Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,153 --> 00:00:12,122
(All characters, locations,
groups, and incidents are fictional.)
2
00:00:13,401 --> 00:00:15,641
(Episode 14)
3
00:00:31,821 --> 00:00:33,151
All your skin concerns...
4
00:00:35,221 --> 00:00:37,380
will melt away the moment
you pop this open.
5
00:00:37,580 --> 00:00:38,620
Cut!
6
00:00:41,050 --> 00:00:43,121
My gosh, well done.
7
00:00:43,861 --> 00:00:45,860
Cha Woong, I love working with you...
8
00:00:45,861 --> 00:00:47,630
because you don't need
any special effects.
9
00:00:48,430 --> 00:00:49,430
Thank you.
10
00:00:50,031 --> 00:00:52,471
By the way, how did you do this?
11
00:00:53,001 --> 00:00:54,871
Tell me. I won't tell anyone.
12
00:00:55,871 --> 00:00:59,341
You wouldn't understand
even if I told you.
13
00:00:59,570 --> 00:01:01,070
In short,
14
00:01:02,380 --> 00:01:03,511
you have to be born with it.
15
00:01:08,850 --> 00:01:10,980
Why are you in such a rush?
16
00:01:10,981 --> 00:01:12,289
I'm meeting my girlfriend.
17
00:01:12,290 --> 00:01:13,789
Oh, wait!
18
00:01:13,790 --> 00:01:15,920
We have the meeting for
the charity show at the orphanage.
19
00:01:15,921 --> 00:01:18,391
Yes. You guys should still
have the meeting, without me.
20
00:01:18,531 --> 00:01:19,629
Just tell me the results later.
21
00:01:19,630 --> 00:01:21,289
You should remove your makeup
before you go.
22
00:01:21,290 --> 00:01:23,260
I'm late. I don't want to
keep my girlfriend waiting.
23
00:01:23,261 --> 00:01:24,300
Bye, see you.
24
00:01:25,570 --> 00:01:28,799
Who knew Mr. Cha would
choose love over work?
25
00:01:28,800 --> 00:01:30,299
They must be having the best time.
26
00:01:30,300 --> 00:01:33,370
Even yesterday, they were texting
and talking on the phone all night.
27
00:01:33,371 --> 00:01:35,110
And he keeps going on
about his girlfriend.
28
00:01:35,111 --> 00:01:38,180
This is why late bloomers
go all out once they start dating.
29
00:01:38,341 --> 00:01:40,910
Thank goodness he doesn't
call her "my baby".
30
00:01:41,580 --> 00:01:42,721
I wonder what my baby is up to.
31
00:01:44,781 --> 00:01:45,951
I'm off.
32
00:01:58,771 --> 00:01:59,971
I'm here, Cha Woong.
33
00:02:00,501 --> 00:02:03,140
- My gosh, it's Cha Cha Woong.
- Where?
34
00:02:03,341 --> 00:02:04,740
- Oh, my!
- He's so hot!
35
00:02:04,741 --> 00:02:05,909
- He's so tall.
- He's really handsome.
36
00:02:05,910 --> 00:02:07,741
Sorry, did I keep you waiting too long?
37
00:02:07,811 --> 00:02:09,181
No, I just got here too.
38
00:02:09,510 --> 00:02:10,740
She must be his girlfriend.
39
00:02:10,741 --> 00:02:13,050
- Really?
- He could totally do better.
40
00:02:13,051 --> 00:02:14,551
Right? My goodness.
41
00:02:17,450 --> 00:02:18,551
Well...
42
00:02:19,751 --> 00:02:20,919
Do you want to go for a walk?
43
00:02:20,920 --> 00:02:23,690
Why? You said they
had delicious cake here.
44
00:02:26,690 --> 00:02:27,890
Come on. Let's go.
45
00:02:33,801 --> 00:02:35,639
Why are you all dressed up?
46
00:02:35,640 --> 00:02:37,100
You stand out even when you dress down.
47
00:02:39,510 --> 00:02:40,711
You're even wearing makeup.
48
00:02:41,010 --> 00:02:42,711
No wonder you're
looking so radiant today.
49
00:02:42,980 --> 00:02:45,651
Oh, sorry. I was working earlier.
50
00:02:46,181 --> 00:02:47,979
People keep looking at us
and comparing us.
51
00:02:47,980 --> 00:02:49,221
It makes me uncomfortable.
52
00:02:49,521 --> 00:02:51,181
Oh, it's Cha Cha Woong!
53
00:02:52,850 --> 00:02:54,250
You're so handsome.
54
00:02:54,251 --> 00:02:55,860
- Can I get your autograph?
- He's so hot!
55
00:02:56,160 --> 00:02:57,690
- Sure.
- Thank you.
56
00:02:58,190 --> 00:03:01,190
Cha Woong, can you please stop?
57
00:03:02,100 --> 00:03:03,130
Being so handsome.
58
00:03:05,901 --> 00:03:08,229
- Did that make you cringe?
- You're so cool!
59
00:03:08,230 --> 00:03:09,669
- You're really handsome.
- Your name?
60
00:03:09,670 --> 00:03:11,570
- Ye Seul.
- Ye Seul.
61
00:03:12,871 --> 00:03:14,140
- My gosh!
- Thank you.
62
00:03:15,040 --> 00:03:17,311
Gosh, home sweet home!
63
00:03:19,551 --> 00:03:21,211
How do you put up with that every day?
64
00:03:22,121 --> 00:03:23,521
It must be so uncomfortable.
65
00:03:24,221 --> 00:03:27,551
No, it's not. Is it because
I've gotten used to it?
66
00:03:27,890 --> 00:03:29,190
It doesn't make you uncomfortable?
67
00:03:29,591 --> 00:03:31,760
You can't even relax and
have a cup of coffee at a cafรฉ.
68
00:03:32,091 --> 00:03:33,859
Aren't you sick of hearing
that you're handsome?
69
00:03:33,860 --> 00:03:36,901
Come on. I'll never get sick of it.
70
00:03:38,670 --> 00:03:40,001
Every time I hear it,
71
00:03:41,100 --> 00:03:42,140
I'm stoked.
72
00:03:42,471 --> 00:03:43,539
What?
73
00:03:43,540 --> 00:03:45,740
You said you wanted to move
to a deserted island and live alone.
74
00:03:45,741 --> 00:03:47,070
But you sure love the attention.
75
00:03:51,181 --> 00:03:53,880
Well, I like that
my boyfriend is handsome but...
76
00:03:54,711 --> 00:03:55,781
What?
77
00:03:56,781 --> 00:03:57,850
What did you say?
78
00:04:00,021 --> 00:04:01,350
I said, I like that you're handsome.
79
00:04:01,451 --> 00:04:03,091
No, not that.
80
00:04:04,021 --> 00:04:05,330
I said you were an attention seeker.
81
00:04:05,331 --> 00:04:07,930
No! Not that.
82
00:04:08,461 --> 00:04:10,859
Then what? I said
my boyfriend was handsome...
83
00:04:10,860 --> 00:04:14,370
Yes, that! Can you say that
just once more?
84
00:04:15,271 --> 00:04:17,071
- "Boyfriend"?
- Yes.
85
00:04:17,370 --> 00:04:18,810
Do you like hearing it that much?
86
00:04:19,711 --> 00:04:22,711
Yes, much more than
hearing that I'm handsome.
87
00:04:22,910 --> 00:04:24,281
Oh, come on.
88
00:04:25,980 --> 00:04:27,881
We can't even get outside
and go on a date.
89
00:04:28,050 --> 00:04:29,650
There's nothing to do at home.
90
00:04:29,651 --> 00:04:32,750
What do you mean there's
nothing to do at home?
91
00:04:33,451 --> 00:04:35,620
I'll go take my clothes off. Wait here.
92
00:04:38,990 --> 00:04:39,990
What?
93
00:04:41,930 --> 00:04:43,131
He'll take his clothes off?
94
00:04:44,761 --> 00:04:47,600
If he's taking his clothes off...
What does he want to do?
95
00:04:49,341 --> 00:04:51,740
Oh, my. That's such great news.
96
00:04:52,441 --> 00:04:55,679
That is something you
have always wished for.
97
00:04:55,680 --> 00:04:57,310
There have been many
setbacks along the way,
98
00:04:57,581 --> 00:04:59,480
but they're meant to be together,
99
00:04:59,781 --> 00:05:02,321
so their hearts found their
way back to each other.
100
00:05:04,581 --> 00:05:08,920
When I see Mr. Cha and Officer Ko,
I'm utterly moved.
101
00:05:09,660 --> 00:05:10,691
Then,
102
00:05:12,031 --> 00:05:14,261
you will enter Nirvana soon, General.
103
00:05:16,060 --> 00:05:17,499
How do you feel?
104
00:05:17,500 --> 00:05:19,599
I'm truly relieved...
105
00:05:19,600 --> 00:05:22,040
to take the load off my shoulders
after 2,000 years.
106
00:05:22,841 --> 00:05:25,610
You have been through so much.
107
00:05:28,711 --> 00:05:31,951
By the way, what should we do
about the evil spirit sealed in the jar?
108
00:05:32,081 --> 00:05:34,581
Oh, the evil spirit. Before I leave,
109
00:05:35,081 --> 00:05:38,280
I will bury it in a spot where
Poong Baek's energy is strong.
110
00:05:38,281 --> 00:05:39,821
I will go with you.
111
00:05:40,850 --> 00:05:42,191
I will find the best day...
112
00:05:42,860 --> 00:05:45,391
when the yang energy is at its height.
113
00:05:45,891 --> 00:05:47,031
Thank you.
114
00:05:54,870 --> 00:05:56,571
What time is it now?
115
00:05:57,000 --> 00:05:59,711
Oh, no. I'm late for
the meeting. Darn it.
116
00:05:59,971 --> 00:06:02,011
Where's the door? Is it that way?
117
00:06:06,381 --> 00:06:09,980
Do you guys have any ideas
for the show at the orphanage?
118
00:06:10,951 --> 00:06:14,750
Mr. Cha was a chief priest
in his past life.
119
00:06:15,191 --> 00:06:16,191
What do you think of that concept?
120
00:06:17,091 --> 00:06:19,090
I'm not sure. Will the kids like it?
121
00:06:19,091 --> 00:06:21,230
And it'll take us a while to
get all the props we'd need.
122
00:06:22,600 --> 00:06:23,660
Oh, wait.
123
00:06:24,701 --> 00:06:25,729
Yes.
124
00:06:25,730 --> 00:06:27,730
I can take care of that.
125
00:06:28,430 --> 00:06:30,499
I can ask the shamans I know.
126
00:06:30,500 --> 00:06:33,040
- They'll lend us good-quality...
- Hey, newbie.
