All language subtitles for Gorgeous 88 films_eng_4608
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,424 --> 00:00:51,092
100 years ago on Jibei Island,
2
00:00:51,176 --> 00:00:54,846
there was no pollution,
guessing games or karaoke.
3
00:00:54,929 --> 00:00:56,222
There was nothing.
4
00:00:56,306 --> 00:00:59,184
There was only... romance and love.
5
00:00:59,684 --> 00:01:03,605
Legend has it there was a man
and a woman who were in love.
6
00:01:03,688 --> 00:01:05,607
The man was at sea catching fish,
7
00:01:05,690 --> 00:01:08,234
while the woman was ashore
handling the fish net.
8
00:01:08,318 --> 00:01:11,988
One day while the man was
doing his work at sea,
9
00:01:12,072 --> 00:01:14,491
a storm sank his boat.
10
00:01:14,574 --> 00:01:19,120
The woman saw it onshore
and shouted loudly: Bu [no]!
11
00:01:19,204 --> 00:01:21,247
She then swam out.
12
00:01:21,331 --> 00:01:25,376
No one ever saw this young couple again.
13
00:01:25,960 --> 00:01:30,632
Some say,
they became dolphins on Jiber Island.
14
00:01:30,715 --> 00:01:34,511
For dolphins around this island
behave in a romantic way.
15
00:01:35,595 --> 00:01:38,515
When they find a matching partner,
they never separate.
16
00:01:46,356 --> 00:01:47,398
There’s more...!
17
00:01:47,482 --> 00:01:50,026
Of all the dolphins in the world,
18
00:01:50,110 --> 00:01:53,655
only those around Jiber Island
would call out the noise “Bu.”
19
00:02:07,085 --> 00:02:08,378
Was it a nice story?
20
00:02:13,633 --> 00:02:15,301
So hard to please you guys.
21
00:02:17,137 --> 00:02:19,889
And who told them a horror story?
22
00:02:22,016 --> 00:02:24,394
Just leave me be, all right?
23
00:02:24,477 --> 00:02:27,939
Here, have some melon. They’re sweet.
24
00:02:28,022 --> 00:02:29,649
No, I don’t want to.
25
00:02:29,732 --> 00:02:32,068
Please, you always say no to everything.
26
00:02:32,152 --> 00:02:33,820
Say “yes” now and then.
27
00:02:33,903 --> 00:02:36,197
You nhamed me “no.”
28
00:02:36,281 --> 00:02:39,325
Hey! Please help me out here!
29
00:02:39,409 --> 00:02:41,202
I’'ve said it so many times.
30
00:02:41,286 --> 00:02:44,956
When you talk to our daughter,
don’t mix Mandarin and Cantonese.
31
00:02:45,039 --> 00:02:49,711
Now, her Cantonese isn’t fluent,
and her Mandarin isn’t any better either.
32
00:02:49,794 --> 00:02:51,838
And the people around are laughing at us.
33
00:02:51,921 --> 00:02:55,842
Please! If your Mandarin is that good,
then you teach her.
34
00:02:55,925 --> 00:02:58,219
Wasting my time arguing with you, fatso.
35
00:02:59,679 --> 00:03:01,973
Hey, what did you just say to me?
36
00:03:03,183 --> 00:03:04,726
What did your mother say?
37
00:03:06,561 --> 00:03:08,479
What did you say?
38
00:03:09,772 --> 00:03:11,107
What did she say?!
39
00:03:11,191 --> 00:03:14,736
OLD CAPTAIN RESTAURANT
40
00:03:35,965 --> 00:03:37,383
Open bar, folks.
41
00:03:37,467 --> 00:03:39,510
One more round of beers.
42
00:03:42,472 --> 00:03:45,016
Drink all you want. Enjoy your drinks.
43
00:03:52,232 --> 00:03:53,775
Go in and take a seat.
44
00:03:55,485 --> 00:03:56,778
Long time no see.
45
00:04:02,242 --> 00:04:05,662
There’s no more beer,
so why not order one more round?
46
00:04:05,745 --> 00:04:09,165
Not tonight. We’re pretty much done.
47
00:04:09,249 --> 00:04:12,043
Not to worry! It’s on the house!
48
00:04:12,126 --> 00:04:15,296
Bu! Six beers, on me!
49
00:04:16,381 --> 00:04:19,676
These people are quite a nuisance.
Coming here every day freeloading.
50
00:04:19,759 --> 00:04:22,804
When you bring the beer,
add more water to it.
51
00:04:23,513 --> 00:04:25,598
That trick again? You sure?
52
00:04:25,682 --> 00:04:27,183
- Bu!
— Yes!
53
00:04:27,267 --> 00:04:28,810
Hurry with the beer!
54
00:04:29,894 --> 00:04:32,939
- Here they are!
- Bu, you didn’t add any water, did you?
55
00:04:33,022 --> 00:04:34,440
Absolutely not!
56
00:04:34,524 --> 00:04:36,192
No? That’s great!
57
00:04:36,276 --> 00:04:38,319
— Drink!
- Come on!
58
00:04:40,154 --> 00:04:42,198
Cheers!
59
00:04:50,290 --> 00:04:52,333
Bu, what are you doing?!
60
00:04:54,294 --> 00:04:55,712
You silly girl!
61
00:04:55,795 --> 00:04:58,339
You could’ve spared me.
62
00:05:02,051 --> 00:05:06,097
They sing karaoke when it’s available.
If not, then they’ll watch TV.
63
00:05:06,180 --> 00:05:08,975
If there’s no TV,
then they’ll pick fights.
64
00:05:09,058 --> 00:05:14,022
So on Jibei Island...
there’s no room for rornance.
65
00:05:14,105 --> 00:05:16,149
JIBEI HARBOR
66
00:05:35,710 --> 00:05:37,003
Done!
67
00:05:37,086 --> 00:05:41,132
Beautiful!
I learned it from a magazine. It’s true.
68
00:05:46,596 --> 00:05:47,638
Come here, Bu!
69
00:05:52,226 --> 00:05:53,603
I brought something for you.
70
00:05:54,479 --> 00:05:58,775
I’'ve been fishing my whole life,
and I’'ve never seen an oyster this big.
71
00:06:00,610 --> 00:06:01,861
Any pearls?
72
00:06:02,362 --> 00:06:03,404
No.
73
00:06:07,492 --> 00:06:09,660
How much did you spend on this?
74
00:06:09,744 --> 00:06:11,037
$3,000.
75
00:06:13,998 --> 00:06:15,041
Thank you.
76
00:06:17,377 --> 00:06:18,419
And this.
77
00:06:19,128 --> 00:06:22,632
My friend’s wedding shop in Taipei.
He said he’ll give us a discount.
78
00:06:23,257 --> 00:06:24,926
So I want to...
79
00:06:26,511 --> 00:06:28,179
You want to marry me?
80
00:06:28,262 --> 00:06:30,306
No, I just want to...
81
00:06:30,390 --> 00:06:31,933
Yes, I want to marry you.
82
00:06:32,892 --> 00:06:37,188
You use this big oyster to propose to me?
83
00:06:37,271 --> 00:06:40,066
Of course not. The oyster’s not...
84
00:06:40,149 --> 00:06:41,943
Yes, I’'m proposing to you.
85
00:06:45,029 --> 00:06:46,072
Okay.
86
00:06:48,408 --> 00:06:49,575
I'll consider it.
87
00:07:04,173 --> 00:07:07,468
That Longyi sure is something.
He managed to find such a big oyster.
88
00:07:09,178 --> 00:07:10,972
He proposed to me today.
89
00:07:12,432 --> 00:07:13,474
Really?
90
00:07:14,183 --> 00:07:15,476
Do you love him?
91
00:07:17,186 --> 00:07:19,480
Well, I think he’s not bad.
92
00:07:20,189 --> 00:07:21,482
Very hard-working.
93
00:07:21,566 --> 00:07:23,484
I asked if you love him.
94
00:07:23,568 --> 00:07:25,111
It shouldn’t be hard to answer.
95
00:07:25,194 --> 00:07:26,988
Either you love him, or you don’t.
96
00:07:41,335 --> 00:07:45,381
Mom, why did you leave Hong Kong
to marry Dad?
97
00:07:46,466 --> 00:07:48,259
Your old man was quite a hunk.
98
00:07:49,469 --> 00:07:51,512
And he’s a good cook too.
99
00:07:52,346 --> 00:07:53,764
You’re a good cook too.
100
00:07:54,599 --> 00:07:55,766
That’s not the same.
101
00:07:55,850 --> 00:07:59,270
When your loved one cooks,
the food will also taste better.
102
00:08:01,481 --> 00:08:05,276
What’s loving someone like?
103
00:08:08,488 --> 00:08:12,116
Loving someone is when you keep
wanting to see that person.
104
00:08:12,617 --> 00:08:16,037
The sight of him will make you happy.
105
00:08:16,120 --> 00:08:19,415
And when he’s not around,
your heart will ache.
106
00:08:24,128 --> 00:08:27,798
Even when he’s sleeping,
you can watch him forever.
107
00:08:29,133 --> 00:08:33,679
When you have this kinda feeling,
you know you love that person.
108
00:08:33,763 --> 00:08:35,014
Then you know it’s right.
109
00:08:49,529 --> 00:08:51,322
Anything good to eat in Hong Kong?
110
00:08:51,405 --> 00:08:55,201
Hong Kong? Clay Pot Rice. It’s quite good.
111
00:08:55,284 --> 00:08:56,452
Clay Pot Rice.
112
00:08:57,411 --> 00:09:00,039
You don’t have any feelings for Longyi,
right?
113
00:09:01,541 --> 00:09:03,251
Although I gave birth to you,
114
00:09:03,334 --> 00:09:05,503
it’s your life to choose
what you want to do.
115
00:09:06,045 --> 00:09:08,339
Whatever it is, trust your heart.
116
00:09:15,179 --> 00:09:16,222
Bu!
117
00:09:17,348 --> 00:09:19,392
Bu!
118
00:09:29,777 --> 00:09:31,195
Good boy, Bu.
119
00:09:32,196 --> 00:09:34,115
I have some news for you.
120
00:09:34,949 --> 00:09:36,826
Longyi proposed to me.
121
00:09:38,619 --> 00:09:39,870
What are you laughing at?
122
00:09:44,208 --> 00:09:46,627
I once heard a tale...
123
00:09:46,711 --> 00:09:50,590
that all men and women
originally were couples.
124
00:09:51,966 --> 00:09:53,509
But for some reason...
125
00:09:54,051 --> 00:09:57,847
they all separated when arriving on Earth.
126
00:09:59,724 --> 00:10:05,313
So they go through life
searching for their other half.
127
00:10:07,982 --> 00:10:09,358
Bu!
128
00:10:09,442 --> 00:10:10,985
Bu, where are you going?
129
00:10:11,986 --> 00:10:13,279
Bu!
130
00:10:37,637 --> 00:10:39,555
“Do you know I’'m waiting for you?
131
00:10:39,639 --> 00:10:41,140
Hong Kong.
132
00:10:41,223 --> 00:10:42,266
Albert.”
133
00:10:47,647 --> 00:10:49,190
How romantic!
134
00:11:44,453 --> 00:11:46,247
Are you trying to tell me something?
135
00:11:48,708 --> 00:11:50,126
Why don’t you choose for me?
136
00:12:45,639 --> 00:12:48,100
It’s you guys that made the choice for me.
137
00:12:52,146 --> 00:12:53,564
Excuse me.
138
00:12:53,647 --> 00:12:56,692
You know a good café in Hong Kong?
139
00:12:58,027 --> 00:12:59,820
Sure, we’ll go together.
140
00:12:59,904 --> 00:13:00,946
Thanks.
141
00:13:09,872 --> 00:13:11,415
Taiwanese people... geez!
142
00:13:12,416 --> 00:13:14,335
What did you say, Four-Eyes Kid?
143
00:13:14,418 --> 00:13:15,920
You understand Cantonese?
144
00:13:16,003 --> 00:13:17,046
Surprised?
145
00:13:27,723 --> 00:13:29,558
Miss, your first time on an airplane?
146
00:13:29,642 --> 00:13:30,601
How did you know?
147
00:13:30,684 --> 00:13:32,061
Of course I know.
148
00:13:33,312 --> 00:13:36,482
The new airport in Hong Kong is very big!
You can easily get lost.
149
00:13:36,565 --> 00:13:38,359
How about if I show you around?
150
00:13:38,442 --> 00:13:41,737
I’'m known as Manhattan Robert.
I know all the trendy spots!
151
00:13:41,821 --> 00:13:44,114
Many people come to
see me play drinking games.
152
00:13:44,198 --> 00:13:46,992
It’s an honor to hang around with me!
Okay?
153
00:13:56,585 --> 00:13:57,628
What?
154
00:13:57,711 --> 00:13:59,296
Are you twins or just look alike?
155
00:14:02,216 --> 00:14:04,260
Please forgive
this ignorant Four-Eyes Kid.
156
00:14:05,094 --> 00:14:06,637
The toilet seems to be vacant...
157
00:14:08,556 --> 00:14:11,559
GIRLFRIEND OF TAIWAN MOB BOSS MISSING
FOLLOWING HIS ARREST
158
00:14:41,380 --> 00:14:43,340
Morning, sir. Working out?
159
00:14:45,509 --> 00:14:46,552
It’s meeting time.
160
00:15:09,158 --> 00:15:11,702
All right, everyone’s here.
Let’s start the meeting.
161
00:15:15,205 --> 00:15:16,707
Morning, Mr. Chan.
162
00:15:16,790 --> 00:15:18,959
Morning. Any news from Wall Street?
