,440 Absolutely not! 56 00:04:34,524 --> 00:04:36,192 No? That’s great! 57 00:04:36,276 --> 00:04:38,319 — Drink! - Come on! 58 00:04:40,154 --> 00:04:42,198 Cheers! 59 00:04:50,290 --> 00:04:52,333 Bu, what are you doing?! 60 00:04:54,294 --> 00:04:55,712 You silly girl! 61 00:04:55,795 --> 00:04:58,339 You could’ve spared me. 62 00:05:02,051 --> 00:05:06,097 They sing karaoke when it’s available. If not, then they’ll watch TV. 63 00:05:06,180 --> 00:05:08,975 If there’s no TV, then they’ll pick fights. 64 00:05:09,058 --> 00:05:14,022 So on Jibei Island... there’s no room for rornance. 65 00:05:14,105 --> 00:05:16,149 JIBEI HARBOR 66 00:05:35,710 --> 00:05:37,003 Done! 67 00:05:37,086 --> 00:05:41,132 Beautiful! I learned it from a magazine. It’s true. 68 00:05:46,596 --> 00:05:47,638 Come here, Bu! 69 00:05:52,226 --> 00:05:53,603 I brought something for you. 70 00:05:54,479 --> 00:05:58,775 I’'ve been fishing my whole life, and I’'ve never seen an oyster this big. 71 00:06:00,610 --> 00:06:01,861 Any pearls? 72 00:06:02,362 --> 00:06:03,404 No. 73 00:06:07,492 --> 00:06:09,660 How much did you spend on this? 74 00:06:09,744 --> 00:06:11,037 $3,000. 75 00:06:13,998 --> 00:06:15,041 Thank you. 76 00:06:17,377 --> 00:06:18,419 And this. 77 00:06:19,128 --> 00:06:22,632 My friend’s wedding shop in Taipei. He said he’ll give us a discount. 78 00:06:23,257 --> 00:06:24,926 So I want to... 79 00:06:26,511 --> 00:06:28,179 You want to marry me? 80 00:06:28,262 --> 00:06:30,306 No, I just want to... 81 00:06:30,390 --> 00:06:31,933 Yes, I want to marry you. 82 00:06:32,892 --> 00:06:37,188 You use this big oyster to propose to me? 83 00:06:37,271 --> 00:06:40,066 Of course not. The oyster’s not... 84 00:06:40,149 --> 00:06:41,943 Yes, I’'m proposing to you. 85 00:06:45,029 --> 00:06:46,072 Okay. 86 00:06:48,408 --> 00:06:49,575 I'll consider it. 87 00:07:04,173 --> 00:07:07,468 That Longyi sure is something. He managed to find such a big oyster. 88 00:07:09,178 --> 00:07:10,972 He proposed to me today. 89 00:07:12,432 --> 00:07:13,474 Really? 90 00:07:14,183 --> 00:07:15,476 Do you love him? 91 00:07:17,186 --> 00:07:19,480 Well, I think he’s not bad. 92 00:07:20,189 --> 00:07:21,482 Very hard-working. 93 00:07:21,566 --> 00:07:23,484 I asked if you love him. 94 00:07:23,568 --> 00:07:25,111 It shouldn’t be hard to answer. 95 00:07:25,194 --> 00:07:26,988 Either you love him, or you don’t. 96 00:07:41,335 --> 00:07:45,381 Mom, why did you leave Hong Kong to marry Dad? 97 00:07:46,466 --> 00:07:48,259 Your old man was quite a hunk. 98 00:07:49,469 --> 00:07:51,512 And he’s a good cook too. 99 00:07:52,346 --> 00:07:53,764 You’re a good cook too. 100 00:07:54,599 --> 00:07:55,766 That’s not the same. 101 00:07:55,850 --> 00:07:59,270 When your loved one cooks, the food will also taste better. 102 00:08:01,481 --> 00:08:05,276 What’s loving someone like? 103 00:08:08,488 --> 00:08:12,116 Loving someone is when you keep wanting to see that person. 104 00:08:12,617 --> 00:08:16,037 The sight of him will make you happy. 105 00:08:16,120 --> 00:08:19,415 And when he’s not around, your heart will ache. 106 00:08:24,128 --> 00:08:27,798 Even when he’s sleeping, you can watch him forever. 107 00:08:29,133 --> 00:08:33,679 When you have this kinda feeling, you know you love that person. 108 00:08:33,763 --> 00:08:35,014 Then you know it’s right. 109 00:08:49,529 --> 00:08:51,322 Anything good to eat in Hong Kong? 110 00:08:51,405 --> 00:08:55,201 Hong Kong? Clay Pot Rice. It’s quite good. 111 00:08:55,284 --> 00:08:56,452 Clay Pot Rice. 112 00:08:57,411 --> 00:09:00,039 You don’t have any feelings for Longyi, right? 113 00:09:01,541 --> 00:09:03,251 Although I gave birth to you, 114 00:09:03,334 --> 00:09:05,503 it’s your life to choose what you want to do. 115 00:09:06,045 --> 00:09:08,339 Whatever it is, trust your heart. 116 00:09:15,179 --> 00:09:16,222 Bu! 117 00:09:17,348 --> 00:09:19,392 Bu! 118 00:09:29,777 --> 00:09:31,195 Good boy, Bu. 119 00:09:32,196 --> 00:09:34,115 I have some news for you. 120 00:09:34,949 --> 00:09:36,826 Longyi proposed to me. 121 00:09:38,619 --> 00:09:39,870 What are you laughing at? 122 00:09:44,208 --> 00:09:46,627 I once heard a tale... 123 00:09:46,711 --> 00:09:50,590 that all men and women originally were couples. 124 00:09:51,966 --> 00:09:53,509 But for some reason... 125 00:09:54,051 --> 00:09:57,847 they all separated when arriving on Earth. 126 00:09:59,724 --> 00:10:05,313 So they go through life searching for their other half. 127 00:10:07,982 --> 00:10:09,358 Bu! 128 00:10:09,442 --> 00:10:10,985 Bu, where are you going? 129 00:10:11,986 --> 00:10:13,279 Bu! 130 00:10:37,637 --> 00:10:39,555 “Do you know I’'m waiting for you? 131 00:10:39,639 --> 00:10:41,140 Hong Kong. 132 00:10:41,223 --> 00:10:42,266 Albert.” 133 00:10:47,647 --> 00:10:49,190 How romantic! 134 00:11:44,453 --> 00:11:46,247 Are you trying to tell me something? 135 00:11:48,708 --> 00:11:50,126 Why don’t you choose for me? 136 00:12:45,639 --> 00:12:48,100 It’s you guys that made the choice for me. 137 00:12:52,146 --> 00:12:53,564 Excuse me. 138 00:12:53,647 --> 00:12:56,692 You know a good café in Hong Kong? 139 00:12:58,027 --> 00:12:59,820 Sure, we’ll go together. 140 00:12:59,904 --> 00:13:00,946 Thanks. 141 00:13:09,872 --> 00:13:11,415 Taiwanese people... geez! 142 00:13:12,416 --> 00:13:14,335 What did you say, Four-Eyes Kid? 143 00:13:14,418 --> 00:13:15,920 You understand Cantonese? 144 00:13:16,003 --> 00:13:17,046 Surprised? 145 00:13:27,723 --> 00:13:29,558 Miss, your first time on an airplane? 146 00:13:29,642 --> 00:13:30,601 How did you know? 147 00:13:30,684 --> 00:13:32,061 Of course I know. 148 00:13:33,312 --> 00:13:36,482 The new airport in Hong Kong is very big! You can easily get lost. 149 00:13:36,565 --> 00:13:38,359 How about if I show you around? 150 00:13:38,442 --> 00:13:41,737 I’'m known as Manhattan Robert. I know all the trendy spots! 151 00:13:41,821 --> 00:13:44,114 Many people come to see me play drinking games. 152 00:13:44,198 --> 00:13:46,992 It’s an honor to hang around with me! Okay? 153 00:13:56,585 --> 00:13:57,628 What? 154 00:13:57,711 --> 00:13:59,296 Are you twins or just look alike? 155 00:14:02,216 --> 00:14:04,260 Please forgive this ignorant Four-Eyes Kid. 156 00:14:05,094 --> 00:14:06,637 The toilet seems to be vacant... 157 00:14:08,556 --> 00:14:11,559 GIRLFRIEND OF TAIWAN MOB BOSS MISSING FOLLOWING HIS ARREST 158 00:14:41,380 --> 00:14:43,340 Morning, sir. Working out? 159 00:14:45,509 --> 00:14:46,552 It’s meeting time. 160 00:15:09,158 --> 00:15:11,702 All right, everyone’s here. Let’s start the meeting. 161 00:15:15,205 --> 00:15:16,707 Morning, Mr. Chan. 162 00:15:16,790 --> 00:15:18,959 Morning. Any news from Wall Street? 163 00:15:19,043 --> 00:15:22,087 Lion Fund is borrowing heavily n the interbank market 164 00:15:22,171 --> 00:15:23,464 after the trading closed. 165 00:15:23,547 --> 00:15:27,593 Even at an inflated 20% interest rate, they took what they could get. 166 00:15:32,014 --> 00:15:33,724 Check the following matters for me. 167 00:15:33,807 --> 00:15:37,561 First, how many Nikkei Futures did Lion Fund short? 168 00:15:37,645 --> 00:15:38,520 Second, 169 00:15:38,604 --> 00:15:42,358 consult the Japanese Ministry of Economy if the Japanese Yen is appreciating. 170 00:15:42,441 --> 00:15:46,862 Third, is the lease for the U.S. navy base in Japan expiring? 171 00:15:46,946 --> 00:15:50,616 If all answers are affirmative, buy whatever they sell. 172 00:15:50,699 --> 00:15:54,745 But this hedge fund is run by two Nobel Prize winners. 173 00:15:54,828 --> 00:15:57,373 Their formula should be invincible. 174 00:15:57,456 --> 00:16:00,918 It should be, but they’re too greedy. 175 00:16:01,001 --> 00:16:04,380 Leveraging ten times their worth from 40 to 400 billion. They’re doomed sometime. 176 00:16:04,463 --> 00:16:06,757 - Just do as I say. - Yes, Mr. Chan. 177 00:16:15,391 --> 00:16:18,978 Send 100 roses with this card to Carman. 178 00:16:19,853 --> 00:16:20,896 During office hours. 179 00:16:21,855 --> 00:16:23,315 Didn’t you break up with her? 180 00:16:24,233 --> 00:16:25,442 We can still be friends. 181 00:16:28,112 --> 00:16:29,530 You’re all grown up. 182 00:16:29,613 --> 00:16:33,659 You should se...riously... try to find someone. 183 00:16:33,742 --> 00:16:34,910 I can’t find anyone. 184 00:16:35,744 --> 00:16:38,539 SO many women around you, and you can’t find one? 185 00:16:38,622 --> 00:16:42,042 All of them are so beautiful and elegant. 186 00:16:42,626 --> 00:16:44,128 Too elegant for me. 187 00:16:44,712 --> 00:16:46,547 What kind of woman do you want, then? 188 00:16:47,756 --> 00:16:48,799 Someone amusing. 189 00:17:51,695 --> 00:17:53,739 Make yourself at home. Eat some. 190 00:17:56,909 --> 00:18:00,245 Never guessed that bottle would float that far. All the way to Taiwan. 191 00:18:02,331 --> 00:18:04,249 You really got my respect. 192 00:18:04,333 --> 00:18:06,335 Found a bottle and came to Hong Kong. 193 00:18:06,835 --> 00:18:08,670 How brave and romantic. 194 00:18:13,092 --> 00:18:15,511 However... things, in reality, don’t always... 195 00:18:15,594 --> 00:18:16,762 What? 196 00:18:16,845 --> 00:18:19,640 What I mean to say is... things aren’t... 197 00:18:20,599 --> 00:18:21,642 What? 198 00:18:34,613 --> 00:18:37,032 - You can’t be... - Oh, yes... 199 00:18:37,116 --> 00:18:39,284 - How peculiar... - It’s not that peculiar... 200 00:18:39,368 --> 00:18:41,078 - No... - Yes... 201 00:18:41,161 --> 00:18:42,746 - You really are...? - I really am. 202 00:18:45,707 --> 00:18:48,418 So that bottle’s for your... boy...friend? 203 00:18:50,129 --> 00:18:51,922 - What? - Ex-boyfriend. 204 00:18:52,005 --> 00:18:54,133 You don’t like girls... Such a waste. 205 00:18:54,216 --> 00:18:56,093 Why a waste? 206 00:18:56,176 --> 00:18:58,345 It’s such a waste, you being so handsome. 207 00:18:58,428 --> 00:19:00,389 I’'m not. 208 00:19:10,023 --> 00:19:11,650 That’s stunning. 209 00:19:11,733 --> 00:19:13,318 DO YOU KNOW I'M WAITING FOR YOU? 210 00:19:13,402 --> 00:19:16,280 No wonder you romantically threw the bottle into the sea. 211 00:19:16,780 --> 00:19:19,867 I moved here because of this billboard. 