Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,023 --> 00:00:26,027
J, »
2
00:00:29,655 --> 00:00:33,284
,/' /kn0w w/7 y / 've waited, /'
3
00:00:33,367 --> 00:00:37,121
j know why I've been blue j
4
00:00:37,205 --> 00:00:40,041
j pray/ng each might for someone j
5
00:00:40,124 --> 00:00:43,920
j exactly like you j
6
00:00:44,837 --> 00:00:48,299
j why should we spend moneyj
7
00:00:48,382 --> 00:00:52,053
j on a show or two j
8
00:00:52,136 --> 00:00:55,514
j no one does those love scenes j
9
00:00:55,598 --> 00:00:58,392
j exactly like you j
10
00:00:58,476 --> 00:01:01,896
j you make me feel so grand j
11
00:01:01,979 --> 00:01:05,691
j / wanna hand the world to you j
12
00:01:05,775 --> 00:01:09,403
j you seem to understand j
13
00:01:09,487 --> 00:01:13,032
j each foolish little scheme
I'm schemin ' j
14
00:01:13,115 --> 00:01:16,077
j dream I'm dreamin'j
15
00:01:16,160 --> 00:01:19,747
j now / know why ll/lotherj
16
00:01:19,830 --> 00:01:23,584
j taught me to be true j
17
00:01:23,668 --> 00:01:27,255
j she meant me for someone j
18
00:01:27,338 --> 00:01:30,758
j exactly like you jj
19
00:01:37,098 --> 00:01:40,142
Hollywood, California, city of contrasts.
20
00:01:40,226 --> 00:01:42,728
Home to the rich and powerful...
21
00:01:42,812 --> 00:01:45,606
Yet so popular
with the broken and destitute.
22
00:01:45,690 --> 00:01:49,902
Here sex hunger is reflected
in e very aspect of daily life...
23
00:01:49,986 --> 00:01:53,698
And instant gratification
is tirelessly pursued
24
00:01:55,032 --> 00:01:58,494
a center of casual violence
and capricious harassment...
25
00:01:58,577 --> 00:02:00,871
Where rampant vice and amorality...
26
00:02:00,955 --> 00:02:03,416
Permeate e very strata of society...
27
00:02:03,499 --> 00:02:07,336
And the barrier between food and sex
has totally dissolved
28
00:02:09,714 --> 00:02:13,884
it is a known fact that prolonged exposure
to just such a psychopathic environment...
29
00:02:13,968 --> 00:02:18,306
Wrl/ e ventua/ly warp
even the most normal and decent among us.
30
00:02:18,389 --> 00:02:21,517
This then is the story of Hollywood today.
31
00:02:21,600 --> 00:02:25,813
Not a pretty story,
but presented here exactly as it happened
32
00:02:27,940 --> 00:02:29,984
really? Stomach cramps?
33
00:02:30,067 --> 00:02:31,902
But it's such a good buy.
34
00:02:31,986 --> 00:02:36,866
Well, so is lighter fluid at $1.50 a pint,
but I wouldn't serve it to my dinner guests.
35
00:02:37,700 --> 00:02:39,076
Forget about mountain brook.
36
00:02:39,160 --> 00:02:41,203
My dinner date wouldn't
know the difference anyway.
37
00:02:41,287 --> 00:02:43,331
How about a nice...
38
00:02:44,040 --> 00:02:45,458
Beaujolais?
39
00:02:45,541 --> 00:02:48,336
I'm sure it would go
very well with your meat.
40
00:02:48,419 --> 00:02:51,088
- — How much?
- 3.50, plus tax.
41
00:02:51,172 --> 00:02:54,258
All right. I'll take it on your say-so.
42
00:02:55,634 --> 00:02:57,845
Thank you.
43
00:02:59,972 --> 00:03:03,559
Now, you be sure to let me know
if you're not completely satisfied.
44
00:03:03,642 --> 00:03:06,020
With wine, you mean?
45
00:03:06,103 --> 00:03:09,523
Bland, did you refuse to sell that customer
a bottle of mountain brook?
46
00:03:09,607 --> 00:03:11,233
I certainly did. It's undrinkable.
47
00:03:11,317 --> 00:03:14,236
I'm not interested in your opinion,
Mr. Gourmet.
48
00:03:14,320 --> 00:03:17,531
If a customer wants a brand of wine
that we carry, that's what he gets.
49
00:03:17,615 --> 00:03:19,926
Mr. Cray, I tried a bottle of
mountain brook. It made me sick.
50
00:03:19,950 --> 00:03:21,911
Well, it makes me three times as sick...
51
00:03:21,994 --> 00:03:24,747
If I get stuck with those 10 cases
we got piled up downstairs.
52
00:03:24,830 --> 00:03:26,707
Uh, I think this man —
— and another thing.
53
00:03:26,791 --> 00:03:31,212
Who told you to order a case
of chateau lafite rothschild?
54
00:03:31,295 --> 00:03:33,422
This stuff goes for $400 a bottle.
55
00:03:33,506 --> 00:03:35,549
We don't have customers
for that kind of item!
56
00:03:35,633 --> 00:03:38,386
- You got your head up your ass?
- — uh, Mr. Cray, I think...
57
00:03:38,469 --> 00:03:42,223
Excuse me. One of you gentlemen mind giving
me the money out of that cash register?
58
00:03:42,306 --> 00:03:44,659
- What?
- I said give me the money out of the register, sucker.
59
00:03:44,683 --> 00:03:46,310
And make it fast!
60
00:03:50,189 --> 00:03:51,941
Mr. Cray, you killed him.
61
00:03:52,024 --> 00:03:53,275
Yeah.
62
00:03:53,359 --> 00:03:55,903
Now how about that chateau lafite?
63
00:03:56,987 --> 00:03:58,406
[ Woman on pa. I Dr. Benihana.
64
00:03:58,489 --> 00:04:00,825
Dr. Benihana,
you're wanted in neurosurgery.
65
00:04:01,742 --> 00:04:03,077
[ Woman on pa. I Dr. Benihana.
66
00:04:03,160 --> 00:04:05,371
Dr. Benihana,
you're wanted in neurosurgery.
67
00:04:05,454 --> 00:04:07,957
Ah. What's this garbage?
68
00:04:08,040 --> 00:04:11,127
Liver puree, asparagus salad
and mixed fruit mash.
69
00:04:11,210 --> 00:04:12,670
Make a new man of you.
70
00:04:12,753 --> 00:04:15,089
Christ. — hey, Mary.
71
00:04:15,172 --> 00:04:18,801
Paul called. He's leaving the liquor store
early. Said he'd pick you up after work.
72
00:04:18,884 --> 00:04:20,803
Okay. Thanks, Sheila. — Paul?
73
00:04:20,886 --> 00:04:23,806
Isn't that the dumpy dude
who came by for you a couple days ago?
74
00:04:23,889 --> 00:04:26,809
Boy, he seems like a giant hard-off.
75
00:04:26,892 --> 00:04:29,770
He happens to be my husband.
76
00:04:29,854 --> 00:04:31,772
Baby, you got a problem.
77
00:04:31,856 --> 00:04:34,108
And we could solve it so easily.
78
00:04:34,191 --> 00:04:36,110
Oh, what's that supposed to mean?
79
00:04:36,193 --> 00:04:39,155
Baby, with a shape like yours,
that's like wasting a natural resource.
80
00:04:39,238 --> 00:04:41,699
- Open your mouth.
- Ifl do, will you open your legs?
81
00:04:41,782 --> 00:04:44,702
- I might do something for you.
- Ah!
82
00:04:44,785 --> 00:04:47,288
If you would do something for me.
83
00:04:47,371 --> 00:04:48,873
Eat that.
84
00:05:05,890 --> 00:05:07,683
I Mary I Dewey.
85
00:05:07,766 --> 00:05:09,477
How would you like to unblock golden boy?
86
00:05:09,560 --> 00:05:11,187
Loveto.
87
00:05:14,773 --> 00:05:16,275
Yuck!
88
00:05:17,651 --> 00:05:21,030
- Okay, I'm ready.
- Mmm. I can see you are.
89
00:05:22,198 --> 00:05:24,617
I'll bet you thought
I was gonna run out on you.
90
00:05:24,700 --> 00:05:27,578
No. You know
a good thing when you see it.
91
00:05:29,663 --> 00:05:32,875
Hey, Mary, they want you
down in the kitchen.
92
00:05:32,958 --> 00:05:35,878
- Oh, I was just about to give Mr. Baker his high colonic.
- What?
93
00:05:35,961 --> 00:05:38,881
- — Don't worry. I'll do it for you.
- Oh, Dewey, would you?
94
00:05:38,964 --> 00:05:42,218
But try not to tear anything
like you did last time. Bye.
95
00:05:42,301 --> 00:05:44,220
- — Hey.
- Don't worry. She's just kidding.
96
00:05:44,303 --> 00:05:47,181
Actually, enemas are my specialty.
97
00:05:54,230 --> 00:05:57,149
What a luxury to be picked up.
How was your day?
98
00:05:57,233 --> 00:05:59,860
- Not great. — what's wrong?
99
00:05:59,944 --> 00:06:01,862
I have a little headache.
100
00:06:01,946 --> 00:06:05,866
Oh. I hope it goes away when James comes.
101
00:06:05,950 --> 00:06:07,576
That's all right.
102
00:06:07,660 --> 00:06:09,870
We're having
chicken cacciatore tonight.
103
00:06:09,954 --> 00:06:14,041
I hope this place that James found
is gonna be as good as it sounds.
104
00:06:14,124 --> 00:06:17,044
You know, I was thinking about
what we should name it.
105
00:06:17,127 --> 00:06:19,880
I know that you love chez bland,
and I do too, but...
106
00:06:19,964 --> 00:06:23,884
Well, what if we just called it
Paul and Mary's country kitchen?
107
00:07:06,176 --> 00:07:09,096
So I have to take her to these parties
and watch her get laid.
108
00:07:09,179 --> 00:07:11,807
- Oh, god. Wives are the pits.
- Tell me about it.
109
00:07:11,890 --> 00:07:15,936
- So, are you two going to the party?
- — we live here.
110
00:07:16,020 --> 00:07:17,938
Too bad.
111
00:07:18,022 --> 00:07:20,024
- Excuse us. — oh?
112
00:07:20,107 --> 00:07:22,693
- Hey, you guys, this is the floor.
- All right!
113
00:07:24,820 --> 00:07:27,740
Hey, come down to 234. We'll get it on.
114
00:07:27,823 --> 00:07:30,743
You two live in the building.
You must swing, right? — wrong!
115
00:07:30,826 --> 00:07:34,288
- Good night.
- Well, you don't, but I'll bet anything she does.
116
00:07:41,170 --> 00:07:44,923
This building is beginning to
attract some real scum.
117
00:07:45,007 --> 00:07:47,718
Oh, no. I don't believe it.
118
00:07:51,013 --> 00:07:54,933
$175 a month rent increase?
How are we gonna pay that?
119
00:07:55,017 --> 00:07:58,437
Now, don't worry, honey. We can live on
our instacash card for a month or two.
120
00:07:58,520 --> 00:08:01,940
Aren't you forgetting something?
It was canceled last month for nonpayment.
121
00:08:02,024 --> 00:08:05,819
Oh. Well, we still have our jobs.
122
00:08:05,903 --> 00:08:08,322
_ um _ — oh, no, Paul.
123
00:08:08,405 --> 00:08:10,574
I told him not to buy that cheap wine.
124
00:08:10,658 --> 00:08:14,078
Bad wine at a bargain price is no bargain.
But what does he care?
125
00:08:14,161 --> 00:08:16,372
It's not your fault.
126
00:08:16,455 --> 00:08:19,333
We just weren't meant to work
in shops or hospitals.
127
00:08:19,416 --> 00:08:23,337
All those bills and no credit.
What are we gonna...
128
00:08:23,420 --> 00:08:26,715
Mary, why don't we sell your mother's
collection of fabulous '50s furniture?
129
00:08:26,799 --> 00:08:30,594
Oh, no, Paul. You know mama
only loaned it to us until she dies.
130
00:08:30,678 --> 00:08:35,349
Well, there's that money we set aside
for the down payment on the restaurant.
131
00:08:35,432 --> 00:08:38,686
- But that's not gonna keep us for very long.
- You'll get another job.
132
00:08:38,769 --> 00:08:41,897
I could get a raise.
We'll get by somehow.
133
00:08:41,980 --> 00:08:44,191
James!
134
00:08:44,274 --> 00:08:48,195
- — What am I gonna say to him?
- Don't say anything to him.
135
00:08:48,278 --> 00:08:51,949
Stall him. I just don't want that
restaurant to slip through our fingers.
136
00:08:53,992 --> 00:08:56,578
- James —
— how you doin', pal? Am I early or what?
137
00:08:56,662 --> 00:08:59,622
- Well, the early bird gets the pussy. Am I right?
- Pussy? Now, come on...
138
00:08:59,665 --> 00:09:03,043
- Jesus, she looks like a party all to herself.
- Now come on. Get out of here!
139
00:09:03,127 --> 00:09:05,546
Mister, you'd better get out of here.
140
00:09:05,629 --> 00:09:08,608
If you're not screwing her, somebody's
gonna screw her. Might as well be me, man.
141
00:09:08,632 --> 00:09:10,884
I'll screw you later, sweetheart.
Hey, babe, hey...
142
00:09:10,968 --> 00:09:13,178
Shouldn't have done that.
143
00:09:16,056 --> 00:09:19,476
- Oh, my god!
- He's gonna do it again. Quick! Get him in the bathroom.
144
00:09:19,560 --> 00:09:22,604
- Come on.
- — I'm s — I'm sorry.
145
00:09:22,688 --> 00:09:25,107
- Come on. Come on.
- — oh, I'm sorry.
146
00:09:25,190 --> 00:09:26,942
No, no.
147
00:09:27,943 --> 00:09:29,945
Some things are private, man.
148
00:09:35,200 --> 00:09:38,620
Well, we've got to spray the room
with something — the smell.
149
00:09:38,704 --> 00:09:42,124
I just don't know why
they let swingers in the building.
150
00:09:42,207 --> 00:09:44,334
Because they're so transient,
that's why.
151
00:09:44,418 --> 00:09:48,046
They're always pairing up and switching off
and moving in and moving out...
152
00:09:48,130 --> 00:09:51,049
And the landlords
get to raise the rent every 10 minutes.
153
00:09:51,133 --> 00:09:53,051
“Sexual liberation.”
154
00:09:53,135 --> 00:09:56,054
Just look what it's brought us.
155
00:09:56,138 --> 00:09:59,767
That is exactly the sort of person we
should refuse to serve in our restaurant.
156
00:10:05,105 --> 00:10:06,607
Hello?
157
00:10:06,690 --> 00:10:08,442
What article?
158
00:10:08,525 --> 00:10:11,278
Oh. Bon appetit. Yeah, that's me.
159
00:10:11,361 --> 00:10:15,240
Yes, I have a few bottles of that.
1948, as a matter of fact.
160
00:10:15,324 --> 00:10:17,993
Oh, no, I don't think
I'd be interested, no.
161
00:10:18,076 --> 00:10:20,454
Well, all right.
I'll tell you what, Mr. Peck.
162
00:10:20,537 --> 00:10:22,706
If I do I'll give you a call.
Okay?
163
00:10:22,790 --> 00:10:24,792
Thank you. Good-bye.
164
00:10:25,667 --> 00:10:27,085
Who was that?
165
00:10:27,169 --> 00:10:29,505
Some wine collector from New York
staying at the wilton.
166
00:10:29,588 --> 00:10:33,509
Wanted to buy some of my chateau lafite.
Fat chance.
167
00:10:33,592 --> 00:10:36,512
That reminds me though —
What are we drinking tonight?
168
00:10:36,595 --> 00:10:39,515
James is from the valley.
He probably likes chablis.
169
00:10:39,598 --> 00:10:41,517
James! I forgot all about James.
170
00:10:41,600 --> 00:10:45,062
- Paul, we can't have that guy
here if James comes. — uh, hello.
171
00:10:46,855 --> 00:10:49,775
Hello? Can you hear me?