127
00:06:33,571 --> 00:06:35,141
Think before you talk.
128
00:06:35,680 --> 00:06:37,809
- Sorry?
- Real shamanic tools...
129
00:06:37,810 --> 00:06:39,810
can get rid of us in one blow.
130
00:06:40,651 --> 00:06:43,780
You don't care about us ghosts
because you're a spirit.
131
00:06:43,781 --> 00:06:44,781
You little...
132
00:06:45,321 --> 00:06:48,090
New Recruit, I understand that
you're brimming with passion,
133
00:06:48,091 --> 00:06:49,419
but I don't appreciate...
134
00:06:49,420 --> 00:06:52,489
that you're pulling strings
just to impress us.
135
00:06:52,490 --> 00:06:54,761
It's not like we can't
do that ourselves.
136
00:07:03,040 --> 00:07:04,240
(Virtue Power)
137
00:07:05,711 --> 00:07:09,881
I'll just suck it up since I'll be
entering Nirvana soon anyway.
138
00:07:10,581 --> 00:07:13,780
Right, you said you'd reach Nirvana
once that fan was full.
139
00:07:13,781 --> 00:07:15,110
You really are almost there.
140
00:07:16,420 --> 00:07:19,049
What? Will I be back at the
bottom of the ladder when he leaves?
141
00:07:19,050 --> 00:07:23,021
Oh, you don't need to worry about that.
142
00:07:23,521 --> 00:07:26,191
You can all retire together.
143
00:07:26,660 --> 00:07:28,760
Retire? What do you mean?
144
00:07:28,761 --> 00:07:32,331
Since I'm the Cha family's
worshipping spirit,
145
00:07:32,531 --> 00:07:35,771
they no longer need to be shamans
once I reach Nirvana.
146
00:07:36,540 --> 00:07:39,169
So naturally, Mr. Cha
will lose his ability...
147
00:07:39,170 --> 00:07:41,109
to see ghosts,
148
00:07:41,110 --> 00:07:44,941
which means the three of you
will be dismissed.
149
00:07:45,281 --> 00:07:46,910
Then what's going to happen to us?
150
00:07:47,410 --> 00:07:48,510
What about my wedding?
151
00:07:48,511 --> 00:07:50,881
Does it mean we'll end up
becoming wandering ghosts?
152
00:07:53,521 --> 00:07:55,120
Why are you telling us this now?
153
00:07:55,821 --> 00:07:59,390
Well, no one asked me.
154
00:07:59,391 --> 00:08:01,891
And you've been in
this realm long enough.
155
00:08:02,160 --> 00:08:05,330
It's time you entered Nirvana.
156
00:08:05,331 --> 00:08:06,869
You know, this virtue power.
157
00:08:06,870 --> 00:08:09,401
It increases every time
Officer Ko thanks Mr. Cha.
158
00:08:10,040 --> 00:08:12,510
Now that they're dating...
159
00:08:23,280 --> 00:08:24,321
My gosh!
160
00:08:33,561 --> 00:08:35,161
Are you all right, babe?
161
00:08:35,390 --> 00:08:37,600
Yes. Thanks, babe.
162
00:08:38,100 --> 00:08:39,100
(Virtue Power)
163
00:08:49,181 --> 00:08:52,250
This would be a quick way
to warm you up.
164
00:08:52,581 --> 00:08:53,581
Okay.
165
00:08:57,280 --> 00:08:58,451
Actually,
166
00:08:59,721 --> 00:09:01,951
there's a quicker way.
167
00:09:02,620 --> 00:09:05,061
Really? Thank you.
168
00:09:15,400 --> 00:09:16,740
(Virtue Power)
169
00:09:18,600 --> 00:09:20,340
Goodbye, everyone.
170
00:09:20,341 --> 00:09:23,379
I've finally cleared all my karmic debts
from the past 2,000 years.
171
00:09:23,380 --> 00:09:26,009
Now, I'm off to find happiness!
172
00:09:26,010 --> 00:09:31,451
I hope all of you reach Nirvana too!
173
00:09:32,650 --> 00:09:35,720
Oh, no. It's only a matter of time
before we become wandering ghosts.
174
00:09:35,721 --> 00:09:38,790
I can't believe this.
He has to help us reach Nirvana.
175
00:09:38,791 --> 00:09:42,200
It's clearly stated in our contracts.
176
00:09:42,201 --> 00:09:44,960
Hold on. Are they together right now?
177
00:09:44,961 --> 00:09:47,730
No. Break them up!
178
00:10:10,061 --> 00:10:11,161
What are you doing?
179
00:10:13,061 --> 00:10:15,191
- Me?
- Yes.
180
00:10:16,000 --> 00:10:17,301
I was waiting.
181
00:10:18,860 --> 00:10:19,971
For what?
182
00:10:20,600 --> 00:10:23,701
You know... Well, never mind.
183
00:10:24,201 --> 00:10:26,610
I thought you had
a stiff neck or something.
184
00:10:27,711 --> 00:10:28,811
No, I don't.
185
00:10:29,811 --> 00:10:32,711
Gosh, I told you.
It's because of that weird posture.
186
00:10:32,780 --> 00:10:35,051
Let me help. Hold on. Be careful.
187
00:10:35,850 --> 00:10:36,880
Slowly.
188
00:10:37,120 --> 00:10:39,721
Gosh, gentle!
189
00:10:40,191 --> 00:10:42,421
Be gentle.
190
00:10:43,860 --> 00:10:45,161
Hold on.
191
00:10:59,941 --> 00:11:01,941
You know, earlier,
192
00:11:03,041 --> 00:11:04,411
you told me to wait here.
193
00:11:05,441 --> 00:11:08,849
Right. The movie you wanted
to watch the other day.
194
00:11:08,850 --> 00:11:10,951
I've downloaded it,
so we can watch it together.
195
00:11:11,721 --> 00:11:12,721
Oh.
196
00:11:14,390 --> 00:11:15,421
I see.
197
00:11:21,661 --> 00:11:24,999
Cha Woong, you can stop now.
198
00:11:25,000 --> 00:11:27,970
No, you need to
get rid of all the knots.
199
00:11:27,971 --> 00:11:29,100
Hang in there.
200
00:11:30,971 --> 00:11:32,100
Oh, the other side too.
201
00:11:44,780 --> 00:11:46,951
You seemed to have some back pain too.
202
00:11:47,390 --> 00:11:49,360
No! I don't!
203
00:11:50,191 --> 00:11:51,889
Not at all. My back is totally fine.
204
00:11:51,890 --> 00:11:53,291
- Are you sure?
- Yes.
205
00:11:53,931 --> 00:11:55,999
Do you want to see? Look.
206
00:11:56,000 --> 00:11:58,160
I'm so flexible, right?
It doesn't hurt at all.
207
00:11:58,161 --> 00:12:00,370
- I'm totally fine.
- Yes, I see that.
208
00:12:02,100 --> 00:12:04,070
By the way, you give a great massage.
209
00:12:04,071 --> 00:12:06,540
- Right?
- Yes. Thank...
210
00:12:06,541 --> 00:12:10,041
- No!
- No!
211
00:12:15,510 --> 00:12:16,581
Hold on.
212
00:12:17,321 --> 00:12:18,350
(Virtue Power)
213
00:12:19,691 --> 00:12:22,591
(Virtue Power)
214
00:12:24,961 --> 00:12:26,330
Gosh, I was scared for a second.
215
00:12:26,331 --> 00:12:28,091
What are you doing right now?
216
00:12:28,191 --> 00:12:29,599
Listen carefully, Mr. Cha.
217
00:12:29,600 --> 00:12:31,629
We're against this relationship.
218
00:12:31,630 --> 00:12:33,999
Yes, you two cannot date
until we reach Nirvana!
219
00:12:34,000 --> 00:12:36,970
Cha Cha Woong must help us
reach Nirvana as promised!
220
00:12:36,971 --> 00:12:38,870
- Deliver your promise!
- Deliver your promise!
221
00:12:39,110 --> 00:12:40,471
What are you talking about?
222
00:12:46,551 --> 00:12:49,380
If you want me to take action,
you should do so first.
223
00:12:50,321 --> 00:12:51,681
And stop yapping.
224
00:12:52,051 --> 00:12:53,321
That's how you make a deal.
225
00:12:54,191 --> 00:12:56,260
Or how about you
quietly rot behind bars?
226
00:12:57,490 --> 00:13:00,791
I need someone gone.
Have you heard of Cha Cha Woong?
227
00:13:01,530 --> 00:13:04,461
The magician on TV? Why him?
228
00:13:08,270 --> 00:13:09,870
This is from Badger.
229
00:13:10,471 --> 00:13:13,240
Had I not snatched it up first,
you would've been...
230
00:13:14,770 --> 00:13:16,879
You said you were power-hungry.
231
00:13:16,880 --> 00:13:18,780
Why would you make a mistake like this?
232
00:13:19,850 --> 00:13:21,380
And why do you need Cha Cha Woong gone?
233
00:13:21,750 --> 00:13:23,180
I'll get rid of the recording at once.
234
00:13:23,181 --> 00:13:25,149
I'm sure there's a copy.
235
00:13:25,150 --> 00:13:26,590
I'll find that too.
236
00:13:26,591 --> 00:13:27,951
Don't do anything.
237
00:13:31,620 --> 00:13:33,360
You are my son.
238
00:13:34,291 --> 00:13:36,600
I won't let you fall
because of something like this.
239
00:13:37,561 --> 00:13:39,899
I'll take care of Badger.
240
00:13:39,900 --> 00:13:41,431
You stay out of this.
241
00:13:42,301 --> 00:13:43,441
Hee Soo.
242
00:13:44,140 --> 00:13:45,441
You see,
243
00:13:45,941 --> 00:13:49,411
I'm happy to have learned
that you're ambitious.
244
00:13:51,411 --> 00:13:53,109
There are people I want you to meet.
245
00:13:53,110 --> 00:13:54,451
Make sure you're free tomorrow evening.
246
00:13:54,581 --> 00:13:56,620
It'll be taken care of by then.
247
00:14:10,201 --> 00:14:11,431
Seo Hee Soo.
248
00:14:12,331 --> 00:14:13,730
He's lucky he has a father...
249
00:14:14,100 --> 00:14:15,530
who offers to clean up his mess.
250
00:14:20,211 --> 00:14:22,270
My name is Chloe.
251
00:14:22,740 --> 00:14:25,640
I'm from Canada.
252
00:14:26,211 --> 00:14:32,081
I heard you're a famous K-astrologer.
253
00:14:32,721 --> 00:14:35,921
You came all the way here from Canada?
254
00:14:36,461 --> 00:14:37,691
Thank you.
255
00:14:39,561 --> 00:14:42,191
So? How can I help you?