212 00:19:23,912 --> 00:19:26,456 I better book a hotel room for you tonight. 213 00:19:26,540 --> 00:19:28,458 Go back to Taiwan tomorrow morning. 214 00:19:28,542 --> 00:19:31,587 No... I've never traveled all my life. 215 00:19:31,670 --> 00:19:35,591 This is my first time in Hong Kong. Think 'l make it worth my while. 216 00:19:35,674 --> 00:19:38,844 But Hong Kong’s no fun... Hong Kong’s quite boring. 217 00:19:38,927 --> 00:19:40,596 You better go back in the morning. 218 00:19:40,679 --> 00:19:42,848 No, my friend told me... 219 00:19:42,931 --> 00:19:44,975 Hong Kong’s got many... 220 00:19:45,058 --> 00:19:48,228 great places to eat. 221 00:19:48,312 --> 00:19:51,857 I’ll... book a hotel room for you. 222 00:19:52,941 --> 00:19:55,986 — Don’t do that. I got no money. - Hey, don’t touch me. 223 00:19:57,070 --> 00:19:59,239 Why don’t you let me stay here? 224 00:19:59,323 --> 00:20:00,866 No, I can’t live with women... 225 00:20:00,949 --> 00:20:03,243 I’ll... get annoyed. 226 00:20:04,578 --> 00:20:08,165 - Please... — No! 227 00:20:12,961 --> 00:20:16,632 I came all this way, looking for you from Taiwan by myself. 228 00:20:17,633 --> 00:20:19,635 who’d have known it’d be such a let-down? 229 00:20:19,718 --> 00:20:23,388 You said I was romantic, and now you’re treating me this way. 230 00:20:26,475 --> 00:20:27,768 Okay, I'll leave. 231 00:20:33,899 --> 00:20:34,775 Bu! 232 00:20:34,858 --> 00:20:36,485 - Yes? - You forgot your suitcase. 233 00:20:58,173 --> 00:20:59,132 You forgot your bag. 234 00:21:02,010 --> 00:21:04,930 Such a nuisance. I can’t stand people crying. 235 00:21:05,013 --> 00:21:06,974 Makes me feel so guilty. 236 00:21:07,057 --> 00:21:10,686 - I’'ll take you out after work tomorrow. - Why don’t I join you when you go? 237 00:21:10,769 --> 00:21:12,271 What do you do for work? 238 00:21:12,771 --> 00:21:15,065 I’'m the best makeup artist of Hong Kong. 239 00:21:15,148 --> 00:21:20,362 I can transform turds into beauties, also known as Asia’s Number 1! 240 00:21:30,831 --> 00:21:31,873 Exquisite. 241 00:21:35,627 --> 00:21:36,503 That’s it. 242 00:21:58,066 --> 00:21:59,067 Yeah... That’s right. 243 00:22:20,213 --> 00:22:22,382 When can we eat? I’'m starving. 244 00:22:22,466 --> 00:22:24,259 we’ll eat once it’s finished. 245 00:22:24,343 --> 00:22:25,886 How much longer? 246 00:22:26,720 --> 00:22:28,013 Only six more hours. 247 00:22:28,597 --> 00:22:30,390 Are you kidding? 248 00:22:30,474 --> 00:22:33,769 Are you kidding?! Keep that lid shut! The light’s coming through! 249 00:22:33,852 --> 00:22:35,395 Are you kidding...? 250 00:22:35,479 --> 00:22:37,397 You'll fog the film! 251 00:24:01,189 --> 00:24:03,733 Chan Chi-Ng, you’re cruising on a nice day, 252 00:24:03,817 --> 00:24:04,860 and didn’t invite me? 253 00:24:06,319 --> 00:24:09,823 — You’re here within an invitation anyway. — The press says you’re dating my girl. 254 00:24:09,906 --> 00:24:11,491 You believe them? 255 00:24:11,575 --> 00:24:12,742 Grow up, Lo Lai-Wah. 256 00:24:14,953 --> 00:24:16,621 Then, is it true? 257 00:24:17,164 --> 00:24:18,039 Yes. 258 00:24:20,876 --> 00:24:24,087 You’ve been like this since we were kids. Always competing with me. 259 00:24:28,508 --> 00:24:30,302 Hey, come here. Come! 260 00:24:33,346 --> 00:24:35,807 I heard you’ve been interested in our stock lately. 261 00:24:35,891 --> 00:24:38,935 I’m interested in all stocks, not just yours. 262 00:24:39,978 --> 00:24:41,521 Don’t say I didn’t warn you. 263 00:24:41,605 --> 00:24:44,900 My associates and I hold a majority of the shares. 264 00:24:44,983 --> 00:24:48,111 - You can’t touch my company. - We’ll see. 265 00:24:50,363 --> 00:24:52,532 You’re standing on my yacht. 266 00:24:52,616 --> 00:24:54,075 That girl is mine. 267 00:24:54,159 --> 00:24:56,786 And you talk to me with such an attitude?! What the hell?! 268 00:24:56,870 --> 00:24:58,955 What’s your purpose for getting me here today? 269 00:25:02,042 --> 00:25:03,210 For an apology. 270 00:25:04,878 --> 00:25:07,047 Don’t tell me I didn’t make it easier for you. 271 00:25:07,130 --> 00:25:09,424 Hard to apologize in front of so many people, right? 272 00:25:09,508 --> 00:25:13,762 When I leave, call me after five minutes and tell me then. 273 00:25:14,262 --> 00:25:15,305 Five minutes. 274 00:25:17,057 --> 00:25:18,099 What... time is it now? 275 00:25:19,893 --> 00:25:20,936 It’s 5:30. 276 00:25:21,019 --> 00:25:24,231 Hey, why wear a watch when you can’t tell the time? 277 00:25:24,314 --> 00:25:25,941 Who’s wearing a watch? 278 00:25:26,024 --> 00:25:27,692 I’m wearing diamonds! 279 00:25:29,903 --> 00:25:31,071 Watch him for me. 280 00:25:32,030 --> 00:25:35,575 If he doesn’t call me after five minutes, throw him overboard. 281 00:25:36,576 --> 00:25:39,079 - But give a buoy. Don’t let him drown. - Yes, boss. 282 00:25:39,162 --> 00:25:40,038 Call me. 283 00:25:53,134 --> 00:25:54,427 Bye, boss. 284 00:25:56,846 --> 00:25:58,723 Hey, call him and say sorry. 285 00:25:58,807 --> 00:26:00,725 Or I'll throw you overboard. Hey! 286 00:26:00,809 --> 00:26:01,935 Stop messing around! 287 00:26:02,018 --> 00:26:04,521 My wife’s pregnant. I really have to get back soon. 288 00:26:04,604 --> 00:26:07,732 Right, so this means you want to go overboard? 289 00:26:07,816 --> 00:26:08,692 Get a buoy. 290 00:26:10,110 --> 00:26:11,361 Walk! 291 00:26:11,444 --> 00:26:13,488 - Hands off. — Get in the water! 292 00:26:18,994 --> 00:26:20,287 Lucky me... 293 00:26:27,502 --> 00:26:30,547 - Hey, here comes the buoy! What the hell? - It’s Fatty! 294 00:26:30,630 --> 00:26:31,590 I can’t swim. 295 00:26:38,221 --> 00:26:39,264 Don’t go! 296 00:26:46,187 --> 00:26:47,480 Help him! 297 00:26:47,564 --> 00:26:48,607 Hey! Over there! 298 00:27:25,060 --> 00:27:26,353 You scared me! 299 00:28:04,557 --> 00:28:05,892 Where did he go? 300 00:28:15,610 --> 00:28:17,987 Hey, I can’t see him. Where is he? 301 00:28:18,071 --> 00:28:19,114 You okay? 302 00:28:19,197 --> 00:28:21,741 Sit well. Don’t fall over again. I’'ll help them. 303 00:28:24,703 --> 00:28:26,371 He’s in the water! He’s here! 304 00:28:28,331 --> 00:28:29,624 Hey! At the rear! 305 00:28:30,375 --> 00:28:31,501 Help! 306 00:28:33,712 --> 00:28:35,255 Here. Hold tight. 307 00:28:35,964 --> 00:28:37,006 That’s close. 308 00:28:40,844 --> 00:28:42,971 - Fried Egg! Can you see him there? — No. 309 00:28:43,054 --> 00:28:43,930 Look again! 310 00:29:10,749 --> 00:29:11,791 Hey, over there! 311 00:29:18,923 --> 00:29:20,425 He got away. 312 00:29:20,508 --> 00:29:21,551 Wait. 313 00:29:21,634 --> 00:29:25,430 The boss wants him overboard with a buoy if he doesn’t apologize. 314 00:29:25,513 --> 00:29:28,057 - We’ve done all that, right? - Right! 315 00:29:28,141 --> 00:29:29,684 Hey, we can call it a day! 316 00:29:58,588 --> 00:29:59,631 Thanks. 317 00:30:00,673 --> 00:30:01,716 Are you okay? 318 00:30:04,177 --> 00:30:05,804 You... You're... 319 00:30:06,304 --> 00:30:07,347 My name is Bu. 320 00:30:08,056 --> 00:30:09,098 No, no! 321 00:30:10,934 --> 00:30:11,976 Are you a refugee? 322 00:30:13,436 --> 00:30:14,562 Yes, a refugee. 323 00:30:15,814 --> 00:30:16,856 From Vietnam? 324 00:30:17,941 --> 00:30:19,734 Yes, I’'m a refugee from Vietnam. 325 00:30:20,693 --> 00:30:23,738 - How many did you come with? - Just me, why? 326 00:30:25,073 --> 00:30:26,241 Who’s driving the boat? 327 00:30:39,462 --> 00:30:40,880 Can’t you get it to work? 328 00:30:40,964 --> 00:30:43,633 I can’t. 329 00:30:43,716 --> 00:30:45,718 I’m starving. 330 00:30:46,219 --> 00:30:47,387 Aren’t you? 331 00:30:47,470 --> 00:30:51,015 No, but I could use a snack. 332 00:30:59,357 --> 00:31:02,527 Hey, since we’re stuck here anyway, 333 00:31:02,610 --> 00:31:05,530 why don’t we talk so I forget the hunger? 334 00:31:05,613 --> 00:31:06,781 About what? 335 00:31:08,992 --> 00:31:11,035 What do you like the best? 336 00:31:13,746 --> 00:31:16,291 Nothing? Really? 337 00:31:16,374 --> 00:31:18,668 Not even cars and women? 338 00:31:21,254 --> 00:31:24,424 Why are you smiling? Am I that boring? 339 00:31:24,507 --> 00:31:27,051 Okay, then what do you hate most? 340 00:31:28,887 --> 00:31:30,930 I hate nosy people. 341 00:31:43,651 --> 00:31:45,194 Then what do you hate most? 342 00:31:48,156 --> 00:31:52,577 I hate growing up, because then I can no longer be... 343 00:31:52,660 --> 00:31:54,329 naughty. 344 00:31:54,412 --> 00:31:55,955 Nosy? 345 00:31:56,039 --> 00:31:59,000 — N...aughty. — Naughty. 346 00:31:59,083 --> 00:32:00,710 Naughty. 347 00:32:00,793 --> 00:32:03,421 And no one pampers you when you’re an adult. 348 00:32:03,504 --> 00:32:05,298 Then what do you like the best? 349 00:32:06,674 --> 00:32:08,676 A shower when I’m sweaty. 350 00:32:09,677 --> 00:32:12,847 Waking out of bed to a cup of warm soya milk. 351 00:32:16,559 --> 00:32:17,727 I’'d like one now. 352 00:32:21,314 --> 00:32:23,650 Hong Kong stars are actually lovely. 353 00:32:24,192 --> 00:32:26,486 Why just Hong Kong stars? 354 00:32:26,569 --> 00:32:29,113 The stars are lovely everywhere. 355 00:32:29,197 --> 00:32:31,491 If you care to look at them. 356 00:32:36,663 --> 00:32:37,997 Where? 357 00:32:38,081 --> 00:32:39,749 Shooting star! 358 00:32:39,832 --> 00:32:41,376 - Shooting star? —Yes. 359 00:32:41,459 --> 00:32:43,252 Mom said when you see one, 360 00:32:43,336 --> 00:32:46,881 touch your pocket and make a wish. And it’ll come true. 361 00:32:46,965 --> 00:32:49,008 But I’'m out of luck, I have no pocket. 362 00:32:50,343 --> 00:32:51,761 There’s another one. 363 00:33:03,231 --> 00:33:04,399 What’s your wish? 364 00:33:05,233 --> 00:33:07,276 None of your business. How nosy! 365 00:33:13,241 --> 00:33:14,909 It won’t come true if I tell you. 366 00:33:18,621 --> 00:33:19,664 I’m so sleepy. 367 00:34:13,593 --> 00:34:14,761 There’s a boat! 368 00:34:15,595 --> 00:34:16,637 A boat? 369 00:34:16,721 --> 00:34:18,765 Hey! 370 00:34:21,059 --> 00:34:23,102 Over here! 371 00:34:59,972 --> 00:35:03,601 Hello, what’s the status on the Silicon Valley stocks? 