Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,357 --> 00:00:12,450
(All characters, locations, groups,
and incidents are fictional.)
2
00:00:12,685 --> 00:00:14,054
(Episode 13)
3
00:00:14,685 --> 00:00:16,085
Greetings!
4
00:00:16,363 --> 00:00:18,303
I am Ko Seul Hae,
5
00:00:18,304 --> 00:00:19,473
the newest member
of the detective squad.
6
00:00:19,734 --> 00:00:21,204
I hope we get along.
7
00:00:22,903 --> 00:00:23,972
Welcome!
8
00:00:23,973 --> 00:00:25,774
- Nice.
- It's good to see you here.
9
00:00:28,143 --> 00:00:29,143
Welcome.
10
00:00:29,744 --> 00:00:31,913
- What on earth?
- What?
11
00:00:31,914 --> 00:00:33,752
Tenacity is your game, isn't it?
12
00:00:33,753 --> 00:00:36,323
You finally made it here.
"Relentless" is what I'll say.
13
00:00:36,823 --> 00:00:38,483
From here on out,
14
00:00:38,484 --> 00:00:41,424
I will keep showing you
ust how relentless I can be!
15
00:00:47,464 --> 00:00:48,493
Welcome.
16
00:00:54,574 --> 00:00:55,574
Stop!
17
00:00:56,174 --> 00:00:57,204
Darn it.
18
00:01:02,113 --> 00:01:03,113
Darn it.
19
00:01:04,044 --> 00:01:05,883
Come at me. Come on.
20
00:01:11,654 --> 00:01:13,023
Darn you.
21
00:01:30,803 --> 00:01:31,844
You piece of...
22
00:01:38,243 --> 00:01:39,253
Come here.
23
00:01:40,113 --> 00:01:41,184
You little...
24
00:01:47,123 --> 00:01:48,553
Seul Hae, are you all right?
25
00:01:50,093 --> 00:01:51,093
I'm fine.
26
00:01:52,993 --> 00:01:54,563
What just happened?
27
00:01:56,403 --> 00:01:58,674
Thank goodness. I thought you were hurt.
28
00:02:03,674 --> 00:02:05,414
Register her death?
29
00:02:06,414 --> 00:02:08,914
Ma'am, please let me explain.
30
00:02:08,984 --> 00:02:12,312
Five years after you
report someone missing,
31
00:02:12,313 --> 00:02:14,914
you can legally register them
as deceased.
32
00:02:15,053 --> 00:02:17,052
- Your daughter's situation is...
- I have no way of knowing...
33
00:02:17,053 --> 00:02:20,593
whether or not my daughter is dead!
34
00:02:22,093 --> 00:02:23,323
If you think she's dead,
35
00:02:23,324 --> 00:02:27,134
at least go find her corpse.
36
00:02:30,803 --> 00:02:32,234
Ma'am, please sit here.
37
00:02:39,074 --> 00:02:40,474
What's the matter?
38
00:02:41,414 --> 00:02:42,944
My daughter, Mi Young...
39
00:02:43,544 --> 00:02:46,183
It's already been five years,
40
00:02:46,754 --> 00:02:48,984
but she's still not back.
41
00:02:50,284 --> 00:02:54,293
The police said they'd find her,
42
00:02:54,294 --> 00:02:56,764
but they're now saying
I should register her as deceased.
43
00:02:56,963 --> 00:02:58,022
No, it's not that...
44
00:02:58,023 --> 00:03:00,833
Ma'am, you've been
coming here every day.
45
00:03:01,034 --> 00:03:02,933
He feels bad and is just trying to help.
46
00:03:03,204 --> 00:03:04,903
I understand how devastated you must be.
47
00:03:05,773 --> 00:03:07,234
I'll look into it again.
48
00:03:07,803 --> 00:03:09,104
I promise I'll find your daughter.
49
00:03:09,403 --> 00:03:11,143
(Missing Person,
Kim Mi Young, female, age 39)
50
00:03:11,373 --> 00:03:12,444
Age 39...
51
00:03:16,343 --> 00:03:17,384
Hey, Ko Seul Hae.
52
00:03:18,284 --> 00:03:19,984
Must you keep acting up like that?
53
00:03:20,514 --> 00:03:22,552
- Pardon me?
- Don't go around saying...
54
00:03:22,553 --> 00:03:24,454
you'll find her missing
daughter no matter what!
55
00:03:26,053 --> 00:03:28,424
Will you only look for her daughter
and not work on other cases?
56
00:03:28,963 --> 00:03:30,593
You think we have
that much time on our hands?
57
00:03:32,333 --> 00:03:34,194
- Still, we should...
- You're talking back to me again!
58
00:03:35,034 --> 00:03:38,333
Hey, go get me a cup of coffee.
With lots of ice cubes.
59
00:03:40,773 --> 00:03:41,833
Yes, sir.
60
00:03:44,273 --> 00:03:46,544
That brat.
61
00:03:46,944 --> 00:03:47,944
Detective Byun.
62
00:03:49,944 --> 00:03:51,383
That was out of line.
63
00:03:51,384 --> 00:03:55,453
Well, you know that the chief
told us to close the case.
64
00:03:55,924 --> 00:03:57,853
I'm just worried that clueless brat...
65
00:03:57,854 --> 00:04:00,854
will run around and cause trouble again.
66
00:04:04,063 --> 00:04:05,693
I'm in charge here.
67
00:04:06,534 --> 00:04:07,964
I'm not saying anything, so why...
68
00:04:09,563 --> 00:04:11,003
Why must you overstep your bounds?
69
00:04:13,303 --> 00:04:14,334
Right.
70
00:04:15,774 --> 00:04:17,344
- I'm sorry.
- Also,
71
00:04:18,104 --> 00:04:20,373
do not send Chun Hwa on
an errand like that again.
72
00:04:20,774 --> 00:04:24,414
Okay. Wait, Chun... Who?
73
00:04:25,553 --> 00:04:27,753
Ko Seul Hae, who else?
74
00:04:28,354 --> 00:04:30,683
Right, yes.
75
00:04:34,323 --> 00:04:36,024
Oh, how pretty.
76
00:04:37,094 --> 00:04:38,724
Sorry, that must've sounded awkward.
77
00:04:39,594 --> 00:04:41,894
I'm not good at hiding stuff like this.
78
00:04:42,734 --> 00:04:44,404
Come see me after work.
79
00:04:46,474 --> 00:04:47,474
Promise?
80
00:04:48,873 --> 00:04:50,844
What do you think?
Was it good? Let me see.
81
00:04:51,373 --> 00:04:52,414
It was perfect.
82
00:04:53,073 --> 00:04:54,543
Why do you need this all of a sudden?
83
00:04:54,544 --> 00:04:56,984
Seul Hae must be having a hard time
getting used to her new team.
84
00:04:57,144 --> 00:04:58,382
Hopefully, this will cheer her up.
85
00:04:58,383 --> 00:05:01,083
You think it'll cheer her up?
Won't it make her angry?
86
00:05:01,084 --> 00:05:04,682
If I were her,
I'd arrest you on the spot.
87
00:05:04,683 --> 00:05:06,293
Arrest me? Why?
88
00:05:06,294 --> 00:05:10,122
If you send a video that
arouses fear or apprehension,
89
00:05:10,123 --> 00:05:12,632
you can face a prison
sentence of a year...
90
00:05:12,633 --> 00:05:13,733
or a fine of up to 10 million won.
91
00:05:13,734 --> 00:05:15,394
Hey, just leave him be.
92
00:05:15,664 --> 00:05:17,663
When you're so in love,
especially for the first time ever,
93
00:05:17,664 --> 00:05:19,573
no one can stop you.
94
00:05:20,303 --> 00:05:23,503
Oh, right.
Wasn't Detective Seo her first love?
95
00:05:23,703 --> 00:05:26,013
Now, they'll always be glued
together in the detective squad.
96
00:05:26,214 --> 00:05:27,713
Then she'll fall in love with him first.
97
00:05:27,714 --> 00:05:29,513
That's why I invited her over today.
98
00:05:29,683 --> 00:05:31,414
So I can beat him to it.
99
00:05:31,984 --> 00:05:33,013
I see.
100
00:05:33,154 --> 00:05:35,654
(Ko Seu Re)
101
00:05:43,164 --> 00:05:44,693
Oh, how pretty.
102
00:05:46,664 --> 00:05:47,762
Sorry, that must've sounded awkward.
103
00:05:47,763 --> 00:05:49,404
Why? What is it?
104
00:05:49,763 --> 00:05:50,803
What's wrong, all of a sudden?
105
00:05:52,803 --> 00:05:54,632
- Your exceptional beauty...
- What? What is this?
106
00:05:54,633 --> 00:05:57,002
had me drawing a blank.
107
00:05:57,003 --> 00:05:58,404
- I knew it.
- By any chance,
108
00:05:58,873 --> 00:06:00,312
is there anything you want to eat?
109
00:06:00,313 --> 00:06:03,013
- Cha Cha Woong likes you, right?
- Tell me...
110
00:06:03,584 --> 00:06:04,882
- and I will make it for you.
- I don't know.
111
00:06:04,883 --> 00:06:08,214
- What? Hey, look. You don't know?
- Would you like a cup of coffee?
112
00:06:08,683 --> 00:06:10,854
Would you like a cup of coffee?
113
00:06:11,584 --> 00:06:14,192
I mustered up all the courage I had
114
00:06:14,193 --> 00:06:17,263
- To say this
- He's crazy about you.