163
00:15:19,043 --> 00:15:22,087
Lion Fund is borrowing heavily
n the interbank market
164
00:15:22,171 --> 00:15:23,464
after the trading closed.
165
00:15:23,547 --> 00:15:27,593
Even at an inflated 20% interest rate,
they took what they could get.
166
00:15:32,014 --> 00:15:33,724
Check the following matters for me.
167
00:15:33,807 --> 00:15:37,561
First, how many Nikkei Futures
did Lion Fund short?
168
00:15:37,645 --> 00:15:38,520
Second,
169
00:15:38,604 --> 00:15:42,358
consult the Japanese Ministry of Economy
if the Japanese Yen is appreciating.
170
00:15:42,441 --> 00:15:46,862
Third, is the lease for the U.S. navy base
in Japan expiring?
171
00:15:46,946 --> 00:15:50,616
If all answers are affirmative,
buy whatever they sell.
172
00:15:50,699 --> 00:15:54,745
But this hedge fund is run by
two Nobel Prize winners.
173
00:15:54,828 --> 00:15:57,373
Their formula should be invincible.
174
00:15:57,456 --> 00:16:00,918
It should be, but they’re too greedy.
175
00:16:01,001 --> 00:16:04,380
Leveraging ten times their worth from 40
to 400 billion. They’re doomed sometime.
176
00:16:04,463 --> 00:16:06,757
- Just do as I say.
- Yes, Mr. Chan.
177
00:16:15,391 --> 00:16:18,978
Send 100 roses with this card to Carman.
178
00:16:19,853 --> 00:16:20,896
During office hours.
179
00:16:21,855 --> 00:16:23,315
Didn’t you break up with her?
180
00:16:24,233 --> 00:16:25,442
We can still be friends.
181
00:16:28,112 --> 00:16:29,530
You’re all grown up.
182
00:16:29,613 --> 00:16:33,659
You should se...riously...
try to find someone.
183
00:16:33,742 --> 00:16:34,910
I can’t find anyone.
184
00:16:35,744 --> 00:16:38,539
SO many women around you,
and you can’t find one?
185
00:16:38,622 --> 00:16:42,042
All of them are so beautiful and elegant.
186
00:16:42,626 --> 00:16:44,128
Too elegant for me.
187
00:16:44,712 --> 00:16:46,547
What kind of woman do you want, then?
188
00:16:47,756 --> 00:16:48,799
Someone amusing.
189
00:17:51,695 --> 00:17:53,739
Make yourself at home. Eat some.
190
00:17:56,909 --> 00:18:00,245
Never guessed that bottle would float
that far. All the way to Taiwan.
191
00:18:02,331 --> 00:18:04,249
You really got my respect.
192
00:18:04,333 --> 00:18:06,335
Found a bottle and came to Hong Kong.
193
00:18:06,835 --> 00:18:08,670
How brave and romantic.
194
00:18:13,092 --> 00:18:15,511
However... things, in reality, don’t always...
195
00:18:15,594 --> 00:18:16,762
What?
196
00:18:16,845 --> 00:18:19,640
What I mean to say is... things aren’t...
197
00:18:20,599 --> 00:18:21,642
What?
198
00:18:34,613 --> 00:18:37,032
- You can’t be...
- Oh, yes...
199
00:18:37,116 --> 00:18:39,284
- How peculiar...
- It’s not that peculiar...
200
00:18:39,368 --> 00:18:41,078
- No...
- Yes...
201
00:18:41,161 --> 00:18:42,746
- You really are...?
- I really am.
202
00:18:45,707 --> 00:18:48,418
So that bottle’s for your... boy...friend?
203
00:18:50,129 --> 00:18:51,922
- What?
- Ex-boyfriend.
204
00:18:52,005 --> 00:18:54,133
You don’t like girls... Such a waste.
205
00:18:54,216 --> 00:18:56,093
Why a waste?
206
00:18:56,176 --> 00:18:58,345
It’s such a waste, you being so handsome.
207
00:18:58,428 --> 00:19:00,389
I’'m not.
208
00:19:10,023 --> 00:19:11,650
That’s stunning.
209
00:19:11,733 --> 00:19:13,318
DO YOU KNOW I'M WAITING FOR YOU?
210
00:19:13,402 --> 00:19:16,280
No wonder you romantically
threw the bottle into the sea.
211
00:19:16,780 --> 00:19:19,867
I moved here because of this billboard.
212
00:19:23,912 --> 00:19:26,456
I better book a hotel room
for you tonight.
213
00:19:26,540 --> 00:19:28,458
Go back to Taiwan tomorrow morning.
214
00:19:28,542 --> 00:19:31,587
No... I've never traveled all my life.
215
00:19:31,670 --> 00:19:35,591
This is my first time in Hong Kong.
Think 'l make it worth my while.
216
00:19:35,674 --> 00:19:38,844
But Hong Kong’s no fun...
Hong Kong’s quite boring.
217
00:19:38,927 --> 00:19:40,596
You better go back in the morning.
218
00:19:40,679 --> 00:19:42,848
No, my friend told me...
219
00:19:42,931 --> 00:19:44,975
Hong Kong’s got many...
220
00:19:45,058 --> 00:19:48,228
great places to eat.
221
00:19:48,312 --> 00:19:51,857
I’ll... book a hotel room for you.
222
00:19:52,941 --> 00:19:55,986
— Don’t do that. I got no money.
- Hey, don’t touch me.
223
00:19:57,070 --> 00:19:59,239
Why don’t you let me stay here?
224
00:19:59,323 --> 00:20:00,866
No, I can’t live with women...
225
00:20:00,949 --> 00:20:03,243
I’ll... get annoyed.
226
00:20:04,578 --> 00:20:08,165
- Please...
— No!
227
00:20:12,961 --> 00:20:16,632
I came all this way,
looking for you from Taiwan by myself.
228
00:20:17,633 --> 00:20:19,635
who’d have known it’d be such a let-down?
229
00:20:19,718 --> 00:20:23,388
You said I was romantic,
and now you’re treating me this way.
230
00:20:26,475 --> 00:20:27,768
Okay, I'll leave.
231
00:20:33,899 --> 00:20:34,775
Bu!
232
00:20:34,858 --> 00:20:36,485
- Yes?
- You forgot your suitcase.
233
00:20:58,173 --> 00:20:59,132
You forgot your bag.
234
00:21:02,010 --> 00:21:04,930
Such a nuisance.
I can’t stand people crying.
235
00:21:05,013 --> 00:21:06,974
Makes me feel so guilty.
236
00:21:07,057 --> 00:21:10,686
- I’'ll take you out after work tomorrow.
- Why don’t I join you when you go?
237
00:21:10,769 --> 00:21:12,271
What do you do for work?
238
00:21:12,771 --> 00:21:15,065
I’'m the best makeup artist of Hong Kong.
239
00:21:15,148 --> 00:21:20,362
I can transform turds into beauties,
also known as Asia’s Number 1!
240
00:21:30,831 --> 00:21:31,873
Exquisite.
241
00:21:35,627 --> 00:21:36,503
That’s it.
242
00:21:58,066 --> 00:21:59,067
Yeah... That’s right.
243
00:22:20,213 --> 00:22:22,382
When can we eat? I’'m starving.
244
00:22:22,466 --> 00:22:24,259
we’ll eat once it’s finished.
245
00:22:24,343 --> 00:22:25,886
How much longer?
246
00:22:26,720 --> 00:22:28,013
Only six more hours.
247
00:22:28,597 --> 00:22:30,390
Are you kidding?
248
00:22:30,474 --> 00:22:33,769
Are you kidding?! Keep that lid shut!
The light’s coming through!
249
00:22:33,852 --> 00:22:35,395
Are you kidding...?
250
00:22:35,479 --> 00:22:37,397
You'll fog the film!
251
00:24:01,189 --> 00:24:03,733
Chan Chi-Ng,
you’re cruising on a nice day,
252
00:24:03,817 --> 00:24:04,860
and didn’t invite me?
253
00:24:06,319 --> 00:24:09,823
— You’re here within an invitation anyway.
— The press says you’re dating my girl.
254
00:24:09,906 --> 00:24:11,491
You believe them?
255
00:24:11,575 --> 00:24:12,742
Grow up, Lo Lai-Wah.
256
00:24:14,953 --> 00:24:16,621
Then, is it true?
257
00:24:17,164 --> 00:24:18,039
Yes.
258
00:24:20,876 --> 00:24:24,087
You’ve been like this since we were kids.
Always competing with me.
259
00:24:28,508 --> 00:24:30,302
Hey, come here. Come!
260
00:24:33,346 --> 00:24:35,807
I heard you’ve been interested
in our stock lately.
261
00:24:35,891 --> 00:24:38,935
I’m interested in all stocks,
not just yours.
262
00:24:39,978 --> 00:24:41,521
Don’t say I didn’t warn you.
263
00:24:41,605 --> 00:24:44,900
My associates and I
hold a majority of the shares.
264
00:24:44,983 --> 00:24:48,111
- You can’t touch my company.
- We’ll see.
265
00:24:50,363 --> 00:24:52,532
You’re standing on my yacht.
266
00:24:52,616 --> 00:24:54,075
That girl is mine.
267
00:24:54,159 --> 00:24:56,786
And you talk to me with such an attitude?!
What the hell?!
268
00:24:56,870 --> 00:24:58,955
What’s your purpose
for getting me here today?
269
00:25:02,042 --> 00:25:03,210
For an apology.
270
00:25:04,878 --> 00:25:07,047
Don’t tell me I didn’t
make it easier for you.
271
00:25:07,130 --> 00:25:09,424
Hard to apologize
in front of so many people, right?
272
00:25:09,508 --> 00:25:13,762
When I leave, call me after five minutes
and tell me then.
273
00:25:14,262 --> 00:25:15,305
Five minutes.
274
00:25:17,057 --> 00:25:18,099
What... time is it now?
275
00:25:19,893 --> 00:25:20,936
It’s 5:30.
276
00:25:21,019 --> 00:25:24,231
Hey, why wear a watch
when you can’t tell the time?
277
00:25:24,314 --> 00:25:25,941
Who’s wearing a watch?
278
00:25:26,024 --> 00:25:27,692
I’m wearing diamonds!
279
00:25:29,903 --> 00:25:31,071
Watch him for me.
280
00:25:32,030 --> 00:25:35,575
If he doesn’t call me after five minutes,
throw him overboard.
281
00:25:36,576 --> 00:25:39,079
- But give a buoy. Don’t let him drown.
- Yes, boss.
282
00:25:39,162 --> 00:25:40,038
Call me.
283
00:25:53,134 --> 00:25:54,427
Bye, boss.
284
00:25:56,846 --> 00:25:58,723
Hey, call him and say sorry.
285
00:25:58,807 --> 00:26:00,725
Or I'll throw you overboard. Hey!
286
00:26:00,809 --> 00:26:01,935
Stop messing around!
287
00:26:02,018 --> 00:26:04,521
My wife’s pregnant.
I really have to get back soon.
288
00:26:04,604 --> 00:26:07,732
Right, so this means
you want to go overboard?
289
00:26:07,816 --> 00:26:08,692
Get a buoy.
290
00:26:10,110 --> 00:26:11,361
Walk!
291
00:26:11,444 --> 00:26:13,488
- Hands off.
— Get in the water!
292
00:26:18,994 --> 00:26:20,287
Lucky me...
293
00:26:27,502 --> 00:26:30,547
- Hey, here comes the buoy! What the hell?
- It’s Fatty!
294
00:26:30,630 --> 00:26:31,590
I can’t swim.
295
00:26:38,221 --> 00:26:39,264
Don’t go!
296
00:26:46,187 --> 00:26:47,480
Help him!
297
00:26:47,564 --> 00:26:48,607
Hey! Over there!
298
00:27:25,060 --> 00:27:26,353
You scared me!
299
00:28:04,557 --> 00:28:05,892
Where did he go?
300
00:28:15,610 --> 00:28:17,987
Hey, I can’t see him. Where is he?
301
00:28:18,071 --> 00:28:19,114
You okay?
302
00:28:19,197 --> 00:28:21,741
Sit well. Don’t fall over again.
I’'ll help them.
303
00:28:24,703 --> 00:28:26,371
He’s in the water! He’s here!
304
00:28:28,331 --> 00:28:29,624
Hey! At the rear!
305
00:28:30,375 --> 00:28:31,501
Help!
306
00:28:33,712 --> 00:28:35,255
Here. Hold tight.
307
00:28:35,964 --> 00:28:37,006
That’s close.
308
00:28:40,844 --> 00:28:42,971
- Fried Egg! Can you see him there?
— No.
309
00:28:43,054 --> 00:28:43,930
Look again!
310
00:29:10,749 --> 00:29:11,791
Hey, over there!
311
00:29:18,923 --> 00:29:20,425
He got away.
312
00:29:20,508 --> 00:29:21,551
Wait.
313
00:29:21,634 --> 00:29:25,430
The boss wants him overboard with a buoy
if he doesn’t apologize.
314
00:29:25,513 --> 00:29:28,057
- We’ve done all that, right?
- Right!
315
00:29:28,141 --> 00:29:29,684
Hey, we can call it a day!
316
00:29:58,588 --> 00:29:59,631
Thanks.
317
00:30:00,673 --> 00:30:01,716
Are you okay?
318
00:30:04,177 --> 00:30:05,804
You... You're...
319
00:30:06,304 --> 00:30:07,347
My name is Bu.
320
00:30:08,056 --> 00:30:09,098
No, no!
321
00:30:10,934 --> 00:30:11,976
Are you a refugee?
322
00:30:13,436 --> 00:30:14,562
Yes, a refugee.
323
00:30:15,814 --> 00:30:16,856
From Vietnam?