172
00:10:49,858 --> 00:10:52,277
- Maybe he's asleep. —mmm.
173
00:10:52,361 --> 00:10:53,862
Hello?
174
00:10:54,571 --> 00:10:56,573
Oh, my god.
175
00:10:57,616 --> 00:10:59,326
Hey, come on. Wake up.
176
00:10:59,409 --> 00:11:02,329
You've got to go now. Come on. Wake up.
177
00:11:02,412 --> 00:11:04,331
Mary, he doesn't seem to be breathing.
178
00:11:04,414 --> 00:11:08,585
- Do you think he drowned in the toilet?
- — oh! Well, he's not breathing.
179
00:11:08,669 --> 00:11:10,838
What do you think?
180
00:11:10,921 --> 00:11:12,840
- He's dead!
- Oh, great!
181
00:11:12,923 --> 00:11:14,341
What do we do now?
182
00:11:14,424 --> 00:11:17,344
- — I don't know! Call the police?
- Well, call the police!
183
00:11:17,427 --> 00:11:19,805
Call the police!
Use the emergency number!
184
00:11:21,098 --> 00:11:23,392
I hope they hurry.
185
00:11:23,475 --> 00:11:25,853
Uh, hello. Officer, is this the police?
186
00:11:25,936 --> 00:11:28,856
Yes, wh-who do I speak to
to report a murder?
187
00:11:28,939 --> 00:11:31,692
Not a murder! An accidental death!
188
00:11:31,775 --> 00:11:34,528
Uh, officer, I'm sorry.
An accidental death.
189
00:11:34,611 --> 00:11:37,531
Guess what.
190
00:11:37,614 --> 00:11:39,908
Uh, no, I think you have the wrong number.
191
00:11:41,243 --> 00:11:44,621
- What are you gonna do with him?
- — help him find his party.
192
00:11:44,705 --> 00:11:46,957
Come on.
193
00:11:47,040 --> 00:11:48,625
Good luck.
194
00:11:52,087 --> 00:11:54,214
Jj
195
00:11:54,298 --> 00:11:56,216
- Twice?
- — jj
196
00:11:56,300 --> 00:11:58,218
Welcome to paradise.
197
00:11:58,302 --> 00:12:01,221
- I've got to go.
- Oh, come on. What's your hurry?
198
00:12:01,305 --> 00:12:03,807
Look at this place.
It's like a free candy store.
199
00:12:03,891 --> 00:12:06,059
And you can eat
any piece you can find.
200
00:12:06,143 --> 00:12:09,062
N—no, thank you. I've really got
to go now. My wife — — your wife?
201
00:12:09,146 --> 00:12:11,565
Hey, come on.
How pussy-whipped can you get?
202
00:12:11,648 --> 00:12:14,192
Look around. Look at her!
She's got eyes for you. She digs you.
203
00:12:14,276 --> 00:12:15,736
Really! Roger!
204
00:12:15,819 --> 00:12:17,404
She's your type too.
205
00:12:17,487 --> 00:12:19,382
- I've seen it many times before.
- — Yeah.
206
00:12:19,406 --> 00:12:21,575
But it's not the same one.
207
00:12:21,658 --> 00:12:24,202
Look at what he's stirring his drink with!
208
00:12:24,286 --> 00:12:25,579
How gross!
209
00:12:25,662 --> 00:12:28,749
I really have to go.
We're having a friend for dinner.
210
00:12:28,832 --> 00:12:31,919
- If I don't get back —
- Oh, why are you so uptight, huh?
211
00:12:32,002 --> 00:12:35,631
Come on, you're just trying to prevent
yourself from having a good time...
212
00:12:35,714 --> 00:12:39,593
From gettin' laid, from gettin' free.
213
00:12:39,676 --> 00:12:41,970
Right. Uh, g—good night.
214
00:12:42,054 --> 00:12:43,847
Hey.
215
00:12:45,807 --> 00:12:48,185
Whoa!
216
00:12:48,268 --> 00:12:51,271
You look like you need discipline, slave.
217
00:12:51,355 --> 00:12:54,274
I have to go. Really.
We're having a friend to dinner.
218
00:12:54,358 --> 00:12:57,653
Lick my boot, pig!
219
00:12:59,363 --> 00:13:02,574
Paul? James's office called.
220
00:13:03,742 --> 00:13:05,744
He'll be here in 15 minutes.
He...
221
00:13:05,827 --> 00:13:08,413
- Hello, baby. — where's Paul?
222
00:13:08,497 --> 00:13:12,209
He's gettin' it on with the marquise de
sade, so I thought I'd get it on with you.
223
00:13:12,292 --> 00:13:13,919
- What do you say?
- No, thank you.
224
00:13:14,002 --> 00:13:15,921
“No, thank you”?
Is that all you're gonna say?
225
00:13:16,004 --> 00:13:19,192
You're not even gonna help my ego by
telling me you got some weird pussy disease?
226
00:13:19,216 --> 00:13:21,718
- You get out of here.
- — uh—uh. Aw, come on, honey!
227
00:13:21,802 --> 00:13:23,720
Come on. Listen, don't be that way.
228
00:13:23,804 --> 00:13:26,848
Look, underneath these expensive clothes
there's a real, lonely human being.
229
00:13:26,932 --> 00:13:29,643
So come on!
Be nice to me! Be nice to me!
230
00:13:31,561 --> 00:13:34,064
Jj
231
00:13:35,315 --> 00:13:37,985
No! Get off me!
232
00:13:38,068 --> 00:13:40,404
Help! Paul! Help!
233
00:13:40,487 --> 00:13:42,489
Help! Paul!
234
00:13:42,572 --> 00:13:44,783
Help me! No! No!
235
00:13:44,866 --> 00:13:46,535
Get him off me, Paul!
236
00:13:52,249 --> 00:13:54,167
Paul!
237
00:13:54,251 --> 00:13:57,170
Paul! Stop it! You'll kill him!
238
00:13:57,254 --> 00:13:59,506
You killed him!
239
00:13:59,589 --> 00:14:02,009
- What?
- He's dead. He's really dead.
240
00:14:02,092 --> 00:14:05,095
Oh, shit. That's all I need.
241
00:14:05,178 --> 00:14:08,098
What are we gonna do now?
We can't call the police this time.
242
00:14:08,181 --> 00:14:09,933
I don't know what we're gonna do.
243
00:14:10,017 --> 00:14:12,662
Maybe we could take him out into the
hallway by the swingers' apartment...
244
00:14:12,686 --> 00:14:14,980
And they'll think
that he fell down accidentally.
245
00:14:15,063 --> 00:14:19,693
Mary, look at this. This guy is a junior
officer at the bank of San Fernando.
246
00:14:19,776 --> 00:14:22,195
He must have $600 here.
247
00:14:22,279 --> 00:14:24,531
“Ed folsley, Jr., credit card division.”
248
00:14:24,614 --> 00:14:27,534
Do you suppose he's the one
that canceled our credit card?
249
00:14:27,617 --> 00:14:29,828
James!
250
00:14:29,953 --> 00:14:33,457
- What are we gonna say?
- Take the money and put that back where you found it.
251
00:14:33,540 --> 00:14:35,375
But, Mary, what if they
go through the wallet?
252
00:14:35,459 --> 00:14:37,603
What if the police go through the wallet
and find the money missing?
253
00:14:37,627 --> 00:14:39,772
You leave a little bit of the money,
and they don't mind!
254
00:14:39,796 --> 00:14:41,774
- I don't want to leave any of the money!
- — Paul!
255
00:14:41,798 --> 00:14:43,508
Mary, this guy threw up on our carpet.
256
00:14:43,592 --> 00:14:46,219
He canceled our instacash card.
He owes us at least $600!
257
00:14:46,303 --> 00:14:48,722
- Mary!
- Just a minute!
258
00:14:48,805 --> 00:14:52,726
$600, Mary. Think of it. 600. That could buy
a lot of things. I'm not gonna put that back.
259
00:14:52,809 --> 00:14:56,563
Okay, don't put the money back. Just go out
there and make sure James does not come in here.
260
00:14:56,646 --> 00:14:59,125
- What am I gonna say to James?
- — give him a drink. Make small talk.
261
00:14:59,149 --> 00:15:02,319
- I can't make small talk.
- You can. Now get out there and be calm.
262
00:15:06,490 --> 00:15:09,326
Just talk to James
and don't let him come in.
263
00:15:15,665 --> 00:15:19,086
Oh. Paul, hi. Uh, door was open.
I just came right in.
264
00:15:19,169 --> 00:15:21,713
Are you and Mary having
a little, um, argument?
265
00:15:21,797 --> 00:15:24,758
'Cause I heard some noise in the kitchen.
I thought perhaps you...
266
00:15:24,841 --> 00:15:27,761
No. Um, she's just finishing dinner.
267
00:15:27,844 --> 00:15:29,596
It'll be ready in a minute.
268
00:15:29,679 --> 00:15:31,932
I was helping her pound the veal.
269
00:15:32,015 --> 00:15:34,184
Veal? Veal's my favorite food.
270
00:15:34,267 --> 00:15:37,229
But it's so expensive.
You shouldn't have gone to the trouble.
271
00:15:37,312 --> 00:15:40,107
Oh, well, actually
the veal is for tomorrow night.
272
00:15:40,190 --> 00:15:42,901
- — We're having chicken.
- Oh.
273
00:15:42,984 --> 00:15:45,028
Okay.
274
00:15:45,112 --> 00:15:47,864
Would you like a drink? I know I would.
— yeah.
275
00:15:48,865 --> 00:15:50,617
What can I get you?
276
00:15:50,700 --> 00:15:52,160
Whiskey would be fine.
277
00:15:52,244 --> 00:15:54,162
Whiskey...
278
00:15:54,246 --> 00:15:56,081
Would be fine.
279
00:15:57,249 --> 00:15:59,459
Whiskey... would be fine.
280
00:16:04,798 --> 00:16:06,550
He wants some whiskey.
281
00:16:06,633 --> 00:16:09,386
Mary, we're both
going to end up in prison.
282
00:16:09,469 --> 00:16:11,054
No, we're not.
283
00:16:11,138 --> 00:16:14,391
We are going to end up in the country
with our own nice little restaurant.
284
00:16:14,474 --> 00:16:16,977
None of this ever happened.
285
00:16:17,060 --> 00:16:20,313
Now, you take this drink to James...
286
00:16:20,397 --> 00:16:23,900
And dinner will be ready in five minutes.
287
00:16:25,402 --> 00:16:27,487
Mary, I just killed a man.
288
00:16:27,571 --> 00:16:29,614
He was a man, honey.
289
00:16:29,698 --> 00:16:32,242
Now he's just a bag of garbage.
290
00:16:33,410 --> 00:16:36,204
I can't imagine anything more perfect.
291
00:16:36,288 --> 00:16:38,582
- What's the down payment?
- — 20,000.
292
00:16:38,665 --> 00:16:40,834
- In two weeks?
- Well, it's a great place.
293
00:16:40,917 --> 00:16:42,669
It's gonna go pretty quick.
294
00:16:42,752 --> 00:16:45,380
It's gonna get a taker.
I just hope it's you.
295
00:16:47,340 --> 00:16:50,093
Well, look, I hate to eat and run...
296
00:16:50,177 --> 00:16:54,514
But, uh, got a little homework
to catch up on at home, so...
297
00:16:54,598 --> 00:16:57,017
- Let me know about the place as soon as you can.
- We will.
298
00:16:57,100 --> 00:17:00,020
- You'll be hearing from us in a couple of days.
- Oh, good. Okay. Bye.
299
00:17:00,103 --> 00:17:01,706
- Good night, James.
- — thanks for dinner.
300
00:17:01,730 --> 00:17:03,899
- You're welcome.
- Good night. Bye.
301
00:17:04,774 --> 00:17:06,860
Where are we gonna get $20,000?
302
00:17:06,943 --> 00:17:09,279
Come on.
Help me take out the garbage.
303
00:17:30,175 --> 00:17:33,553
I was thinking about going to
the bank tomorrow for a loan.
304
00:17:36,806 --> 00:17:39,726
- What do you think?
- I guess it took him.
305
00:17:39,809 --> 00:17:42,729
- No, I mean about the bank and the loan.
- — what loan?
306
00:17:42,812 --> 00:17:46,399
I was thinking about going to
the bank and getting a loan.
307
00:17:47,817 --> 00:17:52,155
Here. No bank
is gonna loan us any $20,000.
308
00:17:52,239 --> 00:17:54,532
No, I know that.
309
00:17:54,616 --> 00:17:57,535
- But a bank might loan us 10,000.
- — mm—hmm.
310
00:17:57,619 --> 00:18:00,538
And then we could sell
some of your wine collection.
311
00:18:00,622 --> 00:18:03,124
- Sell some of my wine collection?
- — why not?
312
00:18:03,208 --> 00:18:06,920
Mary, you know I've been
saving that wine for our restaurant.
313
00:18:07,003 --> 00:18:10,257
But, honey, if we don't do something
there's not gonna be any restaurant.
314
00:18:10,340 --> 00:18:11,675
Yeah.
315
00:18:11,758 --> 00:18:15,262
What if you just sold a few
of the most expensive bottles?
316
00:18:15,345 --> 00:18:17,931
A few? Like four?
317
00:18:18,014 --> 00:18:20,850
- How about eight?
- Eight?
318
00:18:20,934 --> 00:18:22,978
Well, okay. Six.
319
00:18:23,061 --> 00:18:25,063
- Six?
- How much would that bring us?
320
00:18:27,899 --> 00:18:29,901
Six would bring us, oh, I don't know...
321
00:18:29,985 --> 00:18:32,320
About 500 a bottle.
322
00:18:32,404 --> 00:18:34,990
Mm—hmm. Oh, that's $3,000.
323
00:18:35,073 --> 00:18:38,159
Paul, that would be such a help.
324
00:18:38,243 --> 00:18:40,620
Yeah. 3,000.
325
00:18:40,704 --> 00:18:42,539
Okay.
326
00:18:43,957 --> 00:18:45,792
Paul and Mary bland...
327
00:18:45,875 --> 00:18:48,253
Announce the opening
of their new restaurant.
328
00:18:50,046 --> 00:18:52,465
Mary, if we call it the country kitchen...
329
00:18:52,549 --> 00:18:55,468
Can the specialty still be
the bland enchilada?
330
00:18:55,552 --> 00:18:57,887
I hope so. It's the best thing I do.
331
00:18:57,971 --> 00:19:00,223
Mmm.
332
00:19:00,307 --> 00:19:03,727
Have to find the money
for the restaurant first.
333
00:19:03,810 --> 00:19:06,229
Isn't this man from New York rich?
334
00:19:06,313 --> 00:19:08,940
Well, he's staying at the Beverly wilton.
He can't be broke.
335
00:19:09,024 --> 00:19:10,650
Mmm.
336
00:19:10,734 --> 00:19:12,485
Well, if he buys the wine...
337
00:19:12,569 --> 00:19:15,447
And I get the loan from the bank...
338
00:19:15,530 --> 00:19:18,033
Perhaps maybe we can swing this.
339
00:19:21,786 --> 00:19:24,122
Paul? — yeah.
340
00:19:24,205 --> 00:19:25,999
Where's my brush?
341
00:19:26,082 --> 00:19:28,168
Oh, it's in the bureau, honey.
342
00:19:35,759 --> 00:19:38,011
Paul? — yeah?
343
00:19:39,346 --> 00:19:41,598
- What's this? — what's what?
344
00:19:41,681 --> 00:19:44,517
This card. “Doris the dominatrix”?
345
00:19:44,601 --> 00:19:48,855
“Discipline mild or severe,
as you require.
346
00:19:48,938 --> 00:19:51,691
- — Call for an appointment.”
- oh, that.
347
00:19:51,775 --> 00:19:54,694
She's some madwoman
who attacks people with a whip.
348
00:19:54,778 --> 00:19:57,697
- She was at that swingers party.
- She gave you a card?
349
00:19:57,781 --> 00:19:59,699
She gave everybody her card.
350
00:19:59,783 --> 00:20:01,409
That's disgusting.