256
00:14:42,360 --> 00:14:46,431
I have a boyfriend.
257
00:14:46,500 --> 00:14:49,441
He's young. He's a student.
258
00:14:49,701 --> 00:14:53,211
I'm not sure whether or not
I should stay with him.
259
00:14:54,870 --> 00:14:57,810
Why bother asking?
You should break up with him right away.
260
00:14:57,811 --> 00:14:59,249
Is he well-off?
261
00:14:59,250 --> 00:15:01,051
Do his parents have a lot of money?
262
00:15:01,551 --> 00:15:03,149
Money? Rich?
263
00:15:03,150 --> 00:15:04,821
No.
264
00:15:05,650 --> 00:15:07,950
My boyfriend's parents...
265
00:15:07,951 --> 00:15:10,889
run a small restaurant at a market.
266
00:15:10,890 --> 00:15:13,359
Oh, no. Then just break up with him.
267
00:15:13,360 --> 00:15:16,561
Just tell him that you
met someone else in Korea.
268
00:15:17,400 --> 00:15:18,431
Oh, dear.
269
00:15:19,201 --> 00:15:22,201
Well, no.
270
00:15:22,640 --> 00:15:26,010
Do not listen to her.
271
00:15:26,370 --> 00:15:29,140
You can't meet the one
you're meant to be with...
272
00:15:29,811 --> 00:15:32,551
by focusing on such
materialistic values.
273
00:15:33,380 --> 00:15:36,650
You need to look at the person
for who he really is.
274
00:15:38,280 --> 00:15:40,591
You can't meet the one
you're meant to be with...
275
00:15:41,091 --> 00:15:44,989
by trying to outsmart
your destiny like that, okay?
276
00:15:44,990 --> 00:15:47,830
The one I'm meant to be with?
277
00:15:47,831 --> 00:15:51,530
That's right. It's like...
278
00:15:52,500 --> 00:15:56,541
When you're drawn to
someone for no reason...
279
00:15:56,870 --> 00:16:00,410
and feel like you can't
get enough of that person,
280
00:16:00,411 --> 00:16:02,210
it means you're meant
to be with that person.
281
00:16:02,211 --> 00:16:05,880
There's no such thing.
There's always a reason you like someone.
282
00:16:07,350 --> 00:16:09,721
You have no clue, Grandma.
283
00:16:10,581 --> 00:16:11,650
As if.
284
00:16:12,721 --> 00:16:13,951
You're the clueless one.
285
00:16:14,390 --> 00:16:17,591
(How may we help you?)
286
00:16:18,260 --> 00:16:20,489
My lease is up soon.
287
00:16:20,490 --> 00:16:22,600
I have to move again. I'm worried.
288
00:16:22,831 --> 00:16:25,030
Hey, you should ask Yong Ryul.
289
00:16:25,201 --> 00:16:28,529
Oh, right. Isn't his mother
a real estate agent?
290
00:16:28,530 --> 00:16:29,639
- Yes.
- Right.
291
00:16:29,640 --> 00:16:32,710
Ask him to see if his mother
could get you a discount.
292
00:16:32,711 --> 00:16:33,911
Okay.
293
00:16:36,181 --> 00:16:40,150
Excuse me. Yong Ryul's mother
is a real estate agent?
294
00:16:40,250 --> 00:16:41,279
Yes.
295
00:16:41,280 --> 00:16:43,749
But I heard his mother owned...
296
00:16:43,750 --> 00:16:45,479
half of the commercial
buildings in this area.
297
00:16:45,480 --> 00:16:46,989
That's probably true.
298
00:16:46,990 --> 00:16:49,920
She's been a real estate agent
in this area for over 20 years.
299
00:16:49,921 --> 00:16:51,860
She knows everyone in the area.
300
00:16:51,861 --> 00:16:54,790
Everyone who lives in
this neighbourhood goes to her.
301
00:16:55,161 --> 00:16:59,130
In any case, she does own
many properties, right?
302
00:16:59,131 --> 00:17:00,569
She owns buildings in her name.
303
00:17:00,570 --> 00:17:02,799
Oh, I should've worded it better.
304
00:17:02,800 --> 00:17:06,570
They're not her properties.
They were just listed by her.
305
00:17:06,711 --> 00:17:08,239
Just because she has
many properties listed,
306
00:17:08,240 --> 00:17:09,941
it doesn't mean she owns them.
307
00:17:10,010 --> 00:17:12,710
- Yong Ryul's house is just average.
- Yes.
308
00:17:12,711 --> 00:17:14,681
His family lives in the unit below mine.
309
00:17:15,611 --> 00:17:18,621
No way. So his mother isn't
a real estate mogul?
310
00:17:19,621 --> 00:17:20,790
What?
311
00:17:20,951 --> 00:17:23,820
Then I have no reason
to like him anymore.
312
00:17:27,431 --> 00:17:28,790
I'll get going.
313
00:17:28,931 --> 00:17:30,829
- Good work today, Yong Ryul.
- Thank you, sir.
314
00:17:30,830 --> 00:17:32,670
Have a fun date.
315
00:17:32,671 --> 00:17:34,871
Will do. Have a good day.
316
00:17:36,701 --> 00:17:38,971
Ye Ji, let's go.
317
00:17:47,411 --> 00:17:51,580
Yes. I can't keep dating him
now that I know the truth.
318
00:17:51,980 --> 00:17:54,250
This is just a waste of time and energy.
319
00:17:54,820 --> 00:17:55,921
Well...
320
00:18:05,861 --> 00:18:08,601
What? This isn't right.
321
00:18:09,030 --> 00:18:12,171
Let go of his hand. Just shake it off.
322
00:18:13,371 --> 00:18:15,840
One, two...
323
00:18:19,750 --> 00:18:22,351
That's weird. What's gotten into me?
324
00:18:23,181 --> 00:18:26,221
I don't want to let go. Have I gone mad?
325
00:18:26,750 --> 00:18:29,019
He's not a real estate tycoon!
326
00:18:29,020 --> 00:18:31,520
Cheon Ye Ji, wake up!
327
00:18:31,861 --> 00:18:32,891
Ye Ji?
328
00:18:33,931 --> 00:18:35,760
- Are you feeling unwell?
- What?
329
00:18:36,901 --> 00:18:37,961
No.
330
00:18:39,631 --> 00:18:41,000
It's a bit chilly today.
331
00:18:45,240 --> 00:18:47,740
What? Why is my heart pounding?
332
00:18:49,171 --> 00:18:51,010
Do I really like him?
333
00:18:51,740 --> 00:18:52,780
But why?
334
00:18:53,580 --> 00:18:55,580
There's no reason to, but I do.
335
00:18:55,911 --> 00:18:58,250
I could stare at him all day.
I just like him.
336
00:18:59,550 --> 00:19:00,621
Then...
337
00:19:02,050 --> 00:19:05,490
does that mean we're meant to be?
338
00:19:07,891 --> 00:19:08,961
What is it?
339
00:19:09,760 --> 00:19:11,300
Do I have something on my face?
340
00:19:12,161 --> 00:19:14,131
Why do you like me, Yong Ryul?
341
00:19:15,401 --> 00:19:17,040
There must be a reason.
342
00:19:17,201 --> 00:19:19,840
More than a reason,
I just like everything about you.
343
00:19:20,840 --> 00:19:22,641
I could stare at you all day.
344
00:19:26,881 --> 00:19:28,181
You have ten seconds.
345
00:19:28,911 --> 00:19:30,280
Get your heart ready.
346
00:19:31,851 --> 00:19:32,891
What?
347
00:19:33,221 --> 00:19:37,191
One, three, five, seven, nine,
348
00:19:37,891 --> 00:19:38,961
ten.
349
00:19:49,770 --> 00:19:51,141
Wait for me, Ye Ji!
350
00:19:54,270 --> 00:19:55,839
- Here, water.
- Thank...
351
00:19:55,840 --> 00:19:59,309
- Hey, no!
- Stop. Don't do it!
352
00:19:59,310 --> 00:20:00,450
Don't!
353
00:20:00,451 --> 00:20:02,610
- It's just a cup of...
- No! Remember?
354
00:20:02,611 --> 00:20:05,180
You are prohibited from
doing anything for Officer Ko.
355
00:20:05,181 --> 00:20:08,121
Don't do anything that'll
make her thank you.
356
00:20:09,290 --> 00:20:10,361
Don't do it.
357
00:20:19,500 --> 00:20:22,401
Afraid that you'll feel grateful,
I can't even walk you to your house.
358
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
I'm sorry.
359
00:20:24,001 --> 00:20:26,270
Don't worry. It's a short bus ride.
360
00:20:28,471 --> 00:20:29,711
Are you okay?
361
00:20:31,641 --> 00:20:33,211
Don't even think about helping me.
362
00:20:34,381 --> 00:20:36,221
Right, I almost forgot.
363
00:20:37,020 --> 00:20:39,050
This is driving me nuts.
364
00:20:43,020 --> 00:20:44,420
Officer Ko!
365
00:20:44,421 --> 00:20:46,989
Yong Ryul and even Ye Ji.
366
00:20:46,990 --> 00:20:49,290
You look better after transferring
to the Detective Division.
367
00:20:50,661 --> 00:20:53,030
- Hello.
- Hi.
368
00:20:53,300 --> 00:20:54,901
Are you two really going out?
369
00:20:55,131 --> 00:20:56,940
Ye Ji did tell me about it.
370
00:20:56,941 --> 00:20:58,401
Yes, it just happened.
371
00:20:58,671 --> 00:21:01,111
- Are you on a date?
- Yes, we're off to dinner.
372
00:21:02,010 --> 00:21:03,810
If you haven't had dinner yet,
how about joining us?
373
00:21:04,840 --> 00:21:06,980
My gosh, it looks amazing.
374
00:21:08,211 --> 00:21:10,550
Be careful of your hands, Yong Ryul.
375
00:21:12,151 --> 00:21:13,490
- Ye Ji.
- Yes?
376
00:21:13,691 --> 00:21:14,691
Try it.
377
00:21:21,391 --> 00:21:24,100
Yong Ryul, it's so good.
378
00:21:24,101 --> 00:21:25,300
- Is it?
- Yes.
379
00:21:25,500 --> 00:21:26,631
Dig in.
380
00:21:27,601 --> 00:21:29,740
Why don't I wrap you one too?
381
00:21:30,070 --> 00:21:31,300
Ssamjang.
382
00:21:41,451 --> 00:21:42,479
It's delicious.
383
00:21:42,480 --> 00:21:44,121
- What a cutie.
- Thank you.
384
00:21:44,621 --> 00:21:47,090
Yong Ryul, I want a perilla leaf.
385
00:21:47,651 --> 00:21:49,090
- A perilla leaf?