324
00:30:17,941 --> 00:30:19,734
Yes, I’'m a refugee from Vietnam.
325
00:30:20,693 --> 00:30:23,738
- How many did you come with?
- Just me, why?
326
00:30:25,073 --> 00:30:26,241
Who’s driving the boat?
327
00:30:39,462 --> 00:30:40,880
Can’t you get it to work?
328
00:30:40,964 --> 00:30:43,633
I can’t.
329
00:30:43,716 --> 00:30:45,718
I’m starving.
330
00:30:46,219 --> 00:30:47,387
Aren’t you?
331
00:30:47,470 --> 00:30:51,015
No, but I could use a snack.
332
00:30:59,357 --> 00:31:02,527
Hey, since we’re stuck here anyway,
333
00:31:02,610 --> 00:31:05,530
why don’t we talk so I forget the hunger?
334
00:31:05,613 --> 00:31:06,781
About what?
335
00:31:08,992 --> 00:31:11,035
What do you like the best?
336
00:31:13,746 --> 00:31:16,291
Nothing? Really?
337
00:31:16,374 --> 00:31:18,668
Not even cars and women?
338
00:31:21,254 --> 00:31:24,424
Why are you smiling? Am I that boring?
339
00:31:24,507 --> 00:31:27,051
Okay, then what do you hate most?
340
00:31:28,887 --> 00:31:30,930
I hate nosy people.
341
00:31:43,651 --> 00:31:45,194
Then what do you hate most?
342
00:31:48,156 --> 00:31:52,577
I hate growing up,
because then I can no longer be...
343
00:31:52,660 --> 00:31:54,329
naughty.
344
00:31:54,412 --> 00:31:55,955
Nosy?
345
00:31:56,039 --> 00:31:59,000
— N...aughty.
— Naughty.
346
00:31:59,083 --> 00:32:00,710
Naughty.
347
00:32:00,793 --> 00:32:03,421
And no one pampers you
when you’re an adult.
348
00:32:03,504 --> 00:32:05,298
Then what do you like the best?
349
00:32:06,674 --> 00:32:08,676
A shower when I’m sweaty.
350
00:32:09,677 --> 00:32:12,847
Waking out of bed
to a cup of warm soya milk.
351
00:32:16,559 --> 00:32:17,727
I’'d like one now.
352
00:32:21,314 --> 00:32:23,650
Hong Kong stars are actually lovely.
353
00:32:24,192 --> 00:32:26,486
Why just Hong Kong stars?
354
00:32:26,569 --> 00:32:29,113
The stars are lovely everywhere.
355
00:32:29,197 --> 00:32:31,491
If you care to look at them.
356
00:32:36,663 --> 00:32:37,997
Where?
357
00:32:38,081 --> 00:32:39,749
Shooting star!
358
00:32:39,832 --> 00:32:41,376
- Shooting star?
—Yes.
359
00:32:41,459 --> 00:32:43,252
Mom said when you see one,
360
00:32:43,336 --> 00:32:46,881
touch your pocket and make a wish.
And it’ll come true.
361
00:32:46,965 --> 00:32:49,008
But I’'m out of luck, I have no pocket.
362
00:32:50,343 --> 00:32:51,761
There’s another one.
363
00:33:03,231 --> 00:33:04,399
What’s your wish?
364
00:33:05,233 --> 00:33:07,276
None of your business. How nosy!
365
00:33:13,241 --> 00:33:14,909
It won’t come true if I tell you.
366
00:33:18,621 --> 00:33:19,664
I’m so sleepy.
367
00:34:13,593 --> 00:34:14,761
There’s a boat!
368
00:34:15,595 --> 00:34:16,637
A boat?
369
00:34:16,721 --> 00:34:18,765
Hey!
370
00:34:21,059 --> 00:34:23,102
Over here!
371
00:34:59,972 --> 00:35:03,601
Hello, what’s the status on
the Silicon Valley stocks?
372
00:35:05,853 --> 00:35:08,397
Don’t sell them yet.
They’ll go even higher.
373
00:35:13,111 --> 00:35:14,779
Yesterday I met Lo Lai-Wah.
374
00:35:14,862 --> 00:35:17,281
He said his associates
controlled his company’s shares.
375
00:35:17,365 --> 00:35:18,783
Check it for me.
376
00:35:37,510 --> 00:35:38,803
Buy me a new mobile phone.
377
00:35:40,263 --> 00:35:41,305
It drowned.
378
00:35:52,441 --> 00:35:55,319
Why don’t I give you a ride?
You’ll be walking for at least an hour.
379
00:35:55,403 --> 00:35:57,196
And there are many policemen checking ID.
380
00:35:57,280 --> 00:36:01,701
There’s no need. Just tell me where I am,
and I’ll walk back myself.
381
00:36:01,784 --> 00:36:06,706
We’re in the middle of nowhere
with no one in sight for miles, Boo.
382
00:36:06,789 --> 00:36:08,207
My name’s Bu.
383
00:36:08,291 --> 00:36:10,459
- Boo?
- Bu!
384
00:36:10,543 --> 00:36:13,462
— Okay... Just get in.
— Sure.
385
00:36:13,546 --> 00:36:16,883
Hey, not you, this lady here.
386
00:36:19,302 --> 00:36:22,597
Sir, there are only two seats.
387
00:36:22,680 --> 00:36:25,224
I know. Here’s 20 bucks.
388
00:36:25,308 --> 00:36:27,185
Just further up from here...
389
00:36:27,268 --> 00:36:30,897
there are taxis, buses, minibusses.
Even underground trains.
390
00:36:39,697 --> 00:36:43,159
Sir... you’re really something.
391
00:36:59,383 --> 00:37:00,259
Come in.
392
00:37:02,845 --> 00:37:05,014
Such a huge place. Do you live alone?
393
00:37:05,097 --> 00:37:06,390
There’s a butler.
394
00:37:06,474 --> 00:37:10,019
A butler?
Must be quite crowded for two people?
395
00:37:10,978 --> 00:37:13,272
- Have a seat.
- Can I look around?
396
00:37:13,356 --> 00:37:14,899
— Sure.
— Thanks.
397
00:37:29,372 --> 00:37:30,414
I’m starving.
398
00:37:36,879 --> 00:37:38,422
I’m starving...
399
00:38:19,547 --> 00:38:21,090
What are you looking for?
400
00:38:21,173 --> 00:38:22,842
Something to feed the fish.
401
00:38:22,925 --> 00:38:24,969
No need to. They’re electronic fish.
402
00:38:26,679 --> 00:38:28,597
Come over here.
403
00:38:28,681 --> 00:38:30,599
Why electronic fish?
404
00:38:30,683 --> 00:38:34,353
I never need to change the water.
And the fish never die.
405
00:38:34,437 --> 00:38:35,980
And if the power’s out?
406
00:38:38,316 --> 00:38:41,736
Hey, with such a huge house,
you ever invite friends over?
407
00:38:41,819 --> 00:38:44,488
- I don’t have many friends.
- Wouldn’t that be boring?
408
00:38:57,084 --> 00:38:58,377
Now what?
409
00:38:59,712 --> 00:39:00,880
You like to fight?
410
00:39:01,589 --> 00:39:05,634
Some people like golf,
some people like horse racing.
411
00:39:05,718 --> 00:39:07,511
I like to box and work out.
412
00:39:08,846 --> 00:39:10,514
What’s this octopus for?
413
00:39:10,598 --> 00:39:13,184
- Don’t ask too much.
— Okay.
414
00:39:21,359 --> 00:39:23,652
This should fit. Change in there.
415
00:39:36,665 --> 00:39:39,335
Betty, call me a cab.
416
00:39:40,378 --> 00:39:41,670
Twenty minutes? Great.
417
00:40:09,740 --> 00:40:11,117
Why did you change in there?
418
00:40:11,200 --> 00:40:13,244
Told you there’s a room behind the mirror.
419
00:40:16,038 --> 00:40:18,833
How would I have known
there was a room inside the mirror?
420
00:40:21,419 --> 00:40:24,422
— Hungry?
- Extremely hungry.
421
00:40:24,922 --> 00:40:26,215
Me too. Come.
422
00:40:26,298 --> 00:40:29,343
Is Hong Kong known for Clay Pot Rice?
423
00:40:29,427 --> 00:40:30,761
Clay Pot Rice?
424
00:40:43,566 --> 00:40:45,651
Best takeaway food ever.
425
00:40:46,193 --> 00:40:47,987
I always order from this restaurant.
426
00:40:48,946 --> 00:40:51,157
A fancy kitchen, and you don’t cook?
427
00:40:51,240 --> 00:40:53,742
I don'’t like it
when there’s too much oil and smoke.
428
00:40:56,454 --> 00:40:58,664
Why are you staring at me? Just eat up.
429
00:40:58,747 --> 00:40:59,832
Sure.
430
00:41:17,266 --> 00:41:18,142
Now what?
431
00:41:18,225 --> 00:41:19,935
You’re amusing when you eat.
432
00:41:25,983 --> 00:41:27,401
You have lots of money?
433
00:41:28,360 --> 00:41:29,528
I guess so.
434
00:41:30,029 --> 00:41:32,907
- What do you do?
— Rubbish.
435
00:41:32,990 --> 00:41:35,910
— Tell me the truth.
— I sell rubbish.
436
00:41:35,993 --> 00:41:37,536
Have it your way. Forget it.
437
00:41:48,839 --> 00:41:50,883
Can I have a soft drink?
438
00:41:50,966 --> 00:41:52,551
How about juice? It’s healthier.
439
00:42:16,534 --> 00:42:19,328
Bu... took the lift down.
440
00:42:23,040 --> 00:42:24,083
What are you doing?
441
00:42:52,695 --> 00:42:54,863
That’s enough. Stop moaning.
442
00:42:57,700 --> 00:42:59,743
Let me tell you something.
443
00:42:59,827 --> 00:43:03,497
That bottle has a special meaning.
444
00:43:03,581 --> 00:43:06,584
Special in that you picked it up
after I threw it into the sea,
445
00:43:06,667 --> 00:43:09,128
and all of a sudden
I’'m feeding and sheltering you.
446
00:43:09,211 --> 00:43:10,963
- Just like that.
— No...
447
00:43:11,505 --> 00:43:13,090
The person I told you about...
448
00:43:13,173 --> 00:43:15,509
Chan Chi-Ng, right?
You mentioned it more than once.
449
00:43:15,593 --> 00:43:17,511
Yes. Last night...
450
00:43:17,595 --> 00:43:20,764
Was exciting. You told me that too.
451
00:43:20,848 --> 00:43:24,518
I think he’s... interesting.
452
00:43:24,602 --> 00:43:25,644
Interesting?
453
00:43:28,606 --> 00:43:31,275
These magazines are published weekly.
454
00:43:31,358 --> 00:43:34,403
And he changes girlfriends just as often.
455
00:43:35,362 --> 00:43:38,240
Interesting?
Womanizing would be a better description.
456
00:43:38,324 --> 00:43:39,783
Let’s see.
457
00:43:39,867 --> 00:43:41,410
An ex-girlfriend says...
458
00:43:45,623 --> 00:43:49,668
“He doesn’t know how to please me
or say sweet words,
459
00:43:49,752 --> 00:43:52,755
but he’s actually a romantic man.
460
00:43:53,255 --> 00:43:56,925
He appears stern and talks tough.
461
00:43:57,009 --> 00:43:59,053
Inside, he’s like a kid.
462
00:43:59,887 --> 00:44:03,557
He’s competitive and chases novelty.
463
00:44:03,641 --> 00:44:06,060
Never regrets any decision.
464
00:44:07,144 --> 00:44:10,314
With him... you feel insecure.”
465
00:44:11,023 --> 00:44:13,984
— Meaning?
— Chases novelty!
466
00:44:14,068 --> 00:44:15,694
So he fools around.
467
00:44:15,778 --> 00:44:18,906
No regrets about decisions,
meaning he enjoys dumping women.
468
00:44:18,989 --> 00:44:21,200
Maybe those women didn’t match him.
469
00:44:21,283 --> 00:44:25,329
Who can offer one secured feelings?
That you will have to achieve by yourself.
470
00:44:25,412 --> 00:44:26,413
Spare me.
471
00:44:30,417 --> 00:44:32,461
As there’s no fun in Hong Kong...
472
00:44:34,171 --> 00:44:38,217
- Going home to Taiwan?
- No, I mean Chan Chi-Ng is quite fun.
473
00:44:40,052 --> 00:44:42,221
You have to hook him first.
474
00:44:42,304 --> 00:44:45,849
You can’t just walk up to him and count
one, two, three and take off your clothes.
475
00:44:45,933 --> 00:44:49,603
- That’s crazy! He’s not that kind of guy.
- It would be crazy if he wasn'’t.
476
00:44:49,687 --> 00:44:53,232
Like you said,
he’s competitive and chases novelty.
477
00:44:53,315 --> 00:44:55,526
I have a plan already,
but I need your help.
478
00:44:55,609 --> 00:44:58,654
— Don’t get me mixed up in it.
- Please. Help me out.
479
00:44:59,988 --> 00:45:01,156
Spare me.
480
00:45:03,325 --> 00:45:06,370
Auntie, where did Bu actually go?
481
00:45:06,453 --> 00:45:10,499
She found a bottle
that made her go to Hong Kong.
482
00:45:12,209 --> 00:45:14,503
I have to get Bu back.
483
00:45:15,087 --> 00:45:16,338
Chow Yun-Fat!
484
00:45:16,880 --> 00:45:19,925
Chow Yun-Fat! Brother Fat!
485
00:45:20,008 --> 00:45:21,051
Who?
486
00:45:21,927 --> 00:45:24,638
- Me? I’'m not Chow Yun-Fat.