351
00:20:01,493 --> 00:20:04,871
Apparently a lot of swingers
enjoy that sort of thing.
352
00:20:04,954 --> 00:20:08,083
I don't mind a little hugging and kissing.
353
00:20:08,166 --> 00:20:10,627
- But that— —mmm.
354
00:20:20,929 --> 00:20:23,181
Mary. — mm—hmm.
355
00:20:23,264 --> 00:20:26,393
What do you think makes them
go for that weird stuff?
356
00:20:26,476 --> 00:20:29,187
Are they crazy? — they're sick.
357
00:20:29,270 --> 00:20:30,897
This world is overflowing...
358
00:20:30,980 --> 00:20:34,067
With millions of sexual freaks.
359
00:20:34,150 --> 00:20:36,569
We're so lucky to have found each other.
360
00:20:37,737 --> 00:20:40,073
I know. Good night, dear.
361
00:20:40,156 --> 00:20:42,534
Sweet dreams...
362
00:20:48,540 --> 00:20:51,459
So, uh, how long will you be gone?
363
00:20:51,543 --> 00:20:54,295
I don't know.
As long as it takes to apply for a loan.
364
00:20:54,379 --> 00:20:57,924
You'll probably get it.
That dress sure shows off your collateral.
365
00:20:58,007 --> 00:20:59,759
Think so? — mm—hmm.
366
00:20:59,843 --> 00:21:01,761
Thanks for covering for me, Sheila.
367
00:21:01,845 --> 00:21:04,597
[ Woman on pa. I clean-up crew,
you are needed in intensive care.
368
00:21:04,681 --> 00:21:07,600
That was pretty nasty,
what you let that creep do to me yesterday.
369
00:21:07,684 --> 00:21:09,602
Well, whatever it was,
it must have worked.
370
00:21:09,686 --> 00:21:11,438
Yeah. They're letting me out.
371
00:21:11,521 --> 00:21:13,356
Congratulations. Good-bye.
372
00:21:13,440 --> 00:21:15,775
Not so fast.
373
00:21:15,859 --> 00:21:18,111
Why don't you let me
buy you a drink or somethin'?
374
00:21:18,194 --> 00:21:20,530
Forget it. Oh!
375
00:21:20,613 --> 00:21:24,159
Oh. What are you doing? I have an
appointment. I'm gonna be late now.
376
00:21:24,242 --> 00:21:27,370
Hey, i-I'm sorry. I didn't mean to...
377
00:21:27,454 --> 00:21:29,122
Wow.
378
00:21:30,457 --> 00:21:32,542
Is this you?
379
00:21:32,625 --> 00:21:34,437
- — Doris the dominatrix?
- That's right, buster.
380
00:21:34,461 --> 00:21:38,006
I'm way out of your league, so stay away
from me or I'll hit you with my whip.
381
00:21:38,089 --> 00:21:41,134
I thought you were
a lot more hip than you let on.
382
00:21:43,595 --> 00:21:45,513
How 'bout telling me where she lives.
383
00:21:45,597 --> 00:21:49,934
Oh, Mr. Baker, that's against regulations.
384
00:21:56,274 --> 00:21:58,026
UN moment/
385
00:21:58,109 --> 00:22:00,612
j;
386
00:22:02,197 --> 00:22:04,491
Ah, Mr. Bland.
How are you? I'm John peck.
387
00:22:04,574 --> 00:22:06,993
- How do you do?
- Ah, you brought them with. Good, good.
388
00:22:07,076 --> 00:22:09,996
Why don't we put the little beauties down
here on the coffee table.
389
00:22:10,079 --> 00:22:12,207
Yes, excellent.
390
00:22:12,290 --> 00:22:15,001
Ah, a lovely year. Lovely.
391
00:22:15,084 --> 00:22:17,587
- Are you hungry? I was about
to go to the restaurant. — oh.
392
00:22:17,670 --> 00:22:20,507
We can leave these here.
No one will trouble them, I'm sure.
393
00:22:20,590 --> 00:22:24,385
I'll buy you a little dejeuner and we can
haggle about price over the steak tartare.
394
00:22:24,469 --> 00:22:27,847
It's not jour cinq, but I'm sure you'll
find the cuisine here quite palatable.
395
00:22:27,931 --> 00:22:29,849
I'm often amazed in my travels...
396
00:22:29,933 --> 00:22:31,893
Oh, I only want to sell six.
397
00:22:31,976 --> 00:22:36,064
Six? Is that all?
Oh, well, that's too bad.
398
00:22:36,147 --> 00:22:39,359
Well, I suppose one takes
what one can get in this life, eh?
399
00:22:39,442 --> 00:22:41,277
Would you excuse me, please?
400
00:22:41,361 --> 00:22:43,112
I have to cash some traveler's checks.
401
00:22:43,196 --> 00:22:46,241
Jj
402
00:23:07,470 --> 00:23:09,222
Thank you.
403
00:23:09,305 --> 00:23:12,934
Mrs. Bland.
Nice to see you. Please sit down.
404
00:23:14,894 --> 00:23:17,063
I have your loan application right here.
405
00:23:17,146 --> 00:23:21,776
Let's see. You and Mr. Bland wish to
purchase a restaurant out in valencia.
406
00:23:21,859 --> 00:23:23,903
Yes, that's right.
407
00:23:23,987 --> 00:23:26,739
Have you or your husband
ever been in the, uh, rest...
408
00:23:26,823 --> 00:23:30,660
Uh, no, but I've been
a nutritionist at general Parker...
409
00:23:30,743 --> 00:23:33,788
And my husband's been a wine merchant
for several years now.
410
00:23:35,415 --> 00:23:38,042
Uh, well, looking at you, Mrs. Bland...
411
00:23:38,126 --> 00:23:42,964
I have no doubt in my mind that you would be
a success at anything you put your hand to.
412
00:23:43,047 --> 00:23:45,967
Well, thank you very much, Mr. Leech.
413
00:23:46,050 --> 00:23:50,388
I would relish the possibility of
becoming one of your clientele.
414
00:23:50,471 --> 00:23:53,891
Both my husband and I would really
like you to come to our restaurant...
415
00:23:53,975 --> 00:23:55,643
If we get it.
416
00:23:55,727 --> 00:23:58,146
It was actually more your hospitality...
417
00:23:58,229 --> 00:24:00,315
That I was thinking about, Mrs. Bland.
418
00:24:00,398 --> 00:24:04,110
Your enthusiasm is very encouraging,
Mr. Leech.
419
00:24:04,193 --> 00:24:05,820
Thank you, Mrs. Bland.
420
00:24:05,903 --> 00:24:09,073
I'm feeling quite encouraged myself.
421
00:24:10,533 --> 00:24:13,036
Jj
422
00:24:14,329 --> 00:24:15,997
Jj/off/
423
00:24:17,206 --> 00:24:19,083
You through with this?
424
00:24:19,167 --> 00:24:21,711
- Yes, I —
- Good. I'll go Bury it.
425
00:24:32,972 --> 00:24:35,350
Mr. Peck?
426
00:24:37,310 --> 00:24:41,939
Mrs. Bland, every weekend I give a party for
some of my more sexually liberated friends.
427
00:24:42,023 --> 00:24:45,234
Many of them are bank customers
like yourself.
428
00:24:45,318 --> 00:24:48,988
Could you come next weekend?
You can bring your husband, if you want to.
429
00:24:49,072 --> 00:24:51,741
Oh, that's nice, but,
uh, it's getting late...
430
00:24:51,824 --> 00:24:55,244
And I do have to get back to the hospital,
so if you would just...
431
00:24:55,328 --> 00:24:57,747
I'd like to help you in every way I can,
Mrs. Bland...
432
00:24:57,830 --> 00:25:00,976
But I have to be sure that you're going to
comply with all of the bank's wishes.
433
00:25:01,000 --> 00:25:03,336
$10,000 is a great deal of money.
434
00:25:03,419 --> 00:25:05,619
Mr. Leech, I'm sure the bank
has nothing to worry about.
435
00:25:05,672 --> 00:25:07,441
It's gonna get everything
that's coming to it.
436
00:25:07,465 --> 00:25:10,819
- It's just that the bank wants to see what it's getting into.
- Oh, Mr. Leech! Please!
437
00:25:10,843 --> 00:25:14,263
If I could just sort of poke around
in your safety deposit box...
438
00:25:14,347 --> 00:25:17,266
Stop it, you filthy pervert! You're
like everybody else!
439
00:25:17,350 --> 00:25:20,520
Mr. Leech!
— are you all right, Mr. Leech?
440
00:25:20,603 --> 00:25:23,731
I rejected this woman's loan application
on grounds of insufficient credit.
441
00:25:23,815 --> 00:25:27,193
In desperation she made certain advances
to me, which I of course repulsed.
442
00:25:27,276 --> 00:25:29,237
- — You liar!
- Get her out of here, Thomas!
443
00:25:29,320 --> 00:25:33,366
- Never mind about the police. She's just upset.
- Liar! Pervert! Hypocrite!
444
00:25:33,449 --> 00:25:36,202
Rapist! Psycho! You — you swinger, you!
445
00:25:36,285 --> 00:25:38,871
You're letting that woman go?
446
00:25:40,957 --> 00:25:45,211
Gosh, Mr. Leech, you're such a good man.
447
00:25:45,294 --> 00:25:47,422
Thank you, miss Adams.
448
00:25:47,505 --> 00:25:51,467
Have I told you about the party
I'm giving this weekend?
449
00:25:53,177 --> 00:25:55,304
Paul? — yeah?
450
00:25:55,388 --> 00:25:57,390
He didn't buy — - buy?
451
00:25:57,473 --> 00:25:59,559
He stole all six bottles.
452
00:25:59,642 --> 00:26:01,894
- Did you get the loan? — no.
453
00:26:02,895 --> 00:26:04,814
The creep tried to put the make on me.
454
00:26:04,897 --> 00:26:07,483
People are pigs.
How do they get away with it?
455
00:26:07,567 --> 00:26:10,903
Why should they live so well when
good people like you and me get shafted?
456
00:26:10,987 --> 00:26:16,159
I don't know. The next person who puts his
hands on me is gonna get shafted right back.
457
00:26:17,577 --> 00:26:19,871
Mary, honey.
458
00:26:19,954 --> 00:26:22,081
- What?
- My back hurts.
459
00:26:22,165 --> 00:26:24,333
Would you walk on it for me?
460
00:26:24,417 --> 00:26:26,419
Sure.
461
00:26:32,508 --> 00:26:34,802
- — Hiya, Doris!
- What are you doing here? Get out!
462
00:26:34,886 --> 00:26:37,263
Don't panic. I didn't blow your cover
back at the hospital.
463
00:26:37,346 --> 00:26:40,516
- — Mary, who is this guy?
- Nobody. He's a patient from the hospital.
464
00:26:40,600 --> 00:26:43,728
Nobody? I got money.
You want big bucks? I got 'em.
465
00:26:43,811 --> 00:26:46,522
I don't mind paying cash for gash,
as long as it's class.
466
00:26:46,606 --> 00:26:49,567
What the hell do you think you're doing?
467
00:26:49,650 --> 00:26:52,629
- I didn't know you knew I was into rape fantasies.
- Get off her! Are you crazy?
468
00:26:52,653 --> 00:26:55,114
I told you, man, I can't wait.
Now listen, buddy.
469
00:26:55,198 --> 00:26:59,160
Don't worry about it. You can have her back
just as soon as I'm finished.
470
00:26:59,243 --> 00:27:01,788
Dynamite! Oh!
471
00:27:01,871 --> 00:27:04,290
- — No!
- Yeah, yeah!
472
00:27:04,373 --> 00:27:07,168
Charge!
473
00:27:07,251 --> 00:27:09,253
Paul!
474
00:27:09,337 --> 00:27:11,214
Aha!
475
00:27:13,633 --> 00:27:16,385
- — Paul! Paul!
- Now, there's a nasty bitch!
476
00:27:16,469 --> 00:27:20,515
You're gonna get so hot, you're gonna
burn a hole right through the couch.
477
00:27:20,598 --> 00:27:22,892
- Get off me!
- Jesus!
478
00:27:36,405 --> 00:27:37,990
Are you all right?
479
00:27:38,074 --> 00:27:40,159
Goddamn swinger.
480
00:27:42,203 --> 00:27:43,579
Dead.
481
00:27:43,663 --> 00:27:45,164
Good.
482
00:27:46,207 --> 00:27:49,627
Paul, there is nearly $500 here.
483
00:27:49,710 --> 00:27:52,630
These swinger types
always seem to have money.
484
00:27:52,713 --> 00:27:55,174
Well, now it's ours.
You want his watch?
485
00:27:55,258 --> 00:27:56,759
Thanks.
486
00:27:56,843 --> 00:28:00,888
Do you realize that we have made
almost $1,000 in two days, tax free?
487
00:28:00,972 --> 00:28:03,182
Just by killing people.
488
00:28:03,266 --> 00:28:07,311
Horrible, sex-crazed maniacs
that nobody in the world would miss.
489
00:28:07,395 --> 00:28:11,524
I wonder how much we could make
if we really put our minds to it.
490
00:28:11,607 --> 00:28:13,025
What do you mean?
491
00:28:13,109 --> 00:28:15,361
This city is full of rich perverts.
492
00:28:15,444 --> 00:28:17,822
If somehow we could get them
to come to the apartment...
493
00:28:17,905 --> 00:28:21,367
But, Mary, why would they?
We'd have to lure them with...
494
00:28:21,450 --> 00:28:22,869
Sex.
495
00:28:22,952 --> 00:28:25,830
But... you wouldn't really have to...
496
00:28:25,913 --> 00:28:29,500
- I mean, you wouldn't actually do anything.
- Of course not.
497
00:28:29,584 --> 00:28:32,378
The minute they try anything dirty,
you pop them in the head...
498
00:28:32,461 --> 00:28:34,630
And get rid of them,
like you did with this guy.
499
00:28:34,714 --> 00:28:36,299
Mary, how would we contact them?
500
00:28:36,382 --> 00:28:38,885
We don't know anything
about this swinger business.
501
00:28:39,635 --> 00:28:42,054
Ask someone who does.
502
00:28:43,472 --> 00:28:45,391
All of them read this?
503
00:28:45,474 --> 00:28:48,477
- Isn't there something a little more, uh —
- Classier?
504
00:28:48,561 --> 00:28:51,856
Nope. This paper covers the field
from the richest to the poorest.
505
00:28:51,939 --> 00:28:54,358
If they're kinky,
they read the Hollywood press.
506
00:28:54,442 --> 00:28:57,528
Come on, honey! You like this!
507
00:28:57,612 --> 00:28:59,780
You know, if you steam fresh vegetables...
508
00:28:59,864 --> 00:29:01,782
And then puree them in a blender...
509
00:29:01,866 --> 00:29:03,784
It would be better for your baby.
510
00:29:03,868 --> 00:29:07,204
- Mary's a nutritionist.
- — no kidding. Does that pay well?
511
00:29:07,288 --> 00:29:09,624
About 450 after taxes.
512
00:29:09,707 --> 00:29:12,627
Oh, honey, you'll make
a hell of a lot more in my racket.
513
00:29:12,710 --> 00:29:15,254
- — Are you gonna work with her?
- Uh...
514
00:29:15,338 --> 00:29:18,257
Why not? You get the
bi and gay trade that way.
515
00:29:18,341 --> 00:29:21,177
And those people have
a lot of money, believe me.
516
00:29:22,929 --> 00:29:24,513
I don't think — I understand.
517
00:29:24,597 --> 00:29:27,516
Everybody's gotta make up his own mind
about where to draw the line.
518
00:29:27,600 --> 00:29:30,144
I personally draw the line
at golden showers.
519
00:29:30,227 --> 00:29:32,647
Golden showers?
520
00:29:32,730 --> 00:29:36,609
- Listen. Did you ever do any acting?
- — I did some in high school.
521
00:29:36,692 --> 00:29:38,736
Well, that's all it is, is acting.
522
00:29:38,819 --> 00:29:41,614
Lick my sneakers, you little worm!