- Yes.
386
00:21:49,351 --> 00:21:50,360
Have some.
387
00:21:50,361 --> 00:21:53,460
But they're stuck together.
I can't take one off.
388
00:21:53,461 --> 00:21:55,891
- I'll help you.
- Thank you.
389
00:21:56,631 --> 00:21:59,161
The perilla leaf you helped take off.
390
00:22:01,030 --> 00:22:02,030
Help her.
391
00:22:04,141 --> 00:22:05,340
Darn it.
392
00:22:08,971 --> 00:22:09,980
Seul Hae,
393
00:22:10,780 --> 00:22:11,910
Isn't it salty?
394
00:22:11,911 --> 00:22:13,611
Hurry up and dig in.
395
00:22:37,871 --> 00:22:38,900
What?
396
00:22:38,901 --> 00:22:39,971
Quickly.
397
00:22:55,851 --> 00:22:56,921
Forgive me.
398
00:22:59,191 --> 00:23:01,990
Yong Ryul, why am I getting furious?
399
00:23:02,530 --> 00:23:05,300
Ye Ji, let's eat.
400
00:23:05,631 --> 00:23:06,671
Dig in.
401
00:23:15,810 --> 00:23:16,911
I'm off to the restroom.
402
00:23:17,740 --> 00:23:19,810
Goodness!
403
00:23:22,980 --> 00:23:24,280
What do you think you're doing?
404
00:23:25,520 --> 00:23:27,750
Officer Ko is someone I really admire.
405
00:23:28,951 --> 00:23:30,559
Take good care of her
if she's your girlfriend.
406
00:23:30,560 --> 00:23:32,490
It's not like I don't want to.
407
00:23:36,060 --> 00:23:38,461
We've got our reasons.
408
00:23:39,000 --> 00:23:42,631
Seul Hae, I don't like being nosy,
409
00:23:42,871 --> 00:23:44,799
but let me say this for you.
410
00:23:44,800 --> 00:23:45,871
What is it?
411
00:23:48,111 --> 00:23:49,711
Cha Cha Woong is a goner.
412
00:23:49,911 --> 00:23:51,911
He's too at ease. Break up with him.
413
00:23:53,151 --> 00:23:54,249
I don't want to.
414
00:23:54,250 --> 00:23:56,180
Are you going to live on his looks?
415
00:23:56,181 --> 00:23:59,250
Is money everything? No, it isn't.
416
00:23:59,550 --> 00:24:03,589
Raise your standards of men. Please.
417
00:24:03,590 --> 00:24:05,090
Listen, we're in this situation...
418
00:24:07,990 --> 00:24:10,760
But, Ye Ji, weren't you all over...
419
00:24:11,901 --> 00:24:13,930
Cha Woong in the past?
420
00:24:13,931 --> 00:24:15,631
You even wanted to get married to him.
421
00:24:16,871 --> 00:24:20,839
Back then, I didn't know what love was.
422
00:24:20,840 --> 00:24:23,881
It's an old story.
423
00:24:25,411 --> 00:24:29,150
You should find yourself
a sweet and reliable guy...
424
00:24:29,151 --> 00:24:30,750
like Yong Ryul.
425
00:24:32,651 --> 00:24:33,750
How frustrating.
426
00:24:40,961 --> 00:24:43,830
Me! I'll drink in her stead.
427
00:24:44,431 --> 00:24:47,401
Really? Then what's your wish?
428
00:25:01,250 --> 00:25:03,520
Geez. Seriously?
429
00:25:04,280 --> 00:25:06,320
Here it goes!
430
00:25:07,250 --> 00:25:09,690
Me! Gosh, it's me.
431
00:25:09,691 --> 00:25:11,660
Bottoms up!
432
00:25:11,661 --> 00:25:13,861
- Bottoms up!
- Do it!
433
00:25:14,490 --> 00:25:16,530
- You're a good drinker.
- Way to go!
434
00:25:19,401 --> 00:25:20,931
- It's me again.
- She lost again.
435
00:25:21,330 --> 00:25:24,201
She's been drinking nonstop.
436
00:25:25,740 --> 00:25:28,009
- Now then.
- He'll probably drink for her.
437
00:25:28,010 --> 00:25:29,211
He will.
438
00:25:30,540 --> 00:25:32,810
Drink it for her. Come on.
439
00:25:34,280 --> 00:25:35,779
Yes, he is.
440
00:25:35,780 --> 00:25:38,319
- It's love.
- It seems so.
441
00:25:38,320 --> 00:25:39,451
Forget it.
442
00:25:39,520 --> 00:25:41,721
You lost, so drink it. Hurry.
443
00:25:42,020 --> 00:25:43,050
Okay.
444
00:25:45,320 --> 00:25:46,391
Darn it.
445
00:25:50,101 --> 00:25:51,101
Look!
446
00:26:01,371 --> 00:26:03,911
More drinks, please! More!
447
00:26:04,611 --> 00:26:05,681
More drinks!
448
00:26:06,681 --> 00:26:09,150
- Seul Hae?
- Drinks.
449
00:26:09,151 --> 00:26:10,620
Are you okay?
450
00:26:10,621 --> 00:26:12,520
Yes, I am. That hurts.
451
00:26:19,191 --> 00:26:21,361
For goodness' sake!
452
00:26:22,090 --> 00:26:23,201
I'm terribly sorry.
453
00:26:25,101 --> 00:26:27,671
But can you take her home?
454
00:26:27,830 --> 00:26:29,131
- What?
- What?
455
00:26:30,070 --> 00:26:31,100
Darn it.
456
00:26:31,101 --> 00:26:32,269
Excuse me!
457
00:26:32,270 --> 00:26:33,809
Hey!
458
00:26:33,810 --> 00:26:35,270
He's a wacko, isn't he?
459
00:26:35,941 --> 00:26:37,810
Yes, a total wacko.
460
00:26:38,411 --> 00:26:40,710
Right after my marriage,
461
00:26:40,711 --> 00:26:42,181
- I had to come clean about this.
- Right.
462
00:26:45,681 --> 00:26:47,151
Welcome back, Mr. Cha.
463
00:26:49,651 --> 00:26:52,891
Oh, my. You must've had grilled meat.
464
00:26:54,161 --> 00:26:56,130
And I can tell you've
had some drinks too.
465
00:26:56,131 --> 00:26:58,400
Hey. Stop it.
466
00:26:58,401 --> 00:27:01,131
And drop that formality.
You're 2,000 years older than me.
467
00:27:02,371 --> 00:27:04,740
You're making me look
like a really bad guy.
468
00:27:04,971 --> 00:27:06,040
Gosh.
469
00:27:13,351 --> 00:27:17,881
The workers entering Nirvana
must be stressing you out.
470
00:27:23,320 --> 00:27:25,891
Send them off quickly
and enjoy your dates.
471
00:27:30,760 --> 00:27:32,260
Should I move?
472
00:27:33,500 --> 00:27:35,901
- Why?
- It's just...
473
00:27:37,300 --> 00:27:38,840
this house is too big.
474
00:27:41,010 --> 00:27:43,211
Once everyone leaves, I'll be alone.
475
00:27:44,681 --> 00:27:46,040
It'll feel empty.
476
00:27:46,951 --> 00:27:50,221
Yes, you're right.
477
00:27:51,780 --> 00:27:54,921
But when they're gone,
478
00:27:55,891 --> 00:27:57,590
what about work?
479
00:27:58,461 --> 00:28:00,590
Can you continue doing magic?
480
00:28:04,030 --> 00:28:05,431
Probably not.
481
00:28:07,431 --> 00:28:10,171
More than work right now,
482
00:28:10,570 --> 00:28:13,840
the workers entering Nirvana
are more important.
483
00:28:14,570 --> 00:28:15,711
Right.
484
00:28:19,040 --> 00:28:20,151
Get some rest.
485
00:28:20,951 --> 00:28:22,080
Okay.
486
00:28:30,861 --> 00:28:33,221
I saved this bottle for a lucky day.
487
00:28:34,730 --> 00:28:35,961
And that's today.
488
00:28:40,230 --> 00:28:41,431
Here.
489
00:28:43,601 --> 00:28:45,901
- Drink.
- Okay.
490
00:28:57,750 --> 00:28:58,980
By the way,
491
00:29:00,391 --> 00:29:02,891
why did you record my son
requesting you...
492
00:29:03,290 --> 00:29:04,891
to get rid of Cha Cha Woong?
493
00:29:06,121 --> 00:29:08,790
- To threaten him?
- What?
494
00:29:08,830 --> 00:29:12,530
You sure came up with a nice
plan to stab me in the back.
495
00:29:14,070 --> 00:29:16,971
How did you find out?
496
00:29:29,810 --> 00:29:31,080
What...
497
00:29:32,121 --> 00:29:33,790
have you done to me?
498
00:29:33,921 --> 00:29:36,961
Did you think I'd be
useless without you?
499
00:29:37,661 --> 00:29:40,190
I treated you like
an actual human being.
500
00:29:40,191 --> 00:29:42,789
But how dare you mess with my son?
501
00:29:42,790 --> 00:29:45,101
A scumbag like you?
502
00:29:45,201 --> 00:29:48,601
Cha Cha Woong... Darn it!
503
00:29:53,911 --> 00:29:55,240
The voice recording.
504
00:29:56,340 --> 00:29:58,980
I reserved an e-mail to be
sent out to the press.
505
00:30:00,510 --> 00:30:02,451
If you leave me to die,
506
00:30:04,621 --> 00:30:07,090
you're all doomed too.
507
00:30:09,351 --> 00:30:10,891
What a hassle.
508
00:30:12,861 --> 00:30:14,030
Hey, you...
509
00:30:18,530 --> 00:30:20,971
Why? Why would you release him?
510
00:30:21,230 --> 00:30:23,540
It's clear he instigated a crime!
511
00:30:23,740 --> 00:30:25,700
Lack of evidence and being
mentally unfit to investigate.
512
00:30:25,701 --> 00:30:28,040
But we have more than enough evidence.
513
00:30:28,740 --> 00:30:31,911
It's the order from
the higher-up. Darn it.
514
00:30:33,340 --> 00:30:35,611
We'll question him again in time.
515
00:30:35,651 --> 00:30:38,421
What? Got it.
516
00:30:40,080 --> 00:30:43,421
Captain, Badger committed suicide.
517
00:30:44,020 --> 00:30:46,191
What? Suicide?
518
00:30:46,590 --> 00:30:48,259
Captain Seo, we'll be right back.
519
00:30:48,260 --> 00:30:49,990
- Come on.
- Yes, sir.
520
00:30:50,330 --> 00:30:51,461
What's going on?
521
00:30:52,361 --> 00:30:53,631
Ko Seul Hae, standby.