- Why are you speaking Mandarin?
487
00:45:24,722 --> 00:45:26,765
Miss, you’re mistaken.
I’'m not Chow Yun-Fat.
488
00:45:26,849 --> 00:45:30,894
Don’t try to fool me. How could I
make a mistake? Sir, is he Chow Yun-Fat?
489
00:45:31,854 --> 00:45:35,399
Brother Fat! How come you’re here?
You just finished filming in Hollywood?
490
00:45:35,482 --> 00:45:37,776
- A signature, please.
- Can I take a picture?
491
00:45:37,860 --> 00:45:39,987
- Can you take a photo for us first?
- Okay.
492
00:45:40,988 --> 00:45:43,157
- But I'm...
- One, two, three... say cheese.
493
00:45:43,240 --> 00:45:44,533
Beautiful!
494
00:45:44,616 --> 00:45:46,660
- Please take a picture for me, miss.
- Okay!
495
00:45:46,744 --> 00:45:50,038
Brother Fat, pretend to point a gun at me.
Ready?
496
00:45:50,122 --> 00:45:51,665
One, two, three!
497
00:45:53,125 --> 00:45:55,919
- I’'m so happy.
- You’re such a nice person, Brother Fat.
498
00:45:56,003 --> 00:45:58,797
- Give me a hug.
- Yes, I want a hug too.
499
00:46:02,009 --> 00:46:03,927
- All good, thank you.
— Thank you.
500
00:46:04,011 --> 00:46:06,680
- I’'ll send you the photos to Hollywood.
- You’re so nice.
501
00:46:06,764 --> 00:46:08,932
- Hey, same as the photo.
- Print me a copy.
502
00:46:10,768 --> 00:46:12,644
- He’s such a hunk.
- Bye, Brother Fat!
503
00:46:15,689 --> 00:46:17,107
My bag!
504
00:46:22,821 --> 00:46:24,948
We’ve already checked Lo’s company.
505
00:46:25,032 --> 00:46:28,118
Last year, its turnover increased by 13%.
506
00:46:28,202 --> 00:46:30,621
Profit was over HK $1 billion after tax.
507
00:46:30,704 --> 00:46:33,624
Stock price is undervalued by 30%.
508
00:46:33,707 --> 00:46:37,711
We’ve acquired 16% of the company’s shares
through different channels.
509
00:46:37,795 --> 00:46:40,214
However, Lo Lai-Wah
and other major shareholders
510
00:46:40,297 --> 00:46:43,300
are still holding onto their 65% shares
and refusing to sell.
511
00:46:43,383 --> 00:46:47,513
If we insist on buying at a higher price,
it might be too expensive.
512
00:46:49,139 --> 00:46:50,307
Dump all my stocks.
513
00:46:51,850 --> 00:46:55,270
Mr. Chan, if we dump them,
the price will plunge.
514
00:46:55,354 --> 00:47:00,067
We bought high, we’ll take a huge loss.
515
00:47:00,150 --> 00:47:02,194
Just do it.
516
00:47:05,572 --> 00:47:08,283
- Book me a dinner appointment with K.K.
- Yes, Mr. Chan.
517
00:47:08,367 --> 00:47:09,326
Who's K.K.?
518
00:47:09,409 --> 00:47:11,912
Director of
Environmental Protection Department.
519
00:47:19,211 --> 00:47:21,004
I AM VERY CRUEL. ARE YOU AFRAID?
520
00:48:11,638 --> 00:48:13,599
Waiting for the lift? Going up or down?
521
00:48:14,141 --> 00:48:16,810
I’m going down.
I was seeing friends upstairs.
522
00:48:16,894 --> 00:48:18,020
This is the top level.
523
00:48:19,146 --> 00:48:20,188
Really?
524
00:48:21,273 --> 00:48:24,151
Indeed it is.
I’m visiting someone downstairs actually.
525
00:48:24,234 --> 00:48:25,277
Visiting who?
526
00:48:26,653 --> 00:48:28,447
Visiting someone’s niece.
527
00:48:32,534 --> 00:48:33,827
So quiet here.
528
00:48:33,911 --> 00:48:36,455
How much does it cost?
Can you get an 80% mortgage?
529
00:48:36,538 --> 00:48:38,415
Why did you write on my wall?
530
00:48:39,666 --> 00:48:41,585
I don’t know what you’re talking about.
531
00:48:48,800 --> 00:48:50,552
Hey, look over there.
532
00:48:55,933 --> 00:48:57,809
Another move, and your arm will break.
533
00:48:59,061 --> 00:49:00,854
Let go.
534
00:49:00,938 --> 00:49:02,481
Why did you do this?
535
00:49:02,564 --> 00:49:03,857
Let go first.
536
00:49:05,692 --> 00:49:07,069
Beautiful writing, right?
537
00:49:18,372 --> 00:49:21,249
Enough. I don’t know kung fu.
538
00:49:21,333 --> 00:49:23,543
- I’m just a delivery guy.
— Delivering what?
539
00:49:23,627 --> 00:49:25,087
In my back pocket.
540
00:49:34,972 --> 00:49:37,766
Oh shit, my shoulder is dislocated.
541
00:49:37,849 --> 00:49:39,643
Please let me go, sir.
542
00:49:39,726 --> 00:49:41,019
Read it first.
543
00:49:50,612 --> 00:49:53,532
- You okay?
- Fell down the stairs from the top floor.
544
00:49:53,615 --> 00:49:55,158
— Nothing’s wrong?
- It’s nothing.
545
00:49:55,242 --> 00:49:59,037
So does he believe
that I’'m a girlfriend of a mob boss?
546
00:49:59,121 --> 00:50:00,789
How should I know?
547
00:50:00,872 --> 00:50:02,791
Hey, will your plan work?
548
00:50:02,874 --> 00:50:04,292
Of course!
549
00:50:05,627 --> 00:50:06,795
What’s next?
550
00:50:06,878 --> 00:50:11,341
Now we’ll need the help of
your bro... queer friends.
551
00:50:17,931 --> 00:50:20,308
Hey, obviously we’re the bad guys!
552
00:50:20,392 --> 00:50:22,310
We’re here to waste you.
553
00:50:22,394 --> 00:50:24,438
— React!
- Let me tell you...
554
00:50:24,521 --> 00:50:25,939
- Speak Mandarin!
- Oh, yeah!
555
00:50:26,023 --> 00:50:28,942
Your boyfriend is a Taiwanese mob boss.
556
00:50:29,026 --> 00:50:33,697
Our boss doesn’t like your boyfriend.
He wants you defaced.
557
00:50:33,780 --> 00:50:34,948
Now it’s your turn.
558
00:50:35,032 --> 00:50:36,825
Believe it or not.
559
00:50:36,908 --> 00:50:39,286
It’s in the papers.
560
00:50:39,369 --> 00:50:41,913
Right! Now both sides of the law are
after you in HK.
561
00:50:44,791 --> 00:50:46,209
Here he comes, with speed!
562
00:51:12,194 --> 00:51:13,612
You... you okay?
563
00:51:13,695 --> 00:51:15,197
I’'m fine, and you?
564
00:51:15,280 --> 00:51:16,615
I’m okay.
565
00:51:16,698 --> 00:51:17,616
Oh, it’s you!
566
00:51:17,699 --> 00:51:19,159
— Are you okay?
- I’'m okay.
567
00:51:24,414 --> 00:51:26,750
- These guys aren’t the ones I know.
- What?
568
00:51:26,833 --> 00:51:28,126
Nothing.
569
00:51:58,240 --> 00:51:59,908
Hey, don’t let them see your face!
570
00:52:01,409 --> 00:52:03,620
These masked guys are
really making an effort.
571
00:52:16,633 --> 00:52:17,676
Here.
572
00:53:13,732 --> 00:53:15,150
Back off! I’ll stab you!
573
00:53:16,776 --> 00:53:19,696
Back off! Or else I'll stab myself!
574
00:53:19,779 --> 00:53:21,239
Keep doing that, and you’ll bleed.
575
00:53:23,074 --> 00:53:24,784
You’re lucky our big bro’s injured!
576
00:53:24,868 --> 00:53:28,079
He might chase us with his motorbike!
Let’s go!
577
00:53:28,163 --> 00:53:29,623
Let it go! Don’t chase them.
578
00:53:29,706 --> 00:53:32,000
We better leave, or the cops will be here.
579
00:53:33,126 --> 00:53:34,294
I’'m already here.
580
00:53:41,718 --> 00:53:42,761
Thanks.
581
00:53:42,844 --> 00:53:45,639
- Someone reported a fight.
— Yes. We were attacked.
582
00:53:45,722 --> 00:53:48,516
— Did they leave any evidence?
- Yes, these baseball bats.
583
00:53:53,104 --> 00:53:54,648
How’s that? Any clues?
584
00:54:05,492 --> 00:54:09,746
Sunny, if you haven’t got a clue,
then help me get an ambulance.
585
00:54:15,001 --> 00:54:16,795
This is my workshop. It’s very safe.
586
00:54:18,004 --> 00:54:21,549
- What’s all that rubbish doing here?
- I told you, I sell rubbish.
587
00:54:21,633 --> 00:54:23,802
All this rubbish here is worth
a lot of money.
588
00:54:23,885 --> 00:54:26,763
Valuable rubbish? Are you kidding?
589
00:54:26,846 --> 00:54:30,475
When we were stranded on the island,
you said you were a Viethamese refugee.
590
00:54:30,558 --> 00:54:34,312
Now you’re in danger, you say that
you’re a Taiwanese mob boss’s girlfriend.
591
00:54:34,396 --> 00:54:36,231
Why’s your background so complicated?
592
00:54:36,314 --> 00:54:39,442
Yeah, spending time with me
is quite dangerous to you.
593
00:54:39,526 --> 00:54:40,944
Are you scared?
594
00:54:41,027 --> 00:54:42,279
Nothing scares me.
595
00:54:42,779 --> 00:54:45,073
Don’t you find it exciting being with me?
596
00:54:49,286 --> 00:54:51,830
Yeah, how did you become
a girlfriend of a mob boss?
597
00:54:53,415 --> 00:54:59,671
In Taiwan, I lived near a police station
with posters of wanted criminals, right?
598
00:54:59,754 --> 00:55:04,467
One of them had long eyebrows
and big eyes.
599
00:55:04,551 --> 00:55:07,595
I walked past there
and saw his poster every day.
600
00:55:07,679 --> 00:55:10,724
As the days went by, I fell in love.
601
00:55:10,807 --> 00:55:12,225
What does that mean?
602
00:55:12,309 --> 00:55:15,937
I went looking for him, made him love me.
603
00:55:16,438 --> 00:55:18,356
Were you disappointed when you met him?
604
00:55:19,566 --> 00:55:22,610
He was handsome, a great dancer too.
605
00:55:24,821 --> 00:55:26,364
Really romantic.
606
00:55:27,615 --> 00:55:29,409
Romantic for being a dancer?
607
00:55:30,994 --> 00:55:32,120
You know how to dance?
608
00:55:32,829 --> 00:55:33,872
Of course.
609
00:55:36,583 --> 00:55:37,625
This?
610
00:55:39,586 --> 00:55:40,628
Sure.
611
00:55:42,213 --> 00:55:43,381
How about this one?
612
00:55:47,969 --> 00:55:49,012
Sure.
613
00:55:49,721 --> 00:55:53,266
That’s so boring!
You know nothing more exciting?
614
00:55:53,350 --> 00:55:55,018
- Sure.
- Really?
615
00:55:55,101 --> 00:55:56,519
Then teach me.
616
00:55:58,480 --> 00:56:00,648
- You’ll be scared.
— No way.
617
00:56:02,734 --> 00:56:03,860
Put them here.
618
00:56:04,361 --> 00:56:05,779
Jump up here.
619
00:56:05,862 --> 00:56:06,905
- Jump.
- Right!
620
00:56:06,988 --> 00:56:08,114
Right. Ready?
621
00:56:11,451 --> 00:56:12,494
Help!
622
00:56:18,833 --> 00:56:20,710
- Is it exciting?
—Yes. That's it?
623
00:56:21,252 --> 00:56:24,464
- Aren’t you scared?
— No! Have one more?
624
00:56:28,510 --> 00:56:31,429
If you’re not scared,
just hold on tight and stay still.
625
00:56:31,513 --> 00:56:33,056
I’'ll do a lot of variations.
626
00:56:33,139 --> 00:56:34,182
— Okay?
- Okay!
627
00:56:34,265 --> 00:56:37,310
Hold on here.
Take three steps. One, two, three!
628
00:56:43,650 --> 00:56:45,193
You’re quite heavy.
629
00:56:46,152 --> 00:56:48,696
I’m going to faint! Leave me alone!
630
00:56:50,407 --> 00:56:51,449
Help!
631
00:56:51,533 --> 00:56:54,452
Rubbish makes up the biggest portion
of what humans produce.
632
00:56:55,537 --> 00:56:58,706
The recycling business is a gold mine.
633
00:56:58,790 --> 00:57:01,459
- As the saying goes...
- What others abandon, I take.
634
00:57:02,669 --> 00:57:03,962
You did well last time.
635
00:57:04,921 --> 00:57:07,465
Slapped those Lion Fund guys in the face.
636
00:57:08,174 --> 00:57:10,343
People are now saying
that you’re my protége.
637
00:57:10,427 --> 00:57:12,429
- I'm flattered.
- Thank you.
638
00:57:12,929 --> 00:57:16,474
Don’t thank me, thank yourself.
639
00:57:17,809 --> 00:57:19,561
Oh yeah, any new plans?
640
00:57:20,061 --> 00:57:23,231
I heard you want to buy
Lo Lai-Wah’s company.
