Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,275 --> 00:00:05,620
♪ Where you going,
yonder bound maiden ♪
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:05,758 --> 00:00:10,413
♪ Where you going,
head to the sky ♪
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:10,551 --> 00:00:15,275
♪ I'm going back to my garden ♪
6
00:00:15,413 --> 00:00:20,379
♪ Fair thee well,
tell me no goodbye ♪
7
00:00:21,551 --> 00:00:25,724
♪ Can I join ya,
yonder bound maiden ♪
8
00:00:26,034 --> 00:00:30,862
♪ Can I join ya,
tell me no lie ♪
9
00:00:31,000 --> 00:00:35,586
♪ The road home is a hard one ♪
10
00:00:35,724 --> 00:00:39,517
♪ 50 miles as the swallows fly ♪
11
00:00:42,344 --> 00:00:46,724
♪ Sweet tender maiden ♪
12
00:00:46,862 --> 00:00:51,379
♪ Ain't you aimin' high ♪
13
00:00:51,517 --> 00:00:55,758
♪ Dreams, dreams are fadin' ♪
14
00:00:55,896 --> 00:00:59,689
♪ Can you find one
before you die ♪
15
00:00:59,827 --> 00:01:04,862
♪ Find 'em all,
maiden, by and by ♪
16
00:01:05,517 --> 00:01:06,620
Whoa.
17
00:01:06,758 --> 00:01:10,862
♪ Times is hard,
yonder bound maiden ♪
18
00:01:11,000 --> 00:01:15,896
♪ Times is hard,
wells can run dry ♪
19
00:01:16,034 --> 00:01:20,310
♪ Then I'll water my garden ♪
20
00:01:20,448 --> 00:01:24,379
♪ With the tears
that my babies cry ♪
21
00:01:24,517 --> 00:01:29,310
- It's all right.
- ♪ Fare the well,
tell me no goodbye ♪
22
00:01:34,482 --> 00:01:36,482
Come on, don't be afeared.
Come on.
23
00:01:36,620 --> 00:01:37,862
They're gonna stop.
24
00:01:38,000 --> 00:01:40,517
Yeah, but they're
staying left.
25
00:01:44,448 --> 00:01:46,310
Get outta the way,
you damn fool!
26
00:01:47,931 --> 00:01:48,965
Whoa.
27
00:01:52,034 --> 00:01:53,620
Hurry up, go on now, get up.
28
00:01:54,344 --> 00:01:56,172
What do you
think you're doing?
You coulda killed us!
29
00:01:56,310 --> 00:01:57,379
It's my young'un.
30
00:01:57,517 --> 00:01:58,758
I gotta get him
to a doctor quick.
31
00:01:58,896 --> 00:01:59,931
Well, not in this car.
32
00:02:00,068 --> 00:02:01,517
I'm on urgent Army business.
33
00:02:01,655 --> 00:02:03,448
20 mile on, and
you're headed thatta way.
34
00:02:03,586 --> 00:02:05,000
Please, he's real bad sick.
35
00:02:05,137 --> 00:02:06,517
Get off or
I'll have you arrested.
36
00:02:06,655 --> 00:02:08,068
Hatcher, drive on.
37
00:02:08,586 --> 00:02:10,896
- We're stuck, sir.
- No, don't, you'll
go over the bluff.
38
00:02:11,034 --> 00:02:12,068
Here.
39
00:02:12,206 --> 00:02:13,379
Hatcher, I gave you an order!
40
00:02:14,344 --> 00:02:15,862
Now see here, woman, you...
41
00:02:17,586 --> 00:02:19,172
Your tire's caught up!
42
00:02:19,310 --> 00:02:21,517
I gotta cut away some
of these saplings.
43
00:02:28,241 --> 00:02:30,310
I'll get me some rocks
for under the tire.
44
00:02:34,379 --> 00:02:36,206
Be careful
back there, lady.
45
00:02:40,517 --> 00:02:41,551
Try her now.
46
00:02:44,586 --> 00:02:46,551
I'll push, you give her the gas.
47
00:02:47,379 --> 00:02:49,206
Okay.
Hope we go.
48
00:03:03,862 --> 00:03:05,758
That's better.
Now, take your child.
49
00:03:05,896 --> 00:03:07,172
Hatcher, drive on.
50
00:03:07,310 --> 00:03:09,655
- Amos?
- How's the
little one?
51
00:03:10,689 --> 00:03:12,137
- Amos?
- He's turning blue.
52
00:03:12,275 --> 00:03:13,793
He's choking to death.
53
00:03:14,724 --> 00:03:16,482
Ain't no time for doctors now.
54
00:03:17,517 --> 00:03:20,413
Oh, here! Help me!
55
00:03:28,068 --> 00:03:29,275
Give me a rock.
56
00:03:30,724 --> 00:03:32,551
Flat-like for a pillow.
57
00:03:35,862 --> 00:03:39,137
Under 'im.
Now hold his head, tight.
58
00:03:39,275 --> 00:03:40,827
Hold his hands and feet down.
59
00:03:42,068 --> 00:03:43,724
He can't fight it much.
60
00:03:44,551 --> 00:03:46,413
He's past feeling anything.
61
00:03:48,758 --> 00:03:50,172
Hold him tight now.
62
00:03:50,586 --> 00:03:53,310
- What are you doing?
You'll kill him!
- My god.
63
00:04:05,413 --> 00:04:07,172
Now we gotta keep it open.
64
00:04:07,310 --> 00:04:08,896
Hold this here.
65
00:04:09,586 --> 00:04:11,172
Gonna get something better.
66
00:04:20,655 --> 00:04:21,689
How'd you know what to?
67
00:04:21,827 --> 00:04:24,034
Oh, it's dipthery, they choke.
68
00:04:24,172 --> 00:04:26,172
My Pa saved a cow
once that choked,
69
00:04:26,310 --> 00:04:28,689
cut a windpipe and put
in a piece of tin can.
70
00:04:28,827 --> 00:04:29,862
There we go.
71
00:04:57,344 --> 00:04:58,793
You're very
skillful with a knife.
72
00:04:59,172 --> 00:05:00,586
I've always whittled.
73
00:05:01,000 --> 00:05:03,068
Ax handles and such-like.
74
00:05:03,206 --> 00:05:04,965
But you shouldn't have
cut down that poster.
75
00:05:05,448 --> 00:05:07,034
That's government property.
76
00:05:07,448 --> 00:05:09,827
They need factory workers
as badly as soldiers.
77
00:05:10,275 --> 00:05:12,758
Ain't a man in our settlement
left for him to take,
78
00:05:13,172 --> 00:05:17,275
excepting my man, and oh,
they've called him now.