522
00:30:59,441 --> 00:31:01,411
He committed suicide
the moment he got released.
523
00:31:01,770 --> 00:31:03,111
Isn't it weird?
524
00:31:03,240 --> 00:31:05,310
Maybe he was guilty of something.
525
00:31:06,980 --> 00:31:08,480
But who cares...
526
00:31:09,181 --> 00:31:11,580
what happens to people like Badger?
527
00:31:12,651 --> 00:31:14,621
It's better if he dies quickly.
528
00:31:15,020 --> 00:31:16,621
Our work gets easier too.
529
00:31:39,381 --> 00:31:41,611
So Eun, let's have some tangerines.
530
00:31:41,851 --> 00:31:43,681
Hold on, after I play once more.
531
00:31:43,820 --> 00:31:45,421
Next week is the competition, right?
532
00:31:46,320 --> 00:31:48,691
You're finally playing that song.
533
00:31:49,020 --> 00:31:50,861
Yes, but it's really hard.
534
00:31:55,661 --> 00:31:57,701
I can't believe myself!
535
00:32:12,780 --> 00:32:15,050
Soon, I won't be able
to see this anymore.
536
00:32:17,181 --> 00:32:18,721
I don't want to enter Nirvana.
537
00:32:33,530 --> 00:32:36,171
Thinking of your resignation wish,
Assistant Manager?
538
00:32:38,770 --> 00:32:41,770
Just call me by my name.
It's not business hours anyway.
539
00:32:42,111 --> 00:32:44,510
Don't think too hard.
540
00:32:44,840 --> 00:32:47,009
Isn't there anything you wanted?
541
00:32:47,010 --> 00:32:50,580
What's the point when I'm
leaving this world? It's useless.
542
00:32:53,621 --> 00:32:55,320
How about something...
543
00:32:55,921 --> 00:32:57,760
you wanted to do when you were alive?
544
00:32:58,090 --> 00:32:59,861
Like a dream you couldn't achieve.
545
00:33:00,961 --> 00:33:02,161
A dream?
546
00:33:08,000 --> 00:33:11,540
When I was young, I suffered from polio.
My legs became weak.
547
00:33:12,901 --> 00:33:16,270
The light is green. Please cross.
548
00:33:23,381 --> 00:33:25,080
- My gosh.
- Goodness.
549
00:33:25,221 --> 00:33:27,750
- Are you hurt?
- No, I'm okay.
550
00:33:33,391 --> 00:33:36,161
So I received lots of help from people.
551
00:33:36,431 --> 00:33:38,160
To become someone...
552
00:33:38,161 --> 00:33:41,330
who can help others too, I studied hard.
553
00:33:42,000 --> 00:33:43,671
That was my dream.
554
00:33:59,521 --> 00:34:00,621
Excuse me!
555
00:34:01,021 --> 00:34:02,451
Help, I'm in here!
556
00:34:08,530 --> 00:34:09,561
Mom!
557
00:34:11,161 --> 00:34:12,530
Help me, Mom.
558
00:34:12,900 --> 00:34:14,030
Mom.
559
00:34:15,201 --> 00:34:17,371
In the end, my dream was only a dream.
560
00:34:18,001 --> 00:34:20,440
I couldn't even save myself and died.
561
00:34:21,610 --> 00:34:23,439
So after I died,
562
00:34:23,440 --> 00:34:26,041
I became more obsessed
with games and animations.
563
00:34:26,780 --> 00:34:28,850
Because in those moments,
564
00:34:28,851 --> 00:34:31,420
I felt like a strong hero,
just like Lulu.
565
00:34:32,451 --> 00:34:34,990
Lulu? Who's that?
566
00:34:36,121 --> 00:34:38,291
You don't know Supergirl Lulu?
567
00:34:38,521 --> 00:34:41,189
The series started in 1998
and lasted for 20 years.
568
00:34:41,190 --> 00:34:42,790
It was remade and rebooted five times.
569
00:34:42,791 --> 00:34:44,299
A total of 127 media mixers,
including comics, animations,
570
00:34:44,300 --> 00:34:46,430
movies, games, songs,
musicals, and more,
571
00:34:46,431 --> 00:34:48,170
were produced in 18 countries.
572
00:34:48,800 --> 00:34:51,669
She always ranked among the top three...
573
00:34:51,670 --> 00:34:54,109
in the monthly selection,
"Who's the greatest hero?"
574
00:34:54,110 --> 00:34:57,010
How in the world do you not know her?
575
00:34:58,681 --> 00:35:01,150
You've got a lot to learn, New Recruit.
576
00:35:03,181 --> 00:35:05,181
In short, you like Lulu, right?
577
00:35:05,880 --> 00:35:08,791
So do it. Supergirl Lulu.
578
00:35:08,990 --> 00:35:11,690
What? How?
579
00:35:19,352 --> 00:35:22,422
Come on, that's an impossible favour.
580
00:35:22,562 --> 00:35:24,462
How can I make a hero?
581
00:35:24,692 --> 00:35:27,001
Why not? The orphanage
charity performance.
582
00:35:27,002 --> 00:35:29,962
We can have Supergirl Lulu
as the concept.
583
00:35:30,232 --> 00:35:31,671
Assistant Manager Kang can be Lulu,
584
00:35:31,672 --> 00:35:34,172
and the others can either
be bad guys or citizens.
585
00:35:34,502 --> 00:35:36,172
- How about it?
- A play?
586
00:35:37,442 --> 00:35:40,882
But it's a waste to use that
as my resignation wish.
587
00:35:43,752 --> 00:35:45,953
Well, I haven't thought of any yet.
Maybe that's a good idea.
588
00:35:49,382 --> 00:35:51,692
- What are you doing?
- We should go all out.
589
00:35:53,022 --> 00:35:55,792
Lulu's costume has been ordered.
590
00:35:56,962 --> 00:35:58,462
I'll write the scenario.
591
00:35:59,033 --> 00:36:01,262
The episode with Black the Thief
sounds the best.
592
00:36:01,263 --> 00:36:02,832
Which one should I choose?
593
00:36:04,203 --> 00:36:08,073
That's right! Can you ask
Officer Ko to do the voice-over?
594
00:36:08,143 --> 00:36:11,041
Her voice is almost identical to Lulu's.
595
00:36:11,042 --> 00:36:12,913
And tell her to come
to practice later, okay?
596
00:36:16,312 --> 00:36:17,752
Someone's excited.
597
00:36:30,824 --> 00:36:31,964
It's been a while.
598
00:36:36,663 --> 00:36:38,504
Right. I hear you were promoted.
599
00:36:39,364 --> 00:36:41,973
My girlfriend, Seul Hae, informed me.
600
00:36:42,304 --> 00:36:43,304
Congratulations.
601
00:36:49,973 --> 00:36:51,083
Know your place.
602
00:37:02,223 --> 00:37:03,223
What on earth?
603
00:37:06,663 --> 00:37:07,734
Goodness.
604
00:37:08,893 --> 00:37:12,634
Couldn't you have waited?
Always so impatient, aren't you?
605
00:37:14,074 --> 00:37:17,343
Look who it is. It's been a while.
606
00:37:17,344 --> 00:37:18,803
He's Officer Ko's first love.
607
00:37:18,804 --> 00:37:20,743
- Seriously?
- What?
608
00:37:22,313 --> 00:37:25,113
You should ask him to
the show on Saturday.
609
00:37:25,114 --> 00:37:26,413
He can be our extra set of hands.
610
00:37:26,614 --> 00:37:28,353
It seems he can do some heavy-lifting.
611
00:37:28,413 --> 00:37:31,083
That's your job, New Recruit.
612
00:37:34,993 --> 00:37:37,094
Sorry? Did you say something?
613
00:37:38,924 --> 00:37:42,234
Of course not. I was
only mumbling to myself.
614
00:37:45,504 --> 00:37:47,203
By the way, I can't make it that day.
615
00:37:47,574 --> 00:37:50,174
Madam Shaman Na and I
will be burying the sealed urn.
616
00:37:51,774 --> 00:37:52,873
During Saturday's show,
617
00:37:53,813 --> 00:37:55,813
Choi Geom won't be by
Cha Cha Woong's side.
618
00:38:08,054 --> 00:38:10,663
That jerk always gets on my nerves.
619
00:38:11,493 --> 00:38:14,964
His overall vibe seems to have changed.
620
00:38:20,904 --> 00:38:22,103
Voice acting?
621
00:38:22,933 --> 00:38:26,444
Gosh, it's not something
I have confidence in.
622
00:38:29,444 --> 00:38:31,214
I can't say no though
considering who's asking.
623
00:38:32,083 --> 00:38:33,083
Thanks.
624
00:38:33,583 --> 00:38:35,484
Did you come all this way
to tell me that?
625
00:38:35,754 --> 00:38:37,324
Well,
626
00:38:38,024 --> 00:38:40,384
I wanted to know if you
got home safely yesterday.
627
00:38:40,794 --> 00:38:41,953
I'm really sorry.
628
00:38:43,353 --> 00:38:44,364
Here.
629
00:38:45,163 --> 00:38:46,723
No!
630
00:38:48,563 --> 00:38:50,062
Get a grip on yourselves.
631
00:38:50,063 --> 00:38:52,163
You can't let your guard down like this.
632
00:38:53,804 --> 00:38:55,004
Gosh, that was close.
633
00:38:55,234 --> 00:38:57,073
Cha Woong, you should go.
634
00:38:57,074 --> 00:38:58,904
- Just get going.
- Shoo!
635
00:38:59,004 --> 00:39:01,313
- Okay, fine.
- Get going.
636
00:39:02,813 --> 00:39:05,143
Then, I'll see you later.
637
00:39:07,754 --> 00:39:08,813
What...
638
00:39:10,353 --> 00:39:11,484
Gosh.
639
00:39:12,524 --> 00:39:13,723
That was close.
640
00:39:19,223 --> 00:39:20,324
Hard, isn't it?
641
00:39:21,763 --> 00:39:22,933
It'll only be a few more days.
642
00:39:23,194 --> 00:39:25,663
Everything will enter Nirvana by then.
643
00:39:25,864 --> 00:39:26,904
Right.
644
00:39:28,833 --> 00:39:30,904
I'm not all that happy about it though.
645
00:39:31,404 --> 00:39:34,513
To think that you and the
other employees will be gone...
646
00:39:36,214 --> 00:39:37,643
I'll miss you all.
647
00:39:38,813 --> 00:39:41,754
Goodbyes are hard,
but that's the natural order.
648
00:39:42,614 --> 00:39:45,283
I'm actually more
concerned about Cha Woong.
649
00:39:45,824 --> 00:39:46,923
Why?
650
00:39:46,924 --> 00:39:49,424
He won't be able to
see ghosts anymore...