372 00:35:05,853 --> 00:35:08,397 Don’t sell them yet. They’ll go even higher. 373 00:35:13,111 --> 00:35:14,779 Yesterday I met Lo Lai-Wah. 374 00:35:14,862 --> 00:35:17,281 He said his associates controlled his company’s shares. 375 00:35:17,365 --> 00:35:18,783 Check it for me. 376 00:35:37,510 --> 00:35:38,803 Buy me a new mobile phone. 377 00:35:40,263 --> 00:35:41,305 It drowned. 378 00:35:52,441 --> 00:35:55,319 Why don’t I give you a ride? You’ll be walking for at least an hour. 379 00:35:55,403 --> 00:35:57,196 And there are many policemen checking ID. 380 00:35:57,280 --> 00:36:01,701 There’s no need. Just tell me where I am, and I’ll walk back myself. 381 00:36:01,784 --> 00:36:06,706 We’re in the middle of nowhere with no one in sight for miles, Boo. 382 00:36:06,789 --> 00:36:08,207 My name’s Bu. 383 00:36:08,291 --> 00:36:10,459 - Boo? - Bu! 384 00:36:10,543 --> 00:36:13,462 — Okay... Just get in. — Sure. 385 00:36:13,546 --> 00:36:16,883 Hey, not you, this lady here. 386 00:36:19,302 --> 00:36:22,597 Sir, there are only two seats. 387 00:36:22,680 --> 00:36:25,224 I know. Here’s 20 bucks. 388 00:36:25,308 --> 00:36:27,185 Just further up from here... 389 00:36:27,268 --> 00:36:30,897 there are taxis, buses, minibusses. Even underground trains. 390 00:36:39,697 --> 00:36:43,159 Sir... you’re really something. 391 00:36:59,383 --> 00:37:00,259 Come in. 392 00:37:02,845 --> 00:37:05,014 Such a huge place. Do you live alone? 393 00:37:05,097 --> 00:37:06,390 There’s a butler. 394 00:37:06,474 --> 00:37:10,019 A butler? Must be quite crowded for two people? 395 00:37:10,978 --> 00:37:13,272 - Have a seat. - Can I look around? 396 00:37:13,356 --> 00:37:14,899 — Sure. — Thanks. 397 00:37:29,372 --> 00:37:30,414 I’m starving. 398 00:37:36,879 --> 00:37:38,422 I’m starving... 399 00:38:19,547 --> 00:38:21,090 What are you looking for? 400 00:38:21,173 --> 00:38:22,842 Something to feed the fish. 401 00:38:22,925 --> 00:38:24,969 No need to. They’re electronic fish. 402 00:38:26,679 --> 00:38:28,597 Come over here. 403 00:38:28,681 --> 00:38:30,599 Why electronic fish? 404 00:38:30,683 --> 00:38:34,353 I never need to change the water. And the fish never die. 405 00:38:34,437 --> 00:38:35,980 And if the power’s out? 406 00:38:38,316 --> 00:38:41,736 Hey, with such a huge house, you ever invite friends over? 407 00:38:41,819 --> 00:38:44,488 - I don’t have many friends. - Wouldn’t that be boring? 408 00:38:57,084 --> 00:38:58,377 Now what? 409 00:38:59,712 --> 00:39:00,880 You like to fight? 410 00:39:01,589 --> 00:39:05,634 Some people like golf, some people like horse racing. 411 00:39:05,718 --> 00:39:07,511 I like to box and work out. 412 00:39:08,846 --> 00:39:10,514 What’s this octopus for? 413 00:39:10,598 --> 00:39:13,184 - Don’t ask too much. — Okay. 414 00:39:21,359 --> 00:39:23,652 This should fit. Change in there. 415 00:39:36,665 --> 00:39:39,335 Betty, call me a cab. 416 00:39:40,378 --> 00:39:41,670 Twenty minutes? Great. 417 00:40:09,740 --> 00:40:11,117 Why did you change in there? 418 00:40:11,200 --> 00:40:13,244 Told you there’s a room behind the mirror. 419 00:40:16,038 --> 00:40:18,833 How would I have known there was a room inside the mirror? 420 00:40:21,419 --> 00:40:24,422 — Hungry? - Extremely hungry. 421 00:40:24,922 --> 00:40:26,215 Me too. Come. 422 00:40:26,298 --> 00:40:29,343 Is Hong Kong known for Clay Pot Rice? 423 00:40:29,427 --> 00:40:30,761 Clay Pot Rice? 424 00:40:43,566 --> 00:40:45,651 Best takeaway food ever. 425 00:40:46,193 --> 00:40:47,987 I always order from this restaurant. 426 00:40:48,946 --> 00:40:51,157 A fancy kitchen, and you don’t cook? 427 00:40:51,240 --> 00:40:53,742 I don'’t like it when there’s too much oil and smoke. 428 00:40:56,454 --> 00:40:58,664 Why are you staring at me? Just eat up. 429 00:40:58,747 --> 00:40:59,832 Sure. 430 00:41:17,266 --> 00:41:18,142 Now what? 431 00:41:18,225 --> 00:41:19,935 You’re amusing when you eat. 432 00:41:25,983 --> 00:41:27,401 You have lots of money? 433 00:41:28,360 --> 00:41:29,528 I guess so. 434 00:41:30,029 --> 00:41:32,907 - What do you do? — Rubbish. 435 00:41:32,990 --> 00:41:35,910 — Tell me the truth. — I sell rubbish. 436 00:41:35,993 --> 00:41:37,536 Have it your way. Forget it. 437 00:41:48,839 --> 00:41:50,883 Can I have a soft drink? 438 00:41:50,966 --> 00:41:52,551 How about juice? It’s healthier. 439 00:42:16,534 --> 00:42:19,328 Bu... took the lift down. 440 00:42:23,040 --> 00:42:24,083 What are you doing? 441 00:42:52,695 --> 00:42:54,863 That’s enough. Stop moaning. 442 00:42:57,700 --> 00:42:59,743 Let me tell you something. 443 00:42:59,827 --> 00:43:03,497 That bottle has a special meaning. 444 00:43:03,581 --> 00:43:06,584 Special in that you picked it up after I threw it into the sea, 445 00:43:06,667 --> 00:43:09,128 and all of a sudden I’'m feeding and sheltering you. 446 00:43:09,211 --> 00:43:10,963 - Just like that. — No... 447 00:43:11,505 --> 00:43:13,090 The person I told you about... 448 00:43:13,173 --> 00:43:15,509 Chan Chi-Ng, right? You mentioned it more than once. 449 00:43:15,593 --> 00:43:17,511 Yes. Last night... 450 00:43:17,595 --> 00:43:20,764 Was exciting. You told me that too. 451 00:43:20,848 --> 00:43:24,518 I think he’s... interesting. 452 00:43:24,602 --> 00:43:25,644 Interesting? 453 00:43:28,606 --> 00:43:31,275 These magazines are published weekly. 454 00:43:31,358 --> 00:43:34,403 And he changes girlfriends just as often. 455 00:43:35,362 --> 00:43:38,240 Interesting? Womanizing would be a better description. 456 00:43:38,324 --> 00:43:39,783 Let’s see. 457 00:43:39,867 --> 00:43:41,410 An ex-girlfriend says... 458 00:43:45,623 --> 00:43:49,668 “He doesn’t know how to please me or say sweet words, 459 00:43:49,752 --> 00:43:52,755 but he’s actually a romantic man. 460 00:43:53,255 --> 00:43:56,925 He appears stern and talks tough. 461 00:43:57,009 --> 00:43:59,053 Inside, he’s like a kid. 462 00:43:59,887 --> 00:44:03,557 He’s competitive and chases novelty. 463 00:44:03,641 --> 00:44:06,060 Never regrets any decision. 464 00:44:07,144 --> 00:44:10,314 With him... you feel insecure.” 465 00:44:11,023 --> 00:44:13,984 — Meaning? — Chases novelty! 466 00:44:14,068 --> 00:44:15,694 So he fools around. 467 00:44:15,778 --> 00:44:18,906 No regrets about decisions, meaning he enjoys dumping women. 468 00:44:18,989 --> 00:44:21,200 Maybe those women didn’t match him. 469 00:44:21,283 --> 00:44:25,329 Who can offer one secured feelings? That you will have to achieve by yourself. 470 00:44:25,412 --> 00:44:26,413 Spare me. 471 00:44:30,417 --> 00:44:32,461 As there’s no fun in Hong Kong... 472 00:44:34,171 --> 00:44:38,217 - Going home to Taiwan? - No, I mean Chan Chi-Ng is quite fun. 473 00:44:40,052 --> 00:44:42,221 You have to hook him first. 474 00:44:42,304 --> 00:44:45,849 You can’t just walk up to him and count one, two, three and take off your clothes. 475 00:44:45,933 --> 00:44:49,603 - That’s crazy! He’s not that kind of guy. - It would be crazy if he wasn'’t. 476 00:44:49,687 --> 00:44:53,232 Like you said, he’s competitive and chases novelty. 477 00:44:53,315 --> 00:44:55,526 I have a plan already, but I need your help. 478 00:44:55,609 --> 00:44:58,654 — Don’t get me mixed up in it. - Please. Help me out. 479 00:44:59,988 --> 00:45:01,156 Spare me. 480 00:45:03,325 --> 00:45:06,370 Auntie, where did Bu actually go? 481 00:45:06,453 --> 00:45:10,499 She found a bottle that made her go to Hong Kong. 482 00:45:12,209 --> 00:45:14,503 I have to get Bu back. 483 00:45:15,087 --> 00:45:16,338 Chow Yun-Fat! 484 00:45:16,880 --> 00:45:19,925 Chow Yun-Fat! Brother Fat! 485 00:45:20,008 --> 00:45:21,051 Who? 486 00:45:21,927 --> 00:45:24,638 - Me? I’'m not Chow Yun-Fat. - Why are you speaking Mandarin? 487 00:45:24,722 --> 00:45:26,765 Miss, you’re mistaken. I’'m not Chow Yun-Fat. 488 00:45:26,849 --> 00:45:30,894 Don’t try to fool me. How could I make a mistake? Sir, is he Chow Yun-Fat? 489 00:45:31,854 --> 00:45:35,399 Brother Fat! How come you’re here? You just finished filming in Hollywood? 490 00:45:35,482 --> 00:45:37,776 - A signature, please. - Can I take a picture? 491 00:45:37,860 --> 00:45:39,987 - Can you take a photo for us first? - Okay. 492 00:45:40,988 --> 00:45:43,157 - But I'm... - One, two, three... say cheese. 493 00:45:43,240 --> 00:45:44,533 Beautiful! 494 00:45:44,616 --> 00:45:46,660 - Please take a picture for me, miss. - Okay! 495 00:45:46,744 --> 00:45:50,038 Brother Fat, pretend to point a gun at me. Ready? 496 00:45:50,122 --> 00:45:51,665 One, two, three! 497 00:45:53,125 --> 00:45:55,919 - I’'m so happy. - You’re such a nice person, Brother Fat. 498 00:45:56,003 --> 00:45:58,797 - Give me a hug. - Yes, I want a hug too. 499 00:46:02,009 --> 00:46:03,927 - All good, thank you. — Thank you. 500 00:46:04,011 --> 00:46:06,680 - I’'ll send you the photos to Hollywood. - You’re so nice. 501 00:46:06,764 --> 00:46:08,932 - Hey, same as the photo. - Print me a copy. 502 00:46:10,768 --> 00:46:12,644 - He’s such a hunk. - Bye, Brother Fat! 503 00:46:15,689 --> 00:46:17,107 My bag! 504 00:46:22,821 --> 00:46:24,948 We’ve already checked Lo’s company. 505 00:46:25,032 --> 00:46:28,118 Last year, its turnover increased by 13%. 506 00:46:28,202 --> 00:46:30,621 Profit was over HK $1 billion after tax. 507 00:46:30,704 --> 00:46:33,624 Stock price is undervalued by 30%. 508 00:46:33,707 --> 00:46:37,711 We’ve acquired 16% of the company’s shares through different channels. 509 00:46:37,795 --> 00:46:40,214 However, Lo Lai-Wah and other major shareholders 510 00:46:40,297 --> 00:46:43,300 are still holding onto their 65% shares and refusing to sell. 511 00:46:43,383 --> 00:46:47,513 If we insist on buying at a higher price, it might be too expensive. 512 00:46:49,139 --> 00:46:50,307 Dump all my stocks. 513 00:46:51,850 --> 00:46:55,270 Mr. Chan, if we dump them, the price will plunge. 514 00:46:55,354 --> 00:47:00,067 We bought high, we’ll take a huge loss. 515 00:47:00,150 --> 00:47:02,194 Just do it. 516 00:47:05,572 --> 00:47:08,283 - Book me a dinner appointment with K.K. - Yes, Mr. Chan. 517 00:47:08,367 --> 00:47:09,326 Who's K.K.? 518 00:47:09,409 --> 00:47:11,912 Director of Environmental Protection Department. 