79
00:05:17,862 --> 00:05:19,206
Well, they can't
exempt every little farmer,
80
00:05:19,344 --> 00:05:21,172
only those who produce a lot.
81
00:05:21,310 --> 00:05:22,586
There's a war on.
82
00:05:23,103 --> 00:05:24,586
I know there's a war on.
83
00:05:25,448 --> 00:05:27,448
Kilt my brother yesterday.
84
00:05:28,896 --> 00:05:32,000
Kilt in action is what
the telegram said.
85
00:05:34,206 --> 00:05:35,206
I'm sorry.
86
00:05:37,034 --> 00:05:38,172
He was a farmer?
87
00:05:39,034 --> 00:05:40,724
One of them little 'uns.
88
00:05:40,862 --> 00:05:42,000
Hold on, honey.
89
00:05:42,551 --> 00:05:43,758
We'll be there soon.
90
00:05:44,241 --> 00:05:45,448
What do they grow around here?
91
00:05:47,241 --> 00:05:51,068
Young'uns, for the wars
and them factories.
92
00:05:51,931 --> 00:05:53,551
- Do you farm?
- Some.
93
00:05:53,965 --> 00:05:56,000
My man hauls coal in his truck.
94
00:05:56,448 --> 00:05:57,931
When he can get gas.
95
00:05:58,827 --> 00:06:02,034
And we rent a place, give
back half what we grow,
96
00:06:02,172 --> 00:06:03,517
keep the rest.
97
00:06:04,172 --> 00:06:05,931
But I'm saving real hard.
98
00:06:06,896 --> 00:06:08,793
We're gonna have a place
of our own one day.
99
00:06:25,000 --> 00:06:26,241
Here, for the ride.
100
00:06:26,379 --> 00:06:28,310
- No, I couldn't think of--
- I always aim to pay.
101
00:06:28,482 --> 00:06:30,689
Well, a dollar
will do, I guess.
102
00:06:30,827 --> 00:06:31,965
Here, I'll make you change.
103
00:06:32,103 --> 00:06:33,344
Much obliged.
104
00:06:33,827 --> 00:06:34,862
Good luck.
105
00:06:38,034 --> 00:06:39,862
I ain't never been
to a doctor afore.
106
00:06:40,482 --> 00:06:41,931
Lady, you can't be
afraid of nothing.
107
00:06:42,068 --> 00:06:43,137
Just walk in.
108
00:06:49,862 --> 00:06:52,413
Okay, just quiet down.
109
00:06:56,068 --> 00:06:57,068
I swear.
110
00:06:58,068 --> 00:06:59,758
I gotta see a doctor quick!
111
00:06:59,896 --> 00:07:01,620
You'll have to wait your
turn, ma'am, have a chair there.
112
00:07:02,000 --> 00:07:03,551
Oh my Lord, come with me.
113
00:07:04,310 --> 00:07:05,862
Did I do wrong?
114
00:07:06,000 --> 00:07:07,344
I couldn't just stand by.
115
00:07:07,482 --> 00:07:09,241
I believe that
you've done all right.
116
00:07:10,034 --> 00:07:12,931
Mrs. Nevels,
your husband's here.
117
00:07:14,724 --> 00:07:15,758
You tired?
118
00:07:16,551 --> 00:07:19,137
You'll have to stay up all
night and watch that tube.
119
00:07:19,586 --> 00:07:21,689
If it clogs, he'll choke.
120
00:07:22,482 --> 00:07:24,448
I'll look in again
around midnight.
121
00:07:27,586 --> 00:07:28,827
Mr. Nevels.
122
00:07:28,965 --> 00:07:30,000
Doctor.
123
00:07:30,965 --> 00:07:32,689
He's gonna be all right.
124
00:07:32,827 --> 00:07:34,965
I knowed he was bad sick
or you wouldn't have gone off
125
00:07:35,103 --> 00:07:36,965
with your mama needing ya so.
126
00:07:38,965 --> 00:07:40,827
Hope you didn't have
to watch him get cut.
127
00:07:41,827 --> 00:07:43,310
No.
128
00:07:43,448 --> 00:07:44,793
I didn't have a
heart to tell her.
129
00:07:44,931 --> 00:07:46,172
She's so low.
130
00:07:46,448 --> 00:07:48,724
Just lays there with that
telegram in her hand.
131
00:07:48,862 --> 00:07:50,620
We all had to beg her to eat.
132
00:07:51,103 --> 00:07:53,241
Cleaned up her plate
pretty good, though.
133
00:07:53,827 --> 00:07:55,551
She ain't so bad off, then.
134
00:07:55,689 --> 00:07:58,137
Oh honey, you know
how weakly she is.
135
00:07:58,275 --> 00:08:00,620
She's wondering when you
come over and do the washing.
136
00:08:00,758 --> 00:08:02,172
How's Pa?
137
00:08:02,310 --> 00:08:04,310
Poor woman just
can't get reconciled
138
00:08:04,448 --> 00:08:06,724
to Henley going
without salvation.
139
00:08:06,862 --> 00:08:10,068
Wants to get the preacher in
to pray to give her peace.
140
00:08:10,413 --> 00:08:13,620
Says she can't meet Henley in
heaven if he ain't been saved.
141
00:08:13,758 --> 00:08:15,172
Ma could backslide
and go to hell
142
00:08:15,310 --> 00:08:17,344
if'n she's so sure
Henley would be there.
143
00:08:17,482 --> 00:08:19,551
Oh, Gertie, you so
tore up, you don't know
144
00:08:19,689 --> 00:08:20,862
what you're saying.
145
00:08:21,517 --> 00:08:23,379
Henley ain't damned just
'cause he went square dancing
146
00:08:23,517 --> 00:08:26,379
with me and Pa 15 year ago.
147
00:08:27,413 --> 00:08:30,551
Besides, you was there too.
148
00:08:31,413 --> 00:08:32,413
Well.
149
00:08:34,068 --> 00:08:37,517
Why don't I get you some good
hot coffee and a hamburger?
150
00:08:37,655 --> 00:08:40,137
You ain't never had a
hamburger in your life.
151
00:08:40,275 --> 00:08:42,137
Don't go wasting good money.
152
00:08:42,827 --> 00:08:45,482
I'll be on Uncle Sam's
payroll in a few weeks.
153
00:08:45,620 --> 00:08:48,310
You'll be getting money
regular then, every month.
154
00:08:48,965 --> 00:08:50,689
More than I ever
earned around here.
155
00:08:50,827 --> 00:08:53,793
I don't know why they're
calling a man your age.