115
00:06:17,924 --> 00:06:19,333
- I see you love it, my sweet girl.
- Gosh.
116
00:06:19,334 --> 00:06:20,763
No one in their right mind
would do this.
117
00:06:23,703 --> 00:06:26,503
The thing is, the person he likes...
118
00:06:27,674 --> 00:06:28,943
could be me.
119
00:06:29,803 --> 00:06:31,174
But it's not actually me.
120
00:06:32,243 --> 00:06:34,373
However, it is me in a way.
121
00:06:36,484 --> 00:06:38,984
It's hard to explain.
122
00:06:39,953 --> 00:06:41,154
What are you saying?
123
00:06:42,013 --> 00:06:44,883
Anyway, go see him this evening,
and you'll find out.
124
00:06:45,383 --> 00:06:47,354
Looks like he wants
to tell you how he feels.
125
00:06:47,493 --> 00:06:49,924
Gosh, girl.
126
00:06:50,363 --> 00:06:54,063
Hey, what's going on?
Men can't get enough of you these days.
127
00:06:55,664 --> 00:06:56,933
Introduce me to him later.
128
00:07:03,303 --> 00:07:04,774
What are you reading?
129
00:07:04,974 --> 00:07:08,072
This article says Cha Cha Woong
has donated half of his wealth.
130
00:07:08,073 --> 00:07:10,044
My gosh, that's cool.
131
00:07:10,584 --> 00:07:11,644
That's amazing.
132
00:07:11,743 --> 00:07:13,914
Yes, it is.
133
00:07:15,784 --> 00:07:17,284
Thank goodness I made the switch.
134
00:07:17,784 --> 00:07:19,123
Why would he donate his money?
135
00:07:19,854 --> 00:07:20,894
Ye Ji.
136
00:07:22,193 --> 00:07:23,263
Try this.
137
00:07:25,693 --> 00:07:28,793
Yong Ryul, your parents...
138
00:07:28,794 --> 00:07:32,034
aren't really interested in
donating to charity, are they?
139
00:07:32,373 --> 00:07:34,603
I think I've seen them
make a few small donations...
140
00:07:34,604 --> 00:07:36,144
to the Salvation Army
and to help flood victims.
141
00:07:36,404 --> 00:07:37,703
I see.
142
00:07:38,904 --> 00:07:40,513
That's nice. It's perfect.
143
00:07:42,284 --> 00:07:43,284
Try it.
144
00:07:47,284 --> 00:07:48,284
It's so good!
145
00:07:50,453 --> 00:07:53,594
See that girl? She's the
new shaman in the neighbourhood.
146
00:07:53,794 --> 00:07:54,992
- She's a shaman?
- Yes.
147
00:07:54,993 --> 00:07:57,394
I knew it. She looks so intense.
148
00:07:57,594 --> 00:08:00,033
Why would she do that kind of work
when she's still so young?
149
00:08:00,034 --> 00:08:03,003
- She should get a decent job.
- My point exactly.
150
00:08:04,034 --> 00:08:05,164
Don't mind them.
151
00:08:05,604 --> 00:08:07,503
I'm used to this.
152
00:08:08,373 --> 00:08:10,773
Even if we argue with them,
they won't change.
153
00:08:10,774 --> 00:08:12,713
It's better to just ignore them.
154
00:08:20,053 --> 00:08:21,114
Excuse me.
155
00:08:22,083 --> 00:08:23,553
Watch what you say, please.
156
00:08:25,083 --> 00:08:27,293
You ladies should learn basic manners...
157
00:08:27,294 --> 00:08:30,264
before you criticize someone else's job.
158
00:08:31,063 --> 00:08:33,962
It's very rude to talk
loudly on purpose,
159
00:08:33,963 --> 00:08:35,563
so she'd hear.
160
00:08:35,904 --> 00:08:37,933
We're sorry.
We didn't know she'd hear us.
161
00:08:38,103 --> 00:08:39,404
We're sorry!
162
00:08:40,404 --> 00:08:42,744
- Sorry, we apologize.
- Sorry.
163
00:08:53,853 --> 00:08:55,284
Wait, Yong Ryul!
164
00:08:58,654 --> 00:08:59,723
This.
165
00:09:01,924 --> 00:09:03,793
What about it? Can we not hold hands?
166
00:09:03,794 --> 00:09:05,093
It's not that.
167
00:09:06,063 --> 00:09:09,233
I'm just not ready yet.
168
00:09:09,634 --> 00:09:10,703
Really?
169
00:09:12,774 --> 00:09:15,874
Then get yourself ready.
I'll give you ten seconds.
170
00:09:16,803 --> 00:09:20,874
One, three, five, seven, nine, ten.
171
00:09:21,374 --> 00:09:22,443
We're good now, right?
172
00:09:25,443 --> 00:09:27,654
I have a son,
and I'm so worried about him.
173
00:09:27,713 --> 00:09:30,182
He's so timid that he has
no idea how to ask a girl out.
174
00:09:30,183 --> 00:09:33,193
He can't even strike up
a conversation with a girl.
175
00:09:33,524 --> 00:09:34,853
He's timid?
176
00:09:43,404 --> 00:09:46,473
He's still such a mama's boy.
177
00:09:46,703 --> 00:09:48,634
He's the sweetest son
any mother could ask for.
178
00:09:48,803 --> 00:09:51,644
- He has someone.
- I know. What?
179
00:09:52,203 --> 00:09:56,183
I see a pretty,
foxy girl right next to him.
180
00:09:57,044 --> 00:09:58,342
I see them together.
181
00:09:58,343 --> 00:10:02,083
Of course.
Girls wouldn't leave my son alone.
182
00:10:03,384 --> 00:10:04,784
Hold on. She's foxy?
183
00:10:05,483 --> 00:10:07,993
I was hoping he'd meet
a quiet girl who's nice.
184
00:10:07,994 --> 00:10:10,864
If you say stuff like that,
your son will never get married.
185
00:10:12,164 --> 00:10:14,693
Just be grateful that
your son has found someone...
186
00:10:15,034 --> 00:10:16,904
who cares for him.
187
00:10:17,603 --> 00:10:19,504
Keep your mouth shut.
188
00:10:20,404 --> 00:10:23,144
But is she really not nice?
189
00:10:23,644 --> 00:10:25,874
No, she's not. And she's got a temper.
190
00:10:27,144 --> 00:10:29,583
What's with this feast?
Are you throwing a party or something?
191
00:10:29,943 --> 00:10:33,483
Officer Ko. I mean, Detective Ko.
192
00:10:33,983 --> 00:10:36,483
Since you're a detective now,
I thought we should celebrate.
193
00:10:36,624 --> 00:10:40,294
I reached out to
a royal cuisine expert for help.
194
00:10:41,924 --> 00:10:44,193
- Take a seat.
- You didn't have to do this.
195
00:10:52,433 --> 00:10:54,703
I told you that I'd treat you
like a princess from now on.
196
00:10:55,034 --> 00:10:56,943
- A princess?
- Dig in. Eat up.
197
00:11:00,343 --> 00:11:01,614
This looks delicious.
198
00:11:05,284 --> 00:11:07,383
My stomach has been
a little upset all day.
199
00:11:07,384 --> 00:11:09,383
Then you should
stay away from greasy foods.
200
00:11:09,384 --> 00:11:12,154
- I'll eat this.
- Then try this. The soup will help.
201
00:11:13,424 --> 00:11:14,524
Here, have this.
202
00:11:27,134 --> 00:11:29,303
What's wrong? Why aren't you eating?
203
00:11:30,073 --> 00:11:32,573
Oh, are you not a fan of
traditional Korean dishes?
204
00:11:32,744 --> 00:11:34,143
Should I have prepared Western dishes?
205
00:11:34,144 --> 00:11:37,982
Goodness. How can she eat
if you keep staring at her like that?
206
00:11:37,983 --> 00:11:40,783
Even eating shows don't have
such close-up shots these days.
207
00:11:40,784 --> 00:11:43,983
Yes. Just let her eat, will you?
208
00:11:44,823 --> 00:11:46,124
I can't even look at her?
209
00:11:48,553 --> 00:11:50,723
Oh, how come Adviser Choi
isn't joining us?
210
00:11:51,424 --> 00:11:52,634
Did he go somewhere?
211
00:12:00,504 --> 00:12:02,203
Even so, how could you kick him out?
212
00:12:03,203 --> 00:12:04,703
He left of his own accord.
213
00:12:05,203 --> 00:12:06,713
I just didn't stop him. That's all.
214
00:12:06,774 --> 00:12:08,244
You should've stopped him.
215
00:12:09,313 --> 00:12:11,613
He must've been so anxious.
216
00:12:11,614 --> 00:12:13,583
He should have some shame
after all, shouldn't he?
217
00:12:13,713 --> 00:12:17,223
He was the person you and I
trusted the most in our past life.
218
00:12:18,483 --> 00:12:20,693
But he betrayed us and
brought death upon us.
219
00:12:23,164 --> 00:12:25,963
Had it not been for him,
the two of us...
220
00:12:27,063 --> 00:12:28,534
could have been happy together.
221
00:12:28,963 --> 00:12:30,833
Then what about this? Are we happy now?
222
00:12:31,504 --> 00:12:33,374
You told me that learning
about your past life...
223
00:12:33,534 --> 00:12:35,102
helped you understand why
you were reincarnated...
224
00:12:35,103 --> 00:12:37,603
and how you should live
your life from now on.
225
00:12:38,973 --> 00:12:40,174
Is this why you...