651
00:39:50,594 --> 00:39:52,824
which will end his career as a magician.
652
00:39:53,763 --> 00:39:55,833
It won't be easy for him
to make it on his own.
653
00:39:56,833 --> 00:39:58,304
You're right.
654
00:39:59,263 --> 00:40:00,903
He may be prickly,
655
00:40:00,904 --> 00:40:02,904
but magic always has him beaming.
656
00:40:03,634 --> 00:40:05,044
That's what saddens me.
657
00:40:06,774 --> 00:40:09,944
I hope you'll take good care of him.
658
00:40:10,143 --> 00:40:11,283
Can I count on you to do so?
659
00:40:11,444 --> 00:40:14,754
Yes, of course. You can count on me.
660
00:40:17,924 --> 00:40:21,554
I see you're just as kind
and full of life, Princess.
661
00:40:24,364 --> 00:40:25,364
Seul Hae.
662
00:40:28,933 --> 00:40:32,163
Are you perhaps free this Saturday?
663
00:40:32,964 --> 00:40:34,073
Am I free?
664
00:40:34,074 --> 00:40:35,533
I thought the team could eat out.
665
00:40:36,373 --> 00:40:38,004
We never threw you a welcome party.
666
00:40:38,473 --> 00:40:39,774
With Detective Byun and Detective An.
667
00:40:42,513 --> 00:40:46,013
I'm afraid I'll be helping out
at an orphanage charity event.
668
00:40:46,384 --> 00:40:49,554
A charity event?
669
00:40:50,154 --> 00:40:51,223
Just you?
670
00:40:52,353 --> 00:40:54,893
Does this involve Cha Cha Woong?
671
00:40:57,694 --> 00:40:58,723
Yes.
672
00:41:04,063 --> 00:41:07,063
That's nice of you guys.
No can do, then.
673
00:41:07,904 --> 00:41:10,274
We'll grab dinner some other time.
674
00:41:15,013 --> 00:41:16,074
What if...
675
00:41:18,743 --> 00:41:20,444
- I lent a hand.
- Sorry?
676
00:41:20,884 --> 00:41:23,054
The charity event, I mean.
I'll be there.
677
00:41:24,524 --> 00:41:25,924
Help is always welcomed, right?
678
00:41:27,953 --> 00:41:29,024
Well...
679
00:41:35,433 --> 00:41:37,094
Black the Thief.
680
00:41:37,533 --> 00:41:40,234
You will witness the
power of Supergirl Lulu.
681
00:41:43,904 --> 00:41:46,444
A girl like you challenging
the likes of me?
682
00:41:47,973 --> 00:41:48,973
What a laugh.
683
00:41:52,283 --> 00:41:54,484
Super rocket.
684
00:41:54,683 --> 00:41:57,523
- Lulu lala pong!
- Stop!
685
00:41:57,524 --> 00:41:59,754
- What?
- Why?
686
00:42:00,794 --> 00:42:02,923
You got it wrong once again.
687
00:42:02,924 --> 00:42:06,524
It's Lulu lali Lulu pong,
not Lulu lali la pong.
688
00:42:06,794 --> 00:42:09,063
- Can't you do better?
- Focus, will you?
689
00:42:09,794 --> 00:42:10,833
Sorry about that.
690
00:42:11,663 --> 00:42:14,472
Can't you let it slide though?
I doubt the kids will notice.
691
00:42:14,473 --> 00:42:17,233
It's Lulu's signature catchphrase.
692
00:42:17,234 --> 00:42:19,173
It's the spell...
693
00:42:19,174 --> 00:42:21,473
that gives Lulu the strength
she never had.
694
00:42:21,944 --> 00:42:23,812
So saying whatever you want...
695
00:42:23,813 --> 00:42:25,544
is not an option!
696
00:42:26,013 --> 00:42:29,083
Repeat after me. "Lulu lali Lulu pong."
697
00:42:29,583 --> 00:42:31,024
Lulu lali Lu pong!
698
00:42:31,324 --> 00:42:33,824
- Are you kidding me?
- Gosh.
699
00:42:34,154 --> 00:42:36,553
Lulu lali... Lulu lali Lulu...
700
00:42:36,554 --> 00:42:39,163
Seul Hae, why don't you
work on that on your own.
701
00:42:39,864 --> 00:42:42,463
Meanwhile, we'll practice the air drop.
702
00:42:42,464 --> 00:42:43,533
- Sure.
- Okay.
703
00:42:43,763 --> 00:42:45,602
- This...
- Practice, will you?
704
00:42:45,603 --> 00:42:46,703
Get practicing.
705
00:42:47,504 --> 00:42:48,504
Gosh.
706
00:42:48,734 --> 00:42:50,372
We'll catch you for sure,
707
00:42:50,373 --> 00:42:52,003
so drop on three.
708
00:42:52,004 --> 00:42:53,503
- Got it.
- Trust us.
709
00:42:53,504 --> 00:42:54,573
One...
710
00:42:54,574 --> 00:42:56,843
Ah Reum, this might seem a little bland.
711
00:42:56,844 --> 00:42:58,242
Why not add a front flip?
712
00:42:58,243 --> 00:42:59,983
- It'll only be exhausting.
- And dangerous.
713
00:42:59,984 --> 00:43:01,582
Hold on. Let's try it.
714
00:43:01,583 --> 00:43:03,384
I'm Lulu, remember?
715
00:43:03,583 --> 00:43:04,654
- Be careful though.
- Sure.
716
00:43:04,953 --> 00:43:06,453
- Okay.
- Go ahead.
717
00:43:06,683 --> 00:43:09,094
One, two, three.
718
00:43:13,563 --> 00:43:16,863
Ah Reum, stick one leg out to the side.
719
00:43:16,864 --> 00:43:18,733
- Like this?
- Gosh.
720
00:43:18,734 --> 00:43:21,133
- Reach up high.
- Got it.
721
00:43:21,134 --> 00:43:22,372
Your gaze is most important.
722
00:43:22,373 --> 00:43:24,404
Look down and then suddenly look up.
723
00:43:24,674 --> 00:43:26,274
- Right ahead of you.
- Look up.
724
00:43:26,504 --> 00:43:27,544
There you go.
725
00:43:28,813 --> 00:43:30,743
Lulu lali Lulu pong.
726
00:43:31,243 --> 00:43:32,444
Why don't we try it again?
727
00:43:36,884 --> 00:43:38,024
That looks good.
728
00:43:38,353 --> 00:43:41,493
Look down briefly before looking up.
729
00:43:41,623 --> 00:43:43,852
- Good.
- That looks great.
730
00:43:43,853 --> 00:43:44,863
There you go.
731
00:43:44,864 --> 00:43:46,262
- You're all set.
- That looked amazing.
732
00:43:46,263 --> 00:43:47,833
Why don't we try that again?
733
00:43:48,033 --> 00:43:49,392
You have already perfected it.
734
00:43:49,393 --> 00:43:51,304
She should try it once more.
735
00:43:51,404 --> 00:43:52,904
Nice. Right?
736
00:43:54,533 --> 00:43:56,973
- Okay, but just once more.
- All right.
737
00:43:57,174 --> 00:43:59,804
- In 1, 2, 3.
- In 1, 2, 3.
738
00:44:03,473 --> 00:44:04,513
I am truly grateful...
739
00:44:05,143 --> 00:44:08,353
for how you handled recent events
and overwhelmed by your generosity.
740
00:44:08,783 --> 00:44:10,013
- Chief Seo.
- Yes?
741
00:44:10,254 --> 00:44:13,553
The chairman had to make calls
to the broadcasting stations.
742
00:44:13,554 --> 00:44:16,153
Keeping the recording buried
wasn't an easy task.
743
00:44:16,154 --> 00:44:18,563
- Serve him better!
- Yes, of course.
744
00:44:18,864 --> 00:44:20,263
It was no big deal.
745
00:44:20,794 --> 00:44:23,993
When it comes to the truth,
keeping it buried...
746
00:44:24,103 --> 00:44:25,464
is easier than exposing it.
747
00:44:25,833 --> 00:44:27,733
All you have to do is stay put.
748
00:44:27,734 --> 00:44:31,143
No longer will I protect
and serve the people.
749
00:44:31,473 --> 00:44:34,142
It is you I will serve.
750
00:44:34,143 --> 00:44:35,743
You can count on me, sir.
751
00:44:36,174 --> 00:44:38,114
This sure is a good day.
752
00:44:38,844 --> 00:44:40,543
It's always nice to welcome someone new.
753
00:44:40,544 --> 00:44:42,714
To celebrate the young blood joining us,
754
00:44:43,283 --> 00:44:44,524
let's raise our glasses.
755
00:44:44,953 --> 00:44:47,594
Thank you. I hope we do
great work together.
756
00:44:47,924 --> 00:44:49,452
Cheers, everyone.
757
00:44:49,453 --> 00:44:51,294
- Cheers!
- Cheers!
758
00:44:51,964 --> 00:44:54,433
Sir, please enjoy.
759
00:44:55,734 --> 00:44:57,804
Badger committed suicide
by consuming poison?
760
00:44:59,203 --> 00:45:01,234
According to the autopsy, at least.
761
00:45:01,703 --> 00:45:02,832
A will was also found.
762
00:45:02,833 --> 00:45:03,904
Good riddance.
763
00:45:04,404 --> 00:45:06,843
I can't believe
he killed himself though.
764
00:45:06,844 --> 00:45:09,574
But he didn't seem like
the type to commit suicide.
765
00:45:09,813 --> 00:45:12,714
You should've seen him
plead with me in tears.
766
00:45:13,013 --> 00:45:14,153
That must've done a number on his mind.
767
00:45:14,154 --> 00:45:16,182
He has always been a wimp, you see.
768
00:45:16,183 --> 00:45:17,924
How did he know...
769
00:45:18,183 --> 00:45:21,493
that we were out searching
for Mi Young's body?
770
00:45:22,324 --> 00:45:23,393
That still bothers me.
771
00:45:26,194 --> 00:45:27,222
Hey!
772
00:45:27,223 --> 00:45:28,293
(Dajung Orphanage)
773
00:45:28,294 --> 00:45:30,032
I'm truly grateful.
774
00:45:30,033 --> 00:45:33,763
For days, the kids couldn't sleep
due to their excitement.
775
00:45:34,103 --> 00:45:35,674
Gosh. Is that so?
776
00:45:36,674 --> 00:45:40,944
I didn't realize I was
popular with the younger kids.
777
00:45:40,973 --> 00:45:43,372
Kids their age are your biggest fans.
778
00:45:43,373 --> 00:45:46,513
I mean, you're bringing
Supergirl Lulu to life.
779
00:45:47,583 --> 00:45:48,654
What...