523
00:29:41,697 --> 00:29:43,658
See what I mean? It's easy!
524
00:29:44,659 --> 00:29:46,994
Lick my sneaker, you little worm.
525
00:29:47,078 --> 00:29:49,121
See? You're a natural.
526
00:29:49,205 --> 00:29:53,334
That's my laundry. If I don't get it into
the dryer quickly, it'll wrinkle bad.
527
00:29:53,417 --> 00:29:56,087
Was there anything else
you wanted to ask about?
528
00:29:56,170 --> 00:29:59,090
- No, I think we've just about covered it.
- — there's nothing to it.
529
00:29:59,173 --> 00:30:01,092
Just remember to get the money up front.
530
00:30:01,175 --> 00:30:04,136
And whatever they want to do,
stop if it draws blood.
531
00:30:06,055 --> 00:30:08,975
I'll bet we could
get started on this for about $400.
532
00:30:09,058 --> 00:30:10,977
We have to take out an ad first.
533
00:30:11,060 --> 00:30:14,522
- Yeah. And I have to rent a post office box some place.
- Paul, we have a ticket!
534
00:30:16,357 --> 00:30:18,442
No, it's just a flyer.
535
00:30:18,526 --> 00:30:20,528
Wait, wait. What is it?
536
00:30:21,904 --> 00:30:24,824
Some lock service that
puts in new locks cheap.
537
00:30:24,907 --> 00:30:26,659
12.95.
538
00:30:26,742 --> 00:30:31,163
When Mrs. Berkowitz was robbed,
it cost her $35 to put new locks in.
539
00:30:31,247 --> 00:30:33,874
12.95 isn't a bad price.
540
00:30:33,958 --> 00:30:36,168
Raoul's lock and key service.
541
00:30:36,252 --> 00:30:39,463
Raoul. Probablyjust got in
from Guadalajara.
542
00:30:39,547 --> 00:30:42,633
- I think it's a good idea.
- What's a good idea?
543
00:30:42,717 --> 00:30:44,343
Putting in new locks.
544
00:30:44,427 --> 00:30:48,431
We don't want people wandering in
when we're bopping perverts.
545
00:30:51,183 --> 00:30:53,352
Look, Mary. Our ad's out.
546
00:30:53,436 --> 00:30:55,354
“We do anything. ”
547
00:30:55,438 --> 00:30:58,024
Well, that's certainly
laying it on the line.
548
00:30:58,107 --> 00:31:01,402
“Whatever your sex fantasies,
from the ordinary to the most bizarre...
549
00:31:01,485 --> 00:31:03,696
Carla and Nancy will accommodate you.”
550
00:31:03,779 --> 00:31:06,198
- Cute names.
- — well, what do you think?
551
00:31:07,283 --> 00:31:09,201
Does that answer your question?
552
00:31:09,285 --> 00:31:11,203
- All that in the box today?
- — mm—hmm.
553
00:31:11,287 --> 00:31:13,205
Our first clients.
554
00:31:13,289 --> 00:31:15,041
You go first.
555
00:31:17,835 --> 00:31:20,046
“Dear mommy —”
556
00:31:20,129 --> 00:31:21,547
ugh.
557
00:31:21,630 --> 00:31:24,592
“Here is an indecent picture of me.”
558
00:31:24,675 --> 00:31:28,179
“As you can see,
I have been a very bad boy...
559
00:31:28,262 --> 00:31:31,724
And I hope you will
discipline me very severely.
560
00:31:31,807 --> 00:31:33,517
Yours, Bobby r.”
561
00:31:35,102 --> 00:31:37,563
Well, he left a phone number.
562
00:31:37,646 --> 00:31:39,315
Well, there's a phone.
563
00:31:45,404 --> 00:31:48,074
Uh, hello. Is this Bobby r.?
564
00:31:49,283 --> 00:31:52,745
Well, this is your mother calling.
Cruel Carla.
565
00:31:52,828 --> 00:31:54,747
Were you expecting my call?
566
00:31:54,830 --> 00:31:56,916
Insult him. Call him names.
567
00:31:56,999 --> 00:32:01,087
Uh, yes, Bobby, you little worm.
I saw what you did...
568
00:32:01,170 --> 00:32:04,924
And I'm going to teach you a lesson
that you're never gonna forget.
569
00:32:05,007 --> 00:32:07,468
But it's gonna cost you a lot.
How much?
570
00:32:07,551 --> 00:32:09,637
Um, it's — it's gonna cost...
571
00:32:09,720 --> 00:32:11,138
$300.
572
00:32:11,222 --> 00:32:14,141
It's gonna cost you $300.
573
00:32:14,225 --> 00:32:15,810
Yes.
574
00:32:15,893 --> 00:32:17,853
Oh. He said yes!
575
00:32:17,937 --> 00:32:20,439
Uh — uh — address?
576
00:32:20,523 --> 00:32:25,778
All right, I want you to come
to 525 Oxford Lane at 7:00.
577
00:32:25,861 --> 00:32:28,114
And bring cash, you little jerk!
578
00:32:28,197 --> 00:32:30,366
No checks and no credit cards!
579
00:32:31,534 --> 00:32:33,536
Thank you.
580
00:32:33,619 --> 00:32:36,580
Wow. Well...
581
00:32:36,664 --> 00:32:38,666
- How'd I do?
- He's coming, isn't he?
582
00:32:38,749 --> 00:32:40,126
- — Yeah.
- Let's call another one.
583
00:32:40,209 --> 00:32:42,128
I think we can do two a night.
Don't you?
584
00:32:42,211 --> 00:32:44,296
- How about this guy for 9:00?
- — ecch!
585
00:32:44,380 --> 00:32:47,133
Yeah, but he's got
a Beverly Hills address.
586
00:32:47,216 --> 00:32:49,802
See if he'll go 350.
587
00:32:49,885 --> 00:32:51,804
- Who could that be?
- — I don't know.
588
00:32:51,887 --> 00:32:53,806
Just a minute! Who is it?
589
00:32:53,889 --> 00:32:56,016
- Lock service!
- Lock service?
590
00:32:57,893 --> 00:33:00,813
Hello. Lock service.
You the lady of the house?
591
00:33:00,896 --> 00:33:02,815
Yes. Uh, this is my husband here.
592
00:33:02,898 --> 00:33:04,525
Hello. — hello.
593
00:33:04,608 --> 00:33:07,528
Okay, okay, let's take a look around here.
594
00:33:07,611 --> 00:33:10,865
- You ain't got no back door?
- Uh, no. Why should that make a difference?
595
00:33:10,948 --> 00:33:13,868
- — This is the main point of entry.
- What other point would there be?
596
00:33:13,951 --> 00:33:16,370
Some place you would never think of,
like the windows.
597
00:33:16,453 --> 00:33:18,831
- — The windows?
- Oh, yeah. These thieves are very slick.
598
00:33:18,914 --> 00:33:21,594
But we're on the 5th floor.
There's no fire escape.
599
00:33:21,667 --> 00:33:24,146
- You think that'll stop them?
- Well, I just don't see how anybody could...
600
00:33:24,170 --> 00:33:26,088
Look, I don't want to argue with you.
601
00:33:26,172 --> 00:33:28,400
Oh, yeah, it's a good thing
you called me. — Why?
602
00:33:28,424 --> 00:33:30,569
'Cause any thief with half a brain
could open this lock...
603
00:33:30,593 --> 00:33:32,219
With a plastic card or a flexible ruler.
604
00:33:32,303 --> 00:33:33,804
- — How?
- See?
605
00:33:33,888 --> 00:33:35,514
- Oh, good heavens. — and look.
606
00:33:35,598 --> 00:33:38,517
There's only four screws
holding it in place. — he's right.
607
00:33:38,601 --> 00:33:40,519
One good kick and it would be gone.
608
00:33:40,603 --> 00:33:44,565
- I could put in a new one like I advertised for $20.
- It said 12.95 in your flyer.
609
00:33:44,648 --> 00:33:46,775
- That was the old price.
- — the old price?
610
00:33:46,859 --> 00:33:48,699
- — Everything's going up.
- Well, yeah, but...
611
00:33:48,736 --> 00:33:51,155
- Hey, it's a nice place you got here.
- — well, thank you.
612
00:33:51,238 --> 00:33:54,217
It would be a crime to let some punk
burglar break in and take all of your, uh...
613
00:33:54,241 --> 00:33:56,785
You keep anything of value around here?
614
00:33:56,869 --> 00:33:58,787
- — No, nothing.
- Well, Paul, that's not true.
615
00:33:58,871 --> 00:34:01,790
What about your wine collection?
My husband collects very good wine.
616
00:34:01,874 --> 00:34:03,792
Oh, yeah? Is that worth much?
617
00:34:03,876 --> 00:34:06,212
- Some of the bottles are worth $500.
- — Mary!
618
00:34:06,295 --> 00:34:08,047
Oh, yeah?
619
00:34:08,130 --> 00:34:10,442
- Well, hey, you don't wanna
take a chance with that. — no.
620
00:34:10,466 --> 00:34:13,385
Besides, if anybody breaks through
one of my special locks...
621
00:34:13,469 --> 00:34:17,640
I guarantee not only to replace the lock but
also the value of anything that is stolen.
622
00:34:17,723 --> 00:34:19,975
- How often does that happen?
- Never.
623
00:34:20,059 --> 00:34:23,187
Listen, what about these windows?
Are these really a problem?
624
00:34:23,270 --> 00:34:26,732
Uh, in most cases no.
Of course, there's always a chance.
625
00:34:26,815 --> 00:34:29,235
How much would it cost
to have the windows fixed too?
626
00:34:29,318 --> 00:34:31,237
- $800. — eight hun — what?
627
00:34:31,320 --> 00:34:33,239
Well, you just can't put on locks.
628
00:34:33,322 --> 00:34:37,243
You gotta put up bars, and you gotta wire
the windows to the central alarm system...
629
00:34:37,326 --> 00:34:39,578
That activates the telephone signal
to the police.
630
00:34:39,662 --> 00:34:41,163
Forget it.
631
00:34:41,247 --> 00:34:42,998
Um, Mr...
632
00:34:43,082 --> 00:34:45,793
- Call me raoul. — m—mr. Raoul.
633
00:34:45,876 --> 00:34:49,338
Are you at all familiar with handcuffs?
634
00:34:49,421 --> 00:34:51,715
Uh, once or twice. Why?
635
00:34:51,799 --> 00:34:55,844
Well, how much would it cost
to put sets of handcuffs in the walls?
636
00:34:55,928 --> 00:34:57,846
You wanna put handcuffs in your wall?
637
00:34:57,930 --> 00:34:59,682
Yeah. Just as a decorative motif.
638
00:34:59,765 --> 00:35:03,435
Oh, well, never mind. When can
you do the locks? — hey, right now.
639
00:35:03,519 --> 00:35:08,148
Trust me. You and your husband ain't gonna
spend another insecure night in this place.
640
00:35:13,988 --> 00:35:17,449
Mr. Rabbit said,
“do you promise not to eat me?”
641
00:35:17,533 --> 00:35:20,494
And Mrs. Fox said, “give me $500.”
642
00:35:22,371 --> 00:35:25,124
I've been very bad, haven't I, mommy?
643
00:35:25,207 --> 00:35:28,377
Are you gonna teach me a good lesson?
Are you gonna spank me?
644
00:35:28,460 --> 00:35:31,755
Yes, you have been bad, Bobby,
and I am gonna spank you.
645
00:35:31,839 --> 00:35:33,299
- — No, hard.
- Ow!
646
00:35:33,382 --> 00:35:36,051
So hard you won't be able
to sit down! Ever!
647
00:35:36,135 --> 00:35:40,222
Like hell you will.
Screw you, mommy, you hostile bitch.
648
00:35:43,100 --> 00:35:46,020
Just a minute. I'll be back.
649
00:35:48,439 --> 00:35:50,357
What is taking you so long?
650
00:35:50,441 --> 00:35:53,485
Can't you get him to do something to you?
Hit you? Anything!
651
00:35:53,569 --> 00:35:56,822
- I can't hit him if he doesn't make me angry.
- Honestly, Paul.
652
00:35:58,741 --> 00:36:00,951
I made a mess!
653
00:36:01,035 --> 00:36:04,079
Look, Bobby, if you want mommy
to discipline you...
654
00:36:04,163 --> 00:36:06,415
You're going to have to do
what mommy likes.
655
00:36:06,498 --> 00:36:09,001
Oh, yes, Bobby. Mommy likes that.
656
00:36:09,084 --> 00:36:13,464
Oh! Don't bite me there, Bobby!
Oh, Bobby, please, no!
657
00:36:13,547 --> 00:36:17,843
Bobby! Stop, stop! I can't
stand it! Please! You're hurting me!
658
00:36:17,926 --> 00:36:19,678
Bobby, don't bite me there!
659
00:36:19,762 --> 00:36:22,181
No! Please!
660
00:36:24,433 --> 00:36:26,727
Where'd he get you?
661
00:36:26,810 --> 00:36:31,023
He didn't get me.
I was pretending to get you out here.
662
00:36:33,108 --> 00:36:35,569
This may turn out to be
harder than we thought.
663
00:36:35,652 --> 00:36:38,572
Very well, fraulein! I ask you again!
664
00:36:38,655 --> 00:36:42,117
And if! Do not get an answer,
you will force me to give you pain.
665
00:36:42,201 --> 00:36:44,828
Where are they hiding?
666
00:36:44,912 --> 00:36:48,332
What? You still have no memory?
667
00:36:48,415 --> 00:36:51,835
Oh, I don't know why it is...
668
00:36:51,919 --> 00:36:55,130
That I feel so merciful today.
669
00:36:55,214 --> 00:36:58,467
Fraulein, perhaps...
670
00:36:59,718 --> 00:37:01,637
It is because you look...
671
00:37:01,720 --> 00:37:06,683
So innocent, so respectful of me.
672
00:37:06,767 --> 00:37:09,895
Or perhaps it is because...
673
00:37:09,978 --> 00:37:13,232
I know that the more
you wait for the pain...
674
00:37:13,315 --> 00:37:16,402
The more you will enjoy the pain.
675
00:37:17,569 --> 00:37:19,780
Even now...
676
00:37:19,863 --> 00:37:22,783
These creamy white shoulders...
677
00:37:22,866 --> 00:37:25,202
Are aching for the lash.
678
00:37:25,285 --> 00:37:28,372
I will never tell you where they are,
you filthy Nazi pig.
679
00:37:37,423 --> 00:37:40,342
You want to play rough, do you?
680
00:37:40,426 --> 00:37:43,345
I will show you rough.
681
00:37:47,099 --> 00:37:49,017
Oh, what an ordeal.
682
00:37:49,101 --> 00:37:51,395
I thought he would never stop talking.
683
00:37:52,438 --> 00:37:54,857
Nobody can say we don't earn this money.
684
00:37:54,940 --> 00:37:58,944
A check!
I told him not to bring a check!
685
00:37:59,027 --> 00:38:01,530
After this no more actors. Okay?
686
00:38:01,613 --> 00:38:03,532
Why don't you go to bed, honey?
687
00:38:03,615 --> 00:38:06,702
I'll bag the Nazi and
straighten up around here. — okay.
688
00:38:06,785 --> 00:38:09,788
I'll see you in a little while.
Good night.
689
00:40:17,457 --> 00:40:20,168
- Paul, where's the money?
- — I don't know. Isn't it here?
690
00:40:20,252 --> 00:40:22,230
- Did you take it into the bedroom?
- Of course I...
691
00:40:22,254 --> 00:40:24,089
Shh! Somebody's in here.
692
00:40:24,172 --> 00:40:27,175
They're in the kitchen. Come on.
693
00:40:29,428 --> 00:40:30,887
The lock man.
694
00:40:30,971 --> 00:40:33,408
I should have known
it was too cheap to be true. Okay, raoul...
695
00:40:33,432 --> 00:40:35,434
- If that's your name.
- Give us the money back.
696
00:40:35,517 --> 00:40:38,246
- — What money?
- The money you took from the other room. Give it back.
697
00:40:38,270 --> 00:40:40,063
Why? Is it yours?