226
00:12:41,014 --> 00:12:43,284
I mean, is this why
you and I were reincarnated?
227
00:12:44,544 --> 00:12:47,414
Fighting about our past lives and
feeling angry and disappointed?
228
00:12:50,654 --> 00:12:53,653
You said Adviser Choi hadn't
been able to ascend...
229
00:12:53,654 --> 00:12:55,924
for 2,000 years because he had
to pay for what he did. Then...
230
00:12:57,063 --> 00:12:58,823
Then I'd say he deserves
to be forgiven now.
231
00:12:58,963 --> 00:13:01,294
To him, it's something that
happened 2,000 years ago.
232
00:13:02,164 --> 00:13:04,203
But to me, it's still so vivid
as if it happened yesterday.
233
00:13:07,733 --> 00:13:09,603
I don't want to face him
when I still feel this way.
234
00:13:09,803 --> 00:13:12,713
Then how do you think I feel
when I'm facing you like this?
235
00:13:14,573 --> 00:13:15,744
At the hospital,
236
00:13:17,343 --> 00:13:21,114
I kept praying that you'd wake up.
I bet you have no idea.
237
00:13:23,524 --> 00:13:26,754
You have no idea how happy and
grateful I was when you woke up.
238
00:13:28,053 --> 00:13:29,823
But these days,
I wonder from time to time...
239
00:13:31,723 --> 00:13:35,664
if you really are the person
who I so desperately waited for.
240
00:13:38,864 --> 00:13:41,073
I don't even feel like
you're looking at me.
241
00:13:46,144 --> 00:13:50,014
I think I need some time
to gather my thoughts.
242
00:13:55,453 --> 00:13:56,583
Okay.
243
00:13:57,384 --> 00:13:59,924
I don't want to see you like this,
244
00:14:02,024 --> 00:14:04,994
so let's not meet until you have
pulled yourself together.
245
00:14:22,644 --> 00:14:25,044
There's been another accident
on a road near Kangguk Tunnel.
246
00:14:25,813 --> 00:14:29,154
What? Don't tell me
it's another black Adagio.
247
00:14:29,183 --> 00:14:32,082
Yes, I checked the footage
that the Traffic Division had.
248
00:14:32,083 --> 00:14:34,124
I swear, there was nothing around.
249
00:14:34,353 --> 00:14:36,263
But the driver suddenly
turned the steering wheel...
250
00:14:36,264 --> 00:14:37,764
as if they wanted to avoid something...
251
00:14:37,894 --> 00:14:39,393
and crashed into a ditch.
252
00:14:39,394 --> 00:14:41,533
Do accidents happen often in that area?
253
00:14:41,534 --> 00:14:43,634
Sure, you could say that.
254
00:14:43,764 --> 00:14:45,333
But every time, it's a black Adagio.
255
00:14:45,764 --> 00:14:48,572
How's that possible?
The same car model every single time?
256
00:14:48,573 --> 00:14:51,673
Here's something spookier.
The drivers all say...
257
00:14:51,674 --> 00:14:54,843
they saw a woman dressed in white.
258
00:14:55,813 --> 00:14:59,583
Has the ghost on the Jayu Motorway
moved to Kangguk or something?
259
00:14:59,914 --> 00:15:01,113
Ghost?
260
00:15:01,114 --> 00:15:03,653
What else could it be?
The footage shows nothing...
261
00:15:03,654 --> 00:15:04,754
Ko Seul Hae.
262
00:15:05,624 --> 00:15:07,853
- Let's go on a stakeout.
- What?
263
00:15:14,394 --> 00:15:15,394
What?
264
00:15:17,164 --> 00:15:19,833
You still have this?
You've had this for over ten years.
265
00:15:24,274 --> 00:15:25,343
What is it?
266
00:15:26,973 --> 00:15:28,014
Oh.
267
00:15:29,414 --> 00:15:32,244
To tell you the truth,
the stakeout was just an excuse.
268
00:15:32,953 --> 00:15:34,483
I brought you out so we could be alone.
269
00:15:35,183 --> 00:15:36,384
And I have something to tell you.
270
00:15:37,024 --> 00:15:38,323
Oh, sure.
271
00:15:58,803 --> 00:16:00,274
Welcome to my team.
272
00:16:16,924 --> 00:16:18,963
- What's wrong?
- This...
273
00:16:19,364 --> 00:16:21,894
It looks very expensive.
I'm uncomfortable accepting it.
274
00:16:25,664 --> 00:16:27,374
You're uncomfortable?
But this is nothing.
275
00:16:27,504 --> 00:16:29,333
I'm going to give you
a lot more from now on.
276
00:16:30,404 --> 00:16:31,644
"A lot more"?
277
00:16:32,343 --> 00:16:34,544
Money, fame, power.
278
00:16:35,174 --> 00:16:36,583
Whatever you want.
279
00:16:39,713 --> 00:16:41,154
Because you're mine now.
280
00:16:50,193 --> 00:16:53,193
I had a lot going on, so I haven't
been able to give you my answer.
281
00:16:54,564 --> 00:16:57,364
I thought a lot about
what you said the other day,
282
00:16:57,604 --> 00:17:01,533
but I wish for us to stay...
283
00:17:02,003 --> 00:17:04,074
as colleagues and good friends.
284
00:17:05,043 --> 00:17:06,314
What's your reason?
285
00:17:07,243 --> 00:17:08,344
That's...
286
00:17:10,844 --> 00:17:12,144
Is it because of Cha Cha Woong?
287
00:17:15,384 --> 00:17:17,953
If we're not here because of a case,
I'll get back to the office.
288
00:17:27,634 --> 00:17:29,933
I will not lose you again.
289
00:17:48,753 --> 00:17:49,953
Excuse me, ma'am!
290
00:17:51,084 --> 00:17:52,154
Move out of the road!
291
00:17:53,193 --> 00:17:55,453
It's dangerous! Ma'am!
292
00:17:57,463 --> 00:17:58,463
Yes, over here.
293
00:18:07,404 --> 00:18:09,803
What's wrong with you? Stop!
294
00:18:09,804 --> 00:18:11,043
Hee Soo!
295
00:18:23,824 --> 00:18:28,293
I'm certain that ghost is related
to that car accident-prone spot.
296
00:18:29,354 --> 00:18:30,962
But I'm too scared to go back.
297
00:18:30,963 --> 00:18:32,522
Nobody can.
298
00:18:32,523 --> 00:18:34,633
She's pretty much an evil spirit.
299
00:18:34,634 --> 00:18:36,403
Ghosts like them scare me too.
300
00:18:36,404 --> 00:18:37,433
Right?
301
00:18:38,203 --> 00:18:41,303
But it's not like I can just
let her keep causing accidents.
302
00:18:41,304 --> 00:18:43,272
How about talking to Mr. Cha and...
303
00:18:43,273 --> 00:18:45,543
- No way!
- Why not?
304
00:18:46,543 --> 00:18:49,814
To be frank, I insisted...
305
00:18:49,914 --> 00:18:53,084
we shouldn't see each other
for a while yesterday.
306
00:18:53,914 --> 00:18:55,914
So asking him today is
going to make me lose face.
307
00:18:56,013 --> 00:18:57,624
Then what will you do?
308
00:18:58,953 --> 00:19:00,193
Listen,
309
00:19:01,094 --> 00:19:03,692
we've known each other
for a while now...
310
00:19:03,693 --> 00:19:05,793
and have worked together before.
311
00:19:06,263 --> 00:19:07,394
So how about...
312
00:19:07,693 --> 00:19:10,834
we leave Mr. Cha out and go alone?
313
00:19:11,564 --> 00:19:12,634
Leave me out and do what?
314
00:19:13,174 --> 00:19:15,702
I didn't say a word. No, I didn't.
315
00:19:15,703 --> 00:19:18,143
What are you planning with my workers?
316
00:19:18,144 --> 00:19:20,043
I just have things to
talk about with them.
317
00:19:20,614 --> 00:19:23,113
It has nothing to do with you,
so mind your own business.
318
00:19:23,114 --> 00:19:24,712
I'm paying them...
319
00:19:24,713 --> 00:19:26,282
for whatever they do,
320
00:19:26,283 --> 00:19:28,314
so how can it have
nothing to do with me?
321
00:19:28,783 --> 00:19:29,854
And right now,
322
00:19:31,023 --> 00:19:32,282
it's business hours.
323
00:19:32,283 --> 00:19:34,753
They can't go anywhere
without my permission.
324
00:19:39,523 --> 00:19:40,594
Well,
325
00:19:41,394 --> 00:19:43,033
unless you take me with you.
326
00:19:50,844 --> 00:19:53,073
It's that ghost over there, right?
327
00:19:53,074 --> 00:19:54,074
Yes.
328
00:19:54,644 --> 00:19:57,042
She looks extremely unstable.
329
00:19:57,043 --> 00:19:59,712
Will it be all right?
She looks dangerous.
330
00:19:59,713 --> 00:20:01,683
You call this dangerous?
331
00:20:01,953 --> 00:20:03,483
Remember who I am?
332
00:20:03,624 --> 00:20:06,594
The chief priest who
sealed the evil spirit.
333
00:20:07,953 --> 00:20:09,094
Just you wait.
334
00:20:10,993 --> 00:20:13,763
It's showtime!
335
00:20:16,604 --> 00:20:17,604
Go!
336
00:20:22,773 --> 00:20:24,703
- Are you joining us?
- Yes.
337
00:20:27,674 --> 00:20:31,043
Hey, you there! Let's have a chit-chat.