519 00:47:19,211 --> 00:47:21,004 I AM VERY CRUEL. ARE YOU AFRAID? 520 00:48:11,638 --> 00:48:13,599 Waiting for the lift? Going up or down? 521 00:48:14,141 --> 00:48:16,810 I’m going down. I was seeing friends upstairs. 522 00:48:16,894 --> 00:48:18,020 This is the top level. 523 00:48:19,146 --> 00:48:20,188 Really? 524 00:48:21,273 --> 00:48:24,151 Indeed it is. I’m visiting someone downstairs actually. 525 00:48:24,234 --> 00:48:25,277 Visiting who? 526 00:48:26,653 --> 00:48:28,447 Visiting someone’s niece. 527 00:48:32,534 --> 00:48:33,827 So quiet here. 528 00:48:33,911 --> 00:48:36,455 How much does it cost? Can you get an 80% mortgage? 529 00:48:36,538 --> 00:48:38,415 Why did you write on my wall? 530 00:48:39,666 --> 00:48:41,585 I don’t know what you’re talking about. 531 00:48:48,800 --> 00:48:50,552 Hey, look over there. 532 00:48:55,933 --> 00:48:57,809 Another move, and your arm will break. 533 00:48:59,061 --> 00:49:00,854 Let go. 534 00:49:00,938 --> 00:49:02,481 Why did you do this? 535 00:49:02,564 --> 00:49:03,857 Let go first. 536 00:49:05,692 --> 00:49:07,069 Beautiful writing, right? 537 00:49:18,372 --> 00:49:21,249 Enough. I don’t know kung fu. 538 00:49:21,333 --> 00:49:23,543 - I’m just a delivery guy. — Delivering what? 539 00:49:23,627 --> 00:49:25,087 In my back pocket. 540 00:49:34,972 --> 00:49:37,766 Oh shit, my shoulder is dislocated. 541 00:49:37,849 --> 00:49:39,643 Please let me go, sir. 542 00:49:39,726 --> 00:49:41,019 Read it first. 543 00:49:50,612 --> 00:49:53,532 - You okay? - Fell down the stairs from the top floor. 544 00:49:53,615 --> 00:49:55,158 — Nothing’s wrong? - It’s nothing. 545 00:49:55,242 --> 00:49:59,037 So does he believe that I’'m a girlfriend of a mob boss? 546 00:49:59,121 --> 00:50:00,789 How should I know? 547 00:50:00,872 --> 00:50:02,791 Hey, will your plan work? 548 00:50:02,874 --> 00:50:04,292 Of course! 549 00:50:05,627 --> 00:50:06,795 What’s next? 550 00:50:06,878 --> 00:50:11,341 Now we’ll need the help of your bro... queer friends. 551 00:50:17,931 --> 00:50:20,308 Hey, obviously we’re the bad guys! 552 00:50:20,392 --> 00:50:22,310 We’re here to waste you. 553 00:50:22,394 --> 00:50:24,438 — React! - Let me tell you... 554 00:50:24,521 --> 00:50:25,939 - Speak Mandarin! - Oh, yeah! 555 00:50:26,023 --> 00:50:28,942 Your boyfriend is a Taiwanese mob boss. 556 00:50:29,026 --> 00:50:33,697 Our boss doesn’t like your boyfriend. He wants you defaced. 557 00:50:33,780 --> 00:50:34,948 Now it’s your turn. 558 00:50:35,032 --> 00:50:36,825 Believe it or not. 559 00:50:36,908 --> 00:50:39,286 It’s in the papers. 560 00:50:39,369 --> 00:50:41,913 Right! Now both sides of the law are after you in HK. 561 00:50:44,791 --> 00:50:46,209 Here he comes, with speed! 562 00:51:12,194 --> 00:51:13,612 You... you okay? 563 00:51:13,695 --> 00:51:15,197 I’'m fine, and you? 564 00:51:15,280 --> 00:51:16,615 I’m okay. 565 00:51:16,698 --> 00:51:17,616 Oh, it’s you! 566 00:51:17,699 --> 00:51:19,159 — Are you okay? - I’'m okay. 567 00:51:24,414 --> 00:51:26,750 - These guys aren’t the ones I know. - What? 568 00:51:26,833 --> 00:51:28,126 Nothing. 569 00:51:58,240 --> 00:51:59,908 Hey, don’t let them see your face! 570 00:52:01,409 --> 00:52:03,620 These masked guys are really making an effort. 571 00:52:16,633 --> 00:52:17,676 Here. 572 00:53:13,732 --> 00:53:15,150 Back off! I’ll stab you! 573 00:53:16,776 --> 00:53:19,696 Back off! Or else I'll stab myself! 574 00:53:19,779 --> 00:53:21,239 Keep doing that, and you’ll bleed. 575 00:53:23,074 --> 00:53:24,784 You’re lucky our big bro’s injured! 576 00:53:24,868 --> 00:53:28,079 He might chase us with his motorbike! Let’s go! 577 00:53:28,163 --> 00:53:29,623 Let it go! Don’t chase them. 578 00:53:29,706 --> 00:53:32,000 We better leave, or the cops will be here. 579 00:53:33,126 --> 00:53:34,294 I’'m already here. 580 00:53:41,718 --> 00:53:42,761 Thanks. 581 00:53:42,844 --> 00:53:45,639 - Someone reported a fight. — Yes. We were attacked. 582 00:53:45,722 --> 00:53:48,516 — Did they leave any evidence? - Yes, these baseball bats. 583 00:53:53,104 --> 00:53:54,648 How’s that? Any clues? 584 00:54:05,492 --> 00:54:09,746 Sunny, if you haven’t got a clue, then help me get an ambulance. 585 00:54:15,001 --> 00:54:16,795 This is my workshop. It’s very safe. 586 00:54:18,004 --> 00:54:21,549 - What’s all that rubbish doing here? - I told you, I sell rubbish. 587 00:54:21,633 --> 00:54:23,802 All this rubbish here is worth a lot of money. 588 00:54:23,885 --> 00:54:26,763 Valuable rubbish? Are you kidding? 589 00:54:26,846 --> 00:54:30,475 When we were stranded on the island, you said you were a Viethamese refugee. 590 00:54:30,558 --> 00:54:34,312 Now you’re in danger, you say that you’re a Taiwanese mob boss’s girlfriend. 591 00:54:34,396 --> 00:54:36,231 Why’s your background so complicated? 592 00:54:36,314 --> 00:54:39,442 Yeah, spending time with me is quite dangerous to you. 593 00:54:39,526 --> 00:54:40,944 Are you scared? 594 00:54:41,027 --> 00:54:42,279 Nothing scares me. 595 00:54:42,779 --> 00:54:45,073 Don’t you find it exciting being with me? 596 00:54:49,286 --> 00:54:51,830 Yeah, how did you become a girlfriend of a mob boss? 597 00:54:53,415 --> 00:54:59,671 In Taiwan, I lived near a police station with posters of wanted criminals, right? 598 00:54:59,754 --> 00:55:04,467 One of them had long eyebrows and big eyes. 599 00:55:04,551 --> 00:55:07,595 I walked past there and saw his poster every day. 600 00:55:07,679 --> 00:55:10,724 As the days went by, I fell in love. 601 00:55:10,807 --> 00:55:12,225 What does that mean? 602 00:55:12,309 --> 00:55:15,937 I went looking for him, made him love me. 603 00:55:16,438 --> 00:55:18,356 Were you disappointed when you met him? 604 00:55:19,566 --> 00:55:22,610 He was handsome, a great dancer too. 605 00:55:24,821 --> 00:55:26,364 Really romantic. 606 00:55:27,615 --> 00:55:29,409 Romantic for being a dancer? 607 00:55:30,994 --> 00:55:32,120 You know how to dance? 608 00:55:32,829 --> 00:55:33,872 Of course. 609 00:55:36,583 --> 00:55:37,625 This? 610 00:55:39,586 --> 00:55:40,628 Sure. 611 00:55:42,213 --> 00:55:43,381 How about this one? 612 00:55:47,969 --> 00:55:49,012 Sure. 613 00:55:49,721 --> 00:55:53,266 That’s so boring! You know nothing more exciting? 614 00:55:53,350 --> 00:55:55,018 - Sure. - Really? 615 00:55:55,101 --> 00:55:56,519 Then teach me. 616 00:55:58,480 --> 00:56:00,648 - You’ll be scared. — No way. 617 00:56:02,734 --> 00:56:03,860 Put them here. 618 00:56:04,361 --> 00:56:05,779 Jump up here. 619 00:56:05,862 --> 00:56:06,905 - Jump. - Right! 620 00:56:06,988 --> 00:56:08,114 Right. Ready? 621 00:56:11,451 --> 00:56:12,494 Help! 622 00:56:18,833 --> 00:56:20,710 - Is it exciting? —Yes. That's it? 623 00:56:21,252 --> 00:56:24,464 - Aren’t you scared? — No! Have one more? 624 00:56:28,510 --> 00:56:31,429 If you’re not scared, just hold on tight and stay still. 625 00:56:31,513 --> 00:56:33,056 I’'ll do a lot of variations. 626 00:56:33,139 --> 00:56:34,182 — Okay? - Okay! 627 00:56:34,265 --> 00:56:37,310 Hold on here. Take three steps. One, two, three! 628 00:56:43,650 --> 00:56:45,193 You’re quite heavy. 629 00:56:46,152 --> 00:56:48,696 I’m going to faint! Leave me alone! 630 00:56:50,407 --> 00:56:51,449 Help! 631 00:56:51,533 --> 00:56:54,452 Rubbish makes up the biggest portion of what humans produce. 632 00:56:55,537 --> 00:56:58,706 The recycling business is a gold mine. 633 00:56:58,790 --> 00:57:01,459 - As the saying goes... - What others abandon, I take. 634 00:57:02,669 --> 00:57:03,962 You did well last time. 635 00:57:04,921 --> 00:57:07,465 Slapped those Lion Fund guys in the face. 636 00:57:08,174 --> 00:57:10,343 People are now saying that you’re my protége. 637 00:57:10,427 --> 00:57:12,429 - I'm flattered. - Thank you. 638 00:57:12,929 --> 00:57:16,474 Don’t thank me, thank yourself. 639 00:57:17,809 --> 00:57:19,561 Oh yeah, any new plans? 640 00:57:20,061 --> 00:57:23,231 I heard you want to buy Lo Lai-Wah’s company. 641 00:57:25,191 --> 00:57:29,362 Chi-Ng, do you know what’s the best win? 642 00:57:31,573 --> 00:57:34,993 It’s not about winning at any cost, 643 00:57:35,076 --> 00:57:37,495 but in a way that gains your opposition’s respect. 644 00:57:44,461 --> 00:57:47,255 - Stock Exchange’s closed, boss. - Speak. 645 00:57:47,338 --> 00:57:50,383 Our stock dropped 20%. 646 00:57:50,467 --> 00:57:51,759 Closed at $6.50. 647 00:57:54,971 --> 00:57:56,848 So what’s our drop in asset value? 648 00:57:57,348 --> 00:57:59,267 I think... it’s about two billion. 649 00:58:00,226 --> 00:58:03,521 It’s been confirmed that it was Chan Chi-Ng who’s dumping our shares. 650 00:58:05,106 --> 00:58:07,150 What’s the news on him? 651 00:58:07,859 --> 00:58:11,779 There are rumors of him working with banks and planning on buying our company. 652 00:58:12,989 --> 00:58:16,534 If he’s considering buying, then why dump his shares? 653 00:58:17,744 --> 00:58:21,539 And the stock price is so low. He’ll surely suffer a huge loss. 654 00:58:22,999 --> 00:58:26,669 What’'s Chan Chi-Ng up to? 655 00:58:26,753 --> 00:58:28,087 Boss. 656 00:58:32,884 --> 00:58:35,845 - What happened to you? - We wanted to get even and ambush Chan. 657 00:58:35,929 --> 00:58:37,055 Was he hurt? 658 00:58:37,889 --> 00:58:39,140 Not a scratch. 659 00:58:39,224 --> 00:58:41,184 Why would you do such a thing? 660 00:58:41,267 --> 00:58:43,811 If you did hurt him, how could I face his parents? 661 00:58:43,895 --> 00:58:45,438 And if... 662 00:58:45,522 --> 00:58:47,440 Well, no need to finish that sentence. 663 00:58:47,524 --> 00:58:49,400 You are actually hurt quite badly. 664 00:58:50,151 --> 00:58:51,945 How can I face your parents? 665 00:58:52,028 --> 00:58:53,446 It was Mr. LO’s idea. 666 00:58:55,156 --> 00:58:59,077 What was he thinking? Ordering an ambush after losing a fight. 667 00:58:59,160 --> 00:59:01,621 Why not just stab him in the back with a knife? 