156
00:08:53,931 --> 00:08:56,103
What's this settlement gonna
do without your tinkering?
157
00:08:56,241 --> 00:08:58,517
I wish to goodness you
wouldn't call it tinkering.
158
00:08:58,655 --> 00:09:00,689
People that can fix
machines as good as me
159
00:09:00,827 --> 00:09:03,137
makes real money
in them war jobs.
160
00:09:03,275 --> 00:09:05,000
More than any farmer.
161
00:09:05,689 --> 00:09:07,310
We was livin' in
Will'er Run or Detroit,
162
00:09:07,448 --> 00:09:10,172
there'd have been an ambulance
to take him to hospital too.
163
00:09:10,965 --> 00:09:13,517
You reckon the doctor'd
miss a board or two from this?
164
00:09:14,068 --> 00:09:16,517
I could make Cassie
a jumping jack doll.
165
00:09:16,655 --> 00:09:18,068
Pass the time.
166
00:09:18,206 --> 00:09:19,862
Jumping jacks.
167
00:09:20,000 --> 00:09:21,620
Why don't you make
something a body can use?
168
00:09:21,758 --> 00:09:24,000
Oh, this wood's only
fitting for dolls.
169
00:09:26,241 --> 00:09:28,000
I better get back to the kids.
170
00:09:33,034 --> 00:09:34,137
You need cash?
171
00:09:34,275 --> 00:09:35,517
I got some.
172
00:09:54,862 --> 00:09:56,275
40 dollars?
173
00:10:29,482 --> 00:10:30,517
There.
174
00:10:32,551 --> 00:10:33,793
Amos, look.
175
00:10:34,931 --> 00:10:36,965
Ain't nobody seen it but you.
176
00:10:38,965 --> 00:10:41,172
That's the money for our farm.
177
00:10:43,241 --> 00:10:44,827
You ain't gonna
work your life away
178
00:10:44,965 --> 00:10:47,000
plowing another man's land.
179
00:10:47,758 --> 00:10:49,689
That's molasses money and...
180
00:10:51,758 --> 00:10:53,724
The eggs I sold to Samuels.
181
00:10:57,413 --> 00:10:59,482
Them two sholts
I butchered last fall.
182
00:11:01,551 --> 00:11:03,482
310 dollars.
183
00:11:04,172 --> 00:11:05,172
And now...
184
00:11:06,034 --> 00:11:07,034
350.
185
00:11:08,413 --> 00:11:10,793
Soon as your poor pa
gets in the Army,
186
00:11:11,413 --> 00:11:13,724
we're gonna buy us
a place of our own!
187
00:11:14,896 --> 00:11:17,310
Remember the
Sabbath Day to keep it holy.
188
00:11:17,448 --> 00:11:19,310
Honor thy
father and thy mother,
189
00:11:19,448 --> 00:11:21,241
that thy days may be
long upon the land
190
00:11:21,379 --> 00:11:23,724
in which the Lord
thy God giveth thee.
191
00:11:23,862 --> 00:11:25,551
Thou shout not kill.
192
00:11:26,275 --> 00:11:28,137
But they killed uncle Henley.
193
00:11:29,344 --> 00:11:32,310
Yes, they did, honey, but
that don't change the rules.
194
00:11:32,448 --> 00:11:35,137
Now stop that,
you bad young'un!
195
00:11:35,275 --> 00:11:37,517
Don't do that, Cassie Marie,
you'll be ruining it.
196
00:11:37,965 --> 00:11:40,172
It wasn't me, Ma,
it was Callie Lou.
197
00:11:40,793 --> 00:11:42,241
Make her behave, Ma.
198
00:11:42,379 --> 00:11:43,758
She won't never pay no mind
199
00:11:43,896 --> 00:11:45,827
when she's got that
Callie Lou in her head.
200
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
Cassie.
201
00:11:47,758 --> 00:11:49,103
I'm sorry.
202
00:11:49,241 --> 00:11:51,310
I didn't mean to hurt ya.
203
00:11:53,000 --> 00:11:54,482
You'uns have
lessons to finish.
204
00:11:54,896 --> 00:11:56,413
Reuben, you got copying to do?
205
00:11:56,551 --> 00:11:57,758
Yes, ma'am.
206
00:11:57,896 --> 00:11:59,206
Cassie Marie, come here,
honey, bring your primmer.
207
00:12:04,931 --> 00:12:06,517
Oh, my girl.
208
00:12:08,379 --> 00:12:09,965
Oh, you remember where we were?
209
00:12:10,655 --> 00:12:11,689
No.
210
00:12:13,517 --> 00:12:14,655
There it is.
211
00:12:20,655 --> 00:12:23,413
Oh, honey, don't get so
far away, you can't see.
212
00:12:23,551 --> 00:12:25,448
"Here, Bobby, you can play.
213
00:12:25,586 --> 00:12:27,034
You can play with my kitten.
214
00:12:27,172 --> 00:12:28,206
Look, Bobby--"
215
00:12:28,344 --> 00:12:29,482
Here, now, that'll do, now.
216
00:12:30,000 --> 00:12:31,379
What's this word?
217
00:12:32,448 --> 00:12:33,758
Ball?
218
00:12:33,896 --> 00:12:36,241
No, honey.
No, that's play.
219
00:12:36,793 --> 00:12:37,965
This 'un?
220
00:12:38,103 --> 00:12:39,379
Come?
221
00:12:39,517 --> 00:12:41,896
Awe, Cassie Marie, you got
the whole primer by heart.
222
00:12:42,413 --> 00:12:44,482
- That's can.
- That's easy.
223
00:12:45,482 --> 00:12:47,793
- I'm never
gonna learn.
- Hush.
224
00:12:47,931 --> 00:12:50,000
Aww, don't fret,
you're young yet.
225
00:12:50,620 --> 00:12:51,655
Gertie?
226
00:12:51,793 --> 00:12:53,379
We gotta finish
loading the truck.
227
00:12:54,793 --> 00:12:56,931
They ain't finished
their lessons yet.
228
00:12:57,068 --> 00:12:58,551
Well,
John'll be waiting.
229
00:13:00,068 --> 00:13:01,379
Come on, Jep.
230
00:13:06,275 --> 00:13:08,034
Sorghum was real
good this year, Pa,
231
00:13:08,344 --> 00:13:10,172
that's the biggest
crop we ever had.
232
00:13:10,310 --> 00:13:12,172
Yeah, you done that son.
233
00:13:12,310 --> 00:13:13,517
And Ma.
234
00:13:13,655 --> 00:13:14,965
I never wanted your mama out
235
00:13:15,103 --> 00:13:17,172
breaking her back in some field.