338
00:20:31,443 --> 00:20:33,154
What do you think you're doing here?
339
00:20:35,183 --> 00:20:36,213
Run!
340
00:20:37,023 --> 00:20:38,084
Mr. Cha!
341
00:20:42,354 --> 00:20:44,424
Darn it. Hey!
342
00:20:46,864 --> 00:20:49,262
- Run!
- How can you be scared of ghosts?
343
00:20:49,263 --> 00:20:50,333
Wasn't it showtime?
344
00:20:50,334 --> 00:20:52,732
Seriously, you traitors!
345
00:20:52,733 --> 00:20:55,134
- It can't be helped.
- Run!
346
00:20:55,604 --> 00:20:58,404
- Oh, my gosh!
- Officer Ko!
347
00:20:58,604 --> 00:21:00,513
Mr. Cha! Darn it.
348
00:21:22,733 --> 00:21:23,763
Mi Young?
349
00:21:26,104 --> 00:21:27,503
Dong Chul?
350
00:21:47,554 --> 00:21:49,293
- Hi.
- Welcome!
351
00:21:58,364 --> 00:21:59,634
You're all set.
352
00:22:00,834 --> 00:22:02,874
Oh, my! I'm sorry. Are you okay?
353
00:22:08,314 --> 00:22:10,212
It's on the house today.
354
00:22:10,213 --> 00:22:11,983
It was just a slight trim.
355
00:22:12,414 --> 00:22:15,154
Just take it.
356
00:22:15,884 --> 00:22:18,683
By the way, why do you come so often?
357
00:22:19,223 --> 00:22:21,394
You even come twice a week at times.
358
00:22:22,894 --> 00:22:26,163
No reason. Can't I?
359
00:22:26,164 --> 00:22:27,993
No, you can.
360
00:22:28,664 --> 00:22:30,634
- Okay, bye.
- Wait a second.
361
00:22:31,904 --> 00:22:34,203
Here. It's for your wound.
362
00:22:44,084 --> 00:22:45,114
Excuse me.
363
00:23:09,033 --> 00:23:10,304
I'm sorry...
364
00:23:10,743 --> 00:23:13,273
for saying that I have feelings for you.
365
00:23:16,374 --> 00:23:17,644
I was foolish...
366
00:23:18,314 --> 00:23:20,084
to dream a man like me
could become happy.
367
00:23:22,713 --> 00:23:24,654
- I should get going.
- I...
368
00:23:26,183 --> 00:23:27,894
don't like you getting hurt.
369
00:23:29,253 --> 00:23:30,824
It's not too late.
370
00:23:32,364 --> 00:23:33,993
You can start again with a clean slate.
371
00:23:35,733 --> 00:23:37,334
It'll bring happiness.
372
00:23:38,503 --> 00:23:39,604
To both you...
373
00:23:41,834 --> 00:23:42,874
and me.
374
00:23:46,144 --> 00:23:47,174
Darn.
375
00:23:51,084 --> 00:23:52,084
Mi Young.
376
00:23:57,953 --> 00:23:59,022
Hey, Min Gu!
377
00:23:59,023 --> 00:24:01,293
- Hi, Mr. Ma!
- Hey.
378
00:24:01,854 --> 00:24:04,423
When is your wife giving birth again?
379
00:24:04,424 --> 00:24:06,522
Gosh, it's already next week.
380
00:24:06,523 --> 00:24:07,664
- Really?
- Yes.
381
00:24:08,094 --> 00:24:10,732
- What was that? Postnatal care?
- Yes?
382
00:24:10,733 --> 00:24:12,202
I heard it's important.
383
00:24:12,203 --> 00:24:14,533
Buy her... Darn it.
384
00:24:14,874 --> 00:24:16,303
Buy her lots of delicious food.
385
00:24:16,304 --> 00:24:19,144
My gosh, that's too much.
It's all right.
386
00:24:19,443 --> 00:24:22,013
Just listen to me, punk.
387
00:24:23,983 --> 00:24:25,113
- Welcome back.
- Right.
388
00:24:25,114 --> 00:24:26,183
Hi.
389
00:24:27,584 --> 00:24:30,253
Boss, I have something to tell you.
390
00:24:30,654 --> 00:24:32,253
Okay, go ahead.
391
00:24:33,124 --> 00:24:35,923
Hey, give us some room.
392
00:24:35,924 --> 00:24:36,993
Grab a meal.
393
00:24:37,693 --> 00:24:40,533
My boys. Grow out your hair.
394
00:24:40,993 --> 00:24:41,993
Get going.
395
00:24:44,463 --> 00:24:45,503
Boss.
396
00:24:46,064 --> 00:24:48,233
I would like to quit.
397
00:24:52,804 --> 00:24:53,814
Hey.
398
00:24:54,644 --> 00:24:58,182
We only just got a client
by getting a large company,
399
00:24:58,183 --> 00:25:00,054
an assemblyman, and the police involved.
400
00:25:02,414 --> 00:25:04,483
What will I tell the higher-ups?
401
00:25:04,783 --> 00:25:07,593
"I don't know what our number two
who knows all our connections..."
402
00:25:07,594 --> 00:25:09,653
"will rattle on about after quitting,"
403
00:25:09,654 --> 00:25:12,594
"but I'm leaving him be?"
404
00:25:13,634 --> 00:25:15,793
You're planning to go to
the Brown Bear Group, aren't you?
405
00:25:16,394 --> 00:25:18,303
You're going to make off
with my client, right?
406
00:25:18,304 --> 00:25:20,203
No way, Boss.
407
00:25:20,304 --> 00:25:23,644
You know I'm not that smart enough.
408
00:25:27,114 --> 00:25:29,144
I fell in love.
409
00:25:29,443 --> 00:25:32,614
I want to become an
honourable man in front of her.
410
00:25:33,814 --> 00:25:35,354
- Love?
- Yes.
411
00:25:41,394 --> 00:25:42,394
Fine.
412
00:25:43,124 --> 00:25:45,664
If you really want to quit,
do something for me.
413
00:25:48,733 --> 00:25:51,263
The Brown Bear Group's
right to run clubs.
414
00:25:52,203 --> 00:25:54,174
Bring me that and I'll believe you.
415
00:26:02,414 --> 00:26:04,513
Okay, I'll get it for you.
416
00:26:08,753 --> 00:26:11,624
Mi Young, I'll drop by
the salon tonight.
417
00:26:11,824 --> 00:26:13,154
I've got something to tell you.
418
00:26:13,624 --> 00:26:14,854
Tell me?
419
00:26:15,493 --> 00:26:16,993
I'll wait until you come.
420
00:26:17,564 --> 00:26:19,124
You must come, okay, Dong Chul?
421
00:26:20,164 --> 00:26:21,733
Brown Bear is inside, right?
422
00:26:23,094 --> 00:26:25,033
Do you have a death wish?
423
00:26:36,674 --> 00:26:39,213
Mr. Ma! Are you okay?
424
00:26:40,043 --> 00:26:41,983
Why would you come alone?
425
00:26:42,683 --> 00:26:44,753
- Give this to the boss.
- What?
426
00:26:46,483 --> 00:26:48,824
(Right of Operation Waiver)
427
00:26:50,094 --> 00:26:52,594
Mr. Ma!
428
00:26:54,134 --> 00:26:56,664
Hey, wash your hands of this too.
429
00:26:57,963 --> 00:26:59,364
Think about your baby.
430
00:27:11,384 --> 00:27:15,314
(Bom Hair Salon)
431
00:27:15,884 --> 00:27:17,054
Mi Young!
432
00:27:55,523 --> 00:27:56,793
Gosh.
433
00:27:58,664 --> 00:28:01,233
I was moved to the hospital...
434
00:28:01,733 --> 00:28:04,664
but died after being
in a coma for a month.
435
00:28:08,033 --> 00:28:11,543
When I visited the
hair salon as a ghost,
436
00:28:12,104 --> 00:28:14,273
it was already closed.
437
00:28:14,674 --> 00:28:15,773
Well,
438
00:28:15,973 --> 00:28:18,543
it was only natural
after what you went through.
439
00:28:18,914 --> 00:28:21,483
So I thought you'd be
living happily somewhere.
440
00:28:22,453 --> 00:28:25,253
But what happened?
Why did you become a ghost?
441
00:28:26,183 --> 00:28:27,594
That day,
442
00:28:29,293 --> 00:28:30,624
I died as well.
443
00:28:44,874 --> 00:28:46,804
He dragged me to his car...
444
00:28:48,743 --> 00:28:50,283
and killed me.
445
00:28:50,943 --> 00:28:52,983
That jerk even took your life?
446
00:28:53,614 --> 00:28:54,783
Darn it.
447
00:28:55,253 --> 00:28:59,054
I knew the Brown Bear Group
was wicked, but how could they?
448
00:29:00,394 --> 00:29:02,424
So that's why you were on that road.
449
00:29:03,023 --> 00:29:05,963
Yes, I was waiting.
450
00:29:06,493 --> 00:29:08,193
Waiting for that punk who killed us...
451
00:29:09,233 --> 00:29:10,432
to take revenge.
452
00:29:10,433 --> 00:29:14,403
Even so, innocent people
got in accidents because of you.
453
00:29:14,404 --> 00:29:17,702
Burning with vengeance
makes you visible to humans.
454
00:29:17,703 --> 00:29:20,043
And you're even on the verge
of turning into an evil spirit.
455
00:29:21,074 --> 00:29:22,443
I'm sorry.