668 00:59:01,704 --> 00:59:03,498 What about using a gun to shoot him? 669 00:59:03,581 --> 00:59:06,167 Oh, true. 670 00:59:08,294 --> 00:59:11,297 That’s not heroic, it’s a cowardly act. 671 00:59:11,381 --> 00:59:13,675 If you want to fight, then challenge him openly. 672 00:59:14,926 --> 00:59:15,969 That’s also true. 673 00:59:18,054 --> 00:59:20,139 Yes! 674 00:59:21,558 --> 00:59:24,102 Let’s hire a fighter from overseas. 675 00:59:25,311 --> 00:59:27,313 This fighter will beat him... 676 00:59:27,814 --> 00:59:29,399 with a smaller-sized body. 677 00:59:30,775 --> 00:59:32,026 The most important... 678 00:59:32,110 --> 00:59:33,903 is that he’s more handsome than him. 679 00:59:33,987 --> 00:59:35,780 That will sure piss him off. 680 00:59:44,289 --> 00:59:46,124 What are you doing? 681 00:59:46,207 --> 00:59:49,168 The signal means “go see a doctor.” 682 00:59:49,252 --> 00:59:50,295 Beat it. 683 00:59:50,962 --> 00:59:52,380 I got that wrong? 684 01:00:01,264 --> 01:00:03,308 Mister! Have you seen this person? 685 01:00:04,559 --> 01:00:06,561 That’s... Mary. 686 01:00:06,644 --> 01:00:09,022 No, that’s not Mary. That’s Bunny. 687 01:00:09,105 --> 01:00:10,273 No, that’s Mary. 688 01:00:10,356 --> 01:00:12,775 That’s Bunny, come with me. 689 01:00:12,859 --> 01:00:16,154 - No, Mary’s that way. She’s a masseuse. — No. 690 01:00:16,237 --> 01:00:20,783 — No. This is Bunny. — Bunny? How do you know Bunny? 691 01:00:20,867 --> 01:00:22,910 A masseuse. 692 01:00:22,994 --> 01:00:25,580 — Mary is the masseuse. - I’m talking about massage! 693 01:01:08,414 --> 01:01:09,457 Albert! 694 01:01:12,627 --> 01:01:14,295 Well? Do I look pretty? 695 01:01:14,837 --> 01:01:15,880 Yes. 696 01:01:18,174 --> 01:01:19,217 What? 697 01:01:19,801 --> 01:01:21,719 But your outfit... 698 01:01:21,803 --> 01:01:23,846 This is my best outfit. 699 01:01:25,181 --> 01:01:28,351 Right, go to Jean-Paul’s Boutique in Central District. 700 01:01:28,434 --> 01:01:31,229 Tell him I sent you. He’ll find a dress for you. 701 01:01:32,438 --> 01:01:33,981 You gave me food and shelter. 702 01:01:34,065 --> 01:01:37,110 You even give me money for clothes. How can I accept this? 703 01:01:37,944 --> 01:01:39,362 No need to be worked up. 704 01:01:39,445 --> 01:01:41,698 You’re happy means I’'m happy. 705 01:01:42,949 --> 01:01:44,242 Hey! 706 01:01:44,325 --> 01:01:47,370 - What? — How should I behave at dinner? 707 01:01:48,454 --> 01:01:53,251 You’re playing a mob boss’s lady. Use method acting. 708 01:01:56,087 --> 01:01:57,255 What does that mean? 709 01:01:57,338 --> 01:01:59,257 Whatever... 710 01:01:59,340 --> 01:02:01,259 Just act snooty. 711 01:02:02,468 --> 01:02:04,762 Finally I’'ve done my part. 712 01:02:07,181 --> 01:02:09,225 She forgot something? 713 01:02:11,728 --> 01:02:12,937 Who are you looking for? 714 01:02:13,896 --> 01:02:15,523 - Help! - It’s you! 715 01:02:15,606 --> 01:02:17,608 It’s definitely you! 716 01:02:18,109 --> 01:02:20,153 - Where’s Bu? - Help! 717 01:02:20,236 --> 01:02:22,280 Where’s Bu? 718 01:02:22,363 --> 01:02:23,781 Give her up to me! 719 01:02:28,745 --> 01:02:31,956 Please tell me where Bu is. 720 01:02:44,010 --> 01:02:45,762 — Mr. Chan. — Thanks. 721 01:02:50,016 --> 01:02:51,058 Mr. Chan. 722 01:03:09,911 --> 01:03:11,078 What’re you doing here? 723 01:03:12,789 --> 01:03:14,207 The lady’s so lovely. 724 01:03:14,290 --> 01:03:17,168 Personally, I think some wind effect would make it wonderful. 725 01:03:19,504 --> 01:03:21,339 - You look gorgeous tonight. - I know. 726 01:03:32,058 --> 01:03:33,351 What are you doing? 727 01:03:34,185 --> 01:03:36,354 A vintage red wine, from ’82. 728 01:03:41,818 --> 01:03:45,238 I can also tell that the grape-picker was born in 1960. 729 01:03:46,656 --> 01:03:49,200 And he didn’t wash his feet before stepping on the grapes. 730 01:03:52,203 --> 01:03:53,496 What do you want to eat? 731 01:03:57,208 --> 01:03:58,376 You can decide. 732 01:04:00,169 --> 01:04:02,088 Do you have Clay Pot Rice here? 733 01:04:05,091 --> 01:04:06,342 Just kidding. 734 01:04:06,843 --> 01:04:08,135 Nearly scared me to death. 735 01:04:12,473 --> 01:04:15,476 You got a thing about people watching you eat? 736 01:04:17,979 --> 01:04:20,481 Tell them to go inside. I’ll call for you if I need to. 737 01:04:28,364 --> 01:04:30,616 Why aren’t there any other guests here? 738 01:04:32,201 --> 01:04:33,494 Just you and me tonight. 739 01:04:34,036 --> 01:04:35,997 Then there are no celebrities to see! 740 01:04:36,080 --> 01:04:38,708 My friend said there were many celebrities coming here. 741 01:04:39,584 --> 01:04:42,503 Didn’t realize you’re boring both at home and when going out. 742 01:04:42,587 --> 01:04:44,505 You really don’t have any friends? 743 01:04:49,302 --> 01:04:50,511 Here comes an old one. 744 01:04:50,595 --> 01:04:51,804 Mr. Lo! 745 01:04:51,888 --> 01:04:53,931 Excuse me, Mr. Lo! You can’t go in. 746 01:04:57,518 --> 01:05:00,313 Chan Chi-Ng, tell me... Why are you such a bad guy? 747 01:05:01,272 --> 01:05:03,900 Why are you dumping the price of my company’s shares? 748 01:05:03,983 --> 01:05:06,193 I’m having dinner with my friend. Call me tomorrow. 749 01:05:08,654 --> 01:05:11,282 Tell me, why are you such a despicable person? 750 01:05:11,365 --> 01:05:14,076 You always do things to hurt other people. 751 01:05:14,160 --> 01:05:16,954 Mr. Lo, please don’t be like this. 752 01:05:17,038 --> 01:05:17,914 Sir. 753 01:05:17,997 --> 01:05:19,749 You look intelligent. 754 01:05:20,333 --> 01:05:21,751 I am intelligent. 755 01:05:21,834 --> 01:05:24,211 If you got some spare time, don’t go out too much. 756 01:05:24,295 --> 01:05:27,590 Go home and think of a way to save your company. 757 01:05:29,425 --> 01:05:31,218 Can I ask who you are? 758 01:05:31,302 --> 01:05:32,470 I am Chi-Ng's friend. 759 01:05:32,553 --> 01:05:35,222 He booked the whole place to treat me to a meal tonight. 760 01:05:35,306 --> 01:05:37,516 You’re now disturbing us. 761 01:05:37,600 --> 01:05:39,977 Do you know that’s quite impolite? 762 01:05:43,814 --> 01:05:45,524 Chan Chi-Ng, let’s talk outside. 763 01:05:46,776 --> 01:05:48,069 We’ve things to discuss? 764 01:05:49,695 --> 01:05:50,988 I’ll wait for you outside. 765 01:05:54,575 --> 01:05:57,745 We’'re ready to go! How can you misunderstand that signal? 766 01:05:58,955 --> 01:05:59,997 Wrong again? 767 01:06:04,835 --> 01:06:06,087 You’re snooty. 768 01:06:07,338 --> 01:06:10,841 No big deal. I’'ve been through it all before, right? 769 01:06:13,594 --> 01:06:15,137 You really have to go outside? 770 01:06:17,223 --> 01:06:19,141 Yes. It'll just take a minute. 771 01:06:29,360 --> 01:06:30,653 Chi-Ng. 772 01:06:32,863 --> 01:06:33,906 Be careful. 773 01:06:44,250 --> 01:06:45,751 Be careful. 774 01:06:46,877 --> 01:06:51,173 What’s-your-name, there’s no problem. I already cleared it with your boss. 775 01:06:51,257 --> 01:06:55,678 I’m meeting Mr. Chan. Just close the car park for us. 776 01:06:55,761 --> 01:06:59,181 I’m footing the bill if there’s any loss because of that. Don’t worry, okay? 777 01:06:59,265 --> 01:07:01,934 Fine, Mr. Lo. You four over there, the rest follow me. 778 01:07:04,270 --> 01:07:05,938 Take your time, Mr. Chan. 779 01:07:07,481 --> 01:07:08,357 Lo Lai-Wah. 780 01:07:09,275 --> 01:07:11,318 - What are you up to? - Nothing. 781 01:07:11,402 --> 01:07:14,447 I want you to meet a friend. I hired him from overseas. 782 01:07:24,540 --> 01:07:28,586 Alan is an undefeated lightweight champion. 783 01:07:28,669 --> 01:07:33,215 He will represent me and fight you one-on-one. 784 01:07:34,925 --> 01:07:38,220 I better fight you instead. He and I are different in size. 785 01:07:38,304 --> 01:07:43,100 - Even if I win, people will laugh at me. - Nuts! That’s exactly my purpose. 786 01:07:43,184 --> 01:07:46,479 Think of how funny it’ll be if you lose the fight. 787 01:07:48,064 --> 01:07:50,858 Grow up, Lo Lai-Wah. 788 01:07:50,941 --> 01:07:51,984 Nuts! 789 01:08:51,502 --> 01:08:52,378 Why the gloves? 790 01:08:52,461 --> 01:08:54,797 You’'re nuts! This is not a street fight by thugs. 791 01:08:54,880 --> 01:08:57,049 I plan on winning only, not killing him. 792 01:08:57,133 --> 01:08:59,426 Is it painful being hit by someone wearing gloves? 793 01:08:59,510 --> 01:09:03,222 Not painful? Take one hit, and you might even faint. 794 01:09:09,520 --> 01:09:10,563 Mind your head. 795 01:09:12,189 --> 01:09:13,065 Music. 796 01:09:44,180 --> 01:09:46,223 Alan’s losing big time. 797 01:09:46,307 --> 01:09:49,685 Alan’s just testing him. He wants to see how powerful Chan’s fists are. 798 01:10:16,462 --> 01:10:18,130 Changing gloves mid-fight, why? 799 01:10:18,214 --> 01:10:19,506 To even the odds. 800 01:10:19,590 --> 01:10:22,635 Bigger the glove, bigger the handicap. 801 01:10:22,718 --> 01:10:26,013 That means Chan’s punches aren’t challenging enough. 802 01:10:37,858 --> 01:10:40,277 Every boxer trains to his own music. 803 01:10:40,361 --> 01:10:43,280 When he fights, it gives him rhythm. 804 01:10:43,364 --> 01:10:45,407 And rhythm paces his steps. 805 01:10:48,744 --> 01:10:51,705 Look at Chan Chi-Ng. He’s totally confused. 806 01:10:51,789 --> 01:10:53,540 He’s controlled by Alan’s rhythm. 807 01:10:54,625 --> 01:10:55,918 You seem an expert, boss. 808 01:10:56,001 --> 01:10:57,920 - Why don’t you fight? - Yes, yes! 809 01:10:58,003 --> 01:11:01,882 Chan Chi-Ng and I were sparring partners, but I always lost to him. 810 01:11:01,966 --> 01:11:04,426 So I quit and became a boxing commentator. 811 01:11:04,510 --> 01:11:07,054 - Boxing commentator? - What’s the difference, boss? 812 01:11:07,137 --> 01:11:10,307 The difference is that I’m invincible when I talk about it. 813 01:11:10,391 --> 01:11:12,685 But when actually fighting, I’'m like you guys. 814 01:11:12,768 --> 01:11:14,687 Powerless and useless. 815 01:11:21,277 --> 01:11:23,612 Chan Chi-Ng used to have brilliant moves. 816 01:11:23,696 --> 01:11:25,072 How did he become like this? 817 01:11:27,157 --> 01:11:30,995 Buying companies instead of training must have made him weak. 818 01:11:31,078 --> 01:11:31,954 He deserves it! 819 01:12:00,816 --> 01:12:04,111 Chan Chi-Ng’s nervous, he’ll lose for sure. 820 01:14:18,203 --> 01:14:20,622 Beat us up before?! Still alive?! 