780
00:45:49,154 --> 00:45:52,183
Were you talking about Lulu and not me?
781
00:45:53,554 --> 00:45:56,094
Gosh. Shi Eun, come on in.
782
00:45:56,694 --> 00:45:57,964
What's the matter?
783
00:46:01,033 --> 00:46:02,563
Director,
784
00:46:03,864 --> 00:46:05,533
is Lulu here?
785
00:46:07,203 --> 00:46:08,674
Not yet, I see.
786
00:46:10,433 --> 00:46:12,074
When will she be here?
787
00:46:12,643 --> 00:46:14,643
Will she really be here?
788
00:46:15,044 --> 00:46:17,643
See? That's how excited the kids are.
789
00:46:19,243 --> 00:46:22,984
Shi Eun, Lulu will be here soon.
790
00:46:23,813 --> 00:46:26,024
Why don't we have
some fun while you wait?
791
00:46:26,154 --> 00:46:28,153
And who might you be?
792
00:46:28,154 --> 00:46:30,023
Are you Lulu's manager?
793
00:46:30,024 --> 00:46:31,094
Manager?
794
00:46:35,033 --> 00:46:38,163
I'm a famous magician, you know.
795
00:46:39,203 --> 00:46:41,373
Why don't I show you something peculiar?
796
00:46:43,274 --> 00:46:44,944
No, I'm good.
797
00:46:48,243 --> 00:46:52,444
It's just that she's still quite young.
798
00:46:52,743 --> 00:46:57,013
She must not be aware of who you are.
799
00:46:57,083 --> 00:46:59,654
Right. Well, that's understandable.
800
00:47:00,524 --> 00:47:01,723
Anyway,
801
00:47:02,324 --> 00:47:04,893
I've been considering regular donations.
802
00:47:05,924 --> 00:47:07,094
How can I make that happen?
803
00:47:08,634 --> 00:47:11,864
This way, please. Come on.
804
00:47:11,964 --> 00:47:14,873
- Are you finally seeing Lulu?
- No way.
805
00:47:15,703 --> 00:47:18,143
Please take your seats.
806
00:47:18,804 --> 00:47:20,444
- All right.
- Got it.
807
00:47:23,544 --> 00:47:26,114
Hey, Ah Reum.
808
00:47:26,544 --> 00:47:27,544
Yes?
809
00:47:27,783 --> 00:47:29,254
Here's your GI speaker.
810
00:47:29,614 --> 00:47:31,754
Wait. Why did you bring this?
811
00:47:32,183 --> 00:47:33,983
It's just that Lulu's...
812
00:47:33,984 --> 00:47:37,323
I still haven't been able
to say the chant correctly.
813
00:47:37,324 --> 00:47:39,024
Could you take over for me instead?
814
00:47:39,223 --> 00:47:40,492
Fine.
815
00:47:40,493 --> 00:47:42,992
Just be in sync with the other lines.
816
00:47:42,993 --> 00:47:44,804
Got it. Don't you worry.
817
00:47:47,203 --> 00:47:49,174
Wait. It's Detective Seo.
818
00:47:51,344 --> 00:47:52,504
Hello, all.
819
00:47:53,203 --> 00:47:55,912
The snacks have arrived,
so I'll go and get them.
820
00:47:55,913 --> 00:47:58,614
- Sure.
- Break a leg, guys.
821
00:48:02,714 --> 00:48:04,082
- Darn it.
- Seriously?
822
00:48:04,083 --> 00:48:06,883
Who does he think he is
coming backstage?
823
00:48:06,884 --> 00:48:10,853
Also, let me explain our Growth Project.
824
00:48:10,993 --> 00:48:12,423
- Scholarships...
- Actually,
825
00:48:12,424 --> 00:48:14,932
I'd like to make regular donations.
826
00:48:14,933 --> 00:48:16,234
The money will be at your disposal.
827
00:48:35,484 --> 00:48:36,783
(Director's Office)
828
00:48:58,674 --> 00:49:00,973
Fire!
829
00:49:01,444 --> 00:49:03,813
- Hello? Is anyone out there?
- Fire!
830
00:49:04,143 --> 00:49:05,813
Fire!
831
00:49:14,353 --> 00:49:23,733
- Lulu!
- Lulu!
832
00:49:23,734 --> 00:49:25,703
What's taking Cha Woong so long?
833
00:49:26,533 --> 00:49:28,203
The meeting must be taking a while.
834
00:49:28,404 --> 00:49:29,803
- Lulu!
- Lulu!
835
00:49:29,804 --> 00:49:33,003
If we wait any longer,
there will be a riot.
836
00:49:33,004 --> 00:49:35,472
- Tell me about it.
- Let's start without him.
837
00:49:35,473 --> 00:49:37,543
We have the GI speaker with us,
838
00:49:37,544 --> 00:49:39,343
so Mr. Ma can play Black the Thief.
839
00:49:39,344 --> 00:49:41,512
Officer Ko, feed him
the lines via earphone.
840
00:49:41,513 --> 00:49:43,613
Mr. Cha will sulk about this for days.
841
00:49:43,614 --> 00:49:45,352
Then so be it.
842
00:49:45,353 --> 00:49:47,682
Lulu doesn't disappoint children.
843
00:49:47,683 --> 00:49:48,793
Gosh.
844
00:49:48,794 --> 00:49:53,363
- Lulu!
- Lulu!
845
00:49:53,364 --> 00:49:56,364
Hey, it's Detective Seo.
Why does he keep coming back here?
846
00:49:57,833 --> 00:49:59,904
- Seul Hae, we need to go.
- What's this about?
847
00:50:00,734 --> 00:50:03,733
- What on earth?
- Hey, the kids!
848
00:50:03,734 --> 00:50:06,774
- Kids, come on.
- Kids!
849
00:50:07,743 --> 00:50:10,344
- Let's get going.
- Come on.
850
00:50:11,413 --> 00:50:13,484
Let's head out. That's it.
851
00:50:35,274 --> 00:50:36,333
Mom...
852
00:51:07,804 --> 00:51:09,074
Fire!
853
00:51:16,714 --> 00:51:17,743
Director.
854
00:51:18,884 --> 00:51:20,183
What's going on?
855
00:51:25,024 --> 00:51:26,524
Cover your face with this.
856
00:51:35,254 --> 00:51:37,413
Ji An?
857
00:51:37,414 --> 00:51:39,384
Dong Min, where are you?
858
00:51:39,385 --> 00:51:41,425
- Cho Ah?
- I'm here.
859
00:51:41,695 --> 00:51:42,995
Ji Ho?
860
00:51:44,063 --> 00:51:46,491
- Ha Eun?
- Here!
861
00:51:46,492 --> 00:51:48,933
Cha Woong? He hasn't come out yet.
862
00:51:49,233 --> 00:51:50,602
He was at the director's office.
863
00:51:50,603 --> 00:51:52,833
Don't. You're walking into danger.
864
00:51:52,972 --> 00:51:54,531
But Cha Woong's inside.
865
00:51:54,531 --> 00:51:56,902
You can't. I won't let you go back in.
866
00:51:57,942 --> 00:51:59,011
Cha Woong.
867
00:52:08,552 --> 00:52:10,791
Are you all right?
What took you so long?
868
00:52:11,021 --> 00:52:13,791
I'm fine. The door
wouldn't open, that's all.
869
00:52:17,231 --> 00:52:19,031
That's how you bust down a door.
870
00:52:19,032 --> 00:52:21,531
That was close.
Did all the kids make it out?
871
00:52:21,532 --> 00:52:22,902
Who are these riff-raff?
872
00:52:24,532 --> 00:52:26,072
Goodness. Ah Rin?
873
00:52:26,371 --> 00:52:28,000
What about Shi Eun?
874
00:52:28,001 --> 00:52:31,011
- Shi Eun?
- Shi Eun?
875
00:52:31,012 --> 00:52:32,811
Where's Shi Eun?
876
00:52:33,242 --> 00:52:34,512
Shi Eun?
877
00:52:37,912 --> 00:52:41,222
I'm Lulu.
878
00:52:41,751 --> 00:52:43,092
I can't give up.
879
00:52:54,561 --> 00:52:56,702
- Shi Eun!
- Shi Eun!
880
00:52:57,302 --> 00:53:00,302
- Shi Eun!
- Shi Eun!
881
00:53:01,242 --> 00:53:04,072
Shi Eun's over here. Up here!
882
00:53:04,211 --> 00:53:05,781
Why are you still up there?
883
00:53:05,782 --> 00:53:08,210
There's too much smoke in the hallway.
884
00:53:08,211 --> 00:53:10,611
- Then jump. We'll catch you.
- That's right.
885
00:53:10,612 --> 00:53:13,481
But she's carrying a kid.
This could be dangerous.
886
00:53:13,552 --> 00:53:15,750
This isn't our first rodeo, you know.
887
00:53:15,751 --> 00:53:18,992
Trust us and jump. Here.
888
00:53:22,492 --> 00:53:26,132
Shi Eun, we need to jump.
Do you think you can do it?
889
00:53:26,302 --> 00:53:28,632
I can't. I'm scared.
890
00:53:29,032 --> 00:53:32,141
It's all right. It's perfectly
normal to be scared.
891
00:53:32,541 --> 00:53:35,041
But just think for a second. Who am I?
892
00:53:35,112 --> 00:53:37,342
- You're Lulu.
- That's right!
893
00:53:37,541 --> 00:53:39,781
And Lulu has her courage.
894
00:53:39,782 --> 00:53:42,282
Do you know the chant
that makes you courageous?
895
00:53:49,251 --> 00:53:52,890
"Give me courage. Lulu lali Lulu pong."
896
00:53:52,891 --> 00:53:55,690
That's the one. Good job.
Now, say it again.
897
00:53:55,691 --> 00:53:57,491
- Give me courage.
- Give me courage.
898
00:53:57,492 --> 00:53:59,601
- Lulu lali Lulu pong.
- Lulu lali Lulu pong.
899
00:53:59,932 --> 00:54:01,101
Good job.
900
00:54:11,041 --> 00:54:12,481
We're all set.
901
00:54:12,612 --> 00:54:14,941
- In 1, 2, 3.
- In 1, 2, 3.
902
00:54:19,882 --> 00:54:21,581
- My gosh!
- No way!
903
00:54:22,222 --> 00:54:23,552
Nice!
904
00:54:35,202 --> 00:54:37,702
Thank you for saving me, Lulu.
905
00:54:37,932 --> 00:54:39,472
We did it together.
906
00:54:42,300 --> 00:54:43,699
Did you all see that?
907
00:54:43,700 --> 00:54:44,941
Yes!
908
00:54:45,271 --> 00:54:47,509
What should you say when you're scared?