698
00:40:40,147 --> 00:40:42,333
- Of course it's ours.
- Maybe it belongs to that vato in the bag.
699
00:40:42,357 --> 00:40:44,276
- — We didn't kill him.
- That was an accident.
700
00:40:44,359 --> 00:40:45,736
And the other one?
701
00:40:45,819 --> 00:40:47,338
- That was another accident —
- That was the strangest thing...
702
00:40:47,362 --> 00:40:49,281
- What happened?
- — the gas from the kitchen...
703
00:40:49,364 --> 00:40:50,675
He was hit by lightning — Paul!
704
00:40:50,699 --> 00:40:53,619
You know what I think?
I think you killed these people.
705
00:40:53,702 --> 00:40:56,330
And I don't think you want
the police to know about it.
706
00:40:56,413 --> 00:40:58,600
What if we did kill 'em?
What makes you think we won't kill you?
707
00:40:58,624 --> 00:41:01,460
- — Yeah.
- You can try.
708
00:41:01,543 --> 00:41:04,796
- But I'm willing to make a deal —
— we're not giving up any of that money.
709
00:41:04,880 --> 00:41:08,383
Why should we give up any of it?
We had to kill two people to get it.
710
00:41:08,467 --> 00:41:11,654
- You killed two people for less than a thousand dollars?
- One of them shortchanged us.
711
00:41:11,678 --> 00:41:13,972
That seems like a lot of work
for not so much money.
712
00:41:14,056 --> 00:41:15,974
As a matter of fact, it was easy.
713
00:41:16,058 --> 00:41:18,036
We lured those people here
with an ad in the Hollywood press...
714
00:41:18,060 --> 00:41:19,811
And then I hit them
over the head with this.
715
00:41:19,895 --> 00:41:22,648
- The Hollywood press?
- — that's right. This is naughty Nancy.
716
00:41:22,731 --> 00:41:25,567
- — No!
- And cruel Carla.
717
00:41:25,651 --> 00:41:27,235
No! I don't believe it.
718
00:41:27,319 --> 00:41:29,321
- You don't believe it?
- Show him the ad.
719
00:41:29,404 --> 00:41:30,989
Come here.
720
00:41:34,368 --> 00:41:36,370
There, on the table.
721
00:41:40,540 --> 00:41:43,460
Oh, man, that's fantastic.
722
00:41:43,543 --> 00:41:44,961
You know...
723
00:41:45,045 --> 00:41:47,756
I was gonna answer that ad myself.
724
00:41:47,839 --> 00:41:51,760
I gotta hand it to you. You guys
got a very original scam going here.
725
00:41:51,843 --> 00:41:53,762
Well, it was mostly Mary's idea.
726
00:41:53,845 --> 00:41:56,014
Paul's just being modest.
727
00:41:56,098 --> 00:41:58,892
It is so sweet to see such
a loving couple as yourselves.
728
00:41:58,975 --> 00:42:01,186
- Now about this proposition —
- We're not interested.
729
00:42:01,269 --> 00:42:02,521
Ca'lmate, cabro'n.
730
00:42:02,604 --> 00:42:04,898
You want the money?
I'll give you back the money.
731
00:42:04,981 --> 00:42:06,692
All I want is the cadavers.
732
00:42:06,775 --> 00:42:08,276
- — The what?
- The bodies.
733
00:42:08,360 --> 00:42:10,028
What do you want them for?
734
00:42:10,112 --> 00:42:13,156
That's my business.
But I'm gonna split it with you 50—50.
735
00:42:13,240 --> 00:42:15,701
You take the cash,
you give me everything else.
736
00:42:15,784 --> 00:42:18,370
We're gonna make a nice profit.
$200, $300 for each of us.
737
00:42:18,453 --> 00:42:20,414
- That's ridiculous. Those —
- It's a deal.
738
00:42:20,497 --> 00:42:22,332
Just think. No more trash compactor.
739
00:42:22,416 --> 00:42:24,876
Mary, how do we know
he won't just go to the police?
740
00:42:24,960 --> 00:42:28,880
Yeah, right, pendejo.
I'm a fuckin' professional thief, man.
741
00:42:28,964 --> 00:42:31,258
Well, all right.
742
00:42:31,341 --> 00:42:33,885
We'll give you the two bodies
we have on hand at the moment.
743
00:42:33,969 --> 00:42:37,514
You see what you can do with them. Then, in
a few days, if you bring back the money...
744
00:42:37,597 --> 00:42:39,307
We'll have some more for you.
745
00:42:39,391 --> 00:42:41,768
- Now, do we get the cash back?
- But of course.
746
00:42:58,243 --> 00:43:00,245
Well, that was easy.
747
00:43:00,328 --> 00:43:02,914
Maybe for you.
748
00:43:02,998 --> 00:43:05,041
Watch out for his sword.
749
00:43:07,627 --> 00:43:10,046
This costume is so hot.
750
00:43:10,130 --> 00:43:12,841
Yeah? Well, for $400
you could be humpty-dumpty.
751
00:43:12,924 --> 00:43:14,593
Believe me, I'm not complaining.
752
00:43:14,676 --> 00:43:16,887
Who is it?
753
00:43:16,970 --> 00:43:18,722
It's me, raoul.
754
00:43:18,805 --> 00:43:21,433
- — Did you bring the money?
- Come on. Let me in.
755
00:43:27,522 --> 00:43:30,567
- What is she supposed to be?
- A cartoon mouse.
756
00:43:30,650 --> 00:43:33,278
Man, I hate to see a beautiful woman
degraded like that.
757
00:43:33,361 --> 00:43:36,698
Yeah, well, we don't
choose these fantasies. They do.
758
00:43:37,949 --> 00:43:40,118
Come on.
Help me get this guy in the bag.
759
00:43:42,662 --> 00:43:44,164
Excuse me.
760
00:43:46,082 --> 00:43:49,961
Well, let's have it, raoul. How much cash
did you get for those two stiffs we advanced?
761
00:43:50,045 --> 00:43:51,546
$1,400.
762
00:43:51,630 --> 00:43:53,632
That makes your share $700.
763
00:43:53,715 --> 00:43:55,342
Raoul, that's wonderful.
764
00:43:55,425 --> 00:43:58,804
That ring that one guy had —
That must have been worth quite a lot, huh?
765
00:43:58,887 --> 00:44:02,140
Gold-plate and cut glass?
Worth maybe $20, $30.
766
00:44:02,224 --> 00:44:04,810
I could have told you
that ring wasn't worth anything.
767
00:44:10,065 --> 00:44:12,275
How much does the king
pay for, like, raw material?
768
00:44:12,359 --> 00:44:15,362
- Fifty cents a pound.
- Fifty cents a pound?
769
00:44:15,445 --> 00:44:16,988
All right, man.
770
00:44:17,072 --> 00:44:19,991
Tomorrow night, I'm gonna bring you,
like, 400 or 500 pounds.
771
00:44:20,075 --> 00:44:24,496
Hey, I don't know, man. I don't like to fuck
around with the king. It's my job, you know.
772
00:44:24,579 --> 00:44:27,332
Hey, I don't shit where I eat.
773
00:44:27,415 --> 00:44:30,168
Ah. Yeah. I know what you mean.
774
00:44:30,252 --> 00:44:32,546
Okay, listen, man.
I'm gonna take care of you.
775
00:44:32,629 --> 00:44:34,673
You want a 30-inch color TV?
You got it.
776
00:44:34,756 --> 00:44:37,592
But you gotta take this stuff from me.
It's perfect for the king, man.
777
00:44:37,676 --> 00:44:41,888
It's fresh.
— no, man. Forget the TV. I need wheels.
778
00:44:41,972 --> 00:44:44,349
- Is that all you need is wheels, ese?
- — yeah.
779
00:44:44,432 --> 00:44:46,184
/pues o'ra/e/
780
00:44:46,268 --> 00:44:48,388
I'm gonna get you
some fine-looking wheels. All right?
781
00:44:48,436 --> 00:44:50,188
All right!
782
00:44:51,106 --> 00:44:52,858
Jj
783
00:44:52,941 --> 00:44:54,651
That hippie guy's not gonna show up.
784
00:44:54,734 --> 00:44:56,736
We've thrown away $70 on this light show.
785
00:44:56,820 --> 00:44:59,531
- Who's the 9:00?
- Some sickie with a great Dane.
786
00:44:59,614 --> 00:45:01,700
- A great Dane?
- $500.
787
00:45:01,783 --> 00:45:03,910
Oh. Do we have to kill the dog too?
788
00:45:03,994 --> 00:45:06,872
Probably. It might lead somebody
back here othennise.
789
00:45:06,955 --> 00:45:09,416
Why don't we give the dog
to raoul as a present?
790
00:45:11,334 --> 00:45:13,420
Sorry. It was just a thought.
791
00:45:13,503 --> 00:45:15,255
- Are you hungry?
- — I'm starving.
792
00:45:15,338 --> 00:45:17,799
Me too. I'm gonna go to the store
and get something.
793
00:45:17,883 --> 00:45:21,344
- Chicken all right?
- Yes, but go to Ralph's. I just like their produce better.
794
00:45:21,428 --> 00:45:22,888
Okay.
795
00:45:22,971 --> 00:45:25,307
- Oh, and, Paul — — yeah?
796
00:45:25,390 --> 00:45:27,392
Do you think you could buy
another frying pan?
797
00:45:27,475 --> 00:45:30,729
I'm just a little squeamish about cooking
in the one we're using to kill people.
798
00:45:30,812 --> 00:45:32,647
Yeah, sure.
799
00:45:36,151 --> 00:45:38,153
Jj
800
00:45:41,615 --> 00:45:44,743
What'd you do, forget your keys?
801
00:45:45,493 --> 00:45:46,995
Oh...
802
00:45:47,078 --> 00:45:48,997
- Hey, baby. Groovy outfit.
- — oh.
803
00:45:49,080 --> 00:45:52,417
- You're late, so — - oh, I
can't be late. Time is all relative.
804
00:45:52,500 --> 00:45:55,170
Wait a minute. I'm peaking. I'm peaking.
The music is the dead.
805
00:45:55,253 --> 00:45:57,607
- The incense, coconut.
- I'm afraid that there's been...
806
00:45:57,631 --> 00:46:01,426
Oh, don't be afraid. Don't be afraid.
Fear is a mind trap, baby.
807
00:46:01,509 --> 00:46:05,305
What we fear is the past becoming
the future. What we really have is now.
808
00:46:05,388 --> 00:46:07,307
There's been some mistake,
and so if you...
809
00:46:07,390 --> 00:46:09,976
Oh, I know the mistake.
I see. You want me to cool you out...
810
00:46:10,060 --> 00:46:11,728
- — No.
- And make you less uptight.
811
00:46:11,811 --> 00:46:14,940
Okay. I know how to do that. Little
Thai stick. You guys like Thai sticks, huh?
812
00:46:15,023 --> 00:46:18,419
No. I don't want any Thai stick, and I don't
want to get cooled out, whatever that means.
813
00:46:18,443 --> 00:46:20,320
I would just like you to leave now and...
814
00:46:20,403 --> 00:46:22,715
Okay. You're bumming me out.
I'm trying to play ball with you here.
815
00:46:22,739 --> 00:46:25,468
I'm trying to play the game. I'm
trying your lingo. I'm trying yourjargon.
816
00:46:25,492 --> 00:46:27,637
- But you're making me upti —
You think I'm an uncool dude? — no.
817
00:46:27,661 --> 00:46:28,662
An unhip daddy? — no.
818
00:46:28,745 --> 00:46:30,306
Thinkjust 'cause I got
a Ronson lighter...
819
00:46:30,330 --> 00:46:31,933
Maybe a couple credit cards,
I'm an uncool dude?
820
00:46:31,957 --> 00:46:33,935
No. — tell you something.
I've been to hell and back, bitch.
821
00:46:33,959 --> 00:46:37,188
Yeah. While you were sitting at home watching
captain kangaroo and munching on cocoa puffs...
822
00:46:37,212 --> 00:46:40,131
- I don't have a TV.
- — I was in 'nam defending your ass, huh?
823
00:46:40,215 --> 00:46:42,509
Oh, but I'm not hip enough for you. No.
824
00:46:42,592 --> 00:46:46,179
- I didn't know that you hippie broads wore undennear, huh?
- It's a costume!
825
00:46:46,262 --> 00:46:47,973
- Oh, sure it's a costume.
- Get off me!
826
00:46:48,056 --> 00:46:50,684
Oh, look out.
Here comes the Duke now!
827
00:46:50,767 --> 00:46:52,727
Get off me!
828
00:47:03,238 --> 00:47:05,240
Jj
829
00:47:23,717 --> 00:47:25,885
H/jo.
830
00:47:25,969 --> 00:47:28,179
Look at this.
831
00:47:28,263 --> 00:47:30,223
How much?
832
00:47:30,306 --> 00:47:32,267
A lot, chiquita.
833
00:47:32,976 --> 00:47:34,728
Il/lucho dinero.
834
00:47:34,811 --> 00:47:36,938
Jj
835
00:47:41,443 --> 00:47:43,445
Does that make you feel better?
836
00:47:46,322 --> 00:47:48,324
You feel comfortable now?
837
00:47:51,578 --> 00:47:53,079
Hey, look.
838
00:48:00,295 --> 00:48:03,381
- — It's Thai stick.
- What is that stuff?
839
00:48:03,465 --> 00:48:05,216
You never had Thai?
840
00:48:05,300 --> 00:48:07,260
No. Is it good?
841
00:48:07,343 --> 00:48:09,262
Oh, it's the best.
842
00:48:09,345 --> 00:48:11,723
- Try some. It'll make you feel real good.
- — no.
843
00:48:11,806 --> 00:48:14,476
Just inhale it real deep and hold it.
844
00:48:19,189 --> 00:48:21,441
- I can't.
- That's okay. Try it again.
845
00:48:27,989 --> 00:48:29,449
Is it good?
846
00:48:29,532 --> 00:48:32,118
Mmm. It makes me feel funny.
847
00:48:33,203 --> 00:48:36,414
I feel warm. — mmm. Yeah.
848
00:48:36,498 --> 00:48:38,500
Like your blood has fire in it.
849
00:48:39,834 --> 00:48:41,753
I think I should get dressed now.
850
00:48:41,836 --> 00:48:43,963
You should be dressed.
851
00:48:44,047 --> 00:48:46,674
Only in the most beautiful furs.
852
00:48:46,758 --> 00:48:50,512
The finest silk next to your fine body.
853
00:48:50,595 --> 00:48:52,514
I have to get up.
854
00:48:52,597 --> 00:48:56,267
You should have servants
to massage you, pamper you.
855
00:48:57,477 --> 00:49:01,523
A sexy woman like you
should always be relaxed.
856
00:49:02,565 --> 00:49:04,692
- Like a beautiful — —mmm.
857
00:49:04,776 --> 00:49:06,778
Rich...
858
00:49:06,861 --> 00:49:09,405
Purring... cat.
859
00:49:10,365 --> 00:49:13,326
The lights. Turn out the lights.
860
00:49:13,409 --> 00:49:15,161
Jj
861
00:49:19,874 --> 00:49:22,377
I got kind of carried away, honey. I...
862
00:49:22,460 --> 00:49:25,505
- What are you doing here?
- Oh, it's a good thing he came when he did.
863
00:49:25,588 --> 00:49:28,091
If it wasn't for raoul,
this creep would have raped me.
864
00:49:28,174 --> 00:49:29,926
This the guy we thought wouldn't show up?
865
00:49:30,009 --> 00:49:32,804
- I had to strangle him with his own beads.
- — you did, huh?
866
00:49:32,887 --> 00:49:35,348
Well, thanks.
How much money did he have on him?
867
00:49:35,431 --> 00:49:38,351
- $700.
- And here's 300 from the last one.
868
00:49:38,434 --> 00:49:40,395
Oh. Ow.
869
00:49:40,478 --> 00:49:42,981
That's friction from the rug.
870
00:49:43,064 --> 00:49:45,233
It makes an electrical charge.