641
00:57:25,191 --> 00:57:29,362
Chi-Ng, do you know what’s the best win?
642
00:57:31,573 --> 00:57:34,993
It’s not about winning at any cost,
643
00:57:35,076 --> 00:57:37,495
but in a way that gains
your opposition’s respect.
644
00:57:44,461 --> 00:57:47,255
- Stock Exchange’s closed, boss.
- Speak.
645
00:57:47,338 --> 00:57:50,383
Our stock dropped 20%.
646
00:57:50,467 --> 00:57:51,759
Closed at $6.50.
647
00:57:54,971 --> 00:57:56,848
So what’s our drop in asset value?
648
00:57:57,348 --> 00:57:59,267
I think... it’s about two billion.
649
00:58:00,226 --> 00:58:03,521
It’s been confirmed that it was
Chan Chi-Ng who’s dumping our shares.
650
00:58:05,106 --> 00:58:07,150
What’s the news on him?
651
00:58:07,859 --> 00:58:11,779
There are rumors of him working with banks
and planning on buying our company.
652
00:58:12,989 --> 00:58:16,534
If he’s considering buying,
then why dump his shares?
653
00:58:17,744 --> 00:58:21,539
And the stock price is so low.
He’ll surely suffer a huge loss.
654
00:58:22,999 --> 00:58:26,669
What’'s Chan Chi-Ng up to?
655
00:58:26,753 --> 00:58:28,087
Boss.
656
00:58:32,884 --> 00:58:35,845
- What happened to you?
- We wanted to get even and ambush Chan.
657
00:58:35,929 --> 00:58:37,055
Was he hurt?
658
00:58:37,889 --> 00:58:39,140
Not a scratch.
659
00:58:39,224 --> 00:58:41,184
Why would you do such a thing?
660
00:58:41,267 --> 00:58:43,811
If you did hurt him,
how could I face his parents?
661
00:58:43,895 --> 00:58:45,438
And if...
662
00:58:45,522 --> 00:58:47,440
Well, no need to finish that sentence.
663
00:58:47,524 --> 00:58:49,400
You are actually hurt quite badly.
664
00:58:50,151 --> 00:58:51,945
How can I face your parents?
665
00:58:52,028 --> 00:58:53,446
It was Mr. LO’s idea.
666
00:58:55,156 --> 00:58:59,077
What was he thinking?
Ordering an ambush after losing a fight.
667
00:58:59,160 --> 00:59:01,621
Why not just stab him in the back
with a knife?
668
00:59:01,704 --> 00:59:03,498
What about using a gun to shoot him?
669
00:59:03,581 --> 00:59:06,167
Oh, true.
670
00:59:08,294 --> 00:59:11,297
That’s not heroic, it’s a cowardly act.
671
00:59:11,381 --> 00:59:13,675
If you want to fight,
then challenge him openly.
672
00:59:14,926 --> 00:59:15,969
That’s also true.
673
00:59:18,054 --> 00:59:20,139
Yes!
674
00:59:21,558 --> 00:59:24,102
Let’s hire a fighter from overseas.
675
00:59:25,311 --> 00:59:27,313
This fighter will beat him...
676
00:59:27,814 --> 00:59:29,399
with a smaller-sized body.
677
00:59:30,775 --> 00:59:32,026
The most important...
678
00:59:32,110 --> 00:59:33,903
is that he’s more handsome than him.
679
00:59:33,987 --> 00:59:35,780
That will sure piss him off.
680
00:59:44,289 --> 00:59:46,124
What are you doing?
681
00:59:46,207 --> 00:59:49,168
The signal means “go see a doctor.”
682
00:59:49,252 --> 00:59:50,295
Beat it.
683
00:59:50,962 --> 00:59:52,380
I got that wrong?
684
01:00:01,264 --> 01:00:03,308
Mister! Have you seen this person?
685
01:00:04,559 --> 01:00:06,561
That’s... Mary.
686
01:00:06,644 --> 01:00:09,022
No, that’s not Mary. That’s Bunny.
687
01:00:09,105 --> 01:00:10,273
No, that’s Mary.
688
01:00:10,356 --> 01:00:12,775
That’s Bunny, come with me.
689
01:00:12,859 --> 01:00:16,154
- No, Mary’s that way. She’s a masseuse.
— No.
690
01:00:16,237 --> 01:00:20,783
— No. This is Bunny.
— Bunny? How do you know Bunny?
691
01:00:20,867 --> 01:00:22,910
A masseuse.
692
01:00:22,994 --> 01:00:25,580
— Mary is the masseuse.
- I’m talking about massage!
693
01:01:08,414 --> 01:01:09,457
Albert!
694
01:01:12,627 --> 01:01:14,295
Well? Do I look pretty?
695
01:01:14,837 --> 01:01:15,880
Yes.
696
01:01:18,174 --> 01:01:19,217
What?
697
01:01:19,801 --> 01:01:21,719
But your outfit...
698
01:01:21,803 --> 01:01:23,846
This is my best outfit.
699
01:01:25,181 --> 01:01:28,351
Right, go to Jean-Paul’s Boutique
in Central District.
700
01:01:28,434 --> 01:01:31,229
Tell him I sent you.
He’ll find a dress for you.
701
01:01:32,438 --> 01:01:33,981
You gave me food and shelter.
702
01:01:34,065 --> 01:01:37,110
You even give me money for clothes.
How can I accept this?
703
01:01:37,944 --> 01:01:39,362
No need to be worked up.
704
01:01:39,445 --> 01:01:41,698
You’re happy means I’'m happy.
705
01:01:42,949 --> 01:01:44,242
Hey!
706
01:01:44,325 --> 01:01:47,370
- What?
— How should I behave at dinner?
707
01:01:48,454 --> 01:01:53,251
You’re playing a mob boss’s lady.
Use method acting.
708
01:01:56,087 --> 01:01:57,255
What does that mean?
709
01:01:57,338 --> 01:01:59,257
Whatever...
710
01:01:59,340 --> 01:02:01,259
Just act snooty.
711
01:02:02,468 --> 01:02:04,762
Finally I’'ve done my part.
712
01:02:07,181 --> 01:02:09,225
She forgot something?
713
01:02:11,728 --> 01:02:12,937
Who are you looking for?
714
01:02:13,896 --> 01:02:15,523
- Help!
- It’s you!
715
01:02:15,606 --> 01:02:17,608
It’s definitely you!
716
01:02:18,109 --> 01:02:20,153
- Where’s Bu?
- Help!
717
01:02:20,236 --> 01:02:22,280
Where’s Bu?
718
01:02:22,363 --> 01:02:23,781
Give her up to me!
719
01:02:28,745 --> 01:02:31,956
Please tell me where Bu is.
720
01:02:44,010 --> 01:02:45,762
— Mr. Chan.
— Thanks.
721
01:02:50,016 --> 01:02:51,058
Mr. Chan.
722
01:03:09,911 --> 01:03:11,078
What’re you doing here?
723
01:03:12,789 --> 01:03:14,207
The lady’s so lovely.
724
01:03:14,290 --> 01:03:17,168
Personally, I think some wind effect
would make it wonderful.
725
01:03:19,504 --> 01:03:21,339
- You look gorgeous tonight.
- I know.
726
01:03:32,058 --> 01:03:33,351
What are you doing?
727
01:03:34,185 --> 01:03:36,354
A vintage red wine, from ’82.
728
01:03:41,818 --> 01:03:45,238
I can also tell that the grape-picker
was born in 1960.
729
01:03:46,656 --> 01:03:49,200
And he didn’t wash his feet
before stepping on the grapes.
730
01:03:52,203 --> 01:03:53,496
What do you want to eat?
731
01:03:57,208 --> 01:03:58,376
You can decide.
732
01:04:00,169 --> 01:04:02,088
Do you have Clay Pot Rice here?
733
01:04:05,091 --> 01:04:06,342
Just kidding.
734
01:04:06,843 --> 01:04:08,135
Nearly scared me to death.
735
01:04:12,473 --> 01:04:15,476
You got a thing about people
watching you eat?
736
01:04:17,979 --> 01:04:20,481
Tell them to go inside.
I’ll call for you if I need to.
737
01:04:28,364 --> 01:04:30,616
Why aren’t there any other guests here?
738
01:04:32,201 --> 01:04:33,494
Just you and me tonight.
739
01:04:34,036 --> 01:04:35,997
Then there are no celebrities to see!
740
01:04:36,080 --> 01:04:38,708
My friend said there were many celebrities
coming here.
741
01:04:39,584 --> 01:04:42,503
Didn’t realize you’re boring
both at home and when going out.
742
01:04:42,587 --> 01:04:44,505
You really don’t have any friends?
743
01:04:49,302 --> 01:04:50,511
Here comes an old one.
744
01:04:50,595 --> 01:04:51,804
Mr. Lo!
745
01:04:51,888 --> 01:04:53,931
Excuse me, Mr. Lo! You can’t go in.
746
01:04:57,518 --> 01:05:00,313
Chan Chi-Ng, tell me...
Why are you such a bad guy?
747
01:05:01,272 --> 01:05:03,900
Why are you dumping
the price of my company’s shares?
748
01:05:03,983 --> 01:05:06,193
I’m having dinner with my friend.
Call me tomorrow.
749
01:05:08,654 --> 01:05:11,282
Tell me,
why are you such a despicable person?
750
01:05:11,365 --> 01:05:14,076
You always do things to hurt other people.
751
01:05:14,160 --> 01:05:16,954
Mr. Lo, please don’t be like this.
752
01:05:17,038 --> 01:05:17,914
Sir.
753
01:05:17,997 --> 01:05:19,749
You look intelligent.
754
01:05:20,333 --> 01:05:21,751
I am intelligent.
755
01:05:21,834 --> 01:05:24,211
If you got some spare time,
don’t go out too much.
756
01:05:24,295 --> 01:05:27,590
Go home and think of a way
to save your company.
757
01:05:29,425 --> 01:05:31,218
Can I ask who you are?
758
01:05:31,302 --> 01:05:32,470
I am Chi-Ng's friend.
759
01:05:32,553 --> 01:05:35,222
He booked the whole place
to treat me to a meal tonight.
760
01:05:35,306 --> 01:05:37,516
You’re now disturbing us.
761
01:05:37,600 --> 01:05:39,977
Do you know that’s quite impolite?
762
01:05:43,814 --> 01:05:45,524
Chan Chi-Ng, let’s talk outside.
763
01:05:46,776 --> 01:05:48,069
We’ve things to discuss?
764
01:05:49,695 --> 01:05:50,988
I’ll wait for you outside.
765
01:05:54,575 --> 01:05:57,745
We’'re ready to go!
How can you misunderstand that signal?
766
01:05:58,955 --> 01:05:59,997
Wrong again?
767
01:06:04,835 --> 01:06:06,087
You’re snooty.
768
01:06:07,338 --> 01:06:10,841
No big deal.
I’'ve been through it all before, right?
769
01:06:13,594 --> 01:06:15,137
You really have to go outside?
770
01:06:17,223 --> 01:06:19,141
Yes. It'll just take a minute.
771
01:06:29,360 --> 01:06:30,653
Chi-Ng.
772
01:06:32,863 --> 01:06:33,906
Be careful.
773
01:06:44,250 --> 01:06:45,751
Be careful.
774
01:06:46,877 --> 01:06:51,173
What’s-your-name, there’s no problem.
I already cleared it with your boss.
775
01:06:51,257 --> 01:06:55,678
I’m meeting Mr. Chan.
Just close the car park for us.
776
01:06:55,761 --> 01:06:59,181
I’m footing the bill if there’s any loss
because of that. Don’t worry, okay?
777
01:06:59,265 --> 01:07:01,934
Fine, Mr. Lo. You four over there,
the rest follow me.
778
01:07:04,270 --> 01:07:05,938
Take your time, Mr. Chan.
779
01:07:07,481 --> 01:07:08,357
Lo Lai-Wah.
780
01:07:09,275 --> 01:07:11,318
- What are you up to?
- Nothing.
781
01:07:11,402 --> 01:07:14,447
I want you to meet a friend.
I hired him from overseas.
782
01:07:24,540 --> 01:07:28,586
Alan is an undefeated
lightweight champion.
783
01:07:28,669 --> 01:07:33,215
He will represent me
and fight you one-on-one.
784
01:07:34,925 --> 01:07:38,220
I better fight you instead.
He and I are different in size.
785
01:07:38,304 --> 01:07:43,100
- Even if I win, people will laugh at me.
- Nuts! That’s exactly my purpose.
786
01:07:43,184 --> 01:07:46,479
Think of how funny it’ll be
if you lose the fight.
787
01:07:48,064 --> 01:07:50,858
Grow up, Lo Lai-Wah.
788
01:07:50,941 --> 01:07:51,984
Nuts!
789
01:08:51,502 --> 01:08:52,378
Why the gloves?
790
01:08:52,461 --> 01:08:54,797
You’'re nuts!
This is not a street fight by thugs.
791
01:08:54,880 --> 01:08:57,049
I plan on winning only, not killing him.
792
01:08:57,133 --> 01:08:59,426
Is it painful being hit by someone
wearing gloves?
793
01:08:59,510 --> 01:09:03,222
Not painful?
Take one hit, and you might even faint.
794
01:09:09,520 --> 01:09:10,563
Mind your head.
795
01:09:12,189 --> 01:09:13,065
Music.
796
01:09:44,180 --> 01:09:46,223
Alan’s losing big time.
797
01:09:46,307 --> 01:09:49,685
Alan’s just testing him. He wants to see
how powerful Chan’s fists are.
798
01:10:16,462 --> 01:10:18,130
Changing gloves mid-fight, why?