821 01:14:20,706 --> 01:14:23,500 Hey, boss, let’s kick him while he’s down! 822 01:14:23,584 --> 01:14:24,626 Yeah! 823 01:14:28,338 --> 01:14:30,257 How many times have I told you? 824 01:14:30,340 --> 01:14:32,468 A man has to be righteous. 825 01:14:32,968 --> 01:14:35,637 Ganging up on a defeated man. Would that make you happy? 826 01:14:35,721 --> 01:14:37,264 Would you be proud of yourself? 827 01:14:45,105 --> 01:14:46,148 Go get the car. 828 01:15:00,746 --> 01:15:02,372 Chan Chi-Ng, you okay? 829 01:15:02,915 --> 01:15:04,458 You didn’t get hurt, did you? 830 01:15:05,876 --> 01:15:07,794 You must be delighted that I lost. 831 01:15:09,254 --> 01:15:12,508 I thought I would be, but now I’'m not sure. 832 01:15:16,136 --> 01:15:17,429 Want me to get help for you? 833 01:15:21,725 --> 01:15:22,768 I’'m done here. 834 01:15:27,898 --> 01:15:30,192 Chi-Ng, call me. 835 01:16:05,060 --> 01:16:06,270 You were here all along? 836 01:16:06,353 --> 01:16:08,355 You asked me to wait for you here, right? 837 01:16:08,438 --> 01:16:11,108 I didn’t see you, so I came to find you. 838 01:16:13,569 --> 01:16:16,238 Did they gang up on you? 839 01:16:16,321 --> 01:16:19,741 No, one-on-one. I lost fair and square. 840 01:16:20,701 --> 01:16:24,121 Losing is no big deal. You’ll get used to it. 841 01:16:25,956 --> 01:16:26,999 Just kidding. 842 01:16:27,708 --> 01:16:31,003 Start training tomorrow, you’ll beat them. 843 01:16:32,713 --> 01:16:36,508 I’ll train, but not for fighting back. 844 01:16:36,592 --> 01:16:38,635 If not for fighting, then what? 845 01:16:40,095 --> 01:16:43,140 A strong body, a quick mind. 846 01:16:44,725 --> 01:16:47,394 In fact, I haven’t been training for ages. 847 01:16:47,477 --> 01:16:51,148 You have such a huge gym. It’s for decoration only? 848 01:16:52,733 --> 01:16:54,276 I hate training alone. 849 01:16:56,737 --> 01:16:59,031 Okay, I'll join you. 850 01:17:01,617 --> 01:17:03,118 Why are you so nice to me? 851 01:17:03,619 --> 01:17:04,661 Because you’re rich. 852 01:17:07,372 --> 01:17:09,416 You’re cute when you smile. 853 01:17:09,499 --> 01:17:12,794 You looked grouchy just now. 854 01:17:13,503 --> 01:17:15,672 It must be why you lost, right? 855 01:17:16,173 --> 01:17:17,591 Come on, stick with smiling. 856 01:17:19,134 --> 01:17:22,012 You’re even more beautiful without makeup and these clothes. 857 01:17:26,141 --> 01:17:27,559 Take tomorrow off. 858 01:17:27,643 --> 01:17:30,187 - Where are we going if not the office? — Promise me first. 859 01:17:30,270 --> 01:17:32,314 - Tell me first. - Say yes first! 860 01:17:33,523 --> 01:17:35,275 Yes. Where should we go? 861 01:17:35,776 --> 01:17:36,693 Go for some fun! 862 01:17:36,777 --> 01:17:41,406 Memories are so many 863 01:17:41,490 --> 01:17:45,952 Anticipation I now dare to indulge 864 01:17:46,912 --> 01:17:51,208 I sketch a hazy future 865 01:17:52,042 --> 01:17:56,838 Knowing this illusion is love 866 01:17:56,922 --> 01:18:01,843 The tides of a lifetime 867 01:18:01,927 --> 01:18:06,973 Widen the shores slowly 868 01:18:07,057 --> 01:18:11,978 Quietly, you and I meet 869 01:18:12,062 --> 01:18:16,858 Our love proves life is ever-changing 870 01:18:18,193 --> 01:18:23,115 — Shooting stars change courses - We fall in love 871 01:18:23,198 --> 01:18:28,245 - Miracles catch up with us — Finally 872 01:18:28,328 --> 01:18:31,373 Like eternity 873 01:18:32,708 --> 01:18:36,753 /s the night really still young? 874 01:18:38,338 --> 01:18:43,510 — Currents change courses too - We fall in love 875 01:18:43,593 --> 01:18:48,515 — The crowds catch up with us — Finally 876 01:18:48,598 --> 01:18:53,019 I can think no more 877 01:18:53,103 --> 01:18:59,651 But this love links the sea with the sky 878 01:19:23,633 --> 01:19:28,680 My eyes have been raining 879 01:19:28,764 --> 01:19:33,393 I can’t hold on with both hands 880 01:19:33,477 --> 01:19:37,272 / cry as we seek happiness 881 01:19:39,149 --> 01:19:43,153 You’'re just like a shooting star 882 01:19:43,695 --> 01:19:48,825 Those happy moments 883 01:19:48,909 --> 01:19:53,705 Lock you between my brows 884 01:19:53,789 --> 01:19:58,835 No matter how the world dazzles 885 01:19:58,919 --> 01:20:03,840 It pales next to your eternal splendor 886 01:20:04,925 --> 01:20:10,096 — Shooting stars change courses - We fall in love 887 01:20:10,180 --> 01:20:14,976 - Miracles catch up with us — Finally 888 01:20:15,060 --> 01:20:18,355 Like eternity 889 01:20:19,564 --> 01:20:24,069 /s the night really still young? 890 01:20:24,569 --> 01:20:25,862 Do you like me? 891 01:20:28,073 --> 01:20:31,618 - I think you’re quite... - I am asking if you like me or not? 892 01:20:32,702 --> 01:20:34,371 The fact is... when we’re together... 893 01:20:34,454 --> 01:20:36,248 Don’t change the subject. 894 01:20:36,331 --> 01:20:39,876 To say whether you like a person or not only requires five words or less. 895 01:20:40,585 --> 01:20:42,254 I like you. 896 01:20:42,337 --> 01:20:44,130 I do not like you. 897 01:20:44,214 --> 01:20:45,757 I love you. 898 01:20:45,841 --> 01:20:47,384 I do not love you. 899 01:21:08,238 --> 01:21:10,365 You devil! Slipping in here without any sound. 900 01:21:10,448 --> 01:21:12,659 I’'m screwed this time. 901 01:21:12,742 --> 01:21:14,953 I’'m in love. 902 01:21:15,036 --> 01:21:20,917 “Love’s like a series of dreams that leaves only emptiness. 903 01:21:21,001 --> 01:21:26,548 Maybe you’re a born romantic and get fooled by love.” 904 01:21:27,757 --> 01:21:31,303 Don’t bother me. I’m very confused right now. 905 01:21:33,513 --> 01:21:35,932 - I have news that might mess you up more. - What? 906 01:21:36,016 --> 01:21:38,268 Your Longyi from Taiwan came here looking for you. 907 01:21:40,645 --> 01:21:45,358 He squeezed my neck the moment he arrived, but I was smart enough to calm him down. 908 01:21:45,442 --> 01:21:47,944 He’s been drunk like this ever since. 909 01:21:48,028 --> 01:21:49,821 I think it’s my fault. 910 01:21:49,905 --> 01:21:53,867 Geez, it’s love we’re talking about, not sympathy. 911 01:21:53,950 --> 01:21:57,245 Remember, the more you care for him, the worse you are treating him. 912 01:21:57,329 --> 01:21:59,706 Also, before you’ve handled your situation with Chan, 913 01:21:59,789 --> 01:22:02,042 don’t let Longyi see you, or it’ll cause trouble. 914 01:22:06,379 --> 01:22:07,380 Wine... 915 01:22:09,925 --> 01:22:10,967 Still want to drink? 916 01:22:11,051 --> 01:22:13,345 - Let go. - Where are you going? 917 01:22:13,428 --> 01:22:16,014 — To the kitchen. - Kitchen?! Hey! 918 01:22:16,097 --> 01:22:18,266 - Hey! - I need... 919 01:22:22,687 --> 01:22:27,484 - What are you looking for? - I need a... wine glass. 920 01:22:27,567 --> 01:22:29,361 A glass! I'll get it for you. 921 01:22:30,445 --> 01:22:32,530 Go lie down in the living room first. 922 01:22:33,073 --> 01:22:34,115 No pushing. 923 01:22:37,202 --> 01:22:38,620 Albert! 924 01:22:38,703 --> 01:22:39,746 Hey! 925 01:22:41,915 --> 01:22:43,208 Where’s the opener? 926 01:22:46,378 --> 01:22:47,295 Albert. 927 01:22:49,339 --> 01:22:50,465 What a genius you are. 928 01:22:51,216 --> 01:22:53,343 So... so cold! 929 01:22:53,426 --> 01:22:54,469 Albert. 930 01:22:56,972 --> 01:22:58,264 Now what? 931 01:22:59,349 --> 01:23:00,350 I need the opener. 932 01:23:00,433 --> 01:23:02,227 How can I drink without the opener? 933 01:23:05,230 --> 01:23:07,524 Damn, where is the opener? 934 01:23:07,607 --> 01:23:08,650 Hurry! 935 01:23:13,989 --> 01:23:15,031 Who’s that? 936 01:23:16,866 --> 01:23:18,785 The little brat living above us... 937 01:23:18,868 --> 01:23:21,121 is very spoiled. He always stomps on the floor. 938 01:23:22,247 --> 01:23:24,040 It came from above? 939 01:23:24,874 --> 01:23:27,419 Of course, it can’t be coming from the fridge... 940 01:23:41,558 --> 01:23:42,600 It’s from above. 941 01:23:43,643 --> 01:23:46,312 Right, he must have heard that you scolded him. 942 01:23:47,772 --> 01:23:49,441 The opener. 943 01:23:49,524 --> 01:23:50,567 Forget it. 944 01:23:52,277 --> 01:23:53,903 Drink it this way. 945 01:23:55,530 --> 01:23:57,073 - Wait. — Get out. 946 01:23:57,157 --> 01:23:58,700 Drink with me. 947 01:24:01,995 --> 01:24:06,666 - You okay? - I must be honest with Chi-Ng. 948 01:24:06,750 --> 01:24:08,960 A game is fun because of its process. 949 01:24:09,044 --> 01:24:11,880 Once the outcome is revealed, there’ll be no feelings left. 950 01:24:11,963 --> 01:24:15,759 I don’t think so. I know he likes me for real. 951 01:24:16,676 --> 01:24:20,472 Do you know that he skips work to be with me? 952 01:24:20,555 --> 01:24:24,100 I miss him day and night. 953 01:24:24,184 --> 01:24:26,603 I’'m like a child again. 954 01:24:26,686 --> 01:24:30,356 I want to pamper him and hope he’ll do the same to me. 955 01:24:30,440 --> 01:24:32,150 Whenever I see something beautiful, 956 01:24:32,233 --> 01:24:34,486 I want to buy it for him. 957 01:24:34,569 --> 01:24:38,740 Whenever something happens, I want to tell him about it. 958 01:24:38,823 --> 01:24:42,118 I feel so happy right now. 959 01:24:42,202 --> 01:24:43,912 And... so cold! 960 01:24:44,454 --> 01:24:46,289 You do sound like you’re in love. 961 01:24:49,459 --> 01:24:52,003 - What do you want? — I want to drink saké. 962 01:24:52,087 --> 01:24:55,882 - Finish your red wine first before saké. - I don’t want red wine, I want sakeé. 963 01:24:55,965 --> 01:24:58,009 - I want sake. - Right! Just wait outside. 964 01:24:59,344 --> 01:25:00,386 Hang on. 965 01:25:03,973 --> 01:25:05,642 Excuse me. Let me get the saké. 966 01:25:06,976 --> 01:25:08,770 - Give me sake. - Coming! 967 01:25:13,108 --> 01:25:15,485 Why don’t we... play a drinking game? 968 01:25:15,568 --> 01:25:18,029 Drinking game? You think this place is a nightclub? 969 01:25:18,113 --> 01:25:21,658 Stop messing around. We’ve not much time. Just drink up. We’'ll split this. 970 01:25:21,741 --> 01:25:24,285 - Huge glass... - Huge... then let’s add more. 971 01:25:24,369 --> 01:25:25,411 Enough. 