871
00:49:49,070 --> 00:49:52,824
Well, Paul, I'd say this has been
a pretty profitable evening for you, huh?
872
00:49:52,907 --> 00:49:55,160
- Yeah. Not bad.
- I better be going.
873
00:49:55,243 --> 00:49:57,162
- — Yeah.
- I'll see you guys tomorrow night.
874
00:49:57,245 --> 00:49:59,914
- Can you manage him?
- “Ila yos ” con dios.
875
00:50:03,251 --> 00:50:05,962
Va yos con dios?
876
00:50:06,045 --> 00:50:07,964
He's teaching you Spanish now?
877
00:50:08,047 --> 00:50:10,008
That way he can talk to you
behind my back?
878
00:50:10,091 --> 00:50:13,303
Don't be silly, Paul. Everybody knows
what vayos con dios means.
879
00:50:13,386 --> 00:50:16,598
Yeah. How come there's only $900 here?
880
00:50:16,681 --> 00:50:19,851
I gave 100 to raoul.
After all, he did kill him.
881
00:50:19,934 --> 00:50:24,647
I suppose he earned it. I don't know, Mary.
I just don't trust that guy.
882
00:50:24,731 --> 00:50:27,442
Paul, you act as if we're lovers
or something.
883
00:50:29,110 --> 00:50:32,030
- What time's the next one due?
- — 9:00.
884
00:50:32,113 --> 00:50:34,866
Would you knock him off really quickly?
I'm kind of tired.
885
00:50:34,949 --> 00:50:37,535
You're sure you wouldn't rather
have raoul come back and do it?
886
00:50:37,619 --> 00:50:40,079
There he is. What do I look like?
887
00:50:40,163 --> 00:50:41,789
Great.
888
00:50:43,166 --> 00:50:44,709
Bow, wow, wow.
889
00:50:47,420 --> 00:50:50,965
Oh, great. Trigger likes you already.
890
00:50:52,967 --> 00:50:55,595
Attention all male nurses.
891
00:50:55,678 --> 00:50:58,223
- Excuse me.
- Your dance is canceled for this evening.
892
00:50:58,306 --> 00:51:01,726
I got an appointment
to see Mrs. Bland, the nurse.
893
00:51:01,809 --> 00:51:04,229
It's for an examination.
— a physical examination?
894
00:51:04,312 --> 00:51:07,232
Yeah. I think I got t.B. Or somethin'.
895
00:51:07,315 --> 00:51:12,070
You'll find Mrs. Bland down the hall
and to your left, room 145.
896
00:51:12,153 --> 00:51:14,072
Attention all male nurses.
897
00:51:14,155 --> 00:51:16,991
Your dance is canceled for this e vening.
898
00:51:21,037 --> 00:51:22,664
Come in.
899
00:51:24,916 --> 00:51:27,919
The nurse at the desk
gave me a funny look when I asked for you.
900
00:51:28,002 --> 00:51:30,088
Never mind her.
Take off your shirt.
901
00:51:30,171 --> 00:51:31,881
What for?
902
00:51:31,965 --> 00:51:35,176
Because I want it to look as though
I'm examining you if anybody comes in.
903
00:51:35,260 --> 00:51:37,220
You want me to take off my pants too?
904
00:51:37,303 --> 00:51:40,723
- Raoul.
- And then maybe you'd like me to take off your pants.
905
00:51:40,807 --> 00:51:43,768
Raoul, I agreed to see you because...
906
00:51:43,851 --> 00:51:46,771
I think that we should discuss
what happened the other night.
907
00:51:46,854 --> 00:51:48,314
Yeah.
908
00:51:48,398 --> 00:51:50,398
That's all I've been thinkin' about
for three days.
909
00:51:50,441 --> 00:51:53,820
It was a mistake. That's all.
910
00:51:53,903 --> 00:51:56,864
I don't want you to think
that it could ever happen again.
911
00:51:56,948 --> 00:52:01,119
I'm not about to risk my marriage
for the sake of some low animal attraction.
912
00:52:01,202 --> 00:52:04,455
What risk?
Your husband's never gonna know.
913
00:52:04,539 --> 00:52:06,207
Yes, he will.
914
00:52:06,291 --> 00:52:08,084
We know each other too well.
915
00:52:08,167 --> 00:52:11,838
- He can sense when something's different.
- Maybe you're right.
916
00:52:11,921 --> 00:52:14,507
Maybe we should go to your husband
and tell him everything.
917
00:52:14,590 --> 00:52:16,634
- Are you crazy?
- — yeah, I'm crazy!
918
00:52:16,718 --> 00:52:18,636
About you, chiquita.
919
00:52:18,720 --> 00:52:21,115
I don't care about your husband.
I don't care about the money.
920
00:52:21,139 --> 00:52:24,100
- I don't care about nothin' but you.
- That's ridiculous.
921
00:52:24,183 --> 00:52:26,644
You don't understand
who you're dealing with.
922
00:52:26,728 --> 00:52:30,481
I'm a hot-blooded,
emotional, crazy chicano!
923
00:52:30,565 --> 00:52:33,484
I think you're
a calculating little bastard.
924
00:52:33,568 --> 00:52:35,069
Bastard?
925
00:52:41,075 --> 00:52:44,495
All right then. I'm gonna go to your
husband, and I'm gonna tell him everything.
926
00:52:44,579 --> 00:52:47,081
And then we'll have to
fight for you man—to—man.
927
00:52:47,165 --> 00:52:50,418
A man in love will do anything,
and I am a man in love.
928
00:52:50,501 --> 00:52:52,962
And I think you're a little bit
in love with me too, huh?
929
00:52:53,046 --> 00:52:55,256
Dowtbesmy
930
00:52:55,340 --> 00:52:58,176
that's nonsense.
I'm not in love with you.
931
00:52:58,259 --> 00:53:02,180
I was confused that night
because of that cigarette that you gave me.
932
00:53:02,263 --> 00:53:04,640
You'll like it even better
the second time.
933
00:53:05,641 --> 00:53:07,977
If I'm wrong...
934
00:53:08,061 --> 00:53:10,063
I'll never bother you again.
935
00:53:18,196 --> 00:53:20,114
Is it a deal?
936
00:53:21,449 --> 00:53:23,326
You'll say nothing to Paul?
937
00:53:23,409 --> 00:53:27,038
I promise. Come on, chiquita.
938
00:53:27,121 --> 00:53:29,082
I want to make love to you.
939
00:53:29,165 --> 00:53:32,543
Well, just this once, but...
940
00:53:32,627 --> 00:53:34,545
As long as you turn out the lights.
941
00:53:34,629 --> 00:53:37,632
Any way you like it.
And I know you're gonna like it.
942
00:53:39,342 --> 00:53:41,052
Here.
943
00:53:41,135 --> 00:53:43,471
You remember the way
I taught you to smoke this?
944
00:53:43,554 --> 00:53:45,139
I think so.
945
00:53:49,185 --> 00:53:51,979
Oh, baby, I'm gonna drive you crazy.
946
00:53:55,775 --> 00:53:58,820
- Have you seen Mary?
- Not for a half hour or so. Why?
947
00:53:58,903 --> 00:54:02,198
It's past 1:00, and there's a whole ward
that hasn't had its lunch yet.
948
00:54:02,281 --> 00:54:05,243
Uh, hold down the desk for a while.
I'll see if I can scare her up.
949
00:54:05,326 --> 00:54:08,913
Well, make it snappy, 'cause those amputees
get awfully mean if they don't get their grub.
950
00:54:12,417 --> 00:54:14,335
This was very wrong.
951
00:54:15,420 --> 00:54:17,588
You didn't think that a little while ago.
952
00:54:17,672 --> 00:54:19,966
Then you didn't want to stop.
953
00:54:20,049 --> 00:54:24,595
Mary, if you've finished your examination,
you're wanted in “b” ward.
954
00:54:24,679 --> 00:54:28,808
Oh, my god. It's after 1:00.
955
00:54:28,891 --> 00:54:30,435
Huh?
956
00:54:31,686 --> 00:54:33,604
Shush! Someone's gonna hear you.
957
00:54:33,688 --> 00:54:35,189
You know, chiquita.? —hmm?
958
00:54:35,273 --> 00:54:37,567
You and me could
make each other very happy...
959
00:54:37,650 --> 00:54:40,945
And very rich...
If it wasn't for your husband.
960
00:54:41,028 --> 00:54:44,740
It is only because of my husband
that I'm here in the first place.
961
00:54:44,824 --> 00:54:48,202
If he excited you the way I do,
you wouldn't even be with me.
962
00:54:48,286 --> 00:54:52,081
Paul and I have been together for 10 years.
Our marriage is based on something...
963
00:54:52,165 --> 00:54:54,125
Much more important than sex.
964
00:54:54,208 --> 00:54:58,629
- — Like what?
- Like friendship and security.
965
00:54:58,713 --> 00:55:04,677
There would be more security for both of us if
we split the money two ways instead of three.
966
00:55:04,760 --> 00:55:08,097
- You are crazy.
- What would you do if...
967
00:55:08,181 --> 00:55:13,978
Just supposing now —
If something were to... happen to Paul?
968
00:55:14,061 --> 00:55:16,689
Would you continue
to do business with me?
969
00:55:16,772 --> 00:55:19,567
Nothing is going to happen to Paul.
970
00:55:19,650 --> 00:55:22,487
No. No, nothing's gonna happen to Paul.
971
00:55:23,321 --> 00:55:25,156
But you never know.
972
00:55:25,239 --> 00:55:27,450
Yeah, baby.
973
00:55:30,495 --> 00:55:31,996
What do you want?
974
00:55:32,079 --> 00:55:36,042
I'd like a vibrator,
please, and a pair of handcuffs.
975
00:55:36,125 --> 00:55:38,725
- Get him out of here. He's not 18.
- — hey, man. Come on. I'm 18.
976
00:55:38,794 --> 00:55:40,981
- Get him out of here!
- Aw, come on. Give me the magazine back.
977
00:55:41,005 --> 00:55:42,733
- Let's go. Out of the store, kid.
- — shit.
978
00:55:42,757 --> 00:55:44,467
And a... ring.
979
00:55:44,550 --> 00:55:46,177
And a what?
980
00:55:46,260 --> 00:55:49,514
- A cock ring.
- Oh, a cock ring. What size?
981
00:55:49,597 --> 00:55:52,225
Hey. Did you get the latest
issue of nuns and Nazis?
982
00:55:52,308 --> 00:55:53,809
Tuesday.
983
00:55:53,893 --> 00:55:56,896
- — What size?
- Uh, medium, I suppose.
984
00:55:56,979 --> 00:55:59,440
- Is it for you?
- — medium will be fine.
985
00:55:59,524 --> 00:56:02,026
Sure. Okay. Your vibrators
start at 10.95 and go up.
986
00:56:02,109 --> 00:56:07,073
We've got the salami,
the man-o-war and alien.
987
00:56:07,156 --> 00:56:08,908
Just give me the cheapest one.
988
00:56:08,991 --> 00:56:10,886
Wait a minute.
There's nothing cheap about my store.
989
00:56:10,910 --> 00:56:12,578
You mean inexpensive, don't you?
990
00:56:12,662 --> 00:56:14,705
- Isn't that what you meant?
- Uh, yes.
991
00:56:14,789 --> 00:56:18,000
That's what I thought you meant.
You want a cheap pair of handcuffs too?
992
00:56:18,084 --> 00:56:19,585
Yes.
993
00:56:19,669 --> 00:56:21,772
All right. You're gonna need
some lubricant for this vibrator.
994
00:56:21,796 --> 00:56:24,465
We've got k-y and lay-orgy gel.
995
00:56:24,549 --> 00:56:26,801
Hey, you taste it,
you're gonna buy it, all right?
996
00:56:26,884 --> 00:56:32,139
The lay-orgy gel comes
in lemon, mint, cherry or trail mix.
997
00:56:32,223 --> 00:56:34,475
Trail mix?
— I was making a joke.
998
00:56:36,185 --> 00:56:38,229
Just these three items will be fine.
999
00:56:38,312 --> 00:56:41,232
You know, you're probably
gonna need some stay-hard roll-on.
1000
00:56:41,315 --> 00:56:42,984
- No, thank you.
- Some titty lube?
1001
00:56:43,067 --> 00:56:44,110
No. — China shrink cream?
1002
00:56:44,193 --> 00:56:46,404
No. — Ben wa dancing egg?
1003
00:56:46,487 --> 00:56:48,781
Just these three items will be fine.
1004
00:56:50,449 --> 00:56:52,994
Okay, hot rod. It comes to $19.50.
1005
00:56:53,077 --> 00:56:56,872
But I'm tellin' ya, you're gonna need
a lubricant for this vibrator.
1006
00:56:56,956 --> 00:56:59,458
Unless your date's inflatable. Ha!
1007
00:56:59,542 --> 00:57:05,506
For your information, I am buying this
to use as a novelty cocktail stirrer.
1008
00:57:05,590 --> 00:57:07,258
Sure!
1009
00:57:55,806 --> 00:57:58,601
Paul, nobody is trying to kill you.
1010
00:57:58,684 --> 00:58:00,478
We're the ones who are killing people.
1011
00:58:00,561 --> 00:58:03,356
Twice he tried to run me down,
the rotten little beaner.
1012
00:58:03,439 --> 00:58:05,941
- What rotten little beaner?
- Guess.
1013
00:58:06,025 --> 00:58:08,569
Paul, did you actually
see raoul driving the car?
1014
00:58:08,653 --> 00:58:10,988
No, he was wearing
some kind of ski mask or something.
1015
00:58:11,072 --> 00:58:14,200
You said it was a Toyota.
Have you ever seen raoul in a Toyota?
1016
00:58:14,283 --> 00:58:17,953
Well, maybe he borrowed it. How do I know?
Maybe he stole it. It was definitely him.
1017
00:58:18,037 --> 00:58:21,357
Paul, I think you're jumping to conclusions,
and I don't want to discuss it anymore.
1018
00:58:21,415 --> 00:58:23,709
Now why don't you help me
with these letters?
1019
00:58:24,502 --> 00:58:26,170
What's a basket job?
1020
00:58:26,253 --> 00:58:28,297
Jj/roc/(I
1021
00:58:41,435 --> 00:58:43,771
Jj
1022
00:59:07,128 --> 00:59:09,130
Jj
1023
00:59:32,862 --> 00:59:35,448
Jj
1024
01:00:18,657 --> 01:00:20,576
Jj/roc/(I
1025
01:00:47,812 --> 01:00:49,790
Hey, I thought you said 50 cents a pound.
1026
01:00:49,814 --> 01:00:53,984
That's for trimmed, man.
For this stuff, you're lucky to get 30.
1027
01:00:54,068 --> 01:00:56,237
Hey, all right.
I should have trimmed it. You're right.
1028
01:00:56,320 --> 01:00:58,572
All right, man.
We got some driving to do. Let's go.
1029
01:01:03,285 --> 01:01:05,329
- Dog food? — doggie king brand.
1030
01:01:05,412 --> 01:01:08,791
Oh, well. So what? Who cares?
As long as we get our cut.
1031
01:01:08,874 --> 01:01:11,627
Mary, what if somebody recognizes
a piece of clothing orjewelry?
1032
01:01:11,710 --> 01:01:13,772
- — That's not likely.
- What if somebody finds out...
1033
01:01:13,796 --> 01:01:16,356
What the night crew at doggie king
is feeding into their grinder?
1034
01:01:16,382 --> 01:01:18,300
I am sure that raoul
knows what he's doing.
1035
01:01:18,384 --> 01:01:21,512
I'll say he does. You know where
he's getting most of the money?
1036
01:01:21,595 --> 01:01:23,597
- From the cars.
- Cars?
1037
01:01:23,681 --> 01:01:25,516
The cars. Something we never thought of.
1038
01:01:25,599 --> 01:01:27,893
He takes the car keys
out of those people's pockets...
1039
01:01:27,977 --> 01:01:30,997
And then he figures out which of the cars
parked downstairs belong to them...
1040
01:01:31,021 --> 01:01:33,440
And then he sells the cars
for a lot of money...