236
00:13:17,965 --> 00:13:19,379
But she likes it, Pa!
237
00:13:19,862 --> 00:13:22,103
All her life, she's
had her hands in the dirt
238
00:13:22,241 --> 00:13:25,034
and always half the
crop to old man Ballew.
239
00:13:25,172 --> 00:13:28,068
You know what I'd make in one
of them big city war plants?
240
00:13:28,586 --> 00:13:30,793
Your momma could just
watch your house.
241
00:13:30,931 --> 00:13:32,620
But she likes her
hands in the dirt, Pa!
242
00:13:32,758 --> 00:13:33,965
About ready?
243
00:13:34,103 --> 00:13:35,586
Ma, could I go huntin'?
244
00:13:35,724 --> 00:13:36,931
I done all my chores.
245
00:13:37,068 --> 00:13:38,310
I thought you was
going with your mama
246
00:13:38,448 --> 00:13:39,862
to help your grandpa Kendrick.
247
00:13:40,000 --> 00:13:41,724
Aw, let him go,
he's worked hard all fall
248
00:13:41,862 --> 00:13:43,172
at Ma's and here.
249
00:13:43,931 --> 00:13:46,068
And Henley would've
maybe gone hunting today.
250
00:13:47,344 --> 00:13:48,758
Be careful, son.
251
00:13:49,448 --> 00:13:50,862
Well, let's go!
252
00:13:51,000 --> 00:13:52,517
Come on, Jep.
253
00:13:53,241 --> 00:13:55,517
Come here, Jep!
254
00:14:01,379 --> 00:14:02,379
Bye, honey!
255
00:14:03,586 --> 00:14:04,620
Bye, Ma!
256
00:14:07,137 --> 00:14:08,379
Come on, Jep.
257
00:14:08,517 --> 00:14:10,379
Now don't you go
shooting me and Cassie, son.
258
00:14:10,517 --> 00:14:13,241
- Recollect we're going down
past the old Tipton place?
- Okay.
259
00:14:13,379 --> 00:14:15,827
♪ Up on the highest mount ♪
260
00:14:15,965 --> 00:14:20,034
♪ I spend hours away
across the sea ♪
261
00:14:20,172 --> 00:14:23,655
♪ Where places are
prepared for me ♪
262
00:14:23,793 --> 00:14:28,586
♪ And you decided
glory shore my heaven ♪
263
00:14:28,724 --> 00:14:32,413
♪ My home for ever more ♪
264
00:14:33,551 --> 00:14:36,448
Look, Ma! Callie Lou
brought me new red shoes!
265
00:14:36,586 --> 00:14:38,896
40 dollars in
the Ward's catalog!
266
00:14:39,034 --> 00:14:40,448
Where'd she get
all that money?
267
00:14:40,586 --> 00:14:42,724
Callie Lou's man, he's
gone away to the wars
268
00:14:42,862 --> 00:14:44,689
and he makes good monies.
269
00:14:44,827 --> 00:14:46,931
I can see two little girls
in your eyes, Ma.
270
00:14:47,068 --> 00:14:49,172
That's you, honey.
271
00:14:49,310 --> 00:14:50,965
Me and Callie Lou.
272
00:14:57,827 --> 00:15:00,689
Ma, make me
a hickory sprout doll?
273
00:15:02,517 --> 00:15:03,517
Well,
274
00:15:04,551 --> 00:15:05,931
here's a good 'un.
275
00:15:10,931 --> 00:15:12,931
Look at the old
Tipton place, Cassie.
276
00:15:16,620 --> 00:15:19,137
Ain't nobody been living
here for quite a spell.
277
00:15:20,172 --> 00:15:21,310
It's for sale.
278
00:15:26,103 --> 00:15:28,068
Make her a curlidy skirt, Ma.
279
00:15:39,000 --> 00:15:40,758
You think this
ol' house is purdy?
280
00:15:42,655 --> 00:15:43,689
Sure do.
281
00:15:44,931 --> 00:15:46,758
Purdy's the least of it though.
282
00:15:47,448 --> 00:15:49,413
It's gonna be warm in the winter
283
00:15:49,551 --> 00:15:51,758
and cool in the summer too.
284
00:15:53,000 --> 00:15:54,620
No matter how hard
the wind blows,
285
00:15:54,758 --> 00:15:55,896
that house ain't
never gonna shake.
286
00:15:57,275 --> 00:15:59,206
Ma, I seen a bear!
287
00:15:59,344 --> 00:16:00,793
A bear, are you sure?
288
00:16:00,931 --> 00:16:02,758
Biggest old thing
you ever did see!
289
00:16:02,896 --> 00:16:05,206
I shot at him,
but he was too far off.
290
00:16:05,344 --> 00:16:08,034
I ain't see'd a bear in these
parts since I can remember.
291
00:16:09,344 --> 00:16:10,758
I bet he was fishing.
292
00:16:11,862 --> 00:16:14,862
We lived here, we'd get us
a lot of fish outta that river.
293
00:16:16,137 --> 00:16:17,137
Here you go, honey.
294
00:16:18,655 --> 00:16:20,896
You know, once'd on a time, your
great-great grandpa Kendrick
295
00:16:21,034 --> 00:16:22,655
owned all this land.
296
00:16:22,793 --> 00:16:25,172
My grandpa sold
it to the Tipton's
297
00:16:25,310 --> 00:16:27,172
and now old John Ballew owns it.
298
00:16:28,172 --> 00:16:30,448
I used to come here when
I was about your size, honey.
299
00:16:32,103 --> 00:16:34,655
Reuben, back in
the hillside over there,
300
00:16:34,793 --> 00:16:37,137
there's this real deep cellar.
301
00:16:37,827 --> 00:16:39,379
Nothing never froze
in that cellar
302
00:16:39,517 --> 00:16:41,034
nor spoilt in the
summer neither.
303
00:16:41,172 --> 00:16:42,620
And we put them
apples and pears
304
00:16:42,758 --> 00:16:44,689
in the cellar wouldn't we, Ma?
305
00:16:45,689 --> 00:16:47,206
We picked blackberries,
306
00:16:47,344 --> 00:16:50,206
our own blackberries
in our own fields.
307
00:16:50,344 --> 00:16:52,379
There's a heap of
good manure around back.
308
00:16:52,689 --> 00:16:54,172
You've been studying it?
309
00:16:54,862 --> 00:16:56,344
Just passing by.
310
00:16:57,724 --> 00:16:59,689
There's a good
garden place too.
311
00:16:59,827 --> 00:17:01,586
Even if old John
wanted to sell
312
00:17:01,724 --> 00:17:04,862
and even if you had the
money, Pa'll never let ya.