799
01:10:18,214 --> 01:10:19,506
To even the odds.
800
01:10:19,590 --> 01:10:22,635
Bigger the glove, bigger the handicap.
801
01:10:22,718 --> 01:10:26,013
That means Chan’s punches
aren’t challenging enough.
802
01:10:37,858 --> 01:10:40,277
Every boxer trains to his own music.
803
01:10:40,361 --> 01:10:43,280
When he fights, it gives him rhythm.
804
01:10:43,364 --> 01:10:45,407
And rhythm paces his steps.
805
01:10:48,744 --> 01:10:51,705
Look at Chan Chi-Ng.
He’s totally confused.
806
01:10:51,789 --> 01:10:53,540
He’s controlled by Alan’s rhythm.
807
01:10:54,625 --> 01:10:55,918
You seem an expert, boss.
808
01:10:56,001 --> 01:10:57,920
- Why don’t you fight?
- Yes, yes!
809
01:10:58,003 --> 01:11:01,882
Chan Chi-Ng and I were sparring partners,
but I always lost to him.
810
01:11:01,966 --> 01:11:04,426
So I quit and became a boxing commentator.
811
01:11:04,510 --> 01:11:07,054
- Boxing commentator?
- What’s the difference, boss?
812
01:11:07,137 --> 01:11:10,307
The difference is that I’m invincible
when I talk about it.
813
01:11:10,391 --> 01:11:12,685
But when actually fighting,
I’'m like you guys.
814
01:11:12,768 --> 01:11:14,687
Powerless and useless.
815
01:11:21,277 --> 01:11:23,612
Chan Chi-Ng used to have brilliant moves.
816
01:11:23,696 --> 01:11:25,072
How did he become like this?
817
01:11:27,157 --> 01:11:30,995
Buying companies instead of training
must have made him weak.
818
01:11:31,078 --> 01:11:31,954
He deserves it!
819
01:12:00,816 --> 01:12:04,111
Chan Chi-Ng’s nervous,
he’ll lose for sure.
820
01:14:18,203 --> 01:14:20,622
Beat us up before?! Still alive?!
821
01:14:20,706 --> 01:14:23,500
Hey, boss, let’s kick him while he’s down!
822
01:14:23,584 --> 01:14:24,626
Yeah!
823
01:14:28,338 --> 01:14:30,257
How many times have I told you?
824
01:14:30,340 --> 01:14:32,468
A man has to be righteous.
825
01:14:32,968 --> 01:14:35,637
Ganging up on a defeated man.
Would that make you happy?
826
01:14:35,721 --> 01:14:37,264
Would you be proud of yourself?
827
01:14:45,105 --> 01:14:46,148
Go get the car.
828
01:15:00,746 --> 01:15:02,372
Chan Chi-Ng, you okay?
829
01:15:02,915 --> 01:15:04,458
You didn’t get hurt, did you?
830
01:15:05,876 --> 01:15:07,794
You must be delighted that I lost.
831
01:15:09,254 --> 01:15:12,508
I thought I would be,
but now I’'m not sure.
832
01:15:16,136 --> 01:15:17,429
Want me to get help for you?
833
01:15:21,725 --> 01:15:22,768
I’'m done here.
834
01:15:27,898 --> 01:15:30,192
Chi-Ng, call me.
835
01:16:05,060 --> 01:16:06,270
You were here all along?
836
01:16:06,353 --> 01:16:08,355
You asked me to wait for you here, right?
837
01:16:08,438 --> 01:16:11,108
I didn’t see you, so I came to find you.
838
01:16:13,569 --> 01:16:16,238
Did they gang up on you?
839
01:16:16,321 --> 01:16:19,741
No, one-on-one. I lost fair and square.
840
01:16:20,701 --> 01:16:24,121
Losing is no big deal.
You’ll get used to it.
841
01:16:25,956 --> 01:16:26,999
Just kidding.
842
01:16:27,708 --> 01:16:31,003
Start training tomorrow, you’ll beat them.
843
01:16:32,713 --> 01:16:36,508
I’ll train, but not for fighting back.
844
01:16:36,592 --> 01:16:38,635
If not for fighting, then what?
845
01:16:40,095 --> 01:16:43,140
A strong body, a quick mind.
846
01:16:44,725 --> 01:16:47,394
In fact, I haven’t been training for ages.
847
01:16:47,477 --> 01:16:51,148
You have such a huge gym.
It’s for decoration only?
848
01:16:52,733 --> 01:16:54,276
I hate training alone.
849
01:16:56,737 --> 01:16:59,031
Okay, I'll join you.
850
01:17:01,617 --> 01:17:03,118
Why are you so nice to me?
851
01:17:03,619 --> 01:17:04,661
Because you’re rich.
852
01:17:07,372 --> 01:17:09,416
You’re cute when you smile.
853
01:17:09,499 --> 01:17:12,794
You looked grouchy just now.
854
01:17:13,503 --> 01:17:15,672
It must be why you lost, right?
855
01:17:16,173 --> 01:17:17,591
Come on, stick with smiling.
856
01:17:19,134 --> 01:17:22,012
You’re even more beautiful
without makeup and these clothes.
857
01:17:26,141 --> 01:17:27,559
Take tomorrow off.
858
01:17:27,643 --> 01:17:30,187
- Where are we going if not the office?
— Promise me first.
859
01:17:30,270 --> 01:17:32,314
- Tell me first.
- Say yes first!
860
01:17:33,523 --> 01:17:35,275
Yes. Where should we go?
861
01:17:35,776 --> 01:17:36,693
Go for some fun!
862
01:17:36,777 --> 01:17:41,406
Memories are so many
863
01:17:41,490 --> 01:17:45,952
Anticipation I now dare to indulge
864
01:17:46,912 --> 01:17:51,208
I sketch a hazy future
865
01:17:52,042 --> 01:17:56,838
Knowing this illusion is love
866
01:17:56,922 --> 01:18:01,843
The tides of a lifetime
867
01:18:01,927 --> 01:18:06,973
Widen the shores slowly
868
01:18:07,057 --> 01:18:11,978
Quietly, you and I meet
869
01:18:12,062 --> 01:18:16,858
Our love proves life is ever-changing
870
01:18:18,193 --> 01:18:23,115
— Shooting stars change courses
- We fall in love
871
01:18:23,198 --> 01:18:28,245
- Miracles catch up with us
— Finally
872
01:18:28,328 --> 01:18:31,373
Like eternity
873
01:18:32,708 --> 01:18:36,753
/s the night really still young?
874
01:18:38,338 --> 01:18:43,510
— Currents change courses too
- We fall in love
875
01:18:43,593 --> 01:18:48,515
— The crowds catch up with us
— Finally
876
01:18:48,598 --> 01:18:53,019
I can think no more
877
01:18:53,103 --> 01:18:59,651
But this love links the sea with the sky
878
01:19:23,633 --> 01:19:28,680
My eyes have been raining
879
01:19:28,764 --> 01:19:33,393
I can’t hold on with both hands
880
01:19:33,477 --> 01:19:37,272
/ cry as we seek happiness
881
01:19:39,149 --> 01:19:43,153
You’'re just like a shooting star
882
01:19:43,695 --> 01:19:48,825
Those happy moments
883
01:19:48,909 --> 01:19:53,705
Lock you between my brows
884
01:19:53,789 --> 01:19:58,835
No matter how the world dazzles
885
01:19:58,919 --> 01:20:03,840
It pales next to your eternal splendor
886
01:20:04,925 --> 01:20:10,096
— Shooting stars change courses
- We fall in love
887
01:20:10,180 --> 01:20:14,976
- Miracles catch up with us
— Finally
888
01:20:15,060 --> 01:20:18,355
Like eternity
889
01:20:19,564 --> 01:20:24,069
/s the night really still young?
890
01:20:24,569 --> 01:20:25,862
Do you like me?
891
01:20:28,073 --> 01:20:31,618
- I think you’re quite...
- I am asking if you like me or not?
892
01:20:32,702 --> 01:20:34,371
The fact is... when we’re together...
893
01:20:34,454 --> 01:20:36,248
Don’t change the subject.
894
01:20:36,331 --> 01:20:39,876
To say whether you like a person or not
only requires five words or less.
895
01:20:40,585 --> 01:20:42,254
I like you.
896
01:20:42,337 --> 01:20:44,130
I do not like you.
897
01:20:44,214 --> 01:20:45,757
I love you.
898
01:20:45,841 --> 01:20:47,384
I do not love you.
899
01:21:08,238 --> 01:21:10,365
You devil!
Slipping in here without any sound.
900
01:21:10,448 --> 01:21:12,659
I’'m screwed this time.
901
01:21:12,742 --> 01:21:14,953
I’'m in love.
902
01:21:15,036 --> 01:21:20,917
“Love’s like a series of dreams
that leaves only emptiness.
903
01:21:21,001 --> 01:21:26,548
Maybe you’re a born romantic
and get fooled by love.”
904
01:21:27,757 --> 01:21:31,303
Don’t bother me.
I’m very confused right now.
905
01:21:33,513 --> 01:21:35,932
- I have news that might mess you up more.
- What?
906
01:21:36,016 --> 01:21:38,268
Your Longyi from Taiwan
came here looking for you.
907
01:21:40,645 --> 01:21:45,358
He squeezed my neck the moment he arrived,
but I was smart enough to calm him down.
908
01:21:45,442 --> 01:21:47,944
He’s been drunk like this ever since.
909
01:21:48,028 --> 01:21:49,821
I think it’s my fault.
910
01:21:49,905 --> 01:21:53,867
Geez, it’s love we’re talking about,
not sympathy.
911
01:21:53,950 --> 01:21:57,245
Remember, the more you care for him,
the worse you are treating him.
912
01:21:57,329 --> 01:21:59,706
Also, before you’ve handled your situation
with Chan,
913
01:21:59,789 --> 01:22:02,042
don’t let Longyi see you,
or it’ll cause trouble.
914
01:22:06,379 --> 01:22:07,380
Wine...
915
01:22:09,925 --> 01:22:10,967
Still want to drink?
916
01:22:11,051 --> 01:22:13,345
- Let go.
- Where are you going?
917
01:22:13,428 --> 01:22:16,014
— To the kitchen.
- Kitchen?! Hey!
918
01:22:16,097 --> 01:22:18,266
- Hey!
- I need...
919
01:22:22,687 --> 01:22:27,484
- What are you looking for?
- I need a... wine glass.
920
01:22:27,567 --> 01:22:29,361
A glass! I'll get it for you.
921
01:22:30,445 --> 01:22:32,530
Go lie down in the living room first.
922
01:22:33,073 --> 01:22:34,115
No pushing.
923
01:22:37,202 --> 01:22:38,620
Albert!
924
01:22:38,703 --> 01:22:39,746
Hey!
925
01:22:41,915 --> 01:22:43,208
Where’s the opener?
926
01:22:46,378 --> 01:22:47,295
Albert.
927
01:22:49,339 --> 01:22:50,465
What a genius you are.
928
01:22:51,216 --> 01:22:53,343
So... so cold!
929
01:22:53,426 --> 01:22:54,469
Albert.
930
01:22:56,972 --> 01:22:58,264
Now what?
931
01:22:59,349 --> 01:23:00,350
I need the opener.
932
01:23:00,433 --> 01:23:02,227
How can I drink without the opener?
933
01:23:05,230 --> 01:23:07,524
Damn, where is the opener?
934
01:23:07,607 --> 01:23:08,650
Hurry!
935
01:23:13,989 --> 01:23:15,031
Who’s that?
936
01:23:16,866 --> 01:23:18,785
The little brat living above us...
937
01:23:18,868 --> 01:23:21,121
is very spoiled.
He always stomps on the floor.
938
01:23:22,247 --> 01:23:24,040
It came from above?
939
01:23:24,874 --> 01:23:27,419
Of course,
it can’t be coming from the fridge...
940
01:23:41,558 --> 01:23:42,600
It’s from above.
941
01:23:43,643 --> 01:23:46,312
Right,
he must have heard that you scolded him.
942
01:23:47,772 --> 01:23:49,441
The opener.
943
01:23:49,524 --> 01:23:50,567
Forget it.
944
01:23:52,277 --> 01:23:53,903
Drink it this way.
945
01:23:55,530 --> 01:23:57,073
- Wait.
— Get out.
946
01:23:57,157 --> 01:23:58,700
Drink with me.
947
01:24:01,995 --> 01:24:06,666
- You okay?
- I must be honest with Chi-Ng.
948
01:24:06,750 --> 01:24:08,960
A game is fun because of its process.
949
01:24:09,044 --> 01:24:11,880
Once the outcome is revealed,
there’ll be no feelings left.
950
01:24:11,963 --> 01:24:15,759
I don’t think so.
I know he likes me for real.
951
01:24:16,676 --> 01:24:20,472
Do you know that he skips work
to be with me?
952
01:24:20,555 --> 01:24:24,100
I miss him day and night.
953
01:24:24,184 --> 01:24:26,603
I’'m like a child again.
954
01:24:26,686 --> 01:24:30,356
I want to pamper him
and hope he’ll do the same to me.
955
01:24:30,440 --> 01:24:32,150
Whenever I see something beautiful,
956
01:24:32,233 --> 01:24:34,486
I want to buy it for him.
957
01:24:34,569 --> 01:24:38,740
Whenever something happens,
I want to tell him about it.
958
01:24:38,823 --> 01:24:42,118
I feel so happy right now.
959
01:24:42,202 --> 01:24:43,912
And... so cold!
960
01:24:44,454 --> 01:24:46,289
You do sound like you’re in love.
961
01:24:49,459 --> 01:24:52,003
- What do you want?
— I want to drink saké.