1041
01:01:33,524 --> 01:01:35,442
A lot more than he's splitting with us.
1042
01:01:35,526 --> 01:01:37,319
I don't believe you.
1043
01:01:37,403 --> 01:01:40,447
Mary, he's making thousands
of dollars from those cars.
1044
01:01:40,531 --> 01:01:43,868
- Nonsense.
- We'll see if it's nonsense when I confront him with it tonight.
1045
01:01:43,951 --> 01:01:47,204
Listen to me, Paul. In a couple of weeks
we will have everything we wanted.
1046
01:01:47,288 --> 01:01:50,791
- —Until then, what is the point of making trouble?
- I'll tell you what's the point.
1047
01:01:50,875 --> 01:01:54,879
That son of a bitch is making a play for my
wife and trying to kill me. That's the point.
1048
01:01:54,962 --> 01:01:57,882
Oh, my god. My 9:00.
1049
01:01:59,675 --> 01:02:01,635
Hello?
1050
01:02:01,719 --> 01:02:04,221
Just a minute.
1051
01:02:04,305 --> 01:02:06,265
- — - Huh?
- Just a minute.
1052
01:02:06,348 --> 01:02:08,309
Keep your shirt on.
1053
01:02:08,392 --> 01:02:11,312
Vayos con dios indeed.
1054
01:02:11,395 --> 01:02:13,063
- — Paula?
- I said just a minute.
1055
01:02:13,147 --> 01:02:15,232
Paul, I can't find the pants
to this costume. I'm...
1056
01:02:15,316 --> 01:02:16,984
I'm coming.
1057
01:02:17,067 --> 01:02:19,361
- —Oh, Paula!
- Fuck the costume.
1058
01:02:24,366 --> 01:02:27,077
J doggie king j
1059
01:02:27,161 --> 01:02:31,373
Ll/lmml
your majesty, this is delicious.
1060
01:02:31,457 --> 01:02:33,584
Really!
1061
01:02:33,667 --> 01:02:38,213
Nothing but the finest
for me and my best friends.
1062
01:02:39,214 --> 01:02:41,008
J what makes doggies happy? J
1063
01:02:41,091 --> 01:02:42,891
j it's a simple thing j
1064
01:02:45,512 --> 01:02:47,264
Well, what a surprise.
1065
01:02:47,348 --> 01:02:49,350
I hope you don't mind
my dropping in like this.
1066
01:02:49,433 --> 01:02:51,673
Of course not.
Please forgive the condition of the house.
1067
01:02:51,727 --> 01:02:54,271
Frank had some old army buddies
in last night, and...
1068
01:02:54,355 --> 01:02:56,690
- Please.
- Well...
1069
01:02:56,774 --> 01:02:58,651
So, how's it going?
1070
01:02:58,734 --> 01:03:00,611
Great. Of course...
1071
01:03:00,694 --> 01:03:04,198
It is a mixed bag.
Some of those people that come to us...
1072
01:03:04,281 --> 01:03:06,283
- Pretty gross, huh?
- It's not just that.
1073
01:03:06,367 --> 01:03:09,995
Some of them are into fantasies that
require a great deal of acting ability...
1074
01:03:10,079 --> 01:03:13,582
And while Mary has gotten a whole lot
better in the last few weeks...
1075
01:03:13,666 --> 01:03:16,502
There's one situation where I'm afraid...
1076
01:03:16,585 --> 01:03:18,379
- You need a pro. — exactly.
1077
01:03:18,462 --> 01:03:20,589
Mary doesn't know anything
about this, of course.
1078
01:03:20,673 --> 01:03:22,883
I didn't want to hurt her feelings.
You understand.
1079
01:03:22,967 --> 01:03:28,138
Of course.
So, what's the deal? Full costume?
1080
01:03:28,222 --> 01:03:29,223
Yes.
1081
01:03:29,306 --> 01:03:32,059
But not the type you're used to.
1082
01:03:32,142 --> 01:03:34,603
Excuse me.
1083
01:03:35,896 --> 01:03:37,606
Excuse me.
1084
01:03:40,985 --> 01:03:43,362
Do you believe in the sixth sense?
1085
01:03:43,445 --> 01:03:45,548
- I think I gave you over a dollar.
- — no, no, no, no.
1086
01:03:45,572 --> 01:03:49,660
The sixth sense.
Some blind people have it. I have it.
1087
01:03:49,743 --> 01:03:52,204
- — May I sit down?
- Yeah. Go ahead.
1088
01:03:57,751 --> 01:04:01,088
You have been very wicked,
and you are in terrible danger.
1089
01:04:01,171 --> 01:04:03,882
So is everybody who eats here.
1090
01:04:05,342 --> 01:04:08,887
You have been earning money
from an evil undertaking...
1091
01:04:08,971 --> 01:04:13,809
And if you keep it up,
you will burn for all eternity in hell.
1092
01:04:13,892 --> 01:04:16,395
Hey, sister. I'm in hell right now.
1093
01:04:16,478 --> 01:04:18,397
That money's gonna help get me out.
1094
01:04:21,025 --> 01:04:24,486
That money is gonna bring
a curse down on you!
1095
01:04:24,570 --> 01:04:28,782
You'll have more bad luck
than you ever dreamed possible!
1096
01:04:29,575 --> 01:04:31,493
Not religious, huh?
1097
01:04:31,577 --> 01:04:35,247
Doris, when we get through with him, he'll be
happy to clean the latrines at a leper colony.
1098
01:04:35,330 --> 01:04:37,458
Unleash the border patrol.
1099
01:04:43,797 --> 01:04:45,716
Mr. Raoul mendoza?
1100
01:04:45,799 --> 01:04:47,634
Maybe.
1101
01:04:47,718 --> 01:04:51,388
I'm with the immigration department.
May I see your green card, please?
1102
01:04:51,472 --> 01:04:53,390
I'll see you later, man.
1103
01:04:53,474 --> 01:04:56,060
Green card? What are you talking about?
I ain't no wetback.
1104
01:04:56,143 --> 01:04:58,854
According to our information...
1105
01:04:58,937 --> 01:05:01,065
Your birth certificate is a forgery.
1106
01:05:01,148 --> 01:05:05,235
- You got the wrong mendoza, baby.
- Sure, all you vatos say that.
1107
01:05:05,319 --> 01:05:07,738
Hey, you don't scare me any.
This is all talk.
1108
01:05:07,821 --> 01:05:10,908
Oh, yeah? Well, you better get
while the getting's good.
1109
01:05:10,991 --> 01:05:14,161
This time tomorrow I'm gonna have
enough on you to drop-kick your ass...
1110
01:05:14,244 --> 01:05:16,163
Back over the rio grande.
1111
01:05:16,246 --> 01:05:18,999
Hasta la vista, cho/o.
1112
01:05:19,083 --> 01:05:23,128
Nervous and flustered, eh? But you don't see
him jumping on the next plane for Mexico City?
1113
01:05:23,212 --> 01:05:25,255
Okay, we better escalate to plan “c.”
1114
01:05:28,425 --> 01:05:31,178
- — Who is it?
- Health inspector.
1115
01:05:36,725 --> 01:05:39,978
Hi. Mr. Raoul mendoza?
1116
01:05:40,062 --> 01:05:42,439
G co'mo esta usted?
1117
01:05:42,523 --> 01:05:45,275
I'm Sally cummings
from the la. Health department...
1118
01:05:45,359 --> 01:05:50,447
And I've been sent here by the city to warn
everyone on your socioeconomic level...
1119
01:05:50,531 --> 01:05:53,826
About an epidemic of a new kind
of venereal disease.
1120
01:05:53,909 --> 01:05:56,203
Hey, lady.
Don't worry about me. I'm clean.
1121
01:05:56,286 --> 01:05:58,288
Of course you are.
1122
01:05:58,372 --> 01:06:01,041
Just look on this as a free checkup.
1123
01:06:07,756 --> 01:06:11,885
- You want me to strip?
- No, just open your mouth.
1124
01:06:13,011 --> 01:06:14,388
Okay.
1125
01:06:14,471 --> 01:06:16,849
Mm—hmm. Fine.
1126
01:06:16,932 --> 01:06:20,602
Now, breathe deeply.
1127
01:06:22,896 --> 01:06:28,318
Uh-huh. Have you had any headaches,
earaches or persistent sores?
1128
01:06:28,402 --> 01:06:30,070
Only when I skip foreplay.
1129
01:06:30,154 --> 01:06:35,284
Very funny. Now, let me see your eyes.
1130
01:06:35,367 --> 01:06:37,911
Uh-huh. You've got it!
1131
01:06:37,995 --> 01:06:41,123
But don't worry. It can be controlled.
1132
01:06:41,206 --> 01:06:45,794
Here. Just take two of these
each time you have sexual relations.
1133
01:06:45,878 --> 01:06:48,422
- Before or after? — before.
1134
01:06:48,505 --> 01:06:50,382
Well, you better give me
about five of these.
1135
01:06:50,465 --> 01:06:52,843
I'm a guy that really likes to party.
You know what I mean?
1136
01:06:52,926 --> 01:06:54,887
Now make sure you take those.
Otherwise...
1137
01:06:54,970 --> 01:06:57,514
We can't be responsible
for the consequences.
1138
01:06:57,598 --> 01:07:00,517
You wouldn't want to end up like this.
1139
01:07:02,603 --> 01:07:05,105
- /chingao./ — what's wrong?
1140
01:07:07,941 --> 01:07:10,068
I better take some more of these pills.
1141
01:07:10,152 --> 01:07:11,695
What pills?
1142
01:07:11,778 --> 01:07:15,532
Oh, you know,
they're, uh — they're like vitamins.
1143
01:07:16,783 --> 01:07:19,036
- Damn. I can't get the top off.
- — here. Let me.
1144
01:07:21,872 --> 01:07:23,665
You better give me two of 'em.
1145
01:07:23,749 --> 01:07:26,877
- Who gave these to you?
- — a nurse. Why?
1146
01:07:28,003 --> 01:07:30,297
They don't look like vitamins. Hmm.
1147
01:07:31,757 --> 01:07:33,425
These are saltpeter.
1148
01:07:33,508 --> 01:07:36,196
That's what they give little kids in camp
so they don't play with themselves.
1149
01:07:36,220 --> 01:07:38,364
- What?
- If you want to force me to make love to you...
1150
01:07:38,388 --> 01:07:39,973
You better not take any more of these.
1151
01:07:40,057 --> 01:07:42,309
Son of a bitch!
1152
01:07:42,392 --> 01:07:44,937
- Your husband did this.
- Did what?
1153
01:07:45,020 --> 01:07:47,606
God, he's fixed it
so I can't make love to you.
1154
01:07:48,857 --> 01:07:50,359
- Scalpel.
- Scalpel.
1155
01:07:50,442 --> 01:07:51,568
Suture. — suture.
1156
01:07:51,652 --> 01:07:53,612
Frying pan.
1157
01:07:58,492 --> 01:08:00,285
Well, there's one consideration.
1158
01:08:00,369 --> 01:08:04,081
If you'd done what he'd asked,
he would have died anyway.
1159
01:08:04,164 --> 01:08:06,792
The funny thing is
is that he is a real doctor.
1160
01:08:06,875 --> 01:08:10,045
I recognize him from the hospital.
What a world.
1161
01:08:14,591 --> 01:08:18,011
Hello? James. Nice of you to call.
1162
01:08:18,095 --> 01:08:21,765
Yes. Of course
we're still interested in the house.
1163
01:08:21,848 --> 01:08:23,767
They have.
1164
01:08:23,850 --> 01:08:26,561
Oh, they are.
1165
01:08:26,645 --> 01:08:29,439
No. We'll just see what we can do.
1166
01:08:29,523 --> 01:08:32,234
Okay. Thank you, James.
1167
01:08:32,317 --> 01:08:34,236
Bye.
1168
01:08:34,319 --> 01:08:36,822
Don't tell me.
There's been another offer on our house?
1169
01:08:36,905 --> 01:08:39,908
We have to come up
with $25,000 by Friday...
1170
01:08:39,992 --> 01:08:44,037
Or another couple is gonna take the place and
turn it into a clinic for rich, fat people.
1171
01:08:44,121 --> 01:08:46,081
Nobody is getting that house but us.
1172
01:08:46,164 --> 01:08:49,126
- We'll just have to speed up production.
- Speed up production?
1173
01:08:49,209 --> 01:08:51,044
Mm—hmm.
1174
01:08:51,169 --> 01:08:55,382
- What about that ritzy swingers party Doris is
going to tonight? — the one with the hot tub.
1175
01:08:57,050 --> 01:08:59,303
Hi, swingers. I'm Howard swine...
1176
01:08:59,386 --> 01:09:01,138
Your horny host
that's hung with the most.
1177
01:09:01,221 --> 01:09:04,975
Though I hate to boast,
I'm big as a post and warm as toast!
1178
01:09:05,058 --> 01:09:08,645
Cool it, Howard. Those are all the things
he couldn't say on the radio...
1179
01:09:08,729 --> 01:09:12,649
So now he's making up
for lost time — constantly.
1180
01:09:12,733 --> 01:09:15,152
I'm so glad you decided to come.
1181
01:09:15,235 --> 01:09:17,154
I come whether I decide to or not.
1182
01:09:17,237 --> 01:09:20,574
Uh, great, Howard.
Uh, why don't you go now?
1183
01:09:20,657 --> 01:09:23,035
Hey. You can't fluff me off like that.
1184
01:09:23,118 --> 01:09:25,787
I'm your host —
Your horny host that's hung with the most.
1185
01:09:25,871 --> 01:09:29,624
Though I hate to boast,
I'm big as a post and warm as toast!
1186
01:09:29,708 --> 01:09:32,502
I knew this party
would be full of assholes.
1187
01:09:32,586 --> 01:09:33,879
It's Doris!
1188
01:09:33,962 --> 01:09:38,550
Oh, beat me, Doris! Work me!
Make me write bad checks!
1189
01:09:38,633 --> 01:09:40,344
- Cash his check!
- Scum!
1190
01:09:40,427 --> 01:09:43,347
- You better beg for mercy.
- — Give him he!!!
1191
01:09:43,430 --> 01:09:45,015
Harder. Harder!
1192
01:09:47,768 --> 01:09:52,022
All these bozos have to pretend like
it's all a joke in front of their friends.
1193
01:09:52,105 --> 01:09:55,145
- — But half of them will look me up for real next week.
- Go, go, go.
1194
01:09:55,192 --> 01:09:58,320
He'll be back for more.
Happy hunting.
1195
01:09:58,403 --> 01:10:02,407
Go, go, go, go, go, go, go, go.
1196
01:10:02,491 --> 01:10:06,953
Go, go, go, go, go, go, go, go...
1197
01:10:07,037 --> 01:10:10,040
Go, go, go, go, go, go!
1198
01:10:10,123 --> 01:10:12,268
- —Oh, my. Is she all right?
- What happened?
1199
01:10:12,292 --> 01:10:14,419
- To fine food.
- — and great wine.
1200
01:10:15,796 --> 01:10:17,464
Mountain brook!
1201
01:10:17,547 --> 01:10:20,717
- Just be as honest with me as you can.
- Okay. You're a creep.
1202
01:10:20,801 --> 01:10:22,779
All right. Now let me rephrase that.
1203
01:10:22,803 --> 01:10:26,348
Hi. My name is Susan. What's yours?
1204
01:10:26,431 --> 01:10:28,934
Uh, I'm Paul, and this is my wife, Mary.
1205
01:10:29,017 --> 01:10:32,229
Well, I'm very pleased
to make your acquaintance.
1206
01:10:32,312 --> 01:10:35,273
I was just saying
to my husband moose over there...
1207
01:10:35,357 --> 01:10:38,068
You're a highly unusual looking couple.
1208
01:10:38,151 --> 01:10:41,822
We were wondering if you'd like to
get together with us and have a little fun.
1209
01:10:41,905 --> 01:10:43,615
Uh, what did you have in mind?
1210
01:10:43,698 --> 01:10:46,034
Ooh, gee, we're up for about anything.
1211
01:10:46,118 --> 01:10:49,579
You see, we're both bi,
so we can go either way.