313
00:17:05,344 --> 00:17:07,896
He'll be wanting a new truck
or something like always.
314
00:17:08,034 --> 00:17:10,965
Like he sold a cow last
spring to get them new tires.
315
00:17:11,103 --> 00:17:13,379
But he ain't gonna
need nothing in the Army.
316
00:17:13,862 --> 00:17:15,551
He's gonna want us to
have a place of our own.
317
00:17:15,689 --> 00:17:16,862
He's always hated
having to give away
318
00:17:17,000 --> 00:17:18,379
half of what we raised.
319
00:17:19,206 --> 00:17:23,206
Son, I'm fixing to
talk to old John.
320
00:17:24,103 --> 00:17:25,448
Does Pa know?
321
00:17:25,586 --> 00:17:27,827
Well, we're
gonna surprise him.
322
00:17:30,413 --> 00:17:32,241
Come on, Cassie,
let's go see Grandma.
323
00:17:36,862 --> 00:17:39,206
Maybe if it...
if it hadn't been for you,
324
00:17:39,344 --> 00:17:41,931
Henley would've
given himself to God.
325
00:17:42,551 --> 00:17:47,724
You was the oldest,
but, but he seen ya.
326
00:17:48,379 --> 00:17:51,689
He seen ya's standing there
stiff necked and stubborn
327
00:17:51,827 --> 00:17:53,379
in the face of Almighty God
328
00:17:53,517 --> 00:17:57,827
and you never did repent
your sin of dancing.
329
00:17:57,965 --> 00:18:00,379
Oh, what are we gonna
do without Henley?
330
00:18:00,517 --> 00:18:02,689
You Pa is so mule minded.
331
00:18:03,965 --> 00:18:07,137
Just have to sell this old
place and move in with Mag.
332
00:18:07,275 --> 00:18:08,310
But...
333
00:18:08,724 --> 00:18:10,724
Pa could never live in town.
334
00:18:11,275 --> 00:18:16,310
Oh, well Gert,
this war was all foretold.
335
00:18:17,689 --> 00:18:19,965
You ought to read
your Bible more.
336
00:18:20,413 --> 00:18:24,310
"I come not with peace, but
with a sword," Christ said.
337
00:18:24,448 --> 00:18:29,034
Oh, he's scourageing the world
like he scourged the temple.
338
00:18:29,413 --> 00:18:32,103
- And in his mighty--
- Mom?
339
00:18:33,172 --> 00:18:35,827
Mom, maybe there's
another side to Christ.
340
00:18:36,379 --> 00:18:38,103
Recollect he went
to the wedding feast
341
00:18:38,241 --> 00:18:41,172
and he had time to
fool with lil' young'uns.
342
00:18:43,172 --> 00:18:46,379
He was like Henley,
he worked and
he loved his fellow men and--
343
00:18:46,517 --> 00:18:50,206
Oh, oh, Cassie Marie,
get my smelling--
344
00:18:50,344 --> 00:18:51,310
Oh, Mama.
345
00:18:57,827 --> 00:19:01,344
Mm, and I'm mighty
bad constipated,
you know, mighty bad.
346
00:19:01,482 --> 00:19:03,793
You just rest a while, Ma.
347
00:19:04,275 --> 00:19:05,758
I'll make you a cup of tea.
348
00:19:25,068 --> 00:19:26,068
Pa?
349
00:19:28,827 --> 00:19:29,862
Oh, Pa!
350
00:19:33,000 --> 00:19:34,000
Cassie.
351
00:19:35,448 --> 00:19:37,931
How's Amos? I've been aiming to
ride up and see him, but
352
00:19:38,275 --> 00:19:39,586
your mama been so
bad I couldn't leave.
353
00:19:39,724 --> 00:19:41,034
He's fine.
354
00:19:43,241 --> 00:19:44,344
How's your leg, Pa?
355
00:19:44,482 --> 00:19:46,620
Ah, it's nothin' to speak of,
356
00:19:47,103 --> 00:19:48,689
but I sure was lucky
having Reuben to help me
357
00:19:48,827 --> 00:19:50,103
with the foal work.
358
00:19:50,241 --> 00:19:52,206
And then the Kramer boys
will help me a few days.
359
00:19:52,655 --> 00:19:55,379
- I hear they went away.
- Headed for Detroit.
360
00:19:55,896 --> 00:19:57,310
Yeah.
361
00:19:57,448 --> 00:19:59,620
Get themselves killed in one
of them factories up there
362
00:19:59,758 --> 00:20:01,137
if they ain't careful.
363
00:20:02,931 --> 00:20:05,034
I declare there won't be
enough men left around here
364
00:20:05,172 --> 00:20:06,172
to dig the graves.
365
00:20:08,241 --> 00:20:10,206
Seems like they could
have left us Clovis
366
00:20:10,344 --> 00:20:11,689
to keep the mail truck running.
367
00:20:12,241 --> 00:20:13,758
I hoped they would.
368
00:20:15,241 --> 00:20:17,068
Maybe I oughta let
him go to a factory.
369
00:20:17,724 --> 00:20:18,896
He wanted to.
370
00:20:19,931 --> 00:20:21,413
It was mostly me afeared
371
00:20:21,551 --> 00:20:23,379
he'd want me 'n' the young'uns
to follow him to some city.
372
00:20:23,965 --> 00:20:26,137
Clovis is gonna be
all right in the Army.
373
00:20:27,758 --> 00:20:29,172
How's your rheumatism, Pa?
374
00:20:29,689 --> 00:20:31,517
It's so cold for you out here.
375
00:20:32,000 --> 00:20:33,586
Well, you know how
it is, the mess I make
376
00:20:33,724 --> 00:20:36,068
with all that whittlin'
aggravates your mama so much.
377
00:20:36,551 --> 00:20:39,620
And it seems right now
I gotta be whittlin'.
378
00:20:40,206 --> 00:20:41,862
What's this, Grandpa?
379
00:20:42,000 --> 00:20:43,068
Oh, Pa!
380
00:20:44,827 --> 00:20:46,206
It's real pretty.
381
00:20:46,344 --> 00:20:48,206
I ain't made a fiddle
in 15 years.
382
00:20:48,344 --> 00:20:50,034
Remind me of Henley, I guess,
383
00:20:50,586 --> 00:20:53,034
and out here,
it don't do no harm.
384
00:20:56,620 --> 00:20:58,068
I wished I was closeder.
385
00:20:59,172 --> 00:21:01,448
Maybe when Clovis' Army
money is coming in regular,
386
00:21:01,586 --> 00:21:03,034
maybe I can move.
387
00:21:03,827 --> 00:21:05,275
The old Tipton place?