456
00:29:22,844 --> 00:29:25,243
Why are you scolding her?
457
00:29:25,384 --> 00:29:28,712
Imagine how unjust this
kindhearted person felt!
458
00:29:28,713 --> 00:29:30,722
If only we had caught that jerk earlier,
459
00:29:30,723 --> 00:29:32,854
Mi Young wouldn't
have ended up like that.
460
00:29:34,054 --> 00:29:36,293
You saw his face, right?
461
00:29:36,894 --> 00:29:38,664
Is there anything you can recall?
462
00:29:41,993 --> 00:29:44,733
You little... Darn it!
463
00:29:47,304 --> 00:29:48,404
A knife scar.
464
00:29:49,074 --> 00:29:51,973
There was a long knife scar
under his eye.
465
00:29:52,874 --> 00:29:54,042
A knife scar?
466
00:29:54,043 --> 00:29:57,043
Can we catch him, Officer?
467
00:29:57,614 --> 00:29:58,844
My mom...
468
00:30:00,043 --> 00:30:02,084
is still looking for me.
469
00:30:04,253 --> 00:30:05,924
I feel so sorry for her.
470
00:30:12,864 --> 00:30:14,834
This is all because of him.
471
00:30:16,564 --> 00:30:18,634
That scumbag.
472
00:30:20,574 --> 00:30:21,703
Calm down.
473
00:30:22,703 --> 00:30:23,804
Mi Young?
474
00:30:32,144 --> 00:30:33,384
At this rate, you'll die first.
475
00:30:34,753 --> 00:30:35,753
Where to?
476
00:30:39,554 --> 00:30:41,753
Open the door! Open it!
477
00:30:42,854 --> 00:30:44,293
Open it!
478
00:30:46,094 --> 00:30:48,394
She won't be able to
step outside for a while.
479
00:30:49,064 --> 00:30:51,564
I need to go kill that jerk!
480
00:30:53,904 --> 00:30:55,473
I'm going to kill him!
481
00:31:04,713 --> 00:31:06,814
Based on her current state,
there's not much time left.
482
00:31:07,654 --> 00:31:09,012
She'll soon turn into an evil spirit.
483
00:31:09,013 --> 00:31:11,482
She can't revert back
when that happens. What do we do?
484
00:31:11,483 --> 00:31:14,793
Isn't it obvious? Catch the culprit
and satisfy her grudge.
485
00:31:14,953 --> 00:31:17,292
We know his car model and signalment.
486
00:31:17,293 --> 00:31:18,463
I'll look into it.
487
00:31:19,364 --> 00:31:21,032
But she hasn't told us
about the car model.
488
00:31:21,033 --> 00:31:23,904
Every car that was in an accident
back there was a black Adagio.
489
00:31:24,503 --> 00:31:26,703
What? A black Adagio?
490
00:31:32,703 --> 00:31:34,543
The culprit is the Badger.
491
00:31:34,943 --> 00:31:36,472
The boss of the gang I was in.
492
00:31:36,473 --> 00:31:39,383
What? But you did
everything he asked. So why?
493
00:31:39,384 --> 00:31:41,913
He never intended to let him go.
494
00:31:41,914 --> 00:31:44,353
You were thrown out after being used.
495
00:31:44,354 --> 00:31:46,523
And Mi Young got
caught up in it by ill luck.
496
00:31:46,654 --> 00:31:48,193
It was because of me.
497
00:31:49,253 --> 00:31:50,893
- Gosh.
- If only I didn't like her.
498
00:31:50,894 --> 00:31:53,094
If only I wasn't
head-over-heels for her.
499
00:31:54,894 --> 00:31:56,863
I'm going to kill that
Badger jerk this instant.
500
00:31:56,864 --> 00:31:57,864
Hey, stop.
501
00:31:57,865 --> 00:31:59,304
Do you also want to
become an evil spirit?
502
00:31:59,433 --> 00:32:01,533
It's at times like these
you have to be rational.
503
00:32:01,733 --> 00:32:05,344
He's right. Think of how
Mi Young would feel.
504
00:32:06,003 --> 00:32:08,114
We can't handle you if you turn.
505
00:32:09,314 --> 00:32:10,414
You...
506
00:32:18,021 --> 00:32:20,250
I'm sorry about yesterday.
507
00:32:21,362 --> 00:32:22,503
It took you by surprise, right?
508
00:32:23,632 --> 00:32:26,303
Honestly, I was shocked at myself too.
509
00:32:28,003 --> 00:32:31,442
I guess I liked you more than I thought.
510
00:32:32,912 --> 00:32:34,783
- Hee Soo.
- No.
511
00:32:35,013 --> 00:32:37,553
I'm not being clingy, so don't worry.
512
00:32:39,483 --> 00:32:41,482
Yesterday after that,
I thought long and hard...
513
00:32:41,483 --> 00:32:43,452
about how to treat you from now on.
514
00:32:43,952 --> 00:32:47,293
And I realized I should
follow in your footsteps.
515
00:32:47,692 --> 00:32:48,692
What?
516
00:32:49,862 --> 00:32:52,192
Keep liking you, but don't be forceful.
517
00:32:52,432 --> 00:32:54,263
Stay by your side,
but don't put pressure.
518
00:32:54,932 --> 00:32:57,803
Set aside public and private matters
and do my best at work.
519
00:32:58,033 --> 00:33:00,803
And if you end up liking someone else,
520
00:33:01,743 --> 00:33:03,303
don't bother with it.
521
00:33:06,672 --> 00:33:07,783
What do you think?
522
00:33:08,442 --> 00:33:11,753
Don't you think we'll be able to
get along well even from now on?
523
00:33:13,452 --> 00:33:15,283
Yes. I appreciate it, and I'm sorry.
524
00:33:17,122 --> 00:33:19,823
I feel much better now.
525
00:33:21,793 --> 00:33:24,333
By the way, didn't you
have something to tell me?
526
00:33:24,892 --> 00:33:26,192
Well,
527
00:33:27,303 --> 00:33:30,402
I looked into
Kim Mi Young's missing case.
528
00:33:31,533 --> 00:33:34,941
Kim Mi Young's boyfriend
was in the Badger Group?
529
00:33:34,942 --> 00:33:37,042
And the day she went missing...
530
00:33:37,043 --> 00:33:39,073
is when her boyfriend was stabbed.
531
00:33:39,412 --> 00:33:41,542
Given the circumstances,
I think both of them...
532
00:33:41,543 --> 00:33:44,583
got caught up and ended up
as victims of the Badger Group.
533
00:33:45,612 --> 00:33:48,452
But that group wasn't mentioned
in any of the investigation records.
534
00:33:49,222 --> 00:33:51,722
So? Did you dig deeper?
535
00:33:52,452 --> 00:33:56,293
Not yet. I'm going to interview
Badger as a witness first.
536
00:33:56,822 --> 00:34:00,193
Good thinking. Proceed with it.
537
00:34:00,702 --> 00:34:01,702
Okay.
538
00:34:22,122 --> 00:34:25,153
Captain Seo, I got a call today.
539
00:34:26,052 --> 00:34:27,193
An investigation?
540
00:34:27,563 --> 00:34:30,093
Why are you digging up a case
that was covered up five years ago?
541
00:34:31,093 --> 00:34:32,262
Covered up?
542
00:34:33,162 --> 00:34:34,463
Officer Ko Seul Hae.
543
00:34:35,162 --> 00:34:36,802
She's the newbie on your team, no?
544
00:34:37,233 --> 00:34:39,432
You should've stopped her.
545
00:34:39,733 --> 00:34:41,402
How are you educating your underlings?
546
00:34:41,403 --> 00:34:43,302
Aren't you the one
who needs a lesson first?
547
00:34:43,872 --> 00:34:44,872
What?
548
00:34:45,642 --> 00:34:48,613
If you want me to take action,
you should do so first.
549
00:34:49,343 --> 00:34:50,983
And stop yapping.
550
00:34:51,113 --> 00:34:52,383
That's how you make a deal.
551
00:34:52,782 --> 00:34:54,782
Or how about you
quietly rot behind bars?
552
00:34:55,722 --> 00:34:56,782
Fine.
553
00:34:58,653 --> 00:35:00,093
What do you want?
554
00:35:01,892 --> 00:35:03,293
I need someone gone.
555
00:35:04,162 --> 00:35:05,532
An accident would be preferable.
556
00:35:07,403 --> 00:35:08,602
Have you heard of Cha Cha Woong?
557
00:35:09,463 --> 00:35:10,503
Cha Cha Woong?
558
00:35:11,702 --> 00:35:13,372
The magician on TV?
559
00:35:13,872 --> 00:35:14,943
Why him?
560
00:35:18,472 --> 00:35:20,642
Mi Young, have some water.
561
00:35:28,222 --> 00:35:32,022
I apologize for my unstable state.
562
00:35:32,023 --> 00:35:33,222
Ms. Kim,
563
00:35:33,452 --> 00:35:35,192
do you have physical evidence...
564
00:35:35,193 --> 00:35:36,722
that directly links
Badger to your killer?
565
00:35:37,363 --> 00:35:39,431
Physical evidence?
566
00:35:39,432 --> 00:35:40,633
There isn't much time.
567
00:35:41,262 --> 00:35:44,102
We must gather the evidence
before your condition worsens.
568
00:35:44,903 --> 00:35:46,201
I know it's a painful memory,
569
00:35:46,202 --> 00:35:49,273
but I need you to recall
the night of your murder.
570
00:35:56,083 --> 00:35:57,182
Why you...