1212
01:10:49,663 --> 01:10:52,666
But actually, we do like straight sex.
1213
01:10:52,749 --> 01:10:55,961
Uh, moose is into voyeurism...
1214
01:10:56,044 --> 01:10:59,297
And I'm into exhibitionism.
1215
01:10:59,381 --> 01:11:03,301
Oh, we like b&d, but we don't like s&m.
1216
01:11:03,385 --> 01:11:05,387
We met at the a&p.
1217
01:11:05,470 --> 01:11:07,472
_ oh! Oh!
1218
01:11:07,556 --> 01:11:09,266
But we don't like labels.
1219
01:11:09,349 --> 01:11:12,102
Speaking of labels,
that's a marvelous outfit you have on.
1220
01:11:12,185 --> 01:11:13,854
Did you get it at saks?
1221
01:11:13,937 --> 01:11:15,897
Saks?
1222
01:11:15,981 --> 01:11:19,151
Oh, no.
I got the whole thing at penney's.
1223
01:11:19,234 --> 01:11:23,780
Very nice of you to ask us,
but we're actually into Saint bernards.
1224
01:11:23,864 --> 01:11:26,324
Oh, really?
1225
01:11:26,408 --> 01:11:28,326
Wow.
1226
01:11:28,410 --> 01:11:30,871
Well, see you around.
1227
01:11:30,954 --> 01:11:32,914
Moose, honey, they're into doggies.
1228
01:11:32,998 --> 01:11:34,875
- Dogs?
- They're at the right party.
1229
01:11:34,958 --> 01:11:40,088
Oh, but look. There are two guccis
coming on to a Pierre cardin. Let's go.
1230
01:11:40,172 --> 01:11:43,008
Mary, if I'm really gonna throw myself
into this, I need a stiff drink.
1231
01:11:43,091 --> 01:11:46,636
- Can I get you one?
- Oh, no. I think I'll check out the ladies' room.
1232
01:11:46,720 --> 01:11:49,198
- Meet you back here. — okay.
- — The chick was so fat...
1233
01:11:49,222 --> 01:11:52,100
The whole thing just tore loose
from the ceiling and almost killed me.
1234
01:11:52,225 --> 01:11:55,395
- Some basket job.
- Yeah? Well, you get what you pay for.
1235
01:11:55,479 --> 01:11:57,189
In Tijuana?
1236
01:12:09,910 --> 01:12:13,371
Mrs. Bland. Fancy meeting you here.
1237
01:12:14,956 --> 01:12:19,169
Not so, uh, old-fashioned
as you pretended after all, huh?
1238
01:12:19,252 --> 01:12:21,755
- — Excuse me, Mr. Leech.
- You know, that little scene...
1239
01:12:21,838 --> 01:12:24,758
You played the other day
in my office really turned me on.
1240
01:12:24,841 --> 01:12:28,512
You've no idea. I kept wondering
what the passion was like...
1241
01:12:28,595 --> 01:12:31,890
With the hair down and the clothes off.
1242
01:12:31,973 --> 01:12:35,769
And now, I am going to
find out for myself.
1243
01:12:56,831 --> 01:12:59,751
Where are the iudes?
1244
01:13:06,049 --> 01:13:10,470
Jj
1245
01:13:17,477 --> 01:13:19,646
Hold it up. Hold the bitch up.
1246
01:13:21,314 --> 01:13:23,108
Okay, you two. Mush!
1247
01:13:23,191 --> 01:13:24,943
Good night, Doris!
1248
01:13:31,408 --> 01:13:34,011
- — Paul.
- Oh, there you are. I was wondering what happened to you.
1249
01:13:34,035 --> 01:13:36,055
Paul, we have to get out of here.
We have to go now.
1250
01:13:36,079 --> 01:13:38,057
You two don't seem to be joining
in the fun and games.
1251
01:13:38,081 --> 01:13:40,351
- Do you have v.D., or are
you here as tourists? — neither.
1252
01:13:40,375 --> 01:13:42,210
What is your scene anyway?
1253
01:13:42,294 --> 01:13:45,755
We invite swingers to our place
and then murder them for their money.
1254
01:13:51,761 --> 01:13:53,179
Great, man.
1255
01:13:54,347 --> 01:13:56,308
Have you lost your mind?
Why did you say that?
1256
01:13:56,391 --> 01:13:58,810
Oh, why not? He's forgotten already.
1257
01:13:58,893 --> 01:14:01,605
Paul, you're getting drunk.
1258
01:14:01,688 --> 01:14:03,773
Paul, I just killed Mr. Leech.
1259
01:14:03,857 --> 01:14:05,609
You know, Mr. Leech from the bank.
1260
01:14:05,692 --> 01:14:08,194
Yeah? Well, I just stepped on
Mr. Snail from the garden.
1261
01:14:08,278 --> 01:14:11,281
No, Paul. I'm not joking.
He came on to me in the bathroom...
1262
01:14:11,364 --> 01:14:13,199
And I killed him with a rattail comb.
1263
01:14:13,283 --> 01:14:15,118
Sounds messy.
Did he have a lot on him?
1264
01:14:15,201 --> 01:14:17,746
Yes, but I couldn't get it.
I had to throw him out the window.
1265
01:14:17,829 --> 01:14:19,331
Out the window? — yes. Here.
1266
01:14:19,414 --> 01:14:21,625
But — is that him?
1267
01:14:21,708 --> 01:14:23,668
Come on. We can get that money.
1268
01:14:23,752 --> 01:14:27,172
Come on. Come on, everybody.
It's hot tub time!
1269
01:14:27,255 --> 01:14:30,717
Come on! Come on, everybody!
Out of your clothes and into the tub!
1270
01:14:30,800 --> 01:14:32,469
In the tub!
1271
01:14:32,552 --> 01:14:34,721
Last one in is a lousy lay!
1272
01:14:51,404 --> 01:14:53,907
Hey! You two spoilsports.
1273
01:14:53,990 --> 01:14:56,034
What are you doing
over there by the fence?
1274
01:14:56,117 --> 01:14:57,869
None of your damn business!
1275
01:14:57,952 --> 01:15:02,290
I'm the host here, goddamn it. Now get out
of your clothes and get into the hot tub...
1276
01:15:02,374 --> 01:15:04,501
- Or get the hell out!
- Yeah!
1277
01:15:04,584 --> 01:15:07,837
We don't want any wet blankets
or spoilsports at this party.
1278
01:15:07,921 --> 01:15:10,590
We're here to swing, aren't we, kids?
1279
01:15:10,674 --> 01:15:13,426
Oh, yeah? Well, swing on this.
1280
01:15:18,264 --> 01:15:22,227
Okay, that's 3,000 there. This is 429.
1281
01:15:22,310 --> 01:15:25,772
And this is — oh. One, two, three...
1282
01:15:25,855 --> 01:15:28,692
Hello? One—way auto?
1283
01:15:28,775 --> 01:15:31,861
Do you have one of those
double-Decker car carriers?
1284
01:15:31,945 --> 01:15:34,322
Well, bring it over to 1510 blue Jay way.
1285
01:15:34,406 --> 01:15:36,324
We've got a bonanza for you.
1286
01:15:36,408 --> 01:15:40,120
Jj
1287
01:15:45,333 --> 01:15:49,045
- J give me the cash, Jack j
- J no money backj
1288
01:15:49,129 --> 01:15:52,215
- j give me the green, gene j
- J no in-between j
1289
01:15:52,298 --> 01:15:56,052
j give me those dollars, don't you holler
that's your money, honeyj
1290
01:15:56,136 --> 01:15:57,887
j that's what/ need j
1291
01:15:57,971 --> 01:15:59,806
j whoa, whoa, whoa j
1292
01:15:59,889 --> 01:16:03,393
- J give me the cash, Jack j
- J no money backj
1293
01:16:03,476 --> 01:16:06,938
- j give me the green, gene j
- J no in-between j
1294
01:16:07,021 --> 01:16:09,065
j ain't content without the rent j
1295
01:16:09,149 --> 01:16:12,235
j and as / said again
I need the lootj
1296
01:16:12,318 --> 01:16:14,446
j yes, ld0j
1297
01:16:14,529 --> 01:16:17,282
- J give me the cash, Jack j
- J no money backj
1298
01:16:17,365 --> 01:16:21,411
- j give me the green, gene j
- J no in-between j
1299
01:16:21,494 --> 01:16:23,496
j / want to hold
some of that gold j
1300
01:16:23,580 --> 01:16:26,458
j and live a style well and fine j
1301
01:16:26,541 --> 01:16:28,084
j whoa, whoa, whoa j
1302
01:16:28,168 --> 01:16:29,878
J give me the cash, Jack j
1303
01:16:29,961 --> 01:16:31,755
J no money back j
1304
01:16:31,838 --> 01:16:35,383
- j give me the green, gene j
- J no in-between jj
1305
01:16:35,467 --> 01:16:38,470
oh, I can't believe it.
$40,000 in one night.
1306
01:16:38,553 --> 01:16:42,390
Yeah. Tomorrow we can call James,
move in to Paul and Mary's country kitchen.
1307
01:16:42,474 --> 01:16:44,434
Hey. Did you leave
the light on in the bedroom?
1308
01:16:44,517 --> 01:16:47,145
Paul, have you been drinking?
Where did you ge...
1309
01:16:49,981 --> 01:16:54,778
So, not only do you try to
make me into a big marico'n...
1310
01:16:54,861 --> 01:16:58,448
But you sell cars behind my back
and don't even give me a cut.
1311
01:16:58,531 --> 01:17:00,408
Don't worry, chiquita.
1312
01:17:00,492 --> 01:17:02,952
The time has come to liberate you
from this husband of yours.
1313
01:17:03,036 --> 01:17:05,121
- Listen, raoul — — shut up!
1314
01:17:05,205 --> 01:17:07,123
You're gonna dump me, huh?
1315
01:17:07,207 --> 01:17:09,834
Well, Mary and me
are gonna dump you, ese.
1316
01:17:09,918 --> 01:17:12,253
Just when you get
this business going great...
1317
01:17:12,337 --> 01:17:14,798
You want to take
this beautiful, sexy woman...
1318
01:17:14,881 --> 01:17:18,009
And stick her in some country kitchen
and make her sweat for you?
1319
01:17:18,092 --> 01:17:19,803
What an asshole.
1320
01:17:19,886 --> 01:17:22,364
- And she's such a lady that she don't even complain.
- Raoul...
1321
01:17:22,388 --> 01:17:24,474
Keep cool, baby. I know what I'm doing.
1322
01:17:24,557 --> 01:17:26,518
I got ambition.
1323
01:17:28,228 --> 01:17:31,189
We're gonna expand this business...
1324
01:17:31,272 --> 01:17:34,067
Bring in some real sexy
younger girls to dress up...
1325
01:17:34,150 --> 01:17:37,779
Instead of my wife,
who's gonna be too busy having my kids.
1326
01:17:37,862 --> 01:17:40,740
And while she's busy having your children,
the young sexy ones...
1327
01:17:40,824 --> 01:17:42,200
Shut up!
1328
01:17:42,283 --> 01:17:45,578
Chiquita. — yeah?
1329
01:17:45,662 --> 01:17:49,249
Go bring me that frying pan.
Hurry up.
1330
01:17:51,668 --> 01:17:54,420
And we're gonna move into a place
that's real class.
1331
01:17:55,296 --> 01:17:57,340
Red velvet wallpaper...
1332
01:17:57,423 --> 01:17:59,217
Gold lamps...
1333
01:17:59,300 --> 01:18:01,553
And those real good
black velvet paintings.
1334
01:18:01,636 --> 01:18:03,429
No cheap stuff.
1335
01:18:03,513 --> 01:18:05,723
I can't find it.
1336
01:18:05,807 --> 01:18:07,433
Come on.
1337
01:18:24,033 --> 01:18:27,370
Damn kids broke the compactor.
Must have put bottles in it or something.
1338
01:18:27,453 --> 01:18:31,040
- Paul, what are we gonna do about raoul?
- Oh, don't worry about him.
1339
01:18:31,124 --> 01:18:33,960
- Don't worry about him?
- — I'll drop him off at doggie king.
1340
01:18:34,043 --> 01:18:39,299
Oh, Paul, would — would you mind not
dropping him off at the dog food center?
1341
01:18:39,382 --> 01:18:42,260
- Getting sentimental, Mary?
- — no.
1342
01:18:42,343 --> 01:18:44,929
Paul, there's something I never told you.
1343
01:18:45,013 --> 01:18:48,141
Raoul and I, uh...
1344
01:18:48,224 --> 01:18:49,893
I know. — no.
1345
01:18:49,976 --> 01:18:53,271
- — I know.
- Oh, no, Paul. You don't know, because he-he...
1346
01:18:53,354 --> 01:18:56,149
You see, what happened
is he forced me to smoke this drug...
1347
01:18:56,232 --> 01:18:58,026
And then he raped me.
1348
01:18:58,109 --> 01:19:01,237
And then he told me that if! Didn't
continue to have relations with him...
1349
01:19:01,321 --> 01:19:04,240
That he was gonna tell you,
and I couldn't let anyone hurt you.
1350
01:19:04,324 --> 01:19:07,201
- And so we continued —
- He deserved everything he got...
1351
01:19:07,285 --> 01:19:09,412
But that's all over now, okay?
1352
01:19:09,495 --> 01:19:12,916
Look. In an hour or so, we're gonna sign
the papers, give James the money...
1353
01:19:12,999 --> 01:19:16,461
- James! Paul, I forgot all about James.
- — we promised him dinner...
1354
01:19:16,544 --> 01:19:18,439
- — I know.
- And he's gonna be here in 45 minutes.
1355
01:19:18,463 --> 01:19:20,023
I'll go to the store and get something.
1356
01:19:20,048 --> 01:19:22,276
The store? You can't go to the store.
You don't have time.
1357
01:19:22,300 --> 01:19:25,428
Paul, we've got to improvise something.
1358
01:19:25,511 --> 01:19:28,348
You know, it's times like these,
when I see two great people...
1359
01:19:28,431 --> 01:19:30,767
Like you and Mary
get the house of your dreams...
1360
01:19:30,850 --> 01:19:34,437
Well, my job becomes something more than
just a thing you do from 9:00 to 5:00.
1361
01:19:34,520 --> 01:19:36,272
That's very kind of you, James.
1362
01:19:36,356 --> 01:19:38,274
Oh, listen. I mean it. Really.
1363
01:19:38,358 --> 01:19:40,860
I think it's great
that you made it without...
1364
01:19:40,944 --> 01:19:42,904
Knocking other people aside to get there.
1365
01:19:42,987 --> 01:19:45,990
That's a real compliment,
coming from a real estate dealer.
1366
01:19:46,074 --> 01:19:47,784
Maybe I ought to be a wine seller.
1367
01:19:47,867 --> 01:19:51,079
I didn't know there was so much money
selling those things door-to-door.
1368
01:19:51,162 --> 01:19:53,122
Are you all right?
1369
01:19:53,206 --> 01:19:55,667
Boy, is this stuff terrific.
1370
01:19:55,750 --> 01:19:58,544
Well, I hope you make this
a permanent item on your menu.
1371
01:19:59,629 --> 01:20:00,880
It's French.
1372
01:20:00,964 --> 01:20:03,716
No, actually, it's more Spanish.
1373
01:20:03,800 --> 01:20:05,802
Mmm! It's so tender.
1374
01:20:05,885 --> 01:20:07,804
Yeah. I know.
1375
01:20:07,887 --> 01:20:12,016
It's amazing what you can do with a cheap
piece of meat if you know how to treat it.
1376
01:20:12,100 --> 01:20:14,894
And, of course, the
right wine always helps.
1377
01:20:14,978 --> 01:20:16,646
I'll drink to that.
1378
01:20:16,729 --> 01:20:20,984
Jj — j now / know why ll/lotherj
1379
01:20:21,067 --> 01:20:24,320
j taught me to be true j
1380
01:20:24,404 --> 01:20:27,448
j she meant me for someone j
1381
01:20:27,532 --> 01:20:30,743
j exactly like you jj
106824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.