972 01:25:26,996 --> 01:25:28,289 Right, cheers. 973 01:25:30,375 --> 01:25:32,794 The way you drink, you’ll get drunk. 974 01:25:36,381 --> 01:25:37,423 Why don’t you drink? 975 01:25:41,636 --> 01:25:44,180 One, two, three, down! 976 01:25:55,275 --> 01:25:57,026 It’'s good you can still make a sound. 977 01:26:17,797 --> 01:26:19,674 She’s safe here with me. Don’t worry. 978 01:26:24,846 --> 01:26:26,264 Here she is. 979 01:26:39,402 --> 01:26:41,779 Gloria, Bu. Gloria’s a good friend of mine. 980 01:26:42,780 --> 01:26:45,366 She’s the one impersonating me whom you told me about? 981 01:26:45,450 --> 01:26:46,993 - Yes! — Quite a resemblance. 982 01:26:51,831 --> 01:26:54,042 So you knew this all along. 983 01:26:57,712 --> 01:26:59,005 Why did you lie to me? 984 01:26:59,088 --> 01:27:00,465 You lied to me first. 985 01:27:02,967 --> 01:27:09,015 All the love I felt between us when you pampered me, 986 01:27:09,098 --> 01:27:10,516 was that just an act? 987 01:27:11,059 --> 01:27:13,895 Actually, we were really happy together during those days. 988 01:27:13,978 --> 01:27:15,730 Do you like Hong Kong? 989 01:27:15,813 --> 01:27:17,065 If so, then you can stay. 990 01:27:18,733 --> 01:27:20,068 What do you take me for? 991 01:27:21,945 --> 01:27:23,529 One of your girlfriends? 992 01:27:28,493 --> 01:27:31,162 I picked up a bottle that led me to you in Hong Kong. 993 01:27:32,872 --> 01:27:35,416 I thought fairy tales were real. 994 01:27:37,001 --> 01:27:38,670 But they’re actually fake. 995 01:27:55,937 --> 01:27:57,355 Did I say something wrong? 996 01:27:58,773 --> 01:27:59,816 No. 997 01:27:59,899 --> 01:28:02,277 - Why don’t you go after her? — No need to. 998 01:28:06,531 --> 01:28:08,700 Miss. Didn’t we meet last time? 999 01:28:10,660 --> 01:28:12,704 - Going back to Taiwan as well? —Yes. 1000 01:28:12,787 --> 01:28:14,706 You had fun in Hong Kong? 1001 01:28:14,789 --> 01:28:15,832 It was okay. 1002 01:28:16,416 --> 01:28:19,335 I bought a lot of things, what about you? 1003 01:28:21,421 --> 01:28:23,965 l... bought a story [homophone of “Gucci”]. 1004 01:28:24,048 --> 01:28:27,093 You bought Gucci as well? So did I. 1005 01:28:40,398 --> 01:28:43,693 The government passed the latest environmental legisiation yesterday, 1006 01:28:43,776 --> 01:28:47,572 prohibiting the use of non-biodegradable polystyrene. 1007 01:28:47,655 --> 01:28:48,823 After the announcement, 1008 01:28:48,906 --> 01:28:51,659 the stock of Lo’s company dropped drastically, 1009 01:28:52,201 --> 01:28:54,620 from $6.80 to $1.20 a share. 1010 01:28:54,704 --> 01:28:58,374 All the major stockholders are racing to sell the shares. Stock price gets lower. 1011 01:28:58,458 --> 01:29:01,169 How did you know the law would be passed this year, Mr. Chan? 1012 01:29:01,711 --> 01:29:04,130 Regulating polystyrene was only a matter of time. 1013 01:29:04,213 --> 01:29:07,717 - What should we do about the bank loans? - It’s up to you to work out the details. 1014 01:29:11,471 --> 01:29:14,223 Just to get even. 1015 01:29:14,307 --> 01:29:16,100 That’s not my intention. 1016 01:29:16,976 --> 01:29:18,478 Let’s discuss it further tomorrow. 1017 01:29:18,561 --> 01:29:21,481 The acquisition of the Lo’s is awaiting your decision, Mr. Chan. 1018 01:29:21,564 --> 01:29:22,690 We’re done for today. 1019 01:30:38,057 --> 01:30:43,104 “Falling maple petals are sentimental. 1020 01:30:43,187 --> 01:30:47,650 They became soil to nurture the flowers.” 1021 01:30:49,318 --> 01:30:51,362 What are you babbling about? 1022 01:30:51,446 --> 01:30:56,117 “They became soil to nurture... nurture the flowers”... 1023 01:30:56,200 --> 01:30:58,202 Enough. What does that mean? 1024 01:30:58,703 --> 01:30:59,996 I don’t know either. 1025 01:31:01,873 --> 01:31:04,625 I’'ve never seen you like this since I worked for you. 1026 01:31:04,709 --> 01:31:06,461 Paper everywhere. 1027 01:31:06,961 --> 01:31:08,671 Just do what you have to do. 1028 01:31:08,754 --> 01:31:11,132 Don’t just sit here and do it. 1029 01:31:11,215 --> 01:31:13,509 - What are you saying? — About that... 1030 01:31:14,760 --> 01:31:15,636 What? 1031 01:31:15,720 --> 01:31:17,388 That thing... 1032 01:31:17,472 --> 01:31:19,557 Go away. Leave me alone. 1033 01:31:19,640 --> 01:31:21,267 Fine. 1034 01:31:21,350 --> 01:31:24,896 The factory’s full of paper. Take your time and rip them all. 1035 01:31:28,774 --> 01:31:29,984 How did you get in here? 1036 01:31:30,067 --> 01:31:30,943 We broke in. 1037 01:31:32,278 --> 01:31:33,738 - Sir. - Call the police. 1038 01:31:33,821 --> 01:31:35,323 Surely they’ll stop me. 1039 01:31:35,406 --> 01:31:36,365 Just make the call. 1040 01:31:45,625 --> 01:31:47,376 See? 1041 01:31:47,460 --> 01:31:48,336 What do you want? 1042 01:31:48,419 --> 01:31:51,797 You ruined our boss’s company, and we’re close to losing our jobs. 1043 01:31:51,881 --> 01:31:53,508 S0 we came to teach you a lesson. 1044 01:32:28,626 --> 01:32:31,587 They seem to get along. What are they talking about? 1045 01:32:31,671 --> 01:32:34,632 You didn’t study hard when you were small, now you don’t understand. 1046 01:32:34,715 --> 01:32:37,552 - Hey, what the hell they talking about? - Not telling you. 1047 01:36:00,755 --> 01:36:02,047 What’s the matter? 1048 01:36:03,382 --> 01:36:05,426 How do I ask him if he’s okay in English? 1049 01:38:15,639 --> 01:38:18,017 SMILE, AND MAKE IT A BETTER WORLD 1050 01:42:44,158 --> 01:42:46,201 Hey, get up! 1051 01:42:46,285 --> 01:42:47,452 Get up, sir! 1052 01:42:53,500 --> 01:42:54,960 Are you okay, sir? 1053 01:42:55,043 --> 01:42:56,086 Me? 1054 01:43:06,054 --> 01:43:07,097 I’'m fine. 1055 01:43:08,098 --> 01:43:09,516 You won, Sir. 1056 01:43:09,600 --> 01:43:10,851 I lost. 1057 01:43:10,934 --> 01:43:13,103 - Why? - I’'m much heavier than him. 1058 01:43:13,187 --> 01:43:16,190 If we were the same weight, he’d have beaten me in no time. 1059 01:43:16,732 --> 01:43:17,900 See if he’s all right. 1060 01:43:18,942 --> 01:43:19,985 Hey! 1061 01:43:21,445 --> 01:43:22,487 You smell of kerosene? 1062 01:43:22,571 --> 01:43:24,865 Yeah, the boss is setting fire to the factory! 1063 01:43:26,033 --> 01:43:27,201 Fantastic. 1064 01:43:28,327 --> 01:43:30,913 we’ll be the prime suspects and go to prison. 1065 01:43:31,455 --> 01:43:33,624 Shit, this is getting out of hand. 1066 01:43:33,707 --> 01:43:35,000 Watch it, boss. 1067 01:43:35,083 --> 01:43:36,126 No sweat. 1068 01:43:37,336 --> 01:43:39,504 If we get caught, it’ll be prison time. 1069 01:43:39,588 --> 01:43:41,131 We’re doomed. 1070 01:43:41,215 --> 01:43:42,257 Tomato! 1071 01:43:43,342 --> 01:43:44,509 Come here. 1072 01:43:44,593 --> 01:43:47,638 - Hey, you checked that everyone left? - Yes. No one’s there. 1073 01:43:47,721 --> 01:43:49,264 - They’ve gone. - Good. 1074 01:43:49,348 --> 01:43:52,392 Right. Give this letter to my dad. 1075 01:43:52,476 --> 01:43:54,853 — Tell him I love him. — Sure. 1076 01:43:55,354 --> 01:43:57,147 Give this to Chan Chi-Ng. 1077 01:43:57,231 --> 01:43:59,775 Tell him I hate him. 1078 01:43:59,858 --> 01:44:01,276 Okay. 1079 01:44:01,360 --> 01:44:02,903 This letter’s for the cops. 1080 01:44:02,986 --> 01:44:06,156 So, you’ll not go to prison. I’m claiming all responsibility. 1081 01:44:06,240 --> 01:44:09,284 Really, boss? You’re going to prison, not us? 1082 01:44:13,622 --> 01:44:15,165 I’m not going to prison either. 1083 01:44:16,500 --> 01:44:17,793 Stand aside. 1084 01:44:19,503 --> 01:44:21,213 Chan and I will go down together. 1085 01:44:21,296 --> 01:44:22,756 Don’t do it, boss. You’ll die! 1086 01:44:24,508 --> 01:44:25,926 My eyes hurt. 1087 01:44:27,135 --> 01:44:29,054 It doesn’t matter. I’'m dying anyway. 1088 01:44:29,137 --> 01:44:30,430 So what if I go blind? 1089 01:44:31,890 --> 01:44:34,184 Bye, Mary! 1090 01:44:37,813 --> 01:44:40,732 - What the hell are you doing, Lo Lai-Wah? — Chan Chi-Ng! 1091 01:44:42,651 --> 01:44:43,860 It’s all your fault. 1092 01:44:43,944 --> 01:44:46,488 Why did you take it that far? Dad kicked me off the board. 1093 01:44:46,571 --> 01:44:48,949 I have nothing now. Nothing! 1094 01:44:49,032 --> 01:44:50,117 I'm finished. 1095 01:44:51,660 --> 01:44:53,412 Don’t do anything foolish, boss. 1096 01:44:53,495 --> 01:44:54,663 What about us, boss? 1097 01:44:55,539 --> 01:44:57,291 - You’re asking me? —Yes. 1098 01:44:57,833 --> 01:44:59,001 Shut up, you guys! 1099 01:45:01,420 --> 01:45:02,296 Boss! 1100 01:45:04,298 --> 01:45:06,341 - Okay now? - A little warmer. 1101 01:45:07,301 --> 01:45:09,094 - How’s that? - Just right. 1102 01:45:10,804 --> 01:45:11,972 Your eyes still hurt? 1103 01:45:14,057 --> 01:45:17,060 Why are you being so nice to me? Didn’t you want to ruin me? 1104 01:45:18,437 --> 01:45:21,231 Let me tell you, polystyrene is bad for the environment. 1105 01:45:21,315 --> 01:45:23,859 Sooner or later, the government will enforce regulation. 1106 01:45:23,942 --> 01:45:26,862 You’re right, I want to acquire your company. 1107 01:45:26,945 --> 01:45:31,241 How about we work together? It’'s good business in recycling paper. 1108 01:45:32,826 --> 01:45:34,244 That’s not like you. 1109 01:45:35,329 --> 01:45:38,498 When we were in school, you had to beat me with the grades. 1110 01:45:38,999 --> 01:45:41,001 Whatever we did, you had to be better. 1111 01:45:41,084 --> 01:45:43,128 You had to get the girl we were both after. 1112 01:45:43,211 --> 01:45:46,381 The worst about you is not wanting them after winning them over. 1113 01:45:46,465 --> 01:45:48,133 You never really liked them. 1114 01:45:48,216 --> 01:45:49,634 I really hate you. 1115 01:45:49,718 --> 01:45:51,219 I hated you too. 1116 01:45:51,720 --> 01:45:53,388 You hated me? What for? 1117 01:45:53,472 --> 01:45:56,892 For always laughing. For being born so rich. 1118 01:45:57,726 --> 01:45:58,894 For your name. 1119 01:45:59,478 --> 01:46:01,521 Lai-Wah, what a stupid name for a man. 1120 01:46:02,814 --> 01:46:07,152 I hated you most for stealing my puppy love, Chong Lai-Chen. 1121 01:46:08,362 --> 01:46:10,280 So it boils down to Chong Lai-Chen. 1122 01:46:14,743 --> 01:46:16,661 Hey, but she dumped me! 1123 01:46:16,745 --> 01:46:20,665 — She married... Who was it? - The boy from the other class, Lo Yiu... 1124 01:46:20,749 --> 01:46:21,792 Lo Yiu-Fai! 1125 01:46:22,876 --> 01:46:24,795 What was good about him? 1126 01:46:24,878 --> 01:46:26,922 His legs were skinny, but his head was big. 1127 01:46:31,051 --> 01:46:33,178 We've fought for so many years, 1128 01:46:33,261 --> 01:46:37,557 but we each haven’t committed to loving only one woman. 