388
00:21:07,241 --> 00:21:09,482
Gertie! Gertie!
389
00:21:11,068 --> 00:21:13,896
Gertie, Gertie, oh.
390
00:21:14,586 --> 00:21:16,793
Oh, the Reverend Graham
is coming down the road.
391
00:21:16,931 --> 00:21:20,586
This the last chance I'm gonna
have to see about yourself.
392
00:21:20,724 --> 00:21:21,965
Now here,
393
00:21:22,103 --> 00:21:23,758
here, Gert.
394
00:21:25,206 --> 00:21:27,068
Oh, you've been a good girl.
395
00:21:27,206 --> 00:21:28,310
In some ways.
396
00:21:28,896 --> 00:21:30,689
Here, take these,
those are for you.
397
00:21:30,827 --> 00:21:32,551
Father and I have talked it over
398
00:21:32,689 --> 00:21:36,034
and you helped us a sight
back in your younger days.
399
00:21:36,172 --> 00:21:39,103
And, uh, and your pa and me,
we can...
400
00:21:39,689 --> 00:21:41,310
we can get along somehow.
401
00:21:42,379 --> 00:21:44,862
You and Pa needs it
worse than me and Clovis.
402
00:21:45,310 --> 00:21:46,896
It was Henley's cattle money.
403
00:21:47,034 --> 00:21:48,586
He wanted you to have it.
404
00:21:49,517 --> 00:21:50,482
All of it.
405
00:21:51,034 --> 00:21:54,344
Well, oh, it was
his dying wish.
406
00:21:54,862 --> 00:21:56,965
He writ me from the Army,
if anything happened to him,
407
00:21:57,103 --> 00:21:58,241
we should help Gertie.
408
00:21:58,862 --> 00:22:00,655
You raised it, he said.
409
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
Ma!
410
00:22:04,931 --> 00:22:06,206
- Ma!
- Gertie!
411
00:22:06,344 --> 00:22:08,551
Gertie, think of me!
412
00:22:09,482 --> 00:22:11,275
Mama! Ma!
413
00:22:12,206 --> 00:22:14,448
Don't cry, Ma, don't cry!
414
00:22:14,586 --> 00:22:17,068
Oh, honey, I'm all right.
415
00:22:19,965 --> 00:22:21,965
Less'n you choke me
to death with hugging.
416
00:22:23,344 --> 00:22:25,275
"Miss Cassie hugged
her Ma to death."
417
00:22:25,965 --> 00:22:28,068
That'd be a pretty piece
for the paper, wouldn't it?
418
00:22:32,793 --> 00:22:35,793
Oh, Henley!
419
00:22:39,758 --> 00:22:42,448
Was you crying 'cause
Grandma says Uncle Henley
420
00:22:42,586 --> 00:22:44,068
can't never go to Jesus?
421
00:22:44,206 --> 00:22:47,241
Oh, stuff, body don't
have to go to him.
422
00:22:47,379 --> 00:22:49,689
He's right here all the time.
423
00:22:49,827 --> 00:22:51,241
Have you seen him?
424
00:22:51,379 --> 00:22:54,448
Well, kind of like
you seein' Callie Lou.
425
00:22:54,586 --> 00:22:57,413
Did he look
like a preacher dressed in
suit clothes?
426
00:22:57,551 --> 00:22:59,931
No, seemed he wore overalls
427
00:23:00,068 --> 00:23:02,620
and he made things
like your grandpa.
428
00:23:02,758 --> 00:23:04,655
I ain't never see'd his face.
429
00:23:04,793 --> 00:23:06,793
It seems to me he'd
be always laughing.
430
00:23:07,379 --> 00:23:09,655
Laughing like I want the
Christ in the Cherry wood block
431
00:23:09,793 --> 00:23:11,000
I'm working on.
432
00:23:12,310 --> 00:23:14,241
When you gonna
let him out, Ma?
433
00:23:14,379 --> 00:23:16,000
He's a-comin', Cassie.
434
00:23:16,517 --> 00:23:19,655
He's gonna bust out in a
jostle one of these days.
435
00:23:20,655 --> 00:23:21,931
Your pa is here.
436
00:23:43,379 --> 00:23:45,103
- Time to get up.
- Hmm?
437
00:23:45,344 --> 00:23:47,137
It's your Army
examining day, honey.
438
00:23:47,586 --> 00:23:48,827
Mmmm.
439
00:24:11,000 --> 00:24:13,965
There's coffee on the
stove and water warmin'.
440
00:24:14,103 --> 00:24:15,793
You best hurry.
441
00:24:15,931 --> 00:24:19,000
Oh Lord, my old woman
trying to be shed of me.
442
00:24:19,137 --> 00:24:21,862
Oh Lord, look at
that, now get on!
443
00:24:22,000 --> 00:24:25,206
- Shhht!
- Lots of times I think
you don't love me a bit.
444
00:24:25,827 --> 00:24:29,620
Oh man, you're a fine
one to talk of love.
445
00:24:29,758 --> 00:24:32,068
I could be tied hand and
put in a burning house
446
00:24:32,206 --> 00:24:34,586
and if they told you the old
grist mill was broke down,
447
00:24:34,724 --> 00:24:37,241
you'd run off first to
see what ailed the mill.
448
00:24:37,379 --> 00:24:39,931
Oh Gertie, you as
jealous of machinery
449
00:24:40,068 --> 00:24:41,793
like it was another woman.
450
00:24:42,172 --> 00:24:43,862
I can't much blame you though.
451
00:24:44,000 --> 00:24:46,724
For all my machine
fixing and coal hauling.
452
00:24:46,862 --> 00:24:47,896
It's been a poor due.
453
00:24:48,034 --> 00:24:49,448
We ain't so bad off.
454
00:24:50,137 --> 00:24:52,448
There's a heap of folks
seen it worst.
455
00:24:54,344 --> 00:24:55,758
Don't go wake the young'uns!
456
00:24:56,000 --> 00:24:57,517
But I wanna tell 'em goodbye.
457
00:24:57,862 --> 00:24:59,655
Well, you'll be back
tonight after the test.
458
00:24:59,793 --> 00:25:01,206
Oh, I cleaned your boots.
459
00:25:05,758 --> 00:25:08,862
I look like I've been
shaved with a cross cut saw.
460
00:25:09,000 --> 00:25:12,068
Wish we had electricity
and running water like Mag.
461
00:25:12,206 --> 00:25:14,413
Electric lights don't
fill empty bellies.
462
00:25:14,620 --> 00:25:17,655
Your sister's got it easier
than you, living in town.
463
00:25:17,793 --> 00:25:20,068
Her kids has got good schools.