571
00:35:59,083 --> 00:36:00,182
Darn it.
572
00:36:04,653 --> 00:36:06,052
Before I died,
573
00:36:06,892 --> 00:36:08,822
I pulled out his hair.
574
00:36:09,463 --> 00:36:13,162
Compared to other human tissues,
hair is slow to decompose.
575
00:36:13,693 --> 00:36:14,902
It has only been five years,
576
00:36:14,903 --> 00:36:16,801
so there's a good chance
it hasn't been damaged.
577
00:36:16,802 --> 00:36:19,733
Finding it could lead to a DNA match.
578
00:36:21,343 --> 00:36:23,642
Where were you buried?
579
00:36:35,923 --> 00:36:38,093
Ms. Kim, are you sure this is the place?
580
00:36:39,153 --> 00:36:40,193
Yes.
581
00:36:40,662 --> 00:36:43,892
Yes, I was buried not far from here.
582
00:36:44,892 --> 00:36:46,133
You have no idea...
583
00:36:47,662 --> 00:36:50,262
how long I wandered
around these woods in tears.
584
00:36:53,833 --> 00:36:55,003
I will never forgive him.
585
00:36:55,472 --> 00:36:56,543
Die!
586
00:36:57,043 --> 00:36:59,511
- Mi Young, no!
- Ms. Kim.
587
00:36:59,512 --> 00:37:00,943
Please calm down.
588
00:37:01,483 --> 00:37:03,483
- It's okay. It'll be over soon.
- Ms. Kim.
589
00:37:03,742 --> 00:37:05,011
Please don't give up.
590
00:37:05,012 --> 00:37:07,322
Ms. Kim, this isn't the time to give up.
591
00:37:18,492 --> 00:37:20,132
- Are you all right?
- Are you?
592
00:37:20,133 --> 00:37:21,133
Gosh.
593
00:37:25,072 --> 00:37:26,872
What on earth? It's Badger.
594
00:37:52,063 --> 00:37:53,063
Move!
595
00:37:55,833 --> 00:37:56,833
Why won't you budge?
596
00:38:03,572 --> 00:38:07,142
Take the dive, darn it.
597
00:38:14,852 --> 00:38:15,923
Mr. Choi?
598
00:38:42,883 --> 00:38:46,682
You've held on long enough.
599
00:38:51,222 --> 00:38:52,293
What on earth?
600
00:38:52,852 --> 00:38:55,492
Why won't the car move?
601
00:39:14,742 --> 00:39:17,912
Badger, you piece of scum!
602
00:39:29,122 --> 00:39:30,222
Ma Dong Chul?
603
00:39:39,102 --> 00:39:41,742
What the... Were my eyes
playing tricks on me?
604
00:39:42,372 --> 00:39:43,403
Darn it.
605
00:39:44,972 --> 00:39:46,113
You know me, don't you?
606
00:39:47,343 --> 00:39:48,412
And who might you be?
607
00:39:49,043 --> 00:39:50,113
Don't you remember?
608
00:39:51,313 --> 00:39:52,682
You killed me.
609
00:39:56,722 --> 00:39:58,923
You killed me.
610
00:40:16,543 --> 00:40:19,872
Die.
611
00:40:26,052 --> 00:40:27,922
Mi Young, stop!
612
00:40:27,923 --> 00:40:29,652
No, let go.
613
00:40:29,653 --> 00:40:31,293
Let go of me!
614
00:40:32,852 --> 00:40:34,092
Let go.
615
00:40:34,093 --> 00:40:36,492
Mi Young, get a grip on yourself.
616
00:40:37,162 --> 00:40:38,162
Mi Young!
617
00:40:39,863 --> 00:40:41,662
This isn't who you are.
618
00:40:42,463 --> 00:40:44,133
You're the one who
encouraged me to start over...
619
00:40:44,833 --> 00:40:47,233
and told me that I could be happy.
620
00:40:48,702 --> 00:40:50,342
If you kill him,
621
00:40:50,343 --> 00:40:52,313
it will be over for you.
622
00:40:52,412 --> 00:40:53,543
But it's unfair.
623
00:40:55,343 --> 00:40:56,613
It's not fair at all.
624
00:40:58,852 --> 00:41:00,313
He should die too.
625
00:41:01,622 --> 00:41:04,193
He shouldn't live!
626
00:41:07,762 --> 00:41:09,162
All you need is for him to die, right?
627
00:41:10,693 --> 00:41:13,032
Will that finally put you at ease?
628
00:41:17,262 --> 00:41:18,302
I'll do it instead.
629
00:41:21,003 --> 00:41:24,142
Your hands will remain clean.
630
00:41:27,372 --> 00:41:29,943
Mi Young, head over to Mr. Cha.
631
00:41:31,253 --> 00:41:34,282
Killing him will turn me
into an evil spirit...
632
00:41:35,153 --> 00:41:37,182
and I might attack you afterwards.
633
00:41:39,753 --> 00:41:41,463
Mr. Cha will protect you from me.
634
00:41:43,063 --> 00:41:44,262
Forget about someone like me...
635
00:41:46,093 --> 00:41:47,463
and enter Nirvana in peace.
636
00:42:01,583 --> 00:42:03,343
- Stop.
- Let go!
637
00:42:05,282 --> 00:42:07,383
- Stop!
- Dong Chul.
638
00:42:09,682 --> 00:42:11,193
No, don't do this.
639
00:42:14,722 --> 00:42:15,722
That's enough.
640
00:42:20,162 --> 00:42:21,233
Let go of me!
641
00:42:36,483 --> 00:42:37,613
Don't do this.
642
00:42:38,282 --> 00:42:39,452
Please snap out of it.
643
00:42:40,113 --> 00:42:41,282
As if you would know how I'm feeling.
644
00:42:42,083 --> 00:42:43,952
Mi Young died because of me.
645
00:42:44,653 --> 00:42:46,622
Who am I to sit back and do nothing?
646
00:42:47,492 --> 00:42:48,722
Dong Chul!
647
00:42:48,923 --> 00:42:49,923
I...
648
00:42:53,532 --> 00:42:56,602
I know how you feel.
649
00:42:57,773 --> 00:43:00,833
Avenging the one you love?
Of course it's what we want.
650
00:43:01,602 --> 00:43:04,372
But it never ends there. It doesn't.
651
00:43:06,872 --> 00:43:08,142
Choosing a dark path...
652
00:43:09,043 --> 00:43:10,483
will come back to haunt you.
653
00:43:15,052 --> 00:43:16,423
Not just you...
654
00:43:17,452 --> 00:43:19,492
but all those who you care about.
655
00:43:22,162 --> 00:43:23,222
And when that day comes,
656
00:43:24,563 --> 00:43:25,733
you will regret your choice.
657
00:43:27,463 --> 00:43:28,532
Forever.
658
00:44:01,633 --> 00:44:03,202
I'm sorry, Dong Chul.
659
00:44:04,532 --> 00:44:07,633
I'll stop this.
So don't do this for my sake.
660
00:44:09,142 --> 00:44:10,903
I'm sorry I hurt you.
661
00:44:13,773 --> 00:44:15,313
No, Mi Young.
662
00:44:16,343 --> 00:44:17,883
I'm the reason you...
663
00:44:18,753 --> 00:44:21,583
If only I had been
able to put you at ease.
664
00:44:26,093 --> 00:44:27,153
I am...
665
00:44:28,963 --> 00:44:30,392
at ease.
666
00:44:31,833 --> 00:44:33,833
Just seeing you again,
667
00:44:35,003 --> 00:44:36,733
knowing that I have someone on my side,
668
00:44:38,972 --> 00:44:40,673
has put me at ease.
669
00:45:11,063 --> 00:45:13,633
Here. Let me carry that for you.
670
00:45:13,932 --> 00:45:15,802
Forget it.
671
00:45:16,072 --> 00:45:17,242
Right.
672
00:45:19,343 --> 00:45:22,512
How did you know to come here?
You were here when we needed you.
673
00:45:22,613 --> 00:45:24,412
Oh, that.
674
00:45:24,983 --> 00:45:26,952
As a bodyguard,
675
00:45:27,012 --> 00:45:29,452
staying undetected has
become a talent of mine.
676
00:45:31,492 --> 00:45:33,523
Hold on. Are you saying...
677
00:45:33,822 --> 00:45:35,793
that you've been following me?
678
00:45:36,963 --> 00:45:38,392
Well...
679
00:45:38,563 --> 00:45:40,931
So much for privacy.
680
00:45:40,932 --> 00:45:42,532
How is that different from stalking?
681
00:45:42,802 --> 00:45:44,302
You give me the creeps.
682
00:45:44,633 --> 00:45:45,773
I'm sorry.
683
00:45:46,673 --> 00:45:49,802
Since that's the case,
I'll head back down first.
684
00:45:56,543 --> 00:45:57,983
Where do you think you're going?
685
00:46:05,793 --> 00:46:07,551
We must find the body before day breaks.
686
00:46:07,552 --> 00:46:09,762
There's no way Mr. Ma and I
can get it done ourselves.
687
00:46:09,992 --> 00:46:11,293
We need an extra set of hands.
688
00:46:12,262 --> 00:46:13,432
Stay on my tail.
689
00:46:14,532 --> 00:46:16,233
Yes, of course.
690
00:46:20,702 --> 00:46:21,903
Shall we?
691
00:46:27,983 --> 00:46:30,613
Badger. You know her, don't you?
692
00:46:34,622 --> 00:46:38,193
Take a good look at her.
Do you know her or not?