962
01:24:52,087 --> 01:24:55,882
- Finish your red wine first before saké.
- I don’t want red wine, I want sakeé.
963
01:24:55,965 --> 01:24:58,009
- I want sake.
- Right! Just wait outside.
964
01:24:59,344 --> 01:25:00,386
Hang on.
965
01:25:03,973 --> 01:25:05,642
Excuse me. Let me get the saké.
966
01:25:06,976 --> 01:25:08,770
- Give me sake.
- Coming!
967
01:25:13,108 --> 01:25:15,485
Why don’t we... play a drinking game?
968
01:25:15,568 --> 01:25:18,029
Drinking game?
You think this place is a nightclub?
969
01:25:18,113 --> 01:25:21,658
Stop messing around. We’ve not much time.
Just drink up. We’'ll split this.
970
01:25:21,741 --> 01:25:24,285
- Huge glass...
- Huge... then let’s add more.
971
01:25:24,369 --> 01:25:25,411
Enough.
972
01:25:26,996 --> 01:25:28,289
Right, cheers.
973
01:25:30,375 --> 01:25:32,794
The way you drink, you’ll get drunk.
974
01:25:36,381 --> 01:25:37,423
Why don’t you drink?
975
01:25:41,636 --> 01:25:44,180
One, two, three, down!
976
01:25:55,275 --> 01:25:57,026
It’'s good you can still make a sound.
977
01:26:17,797 --> 01:26:19,674
She’s safe here with me. Don’t worry.
978
01:26:24,846 --> 01:26:26,264
Here she is.
979
01:26:39,402 --> 01:26:41,779
Gloria, Bu.
Gloria’s a good friend of mine.
980
01:26:42,780 --> 01:26:45,366
She’s the one impersonating me
whom you told me about?
981
01:26:45,450 --> 01:26:46,993
- Yes!
— Quite a resemblance.
982
01:26:51,831 --> 01:26:54,042
So you knew this all along.
983
01:26:57,712 --> 01:26:59,005
Why did you lie to me?
984
01:26:59,088 --> 01:27:00,465
You lied to me first.
985
01:27:02,967 --> 01:27:09,015
All the love I felt between us
when you pampered me,
986
01:27:09,098 --> 01:27:10,516
was that just an act?
987
01:27:11,059 --> 01:27:13,895
Actually, we were really happy together
during those days.
988
01:27:13,978 --> 01:27:15,730
Do you like Hong Kong?
989
01:27:15,813 --> 01:27:17,065
If so, then you can stay.
990
01:27:18,733 --> 01:27:20,068
What do you take me for?
991
01:27:21,945 --> 01:27:23,529
One of your girlfriends?
992
01:27:28,493 --> 01:27:31,162
I picked up a bottle
that led me to you in Hong Kong.
993
01:27:32,872 --> 01:27:35,416
I thought fairy tales were real.
994
01:27:37,001 --> 01:27:38,670
But they’re actually fake.
995
01:27:55,937 --> 01:27:57,355
Did I say something wrong?
996
01:27:58,773 --> 01:27:59,816
No.
997
01:27:59,899 --> 01:28:02,277
- Why don’t you go after her?
— No need to.
998
01:28:06,531 --> 01:28:08,700
Miss. Didn’t we meet last time?
999
01:28:10,660 --> 01:28:12,704
- Going back to Taiwan as well?
—Yes.
1000
01:28:12,787 --> 01:28:14,706
You had fun in Hong Kong?
1001
01:28:14,789 --> 01:28:15,832
It was okay.
1002
01:28:16,416 --> 01:28:19,335
I bought a lot of things, what about you?
1003
01:28:21,421 --> 01:28:23,965
l... bought a story [homophone of “Gucci”].
1004
01:28:24,048 --> 01:28:27,093
You bought Gucci as well? So did I.
1005
01:28:40,398 --> 01:28:43,693
The government passed the latest
environmental legisiation yesterday,
1006
01:28:43,776 --> 01:28:47,572
prohibiting the use of
non-biodegradable polystyrene.
1007
01:28:47,655 --> 01:28:48,823
After the announcement,
1008
01:28:48,906 --> 01:28:51,659
the stock of Lo’s company
dropped drastically,
1009
01:28:52,201 --> 01:28:54,620
from $6.80 to $1.20 a share.
1010
01:28:54,704 --> 01:28:58,374
All the major stockholders are racing to
sell the shares. Stock price gets lower.
1011
01:28:58,458 --> 01:29:01,169
How did you know the law
would be passed this year, Mr. Chan?
1012
01:29:01,711 --> 01:29:04,130
Regulating polystyrene was
only a matter of time.
1013
01:29:04,213 --> 01:29:07,717
- What should we do about the bank loans?
- It’s up to you to work out the details.
1014
01:29:11,471 --> 01:29:14,223
Just to get even.
1015
01:29:14,307 --> 01:29:16,100
That’s not my intention.
1016
01:29:16,976 --> 01:29:18,478
Let’s discuss it further tomorrow.
1017
01:29:18,561 --> 01:29:21,481
The acquisition of the Lo’s is awaiting
your decision, Mr. Chan.
1018
01:29:21,564 --> 01:29:22,690
We’re done for today.
1019
01:30:38,057 --> 01:30:43,104
“Falling maple petals are sentimental.
1020
01:30:43,187 --> 01:30:47,650
They became soil to nurture the flowers.”
1021
01:30:49,318 --> 01:30:51,362
What are you babbling about?
1022
01:30:51,446 --> 01:30:56,117
“They became soil to nurture...
nurture the flowers”...
1023
01:30:56,200 --> 01:30:58,202
Enough. What does that mean?
1024
01:30:58,703 --> 01:30:59,996
I don’t know either.
1025
01:31:01,873 --> 01:31:04,625
I’'ve never seen you like this
since I worked for you.
1026
01:31:04,709 --> 01:31:06,461
Paper everywhere.
1027
01:31:06,961 --> 01:31:08,671
Just do what you have to do.
1028
01:31:08,754 --> 01:31:11,132
Don’t just sit here and do it.
1029
01:31:11,215 --> 01:31:13,509
- What are you saying?
— About that...
1030
01:31:14,760 --> 01:31:15,636
What?
1031
01:31:15,720 --> 01:31:17,388
That thing...
1032
01:31:17,472 --> 01:31:19,557
Go away. Leave me alone.
1033
01:31:19,640 --> 01:31:21,267
Fine.
1034
01:31:21,350 --> 01:31:24,896
The factory’s full of paper.
Take your time and rip them all.
1035
01:31:28,774 --> 01:31:29,984
How did you get in here?
1036
01:31:30,067 --> 01:31:30,943
We broke in.
1037
01:31:32,278 --> 01:31:33,738
- Sir.
- Call the police.
1038
01:31:33,821 --> 01:31:35,323
Surely they’ll stop me.
1039
01:31:35,406 --> 01:31:36,365
Just make the call.
1040
01:31:45,625 --> 01:31:47,376
See?
1041
01:31:47,460 --> 01:31:48,336
What do you want?
1042
01:31:48,419 --> 01:31:51,797
You ruined our boss’s company,
and we’re close to losing our jobs.
1043
01:31:51,881 --> 01:31:53,508
S0 we came to teach you a lesson.
1044
01:32:28,626 --> 01:32:31,587
They seem to get along.
What are they talking about?
1045
01:32:31,671 --> 01:32:34,632
You didn’t study hard when you were small,
now you don’t understand.
1046
01:32:34,715 --> 01:32:37,552
- Hey, what the hell they talking about?
- Not telling you.
1047
01:36:00,755 --> 01:36:02,047
What’s the matter?
1048
01:36:03,382 --> 01:36:05,426
How do I ask him if he’s okay in English?
1049
01:38:15,639 --> 01:38:18,017
SMILE, AND MAKE IT A BETTER WORLD
1050
01:42:44,158 --> 01:42:46,201
Hey, get up!
1051
01:42:46,285 --> 01:42:47,452
Get up, sir!
1052
01:42:53,500 --> 01:42:54,960
Are you okay, sir?
1053
01:42:55,043 --> 01:42:56,086
Me?
1054
01:43:06,054 --> 01:43:07,097
I’'m fine.
1055
01:43:08,098 --> 01:43:09,516
You won, Sir.
1056
01:43:09,600 --> 01:43:10,851
I lost.
1057
01:43:10,934 --> 01:43:13,103
- Why?
- I’'m much heavier than him.
1058
01:43:13,187 --> 01:43:16,190
If we were the same weight,
he’d have beaten me in no time.
1059
01:43:16,732 --> 01:43:17,900
See if he’s all right.
1060
01:43:18,942 --> 01:43:19,985
Hey!
1061
01:43:21,445 --> 01:43:22,487
You smell of kerosene?
1062
01:43:22,571 --> 01:43:24,865
Yeah, the boss is
setting fire to the factory!
1063
01:43:26,033 --> 01:43:27,201
Fantastic.
1064
01:43:28,327 --> 01:43:30,913
we’ll be the prime suspects
and go to prison.
1065
01:43:31,455 --> 01:43:33,624
Shit, this is getting out of hand.
1066
01:43:33,707 --> 01:43:35,000
Watch it, boss.
1067
01:43:35,083 --> 01:43:36,126
No sweat.
1068
01:43:37,336 --> 01:43:39,504
If we get caught, it’ll be prison time.
1069
01:43:39,588 --> 01:43:41,131
We’re doomed.
1070
01:43:41,215 --> 01:43:42,257
Tomato!
1071
01:43:43,342 --> 01:43:44,509
Come here.
1072
01:43:44,593 --> 01:43:47,638
- Hey, you checked that everyone left?
- Yes. No one’s there.
1073
01:43:47,721 --> 01:43:49,264
- They’ve gone.
- Good.
1074
01:43:49,348 --> 01:43:52,392
Right. Give this letter to my dad.
1075
01:43:52,476 --> 01:43:54,853
— Tell him I love him.
— Sure.
1076
01:43:55,354 --> 01:43:57,147
Give this to Chan Chi-Ng.
1077
01:43:57,231 --> 01:43:59,775
Tell him I hate him.
1078
01:43:59,858 --> 01:44:01,276
Okay.
1079
01:44:01,360 --> 01:44:02,903
This letter’s for the cops.
1080
01:44:02,986 --> 01:44:06,156
So, you’ll not go to prison.
I’m claiming all responsibility.
1081
01:44:06,240 --> 01:44:09,284
Really, boss?
You’re going to prison, not us?
1082
01:44:13,622 --> 01:44:15,165
I’m not going to prison either.
1083
01:44:16,500 --> 01:44:17,793
Stand aside.
1084
01:44:19,503 --> 01:44:21,213
Chan and I will go down together.
1085
01:44:21,296 --> 01:44:22,756
Don’t do it, boss. You’ll die!
1086
01:44:24,508 --> 01:44:25,926
My eyes hurt.
1087
01:44:27,135 --> 01:44:29,054
It doesn’t matter. I’'m dying anyway.
1088
01:44:29,137 --> 01:44:30,430
So what if I go blind?
1089
01:44:31,890 --> 01:44:34,184
Bye, Mary!
1090
01:44:37,813 --> 01:44:40,732
- What the hell are you doing, Lo Lai-Wah?
— Chan Chi-Ng!
1091
01:44:42,651 --> 01:44:43,860
It’s all your fault.
1092
01:44:43,944 --> 01:44:46,488
Why did you take it that far?
Dad kicked me off the board.
1093
01:44:46,571 --> 01:44:48,949
I have nothing now. Nothing!
1094
01:44:49,032 --> 01:44:50,117
I'm finished.
1095
01:44:51,660 --> 01:44:53,412
Don’t do anything foolish, boss.
1096
01:44:53,495 --> 01:44:54,663
What about us, boss?
1097
01:44:55,539 --> 01:44:57,291
- You’re asking me?
—Yes.
1098
01:44:57,833 --> 01:44:59,001
Shut up, you guys!
1099
01:45:01,420 --> 01:45:02,296
Boss!
1100
01:45:04,298 --> 01:45:06,341
- Okay now?
- A little warmer.
1101
01:45:07,301 --> 01:45:09,094
- How’s that?
- Just right.
1102
01:45:10,804 --> 01:45:11,972
Your eyes still hurt?
1103
01:45:14,057 --> 01:45:17,060
Why are you being so nice to me?
Didn’t you want to ruin me?
1104
01:45:18,437 --> 01:45:21,231
Let me tell you,
polystyrene is bad for the environment.
1105
01:45:21,315 --> 01:45:23,859
Sooner or later,
the government will enforce regulation.
1106
01:45:23,942 --> 01:45:26,862
You’re right,
I want to acquire your company.
1107
01:45:26,945 --> 01:45:31,241
How about we work together?
It’'s good business in recycling paper.
1108
01:45:32,826 --> 01:45:34,244
That’s not like you.
1109
01:45:35,329 --> 01:45:38,498
When we were in school,
you had to beat me with the grades.
1110
01:45:38,999 --> 01:45:41,001
Whatever we did, you had to be better.
1111
01:45:41,084 --> 01:45:43,128
You had to get the girl
we were both after.
1112
01:45:43,211 --> 01:45:46,381
The worst about you is not wanting them
after winning them over.
1113
01:45:46,465 --> 01:45:48,133
You never really liked them.
1114
01:45:48,216 --> 01:45:49,634
I really hate you.
1115
01:45:49,718 --> 01:45:51,219
I hated you too.
1116
01:45:51,720 --> 01:45:53,388
You hated me? What for?
1117
01:45:53,472 --> 01:45:56,892
For always laughing.
For being born so rich.
1118
01:45:57,726 --> 01:45:58,894
For your name.