909
00:54:47,510 --> 00:54:49,509
- Give me courage.
- Give me courage.
910
00:54:49,510 --> 00:54:51,541
- Lulu lali Lulu pong.
- Lulu lali Lulu pong.
911
00:55:19,811 --> 00:55:20,841
Now,
912
00:55:21,510 --> 00:55:24,541
all that we need is a barrier at
the cave entrance. Am I right?
913
00:55:35,390 --> 00:55:38,889
This afternoon,
an electrical fire occurred...
914
00:55:38,890 --> 00:55:40,530
at Dajung Orphanage.
915
00:55:40,691 --> 00:55:42,060
At the scene,
916
00:55:42,061 --> 00:55:45,500
people witnessed the unimaginable.
917
00:55:45,501 --> 00:55:47,630
A cartoon character...
918
00:55:47,631 --> 00:55:49,800
saved a child with her superpowers.
919
00:55:50,541 --> 00:55:53,210
It was Supergirl Lulu.
920
00:55:53,211 --> 00:55:55,779
Lulu saved me.
921
00:55:55,780 --> 00:55:57,739
Lulu lali Lulu pong.
922
00:55:57,740 --> 00:56:00,710
It turns out that magician
Cha Cha Woong...
923
00:56:00,711 --> 00:56:03,050
was here for a charity concert.
924
00:56:03,180 --> 00:56:05,219
Some speculate that...
925
00:56:05,220 --> 00:56:07,119
the stuntwoman playing Lulu...
926
00:56:07,120 --> 00:56:09,960
utilized the wires
prepared for the stunt.
927
00:56:09,961 --> 00:56:12,130
Could supernatural powers exist?
928
00:56:12,131 --> 00:56:13,489
(Cha Cha Woong, magician)
929
00:56:13,490 --> 00:56:17,660
Could superheroes live among us?
930
00:56:18,570 --> 00:56:20,300
That depends on what you imagine.
931
00:56:20,970 --> 00:56:23,800
It's showtime.
932
00:56:24,200 --> 00:56:26,110
Look at that.
933
00:56:26,111 --> 00:56:29,240
We did the heavy-lifting,
but it's him who gets to look cool.
934
00:56:29,410 --> 00:56:31,810
"That depends on what you imagine."
935
00:56:31,811 --> 00:56:34,481
"It's showtime."
936
00:56:36,950 --> 00:56:40,520
How can one say that
without being embarrassed?
937
00:56:40,521 --> 00:56:41,820
Don't you find it cheesy?
938
00:56:41,961 --> 00:56:43,020
Not everyone can say it.
939
00:56:43,021 --> 00:56:45,560
It's me who makes it look good.
940
00:56:45,561 --> 00:56:48,460
You're unbelievable, you know that?
941
00:56:48,461 --> 00:56:49,830
By the way, where's Ah Reum?
942
00:56:49,831 --> 00:56:51,461
I thought she'd be happy
to be on the news?
943
00:56:52,001 --> 00:56:53,530
What?
944
00:57:04,981 --> 00:57:07,481
Was the severance pay not enough?
945
00:57:09,350 --> 00:57:10,921
You seem unsatisfied.
946
00:57:11,720 --> 00:57:13,751
It was more than enough. I loved it.
947
00:57:14,120 --> 00:57:15,360
I'm the coolest.
948
00:57:15,361 --> 00:57:17,191
Then why are you here all alone?
949
00:57:17,890 --> 00:57:18,961
No reason.
950
00:57:19,331 --> 00:57:22,231
I feel funny, that's all.
951
00:57:23,430 --> 00:57:26,599
Looking back,
I may not have been a hero,
952
00:57:26,600 --> 00:57:28,800
but I was at least a hero's sidekick.
953
00:57:29,300 --> 00:57:32,211
The Alfred to your Batman.
954
00:57:43,820 --> 00:57:47,720
The unthinkable becomes a reality
thanks to magicians.
955
00:57:48,021 --> 00:57:49,061
Just like heroes.
956
00:57:50,490 --> 00:57:52,390
The job wasn't easy,
957
00:57:52,890 --> 00:57:54,561
but I also had a blast.
958
00:57:58,401 --> 00:57:59,671
Thank you, Mr. Cha.
959
00:58:19,820 --> 00:58:22,490
Cha Woong, how did you get
into magic tricks and illusions?
960
00:58:23,691 --> 00:58:24,720
Well,
961
00:58:26,660 --> 00:58:27,961
to get my revenge.
962
00:58:35,870 --> 00:58:38,000
Against those who pointed fingers...
963
00:58:38,001 --> 00:58:39,211
at my grandfather calling him a scammer.
964
00:58:39,410 --> 00:58:42,510
See? I also see ghosts just like him,
965
00:58:43,180 --> 00:58:44,881
but those who badmouth shamans...
966
00:58:45,381 --> 00:58:48,881
love me as a magician and
pay money to see my shows.
967
00:58:50,921 --> 00:58:54,091
It was to mock and deceive them.
968
00:58:55,760 --> 00:58:57,521
I had the worst intentions,
969
00:58:57,760 --> 00:58:59,890
and it was only fuelled by
my ability to see ghosts.
970
00:59:00,760 --> 00:59:01,890
So I guess I'll quit.
971
00:59:03,561 --> 00:59:05,970
There's a lot about you
that you don't know.
972
00:59:11,671 --> 00:59:15,581
I was pleasantly shocked to
see your notes during practice.
973
00:59:17,240 --> 00:59:19,449
No one is this passionate...
974
00:59:19,450 --> 00:59:21,550
about something they don't love.
975
00:59:25,591 --> 00:59:26,691
Keep being a magician.
976
00:59:29,421 --> 00:59:30,521
It's your passion.
977
00:59:32,231 --> 00:59:33,260
My magic tricks.
978
00:59:34,930 --> 00:59:36,700
To do it in a different way,
979
00:59:37,401 --> 00:59:40,930
the time and effort I put in
must be doubled and tripled.
980
00:59:41,831 --> 00:59:44,070
I will have less time to see you...
981
00:59:44,671 --> 00:59:48,410
and the outcome could be
gravely disappointing.
982
00:59:49,841 --> 00:59:51,480
I won't be...
983
00:59:51,481 --> 00:59:54,081
the same magician you know I am to be.
984
00:59:55,921 --> 00:59:58,251
Will you still be okay with that?
985
00:59:58,550 --> 00:59:59,751
You still don't get it.
986
01:00:00,950 --> 01:00:03,591
That's not the reason I like you.
987
01:00:05,461 --> 01:00:06,561
Let me help you.
988
01:00:07,631 --> 01:00:11,100
Together, even the first steps
will be a delight.
989
01:00:11,930 --> 01:00:14,530
If you get scared, say the magic words.
990
01:00:15,171 --> 01:00:17,671
Give me courage. Lulu lali Lulu pong!
991
01:00:18,370 --> 01:00:21,541
I did it, right? I actually did it.
992
01:00:21,910 --> 01:00:23,811
- It's your turn.
- What?
993
01:00:24,081 --> 01:00:25,211
Go on.
994
01:00:28,180 --> 01:00:29,720
Lulu lali Lulu pong!
995
01:00:30,620 --> 01:00:33,950
Good job. That's the spirit.
996
01:00:34,521 --> 01:00:35,760
Lulu lali Lulu pong.
997
01:00:38,390 --> 01:00:39,861
Do you still not understand?
998
01:00:40,691 --> 01:00:42,430
Any path I take with you...
999
01:00:43,401 --> 01:00:45,831
will bring me joy
no matter the hardships.
1000
01:01:04,320 --> 01:01:05,421
We're here.
1001
01:01:07,350 --> 01:01:10,260
I drove us here,
so there's no need to thank you.
1002
01:01:10,461 --> 01:01:14,091
Sure thing. Thank you
for driving me around.
1003
01:01:16,361 --> 01:01:18,560
Don't tell me you're
actually enjoying this.
1004
01:01:18,561 --> 01:01:20,429
As if.
1005
01:01:20,430 --> 01:01:22,300
Not doing things for you is killing me.
1006
01:01:23,070 --> 01:01:24,070
Things like what?
1007
01:01:24,600 --> 01:01:26,570
Should I list them all right here?
1008
01:01:27,740 --> 01:01:29,581
It might take all night.
1009
01:01:30,240 --> 01:01:31,481
Don't you need to be at work tomorrow?
1010
01:01:32,751 --> 01:01:34,881
All right. Drive home safely, then.
1011
01:01:35,680 --> 01:01:37,450
What? Wait.
1012
01:01:41,350 --> 01:01:43,490
You should at least
say goodnight properly.
1013
01:01:49,930 --> 01:01:52,401
Good night and sweet dreams.
1014
01:01:53,870 --> 01:01:54,970
Got it.
1015
01:02:00,740 --> 01:02:01,771
I'll get going.
1016
01:02:48,720 --> 01:02:51,260
(From Now On, Showtime!)
1017
01:02:52,061 --> 01:02:54,989
One can always start a family.
1018
01:02:54,990 --> 01:02:57,759
It'll be as big as we want it to be.
1019
01:02:57,760 --> 01:02:58,800
We saw that.
1020
01:03:00,100 --> 01:03:01,830
Give us some privacy, will you?
1021
01:03:01,831 --> 01:03:04,700
You can be a brat
who lacks in four ways.
1022
01:03:04,870 --> 01:03:06,870
Stop messing with me!
1023
01:03:07,140 --> 01:03:08,881
Those who are to leave should do so
as soon as possible.
1024
01:03:09,740 --> 01:03:11,779
Then, we'll be guaranteed our privacy.
1025
01:03:11,780 --> 01:03:14,510
We'll be leaving once Dong Chul marries.
1026
01:03:15,550 --> 01:03:18,080
Consider it as our parting gift.
1027
01:03:18,081 --> 01:03:20,190
It's to remember
the employees of Magic Factory.
1028
01:03:20,191 --> 01:03:22,050
Officer Ko, it's more than enough.
1029
01:03:23,061 --> 01:03:24,061
Thank you.
1030
01:03:25,191 --> 01:03:26,360
Once we leave,
1031
01:03:26,361 --> 01:03:28,900
this life will be our past life.
1032
01:03:28,901 --> 01:03:30,700
I wouldn't remember it,
1033
01:03:31,561 --> 01:03:33,171
but it sure was a good one.
1034
01:03:33,470 --> 01:03:34,600
Thanks to you,
1035
01:03:35,001 --> 01:03:38,171
my time as the head of Magic Factory
was anything but lonely.
1036
01:03:38,910 --> 01:03:40,441
The best employees I could ever ask for.
1037
01:03:42,111 --> 01:03:43,311
I won't forget you.
1038
01:03:44,941 --> 01:03:45,981
Thank you.
67583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.