1129 01:46:37,641 --> 01:46:40,685 No, you shouted Mary before trying to set yourself alight? 1130 01:46:40,769 --> 01:46:42,062 You’re nuts. 1131 01:46:42,145 --> 01:46:44,064 But you yelled quite loud just now. 1132 01:46:44,147 --> 01:46:46,942 I got your wedding invitation. What happened? 1133 01:46:49,152 --> 01:46:51,321 Don’t even mention it. I chickened out. 1134 01:46:53,907 --> 01:46:55,450 But she’s one great dame. 1135 01:46:56,660 --> 01:47:01,706 We were so happy together. Laughing all day long. 1136 01:47:02,666 --> 01:47:03,708 So happy! 1137 01:47:06,169 --> 01:47:08,713 It’s over. I'll never get her back. 1138 01:47:10,424 --> 01:47:13,718 I have regret. But what’s the point of regretting now? 1139 01:47:14,678 --> 01:47:16,847 She moved overseas, and I lost track of her. 1140 01:47:18,807 --> 01:47:21,601 Hey, weren’t you going to give me a shower? 1141 01:47:23,687 --> 01:47:24,729 Do it yourself. 1142 01:47:25,939 --> 01:47:29,609 What’s the matter? Did I say something wrong? 1143 01:47:34,573 --> 01:47:35,615 Skipper! 1144 01:47:36,116 --> 01:47:38,243 Your Bu is back. 1145 01:47:38,326 --> 01:47:41,997 Don’t talk about that, let’s drink! 1146 01:47:42,080 --> 01:47:45,750 Cheers! 1147 01:47:57,971 --> 01:47:59,014 What’s that? 1148 01:48:00,599 --> 01:48:01,641 You want to study? 1149 01:48:03,101 --> 01:48:04,394 Considering it. 1150 01:48:07,355 --> 01:48:08,648 You’ve grown up. 1151 01:48:10,859 --> 01:48:12,652 Love makes people grow up. 1152 01:48:16,114 --> 01:48:17,407 Don’t rush... 1153 01:48:18,492 --> 01:48:20,285 Don’t force yourself to forget him. 1154 01:48:21,745 --> 01:48:24,164 Or else it will be even more difficult to forget. 1155 01:48:25,123 --> 01:48:26,666 One day... 1156 01:48:26,750 --> 01:48:29,419 when you take a shower and listen to music... 1157 01:48:30,253 --> 01:48:32,047 and suddenly you think of him. 1158 01:48:32,631 --> 01:48:35,425 Then you’ve forgotten him. 1159 01:48:40,263 --> 01:48:42,307 You’re pretty when you smile. 1160 01:48:46,144 --> 01:48:47,312 Bu. 1161 01:48:47,854 --> 01:48:48,897 Bu. 1162 01:48:50,565 --> 01:48:53,568 — Albert! — Bu! Where have you been? 1163 01:48:53,652 --> 01:48:56,196 You scared me! Don’t you know I was so worried? 1164 01:49:00,408 --> 01:49:03,703 It’s bad for you... if I treat you well. 1165 01:49:07,040 --> 01:49:09,084 I like older men. 1166 01:49:09,918 --> 01:49:11,211 I’m older than you. 1167 01:49:12,921 --> 01:49:14,214 I mean here. 1168 01:49:15,298 --> 01:49:16,341 Here? 1169 01:49:17,050 --> 01:49:20,845 If I were your girlfriend, we’d break up in three days, tops. 1170 01:49:24,558 --> 01:49:26,101 Think a bit, and you’ll get it. 1171 01:49:26,184 --> 01:49:29,229 I was so worried. You almost scared me to death, don’t you know? 1172 01:49:30,564 --> 01:49:32,857 This lady is so trendy. She must be your mother. 1173 01:49:32,941 --> 01:49:35,986 - This is... - Albert, my pal. 1174 01:49:39,698 --> 01:49:43,243 You treat me so well. Why don’t you become my adopted sister? 1175 01:49:43,326 --> 01:49:45,870 - Adopted sister! - Then I’'m his adopted mother? 1176 01:49:46,830 --> 01:49:47,872 Really? 1177 01:49:49,457 --> 01:49:50,375 Why not? 1178 01:49:50,458 --> 01:49:52,377 - Mom. - Son. 1179 01:49:52,460 --> 01:49:54,254 - Mom. - Son. 1180 01:49:54,337 --> 01:49:56,381 - No, no. Daughter! - Mom! 1181 01:50:28,330 --> 01:50:29,372 Bu! 1182 01:50:29,456 --> 01:50:30,540 Did you miss me? 1183 01:50:32,375 --> 01:50:33,543 I missed you very much. 1184 01:50:38,048 --> 01:50:40,508 Hey! Where are you going? 1185 01:50:41,259 --> 01:50:42,302 Bu! 1186 01:50:44,888 --> 01:50:45,930 Bu! 1187 01:51:11,706 --> 01:51:13,958 I MISS YOU VERY MUCH. CHI-NG 1188 01:51:17,379 --> 01:51:18,421 Bu! 1189 01:51:20,799 --> 01:51:22,092 Scram! 1190 01:51:22,175 --> 01:51:24,386 So it was you who bullied my daughter. 1191 01:51:24,469 --> 01:51:27,013 - It wasn’t me. - If not you, then who?! 1192 01:51:27,097 --> 01:51:30,475 She used to laugh and smile all the time. 1193 01:51:30,558 --> 01:51:33,603 Ever since she came back, not one smile on her face. 1194 01:51:33,687 --> 01:51:37,107 As her father, my heart aches for her, you know? 1195 01:51:37,190 --> 01:51:39,651 Tell me! What did you do to her?! 1196 01:51:40,193 --> 01:51:41,611 I didn’t do anything. 1197 01:51:41,695 --> 01:51:44,114 No?! Then why is she like this? 1198 01:51:44,197 --> 01:51:46,241 Please let me talk to her, all right? 1199 01:51:46,324 --> 01:51:48,326 If you don’t leave, 1200 01:51:48,410 --> 01:51:51,204 I’ll show you my ugly side! 1201 01:51:51,287 --> 01:51:54,958 - I don’t understand your dialect. - He told you to go! Just get out of here! 1202 01:51:55,041 --> 01:51:55,959 Beat it! 1203 01:51:59,087 --> 01:52:00,463 Bu! 1204 01:52:03,258 --> 01:52:05,051 - Get lost! - Bu. 1205 01:52:06,594 --> 01:52:07,637 I--- 1206 01:52:23,111 --> 01:52:24,154 It’s all right. 1207 01:52:34,372 --> 01:52:36,791 You dare to bully my niece? Get lost! 1208 01:52:53,892 --> 01:52:54,934 Sir. 1209 01:53:06,029 --> 01:53:09,449 I’ll just sit here all day! Let’s see how you can walk past me! 1210 01:53:10,658 --> 01:53:12,660 Look how cool your old man is. 1211 01:53:17,165 --> 01:53:20,001 Uncle, you okay? 1212 01:53:20,668 --> 01:53:21,711 Are you okay, Uncle? 1213 01:53:21,795 --> 01:53:24,172 What uncle?! Don’t call me Uncle! 1214 01:53:24,964 --> 01:53:26,174 Just let me talk to her. 1215 01:53:26,257 --> 01:53:27,425 Talk about what? 1216 01:53:27,509 --> 01:53:28,551 No need to talk! 1217 01:53:28,635 --> 01:53:30,011 Bu, listen to me... 1218 01:53:30,094 --> 01:53:31,304 Listen to what?! 1219 01:53:34,849 --> 01:53:36,476 - Bu! - Shut up! 1220 01:53:38,061 --> 01:53:40,230 - Bu! - Shut up! 1221 01:53:40,814 --> 01:53:42,065 Bu! 1222 01:53:43,233 --> 01:53:45,109 I’m warning you! 1223 01:53:45,193 --> 01:53:48,738 Either you kill me, or let me talk to her. 1224 01:53:53,243 --> 01:53:56,120 All right, let’s see what you have to say! Come on! 1225 01:53:57,705 --> 01:53:59,999 Come on, then! Speak up! 1226 01:54:02,210 --> 01:54:04,504 Come on, speak up! 1227 01:54:04,587 --> 01:54:06,381 Speak! 1228 01:54:06,464 --> 01:54:07,882 Don’t disturb them. 1229 01:54:07,966 --> 01:54:10,218 No, I want to hear. 1230 01:54:16,391 --> 01:54:17,559 Why are you here? 1231 01:54:21,729 --> 01:54:23,523 You left these clothes at my house. 1232 01:54:25,608 --> 01:54:27,026 I have plenty of these. 1233 01:54:32,240 --> 01:54:34,284 I brought Clay Pot Rice. 1234 01:54:35,577 --> 01:54:37,871 It’s cold now; still good when warmed up. 1235 01:54:41,624 --> 01:54:45,670 You try to coax me with some old clothes and a pot of rice? 1236 01:54:48,882 --> 01:54:50,633 There’s more. Come and look. 1237 01:55:00,143 --> 01:55:01,686 I put a note in each one. 1238 01:55:03,021 --> 01:55:04,063 Saying what? 1239 01:55:04,898 --> 01:55:07,317 I love you. I miss you. 1240 01:55:07,400 --> 01:55:09,319 None of them more than five words. 1241 01:55:09,402 --> 01:55:11,321 It hurt my fingers writing all of them. 1242 01:55:13,281 --> 01:55:15,074 Why put so much effort into it? 1243 01:55:15,158 --> 01:55:18,453 If you had put $1,000 in each, I would’ve been touched already. 1244 01:55:31,424 --> 01:55:34,135 Tell me loud and clear whether you like me or not. 1245 01:55:34,969 --> 01:55:36,012 I like you. 1246 01:55:37,555 --> 01:55:39,349 Since when? 1247 01:55:40,016 --> 01:55:41,643 Since you stole my business card. 1248 01:55:43,811 --> 01:55:46,898 What wish did you make when you saw the shooting star? 1249 01:55:50,193 --> 01:55:51,486 It’s already come true. 1250 01:55:55,823 --> 01:55:57,116 Why are you crying? 1251 01:55:59,786 --> 01:56:01,079 Hey, brat! 1252 01:56:02,080 --> 01:56:03,873 Kiss her. Kiss her! 1253 01:56:04,415 --> 01:56:07,001 I’ll say it in Cantonese: Kiss her. 1254 01:56:07,085 --> 01:56:08,503 Kiss her! 1255 01:56:17,470 --> 01:56:20,014 - You’re... - I'm Xiao-Jun. 1256 01:56:20,098 --> 01:56:22,392 Xiao-Jun? Do I know you? 1257 01:56:22,475 --> 01:56:24,268 I’'ve always been your neighbor. 1258 01:56:24,352 --> 01:56:26,521 Really? That’s great! 1259 01:56:26,604 --> 01:56:27,772 What’s great? 1260 01:56:27,855 --> 01:56:29,399 Oh, the weather is great. 1261 01:56:44,080 --> 01:56:45,123 Look at them. 1262 01:56:59,387 --> 01:57:01,180 The women here are gorgeous. 1263 01:57:01,264 --> 01:57:03,057 - If I’'d known before... — Go to hell. 1264 01:57:03,141 --> 01:57:06,060 I want you to meet my dolphin. 1265 01:57:06,144 --> 01:57:08,187 - Where? - Bu! 1266 01:57:26,164 --> 01:57:32,211 Third, check the Japan U.S. nav... navy base... something. 1267 01:57:32,295 --> 01:57:35,214 - Didn’t you break up? - We separated. 1268 01:57:35,298 --> 01:57:40,845 Separated? Then what should we do if you’ve separated? 1269 01:57:42,972 --> 01:57:45,099 There are buses, minibusses and cabs. 1270 01:57:45,183 --> 01:57:47,226 And there’s minibusses... There’s minibusses... 1271 01:57:48,186 --> 01:57:49,604 - Right. - Is it that funny? 1272 01:57:49,687 --> 01:57:51,189 It is very funny. 1273 01:58:04,077 --> 01:58:06,621 This is my best outfit. 1274 01:58:08,581 --> 01:58:13,127 Right, go to Central District... Jean-Paul’s Boutique... 1275 01:58:13,211 --> 01:58:14,504 I can’t stand it... 1276 01:58:15,797 --> 01:58:18,341 — Did they leave any evidence? — Baseball bats. 1277 01:58:22,345 --> 01:58:23,888 Well? Any clues? 1278 01:58:42,365 --> 01:58:45,409 Which way are you turning? 1279 01:58:47,995 --> 01:58:50,623 You keep turning, and the arm will break. 1280 01:58:55,628 --> 01:58:58,172 Let me te... you something. 95565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.