693
00:46:42,662 --> 00:46:45,932
No, it can't be.
694
00:46:47,363 --> 00:46:50,202
I... Back then...
695
00:46:50,363 --> 00:46:52,071
No. No way.
696
00:46:52,072 --> 00:46:55,141
As if. There's proof
that you killed her.
697
00:46:55,142 --> 00:46:57,172
Don't come near me!
698
00:46:57,173 --> 00:46:59,943
I'm sorry, okay?
699
00:47:00,173 --> 00:47:02,511
Just... Please don't kill me.
700
00:47:02,512 --> 00:47:04,512
What has gotten into you?
701
00:47:06,083 --> 00:47:08,083
This isn't going to work.
702
00:47:19,593 --> 00:47:20,863
My daughter.
703
00:47:21,963 --> 00:47:23,302
My Mi Young.
704
00:47:25,072 --> 00:47:28,072
She is finally back in my arms.
705
00:47:28,802 --> 00:47:32,572
In that dark, cold place.
706
00:47:32,713 --> 00:47:34,742
She must've been so lonely.
707
00:47:44,153 --> 00:47:45,852
Thank you, detective.
708
00:47:49,162 --> 00:47:50,222
Mom.
709
00:47:52,563 --> 00:47:55,102
I'm sorry I came back to you
in this state.
710
00:47:57,063 --> 00:47:59,372
I committed the unthinkable, didn't I?
711
00:48:02,443 --> 00:48:04,613
How will you live without me?
712
00:48:05,673 --> 00:48:07,142
My Mi Young...
713
00:48:08,613 --> 00:48:10,813
was always so lonely.
714
00:48:12,682 --> 00:48:15,682
How am I supposed to
let her go all by herself?
715
00:48:16,952 --> 00:48:18,793
Don't worry about me, Mom.
716
00:48:20,153 --> 00:48:22,063
I have Dong Chul now.
717
00:48:23,523 --> 00:48:26,093
I'm not alone anymore,
and I will be all right.
718
00:48:26,563 --> 00:48:27,762
Yes, Mother.
719
00:48:27,863 --> 00:48:31,003
I'll take good care of Mi Young.
720
00:48:33,202 --> 00:48:35,273
For Mi Young's sake and yours,
721
00:48:36,273 --> 00:48:38,043
please eat your meals...
722
00:48:39,813 --> 00:48:41,313
and get plenty of sleep.
723
00:48:41,742 --> 00:48:42,943
That I should.
724
00:48:45,182 --> 00:48:47,083
Getting my act together...
725
00:48:48,182 --> 00:48:49,322
is how...
726
00:48:50,523 --> 00:48:53,193
my daughter can move on as well.
727
00:48:57,863 --> 00:48:58,932
Mom...
728
00:49:18,182 --> 00:49:20,213
(Trustworthy Police, Safe Country)
729
00:49:33,392 --> 00:49:35,133
(Trustworthy Police, Safe Country)
730
00:49:52,246 --> 00:49:54,016
Thank you, all.
731
00:49:54,301 --> 00:49:57,471
I was finally able to leave
that part of the road.
732
00:49:57,747 --> 00:50:00,515
We're the ones who are grateful.
I'm happy for you.
733
00:50:00,516 --> 00:50:03,555
Now that nothing's holding you back,
will you be entering Nirvana?
734
00:50:03,556 --> 00:50:06,397
No, we agreed to stay a little longer.
735
00:50:08,866 --> 00:50:11,796
We'll be having a ghost marriage.
736
00:50:11,797 --> 00:50:13,396
Besides, we should make up for...
737
00:50:13,397 --> 00:50:14,797
all the dates we didn't get to go on.
738
00:50:15,607 --> 00:50:18,265
We'll enter Nirvana
together after the wedding.
739
00:50:18,266 --> 00:50:19,377
Goodness.
740
00:50:20,337 --> 00:50:22,646
Can you put off entering
Nirvana of free will?
741
00:50:22,647 --> 00:50:26,817
Well, I talked to Hyun Joon about it,
742
00:50:26,946 --> 00:50:28,276
and he allowed it.
743
00:50:28,277 --> 00:50:30,786
He'll be handing in a petition for us.
744
00:50:31,547 --> 00:50:34,015
Gosh, this is great news.
Congratulations.
745
00:50:34,016 --> 00:50:37,926
No wonder all your blind dates
never worked out.
746
00:50:38,027 --> 00:50:40,656
We all have someone
we're meant to be with.
747
00:50:45,596 --> 00:50:47,937
- Blind dates?
- Of course not.
748
00:50:49,507 --> 00:50:52,206
It's just that the lady ghosts...
749
00:50:52,207 --> 00:50:55,906
all wanted a chance to date him.
750
00:50:56,277 --> 00:50:59,715
How could any of them
live up to someone as kind...
751
00:50:59,716 --> 00:51:01,277
and beautiful as you though?
752
00:51:01,777 --> 00:51:04,187
He wouldn't let any woman win him over.
753
00:51:06,357 --> 00:51:09,527
Exactly. I didn't even bat an eye.
754
00:51:10,187 --> 00:51:11,826
Are you lying to her
just to get married?
755
00:51:12,527 --> 00:51:13,627
Congratulations.
756
00:51:13,757 --> 00:51:16,326
- Watch what you say.
- Sorry, my bad.
757
00:51:17,297 --> 00:51:18,596
Congratulations, Mi Young.
758
00:51:20,236 --> 00:51:21,365
Please sit back down.
759
00:51:21,366 --> 00:51:24,366
It would've been nice
for Mr. Choi to join us.
760
00:51:24,766 --> 00:51:27,607
We wouldn't be here
if it weren't for him.
761
00:51:31,176 --> 00:51:34,346
Since you're all here,
I have an announcement to make.
762
00:51:35,377 --> 00:51:36,715
Now that Mr. Choi has left us...
763
00:51:36,716 --> 00:51:38,886
and Mr. Ma will soon
be entering Nirvana,
764
00:51:38,986 --> 00:51:40,686
I have decided to hire additional staff.
765
00:51:40,687 --> 00:51:41,886
- I see.
- Right.
766
00:51:43,326 --> 00:51:44,886
Get in here already.
767
00:51:51,966 --> 00:51:54,096
- Hurry on over!
- What on earth?
768
00:51:57,437 --> 00:51:59,136
- What?
- Adviser Choi!
769
00:52:00,136 --> 00:52:02,277
Hi, it's me.
770
00:52:04,777 --> 00:52:06,216
Good thinking, Mr. Cha.
771
00:52:06,877 --> 00:52:08,416
Adviser Choi, how...
772
00:52:08,417 --> 00:52:10,747
Hold on. Stop.
773
00:52:11,116 --> 00:52:12,886
He is no longer an adviser.
774
00:52:13,317 --> 00:52:15,356
Due to how he deceived me,
775
00:52:15,357 --> 00:52:17,826
an advisory position wasn't an option.
776
00:52:18,027 --> 00:52:20,055
Instead, he is back...
777
00:52:20,056 --> 00:52:22,426
as an entry-level employee.
778
00:52:22,466 --> 00:52:24,965
- What?
- Please greet your colleagues.
779
00:52:24,966 --> 00:52:28,265
Greetings, I am Choi Geom,
the new recruit.
780
00:52:28,266 --> 00:52:29,667
I hope we get along.
781
00:52:29,806 --> 00:52:32,067
What on earth?
782
00:52:32,877 --> 00:52:35,235
Hold on. Does this mean I'm his senior?
783
00:52:35,236 --> 00:52:36,675
Is he a junior staff member?
784
00:52:36,676 --> 00:52:38,345
Don't tell me his experience...
785
00:52:38,346 --> 00:52:39,945
grants him a higher paycheck.
786
00:52:39,946 --> 00:52:42,445
What does this mean
in terms of hierarchy?
787
00:52:42,446 --> 00:52:44,216
Don't you worry. Simply put,
788
00:52:44,587 --> 00:52:47,215
as of today, you have been
promoted to assistant manager.
789
00:52:47,216 --> 00:52:48,257
Congratulations, Assistant Manager Kang.
790
00:52:48,757 --> 00:52:50,486
Yes!
791
00:52:52,227 --> 00:52:53,656
Let's have fun, new recruit!
792
00:52:54,156 --> 00:52:55,667
Right, of course.
793
00:52:57,297 --> 00:52:58,366
I mean, yes, ma'am.
794
00:52:59,266 --> 00:53:00,337
Ms. Kang.
795
00:53:01,766 --> 00:53:03,906
I hope you think fondly of me!
796
00:53:06,477 --> 00:53:09,477
- Right.
- It's a pleasure, 2000 Years.
797
00:53:22,457 --> 00:53:23,527
Mr. Nam,
798
00:53:24,486 --> 00:53:26,426
have Geom do that and take a break.
799
00:53:27,156 --> 00:53:28,797
Geom? Who's Geom?
800
00:53:29,826 --> 00:53:34,465
Gosh. You can't shout out
Adviser Choi's name like that.
801
00:53:34,466 --> 00:53:36,266
He's a new recruit, not an adviser.
802
00:53:37,167 --> 00:53:41,476
Right. Please address me
as you seem fit, Mr. Nam.
803
00:53:41,477 --> 00:53:43,076
But still...
804
00:53:45,107 --> 00:53:46,116
New Recruit.
805
00:53:47,076 --> 00:53:48,076
Sorry?
806
00:53:48,516 --> 00:53:50,946
Mop up the floor and
let me have that instead.