1119
01:45:59,478 --> 01:46:01,521
Lai-Wah, what a stupid name for a man.
1120
01:46:02,814 --> 01:46:07,152
I hated you most for stealing
my puppy love, Chong Lai-Chen.
1121
01:46:08,362 --> 01:46:10,280
So it boils down to Chong Lai-Chen.
1122
01:46:14,743 --> 01:46:16,661
Hey, but she dumped me!
1123
01:46:16,745 --> 01:46:20,665
— She married... Who was it?
- The boy from the other class, Lo Yiu...
1124
01:46:20,749 --> 01:46:21,792
Lo Yiu-Fai!
1125
01:46:22,876 --> 01:46:24,795
What was good about him?
1126
01:46:24,878 --> 01:46:26,922
His legs were skinny,
but his head was big.
1127
01:46:31,051 --> 01:46:33,178
We've fought for so many years,
1128
01:46:33,261 --> 01:46:37,557
but we each haven’t committed to loving
only one woman.
1129
01:46:37,641 --> 01:46:40,685
No, you shouted Mary
before trying to set yourself alight?
1130
01:46:40,769 --> 01:46:42,062
You’re nuts.
1131
01:46:42,145 --> 01:46:44,064
But you yelled quite loud just now.
1132
01:46:44,147 --> 01:46:46,942
I got your wedding invitation.
What happened?
1133
01:46:49,152 --> 01:46:51,321
Don’t even mention it. I chickened out.
1134
01:46:53,907 --> 01:46:55,450
But she’s one great dame.
1135
01:46:56,660 --> 01:47:01,706
We were so happy together.
Laughing all day long.
1136
01:47:02,666 --> 01:47:03,708
So happy!
1137
01:47:06,169 --> 01:47:08,713
It’s over. I'll never get her back.
1138
01:47:10,424 --> 01:47:13,718
I have regret.
But what’s the point of regretting now?
1139
01:47:14,678 --> 01:47:16,847
She moved overseas,
and I lost track of her.
1140
01:47:18,807 --> 01:47:21,601
Hey, weren’t you going to
give me a shower?
1141
01:47:23,687 --> 01:47:24,729
Do it yourself.
1142
01:47:25,939 --> 01:47:29,609
What’s the matter?
Did I say something wrong?
1143
01:47:34,573 --> 01:47:35,615
Skipper!
1144
01:47:36,116 --> 01:47:38,243
Your Bu is back.
1145
01:47:38,326 --> 01:47:41,997
Don’t talk about that, let’s drink!
1146
01:47:42,080 --> 01:47:45,750
Cheers!
1147
01:47:57,971 --> 01:47:59,014
What’s that?
1148
01:48:00,599 --> 01:48:01,641
You want to study?
1149
01:48:03,101 --> 01:48:04,394
Considering it.
1150
01:48:07,355 --> 01:48:08,648
You’ve grown up.
1151
01:48:10,859 --> 01:48:12,652
Love makes people grow up.
1152
01:48:16,114 --> 01:48:17,407
Don’t rush...
1153
01:48:18,492 --> 01:48:20,285
Don’t force yourself to forget him.
1154
01:48:21,745 --> 01:48:24,164
Or else it will be
even more difficult to forget.
1155
01:48:25,123 --> 01:48:26,666
One day...
1156
01:48:26,750 --> 01:48:29,419
when you take a shower
and listen to music...
1157
01:48:30,253 --> 01:48:32,047
and suddenly you think of him.
1158
01:48:32,631 --> 01:48:35,425
Then you’ve forgotten him.
1159
01:48:40,263 --> 01:48:42,307
You’re pretty when you smile.
1160
01:48:46,144 --> 01:48:47,312
Bu.
1161
01:48:47,854 --> 01:48:48,897
Bu.
1162
01:48:50,565 --> 01:48:53,568
— Albert!
— Bu! Where have you been?
1163
01:48:53,652 --> 01:48:56,196
You scared me!
Don’t you know I was so worried?
1164
01:49:00,408 --> 01:49:03,703
It’s bad for you... if I treat you well.
1165
01:49:07,040 --> 01:49:09,084
I like older men.
1166
01:49:09,918 --> 01:49:11,211
I’m older than you.
1167
01:49:12,921 --> 01:49:14,214
I mean here.
1168
01:49:15,298 --> 01:49:16,341
Here?
1169
01:49:17,050 --> 01:49:20,845
If I were your girlfriend,
we’d break up in three days, tops.
1170
01:49:24,558 --> 01:49:26,101
Think a bit, and you’ll get it.
1171
01:49:26,184 --> 01:49:29,229
I was so worried. You almost scared me
to death, don’t you know?
1172
01:49:30,564 --> 01:49:32,857
This lady is so trendy.
She must be your mother.
1173
01:49:32,941 --> 01:49:35,986
- This is...
- Albert, my pal.
1174
01:49:39,698 --> 01:49:43,243
You treat me so well.
Why don’t you become my adopted sister?
1175
01:49:43,326 --> 01:49:45,870
- Adopted sister!
- Then I’'m his adopted mother?
1176
01:49:46,830 --> 01:49:47,872
Really?
1177
01:49:49,457 --> 01:49:50,375
Why not?
1178
01:49:50,458 --> 01:49:52,377
- Mom.
- Son.
1179
01:49:52,460 --> 01:49:54,254
- Mom.
- Son.
1180
01:49:54,337 --> 01:49:56,381
- No, no. Daughter!
- Mom!
1181
01:50:28,330 --> 01:50:29,372
Bu!
1182
01:50:29,456 --> 01:50:30,540
Did you miss me?
1183
01:50:32,375 --> 01:50:33,543
I missed you very much.
1184
01:50:38,048 --> 01:50:40,508
Hey! Where are you going?
1185
01:50:41,259 --> 01:50:42,302
Bu!
1186
01:50:44,888 --> 01:50:45,930
Bu!
1187
01:51:11,706 --> 01:51:13,958
I MISS YOU VERY MUCH. CHI-NG
1188
01:51:17,379 --> 01:51:18,421
Bu!
1189
01:51:20,799 --> 01:51:22,092
Scram!
1190
01:51:22,175 --> 01:51:24,386
So it was you who bullied my daughter.
1191
01:51:24,469 --> 01:51:27,013
- It wasn’t me.
- If not you, then who?!
1192
01:51:27,097 --> 01:51:30,475
She used to laugh and smile all the time.
1193
01:51:30,558 --> 01:51:33,603
Ever since she came back,
not one smile on her face.
1194
01:51:33,687 --> 01:51:37,107
As her father, my heart aches for her,
you know?
1195
01:51:37,190 --> 01:51:39,651
Tell me! What did you do to her?!
1196
01:51:40,193 --> 01:51:41,611
I didn’t do anything.
1197
01:51:41,695 --> 01:51:44,114
No?! Then why is she like this?
1198
01:51:44,197 --> 01:51:46,241
Please let me talk to her, all right?
1199
01:51:46,324 --> 01:51:48,326
If you don’t leave,
1200
01:51:48,410 --> 01:51:51,204
I’ll show you my ugly side!
1201
01:51:51,287 --> 01:51:54,958
- I don’t understand your dialect.
- He told you to go! Just get out of here!
1202
01:51:55,041 --> 01:51:55,959
Beat it!
1203
01:51:59,087 --> 01:52:00,463
Bu!
1204
01:52:03,258 --> 01:52:05,051
- Get lost!
- Bu.
1205
01:52:06,594 --> 01:52:07,637
I---
1206
01:52:23,111 --> 01:52:24,154
It’s all right.
1207
01:52:34,372 --> 01:52:36,791
You dare to bully my niece? Get lost!
1208
01:52:53,892 --> 01:52:54,934
Sir.
1209
01:53:06,029 --> 01:53:09,449
I’ll just sit here all day!
Let’s see how you can walk past me!
1210
01:53:10,658 --> 01:53:12,660
Look how cool your old man is.
1211
01:53:17,165 --> 01:53:20,001
Uncle, you okay?
1212
01:53:20,668 --> 01:53:21,711
Are you okay, Uncle?
1213
01:53:21,795 --> 01:53:24,172
What uncle?! Don’t call me Uncle!
1214
01:53:24,964 --> 01:53:26,174
Just let me talk to her.
1215
01:53:26,257 --> 01:53:27,425
Talk about what?
1216
01:53:27,509 --> 01:53:28,551
No need to talk!
1217
01:53:28,635 --> 01:53:30,011
Bu, listen to me...
1218
01:53:30,094 --> 01:53:31,304
Listen to what?!
1219
01:53:34,849 --> 01:53:36,476
- Bu!
- Shut up!
1220
01:53:38,061 --> 01:53:40,230
- Bu!
- Shut up!
1221
01:53:40,814 --> 01:53:42,065
Bu!
1222
01:53:43,233 --> 01:53:45,109
I’m warning you!
1223
01:53:45,193 --> 01:53:48,738
Either you kill me, or let me talk to her.
1224
01:53:53,243 --> 01:53:56,120
All right, let’s see what you have to say!
Come on!
1225
01:53:57,705 --> 01:53:59,999
Come on, then! Speak up!
1226
01:54:02,210 --> 01:54:04,504
Come on, speak up!
1227
01:54:04,587 --> 01:54:06,381
Speak!
1228
01:54:06,464 --> 01:54:07,882
Don’t disturb them.
1229
01:54:07,966 --> 01:54:10,218
No, I want to hear.
1230
01:54:16,391 --> 01:54:17,559
Why are you here?
1231
01:54:21,729 --> 01:54:23,523
You left these clothes at my house.
1232
01:54:25,608 --> 01:54:27,026
I have plenty of these.
1233
01:54:32,240 --> 01:54:34,284
I brought Clay Pot Rice.
1234
01:54:35,577 --> 01:54:37,871
It’s cold now; still good when warmed up.
1235
01:54:41,624 --> 01:54:45,670
You try to coax me with some old clothes
and a pot of rice?
1236
01:54:48,882 --> 01:54:50,633
There’s more. Come and look.
1237
01:55:00,143 --> 01:55:01,686
I put a note in each one.
1238
01:55:03,021 --> 01:55:04,063
Saying what?
1239
01:55:04,898 --> 01:55:07,317
I love you. I miss you.
1240
01:55:07,400 --> 01:55:09,319
None of them more than five words.
1241
01:55:09,402 --> 01:55:11,321
It hurt my fingers writing all of them.
1242
01:55:13,281 --> 01:55:15,074
Why put so much effort into it?
1243
01:55:15,158 --> 01:55:18,453
If you had put $1,000 in each,
I would’ve been touched already.
1244
01:55:31,424 --> 01:55:34,135
Tell me loud and clear
whether you like me or not.
1245
01:55:34,969 --> 01:55:36,012
I like you.
1246
01:55:37,555 --> 01:55:39,349
Since when?
1247
01:55:40,016 --> 01:55:41,643
Since you stole my business card.
1248
01:55:43,811 --> 01:55:46,898
What wish did you make
when you saw the shooting star?
1249
01:55:50,193 --> 01:55:51,486
It’s already come true.
1250
01:55:55,823 --> 01:55:57,116
Why are you crying?
1251
01:55:59,786 --> 01:56:01,079
Hey, brat!
1252
01:56:02,080 --> 01:56:03,873
Kiss her. Kiss her!
1253
01:56:04,415 --> 01:56:07,001
I’ll say it in Cantonese: Kiss her.
1254
01:56:07,085 --> 01:56:08,503
Kiss her!
1255
01:56:17,470 --> 01:56:20,014
- You’re...
- I'm Xiao-Jun.
1256
01:56:20,098 --> 01:56:22,392
Xiao-Jun? Do I know you?
1257
01:56:22,475 --> 01:56:24,268
I’'ve always been your neighbor.
1258
01:56:24,352 --> 01:56:26,521
Really? That’s great!
1259
01:56:26,604 --> 01:56:27,772
What’s great?
1260
01:56:27,855 --> 01:56:29,399
Oh, the weather is great.
1261
01:56:44,080 --> 01:56:45,123
Look at them.
1262
01:56:59,387 --> 01:57:01,180
The women here are gorgeous.
1263
01:57:01,264 --> 01:57:03,057
- If I’'d known before...
— Go to hell.
1264
01:57:03,141 --> 01:57:06,060
I want you to meet my dolphin.
1265
01:57:06,144 --> 01:57:08,187
- Where?
- Bu!
1266
01:57:26,164 --> 01:57:32,211
Third, check the Japan U.S. nav...
navy base... something.
1267
01:57:32,295 --> 01:57:35,214
- Didn’t you break up?
- We separated.
1268
01:57:35,298 --> 01:57:40,845
Separated? Then what should we do
if you’ve separated?
1269
01:57:42,972 --> 01:57:45,099
There are buses, minibusses and cabs.
1270
01:57:45,183 --> 01:57:47,226
And there’s minibusses...
There’s minibusses...
1271
01:57:48,186 --> 01:57:49,604
- Right.
- Is it that funny?
1272
01:57:49,687 --> 01:57:51,189
It is very funny.
1273
01:58:04,077 --> 01:58:06,621
This is my best outfit.
1274
01:58:08,581 --> 01:58:13,127
Right, go to Central District...
Jean-Paul’s Boutique...
1275
01:58:13,211 --> 01:58:14,504
I can’t stand it...
1276
01:58:15,797 --> 01:58:18,341
— Did they leave any evidence?
— Baseball bats.
1277
01:58:22,345 --> 01:58:23,888
Well? Any clues?
1278
01:58:42,365 --> 01:58:45,409
Which way are you turning?
1279
01:58:47,995 --> 01:58:50,623
You keep turning,
and the arm will break.
1280
01:58:55,628 --> 01:58:58,172
Let me te... you something.
95565