464
00:25:20,655 --> 00:25:22,103
Our kids are learning.
465
00:25:22,862 --> 00:25:26,206
Always wanted you to have it
better than Mag, way better.
466
00:25:26,689 --> 00:25:28,206
You wasn't raised
to eat sow belly
467
00:25:28,344 --> 00:25:30,103
in some sharecropper shack.
468
00:25:32,137 --> 00:25:33,172
You eating?
469
00:25:34,137 --> 00:25:35,551
I ain't hungry.
470
00:25:35,689 --> 00:25:37,068
You coming down
with something?
471
00:25:37,206 --> 00:25:40,655
Girl, a man don't go
off to the Army every day.
472
00:25:41,379 --> 00:25:43,310
I wish you'd've
woke the kids up.
473
00:25:43,448 --> 00:25:45,724
But it ain't like
you was goin' for true.
474
00:25:49,931 --> 00:25:52,517
Honey, would you put some
water in the radiator for me?
475
00:25:52,965 --> 00:25:54,689
But don't go trying
to crank her now,
476
00:25:54,827 --> 00:25:57,620
I'm always telling you that
that ain't woman's work.
477
00:25:59,137 --> 00:26:02,413
I could drive a tractor
since'd I was as big as Cassie.
478
00:26:06,172 --> 00:26:12,586
♪ There blows a wind
down in the pine ♪
479
00:26:12,724 --> 00:26:18,758
♪ It calls a name,
the name is mine ♪
480
00:26:18,896 --> 00:26:24,620
♪ There's nothing more
you need to know ♪
481
00:26:24,931 --> 00:26:31,137
♪ Just kiss me
once before I go ♪
482
00:26:31,655 --> 00:26:37,586
♪ Don't work too hard,
don't grow too strong ♪
483
00:26:37,862 --> 00:26:44,034
♪ If you must cry,
don't cry too long ♪
484
00:26:44,310 --> 00:26:49,620
♪ For I'll be back
before you know ♪
485
00:26:50,137 --> 00:26:55,724
♪ Just kiss me
once before I go ♪
486
00:26:56,275 --> 00:27:02,413
♪ So keep my fields
and cut my hay ♪
487
00:27:02,793 --> 00:27:08,793
♪ There's nothing
more that I can say ♪
488
00:27:09,068 --> 00:27:13,586
♪ And what I don't,
I think you know ♪
489
00:27:14,758 --> 00:27:19,068
♪ Just kiss me
once before I go ♪
490
00:27:34,551 --> 00:27:36,448
Can't you look what
you're doing Cassie?
491
00:27:36,586 --> 00:27:38,379
You're so messy,
you're half pig!
492
00:27:38,517 --> 00:27:41,655
If I went around
pouring out stuff that'a
way you'd slap me!
493
00:27:41,793 --> 00:27:43,103
You're bigger than her.
494
00:27:43,241 --> 00:27:45,206
Quit measuring your corn
in somebody else's basket.
495
00:27:45,344 --> 00:27:46,344
You too, Clytie.
496
00:27:47,172 --> 00:27:49,586
I didn't mean to spill it.
497
00:27:49,724 --> 00:27:51,586
You're always
spilling something.
498
00:27:52,034 --> 00:27:54,068
- Leave her be!
- You're the
young'un!
499
00:27:54,206 --> 00:27:55,241
I ain't!
500
00:27:55,379 --> 00:27:56,965
Piggy, pig, pig.
501
00:27:57,103 --> 00:27:58,379
I ain't!
502
00:27:58,517 --> 00:28:00,862
Enoch, one more word and
I'll get your pa's razor strap.
503
00:28:01,344 --> 00:28:04,068
You can't do that, Ma,
it ain't there no more.
504
00:28:04,344 --> 00:28:06,344
Callie Lou was so mean
this morning I said,
505
00:28:06,482 --> 00:28:08,827
"I'll show you what you'll
get if you go on this way."
506
00:28:08,965 --> 00:28:11,896
And I took her to see the strap
and it weren't there no more.
507
00:28:12,034 --> 00:28:14,034
Pa's took it clean away.
508
00:28:15,655 --> 00:28:17,413
Ain't Pa coming back tonight?
509
00:28:17,551 --> 00:28:19,172
You let him go
without waking us?
510
00:28:19,310 --> 00:28:21,241
Has Pa gone to the war?
511
00:28:21,689 --> 00:28:24,137
He's gone and we ain't
never gonna see him no more.
512
00:28:24,275 --> 00:28:25,482
He'd go to one
of them factories
513
00:28:25,620 --> 00:28:27,689
where they make bombs and stuff.
514
00:28:29,379 --> 00:28:30,931
Well, I guess
he'll write us a letter,
515
00:28:31,068 --> 00:28:32,896
telling us where he's gone.
516
00:28:42,724 --> 00:28:44,620
Mama Nevels!
517
00:28:47,620 --> 00:28:48,655
Cassie.
518
00:28:50,448 --> 00:28:54,206
- Howdy, Kate.
- Hello, Gert.
519
00:28:54,344 --> 00:28:56,344
We'll have news of Clovis today.
520
00:28:56,482 --> 00:28:57,689
Don't you fret.
521
00:28:58,689 --> 00:28:59,689
Mrs. Hull.
522
00:29:00,689 --> 00:29:04,310
Three dozen,
they're laying right well.
523
00:29:04,793 --> 00:29:07,344
Gert! Where's Clovis?
524
00:29:07,482 --> 00:29:08,965
Ain't the mail in yet?
525
00:29:09,103 --> 00:29:11,482
Clovis ain't driving
no more, Mamie.
526
00:29:11,620 --> 00:29:12,862
He's gone.
527
00:29:13,000 --> 00:29:14,000
Gone?
528
00:29:15,793 --> 00:29:17,827
What'll I do when
the coal runs out?
529
00:29:18,413 --> 00:29:21,034
I can't cut wood to
do no one no good.
530
00:29:21,172 --> 00:29:23,586
I'll send Reuben
to cut you some wood.
531
00:29:24,517 --> 00:29:25,896
Mamie's eggs.
532
00:29:27,689 --> 00:29:29,034
You seen old John?
533
00:29:29,172 --> 00:29:30,206
Not yet.
534
00:29:30,344 --> 00:29:31,931
My Pa's gone to the wars.
535
00:29:32,068 --> 00:29:34,241
My Pa flies airplanes.
536
00:29:34,620 --> 00:29:36,827
You know, I'm afeared that
her man ain't coming home,
537
00:29:36,965 --> 00:29:39,482
he's been missing
in action so long.
538
00:29:40,379 --> 00:29:41,551
How?