807
00:53:55,757 --> 00:53:57,257
Yes, sir.
808
00:53:58,527 --> 00:54:01,257
Mop from here to way over there.
809
00:54:01,397 --> 00:54:03,527
Gosh, my back is killing me.
810
00:54:03,804 --> 00:54:05,303
My back aches.
811
00:54:05,304 --> 00:54:07,304
- I've got this.
- Goodness.
812
00:54:08,034 --> 00:54:10,045
I guess I have no choice.
813
00:54:10,304 --> 00:54:13,743
I'm Choi Geom and I can do this.
814
00:54:13,744 --> 00:54:15,013
It's dirty over here as well.
815
00:54:15,014 --> 00:54:16,145
Right.
816
00:54:16,844 --> 00:54:18,645
I'll suck it up.
817
00:54:19,454 --> 00:54:21,484
There's something
I've been wanting to ask.
818
00:54:21,485 --> 00:54:23,524
The sword you have on your person.
819
00:54:23,525 --> 00:54:24,723
Where did you get it?
820
00:54:24,724 --> 00:54:26,524
It seems like a rare item.
821
00:54:26,525 --> 00:54:30,194
Ms. Kang, you seem to have
a keen eye for things.
822
00:54:30,195 --> 00:54:31,363
I went to...
823
00:54:31,364 --> 00:54:33,464
the Capital's most famous
blacksmith 2,000 years ago...
824
00:54:33,465 --> 00:54:35,493
and waited three months to purchase it.
825
00:54:35,494 --> 00:54:37,605
Gosh. No wonder.
826
00:54:37,804 --> 00:54:39,633
Can I wield it sometime?
827
00:54:39,634 --> 00:54:41,074
I bet it's well-balanced.
828
00:54:41,404 --> 00:54:45,344
I'm afraid not anyone can
brandish that kind of weapon.
829
00:54:46,375 --> 00:54:47,445
Anyone?
830
00:54:48,275 --> 00:54:50,884
New Recruit, you upset me.
831
00:54:51,014 --> 00:54:54,355
I'm your superior,
Assistant Manager Kang.
832
00:54:54,855 --> 00:54:55,985
How am I just "anyone"?
833
00:54:56,185 --> 00:54:57,283
Is a hostile work
environment what you want?
834
00:54:57,284 --> 00:54:59,395
No, of course not.
835
00:54:59,855 --> 00:55:03,465
Please let me know when you're free,
and I'll set it up for you.
836
00:55:04,695 --> 00:55:06,834
How generous of you.
837
00:55:06,835 --> 00:55:08,894
Set it up for me once
you finish cleaning up.
838
00:55:08,895 --> 00:55:09,904
Yes, Ms. Kang.
839
00:55:17,605 --> 00:55:19,645
- Keep mopping.
- Sure thing.
840
00:55:20,715 --> 00:55:22,715
Yes, of course.
841
00:55:23,145 --> 00:55:24,384
I deserve this.
842
00:55:26,815 --> 00:55:28,883
Mr. Cha, are you kidding me?
843
00:55:28,884 --> 00:55:31,284
Aren't you too old to
play with a toy like this?
844
00:55:31,685 --> 00:55:35,454
They must make fancy marbles these days.
845
00:55:37,695 --> 00:55:41,134
All right. Let's see if I still have it.
846
00:55:45,775 --> 00:55:48,704
What are you doing
with a cosmetic product?
847
00:55:49,045 --> 00:55:50,875
Wait. Is this a cosmetic product?
848
00:55:51,074 --> 00:55:52,105
Gosh.
849
00:55:53,445 --> 00:55:54,514
No way.
850
00:55:56,384 --> 00:55:59,355
Ta-da. It will straighten out
those wrinkles.
851
00:56:00,514 --> 00:56:03,624
Right, my wrinkles. Nice.
852
00:56:03,625 --> 00:56:07,255
Can you apply some right here?
853
00:56:08,755 --> 00:56:11,465
Have you been hoarding this
all to yourself?
854
00:56:11,795 --> 00:56:14,493
No wonder you have good skin.
855
00:56:14,494 --> 00:56:16,204
Why did you need flawless skin
when you're a ghost?
856
00:56:16,435 --> 00:56:18,565
I only put some on you
since you're going out on a date.
857
00:56:19,335 --> 00:56:20,375
Just a second.
858
00:56:21,974 --> 00:56:22,974
This is nice.
859
00:56:23,445 --> 00:56:25,343
- Let me see you.
- Right.
860
00:56:25,344 --> 00:56:27,114
Here.
861
00:56:28,674 --> 00:56:30,145
This one looks better.
862
00:56:34,085 --> 00:56:35,085
Dong Chul.
863
00:56:43,364 --> 00:56:46,695
These flowers are
long overdue, aren't they?
864
00:56:47,695 --> 00:56:50,464
Thank you, Dong Chul. They're beautiful.
865
00:56:50,465 --> 00:56:51,504
Don't mention it.
866
00:56:51,505 --> 00:56:52,704
Besides, they're not even
as pretty as you.
867
00:56:52,775 --> 00:56:55,875
I actually have one more gift for you.
868
00:56:56,404 --> 00:56:58,743
As you know, I work for a magician.
869
00:56:58,744 --> 00:57:01,614
- What?
- A surprise gift.
870
00:57:01,815 --> 00:57:02,815
Goodness.
871
00:57:03,114 --> 00:57:06,384
Here. Watch closely.
872
00:57:09,625 --> 00:57:10,755
I bet it's in that hand.
873
00:57:17,565 --> 00:57:20,235
Mi Young, please accept my love.
874
00:57:20,695 --> 00:57:21,695
Sure.
875
00:57:21,696 --> 00:57:23,764
Oh, no!
876
00:57:24,065 --> 00:57:25,604
- No!
- Goodness.
877
00:57:25,605 --> 00:57:27,374
Are you kidding me?
878
00:57:27,375 --> 00:57:28,973
- Dong Chul!
- I'm going in.
879
00:57:28,974 --> 00:57:30,875
- Where are you going. You can't.
- No!
880
00:57:32,045 --> 00:57:33,613
I can't believe he
botched that magic trick.
881
00:57:33,614 --> 00:57:35,014
I spent the whole day teaching him that.
882
00:57:35,375 --> 00:57:36,883
How can one learn that in one day?
883
00:57:36,884 --> 00:57:38,185
It looks complicated.
884
00:57:38,585 --> 00:57:40,354
That's one of the easiest
tricks in the book.
885
00:57:40,355 --> 00:57:42,215
I can perform tricks
that are more complicated.
886
00:57:42,985 --> 00:57:43,985
Show me.
887
00:57:49,195 --> 00:57:51,694
Rings have different meanings
depending on the finger they're on.
888
00:57:51,695 --> 00:57:52,764
Beats me.
889
00:57:55,804 --> 00:57:57,235
One on the index finger
stands for friendship.
890
00:57:59,034 --> 00:58:00,174
The thumb stands for beliefs.
891
00:58:04,074 --> 00:58:05,204
The middle finger stands for success.
892
00:58:09,114 --> 00:58:10,815
The pinkie stands for luck.
893
00:58:11,645 --> 00:58:13,054
How on earth did you do that?
894
00:58:36,344 --> 00:58:37,344
A ring?
895
00:58:38,174 --> 00:58:39,244
This.
896
00:58:40,145 --> 00:58:41,614
Isn't it the one from your room?
897
00:58:56,895 --> 00:58:59,165
And one on the ring finger
stands for love.
898
00:59:02,804 --> 00:59:04,364
I have had feelings for you
for a long time.
899
00:59:05,165 --> 00:59:06,775
Even before I knew about our past lives.
900
00:59:08,974 --> 00:59:10,375
The one I like...
901
00:59:11,375 --> 00:59:13,815
is Ko Seul Hae,
the woman right in front of me.
902
00:59:15,315 --> 00:59:18,715
The cool, confident, honest,
and quirky Ko Seul Hae...
903
00:59:19,454 --> 00:59:22,585
who never turns
a blind eye to injustice.
904
00:59:27,795 --> 00:59:29,665
I'm done mimicking my past life.
905
00:59:30,824 --> 00:59:32,364
I'll now do things my own way.
906
00:59:33,335 --> 00:59:34,764
As in how?
907
00:59:36,804 --> 00:59:38,804
Poong Baek held back and waited.
908
00:59:39,704 --> 00:59:41,105
But Cha Cha Woong will be different.
909
00:59:43,045 --> 00:59:44,174
Different how?
910
01:00:45,435 --> 01:00:48,034
(From Now On, Showtime!)
911
01:00:51,204 --> 01:00:52,243
Oh, how pretty.
912
01:00:52,244 --> 01:00:54,074
Sorry, that must've sounded awkward.
913
01:00:55,014 --> 01:00:57,545
I'm not good at keeping
my feelings hidden.
914
01:00:58,685 --> 01:01:02,883
Your exceptional beauty
had me drawing a blank.
915
01:01:02,884 --> 01:01:03,953
Seriously?
916
01:01:03,954 --> 01:01:06,454
- Is there anything you want to eat?
- He's adorable.
917
01:01:06,654 --> 01:01:09,695
Tell me and I will make it for you.
918
01:01:14,634 --> 01:01:18,364
Would you like a cup of coffee?
919
01:01:19,005 --> 01:01:23,704
Would you like a cup of coffee?
920
01:01:24,474 --> 01:01:28,715
I mustered up all the courage
I had to say this
921
01:01:29,045 --> 01:01:30,685
I see you love it, my sweet girl.
60510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.