539
00:29:41,689 --> 00:29:45,275
Mrs. Hull,
I just can't stand waiting.
540
00:29:45,413 --> 00:29:46,689
You got something for me to do?
541
00:29:46,827 --> 00:29:48,620
Hey, get over here!
542
00:29:59,275 --> 00:30:02,517
Mrs. Hull,
you seen Gertie Nevels?
543
00:30:02,655 --> 00:30:05,413
She's in the garden
over yonder.
544
00:30:06,931 --> 00:30:10,793
Gertie, you about the best
hand with a hoe I ever seen.
545
00:30:11,206 --> 00:30:13,551
Well, I've had plenty
of practice, Uncle John.
546
00:30:14,586 --> 00:30:16,034
There's a little
piece of business
547
00:30:16,172 --> 00:30:18,793
that you and me
ought to get into.
548
00:30:19,620 --> 00:30:21,793
You want me to move
and ashamed to say so?
549
00:30:21,931 --> 00:30:24,655
You're one of the
best renters I ever had.
550
00:30:25,620 --> 00:30:28,103
But if you and me could
do a little trading,
551
00:30:28,241 --> 00:30:30,275
your renting days would be over.
552
00:30:31,689 --> 00:30:33,689
Don't seem like the time
to talk o' trading.
553
00:30:33,827 --> 00:30:35,724
Didn't you know
they've took Clovis?
554
00:30:36,310 --> 00:30:39,137
Them Army wages comes
in mighty steady.
555
00:30:39,448 --> 00:30:41,655
I can rent pert near
any place I choose.
556
00:30:42,000 --> 00:30:44,517
Is that why I see you
looking at the Tipton place,
557
00:30:44,862 --> 00:30:46,000
knowing it's for sale?
558
00:30:46,137 --> 00:30:47,448
Well I don't know, Uncle John.
559
00:30:47,586 --> 00:30:49,241
I ain't hardly
give'd it a thought.
560
00:30:49,655 --> 00:30:52,586
But how much you gimme to
take it off your hands?
561
00:30:52,724 --> 00:30:57,689
Now Gertie, I have know'd
your old Pa for 50 years.
562
00:30:58,034 --> 00:31:00,310
Now Henley was his only'st boy
563
00:31:00,827 --> 00:31:03,517
and you're old Pa would
give his good leg to know
564
00:31:03,655 --> 00:31:06,310
that you was always
gonna be close by.
565
00:31:06,448 --> 00:31:07,931
And that place is yours, girl,
566
00:31:08,068 --> 00:31:10,241
for what I give for it,
five hundred.
567
00:31:10,379 --> 00:31:13,344
Put whatever you want
down and the rest later.
568
00:31:13,482 --> 00:31:17,862
I could pay for it, Uncle
John, pert near all of it.
569
00:31:18,931 --> 00:31:21,448
Missus! There's a car!
570
00:31:26,965 --> 00:31:29,448
Was a car brought
the news about Henley,
571
00:31:29,931 --> 00:31:31,758
a Red Cross lady in a blue coat.
572
00:31:41,724 --> 00:31:43,034
It's the same one!
573
00:31:43,172 --> 00:31:46,034
Evening, ma'am,
you've brung us word?
574
00:31:46,379 --> 00:31:48,724
I have a message
for Mamie Childers.
575
00:31:52,862 --> 00:31:56,896
Miss Childers,
your husband is safe.
576
00:31:57,034 --> 00:31:59,103
He's a prisoner of war in Italy.
577
00:32:02,448 --> 00:32:04,448
And I brought you your mail.
578
00:32:05,482 --> 00:32:07,034
Now,
if you'll all pay attention,
579
00:32:07,793 --> 00:32:09,344
I'll call out the name.
580
00:32:09,482 --> 00:32:11,862
Thank you, ma'am,
I'm the post mistress,
I give out the mail here.
581
00:32:12,206 --> 00:32:14,689
Mrs. Robert Maples,
McKinley Opal.
582
00:32:14,827 --> 00:32:16,172
Come over to the porch.
583
00:32:16,310 --> 00:32:18,068
Mrs. Harold Agee?
584
00:32:18,724 --> 00:32:20,344
Mrs. Gertrude Nevels?
585
00:32:20,482 --> 00:32:22,344
Here, it's postmarked Detroit.
586
00:32:22,862 --> 00:32:24,068
Ms. May Boyd.
587
00:32:26,103 --> 00:32:27,620
Is it from Pa, Ma?
588
00:32:29,241 --> 00:32:30,689
Is he all right?
589
00:32:30,827 --> 00:32:32,620
They didn't get him in the Army.
590
00:32:38,448 --> 00:32:42,482
"Dear Gertie, well,
I passed the Army,
591
00:32:43,103 --> 00:32:47,655
but they said I would not be
called for a right good spell.
592
00:32:48,206 --> 00:32:50,034
So I went to a factory,
593
00:32:50,620 --> 00:32:54,034
like I should have
done a long time back.
594
00:32:54,482 --> 00:32:58,896
I got me a job that suits me.
595
00:32:59,551 --> 00:33:01,068
It pays good.
596
00:33:01,586 --> 00:33:06,275
I sold the truck and it
brang more than I paid.
597
00:33:07,103 --> 00:33:09,724
It was them good new tires.
598
00:33:10,103 --> 00:33:12,896
Now I am getting a place
so you and the children
599
00:33:13,034 --> 00:33:16,172
can come here to Detroit.
600
00:33:20,034 --> 00:33:22,206
I am sending some money.
601
00:33:22,344 --> 00:33:25,931
I will send more
when I have a payday.
602
00:33:26,482 --> 00:33:28,344
You and the children
needs clothes.
603
00:33:28,862 --> 00:33:30,965
I want you not to
have it so hard.
604
00:33:31,379 --> 00:33:32,965
Write to me, Clovis."
605
00:33:33,620 --> 00:33:35,448
They's lots of kisses too, Ma,
606
00:33:35,586 --> 00:33:37,103
see that big line of crosses?
607
00:33:37,655 --> 00:33:40,482
Don't go, Gert,
he'll like it there.
608
00:33:40,620 --> 00:33:43,275
If'n you follow him,
he might never come back.
609
00:33:43,655 --> 00:33:45,689
Now, you know
I'd never go up there.
610
00:33:47,275 --> 00:33:50,000
I'm gonna save just
about everything he sends
611
00:33:50,517 --> 00:33:53,482
so's he can buy him another
truck when he comes back home.
612
00:33:56,172 --> 00:34:00,896
There's all them
little flowers all
wrapped up for spring.
613
00:34:01,586 --> 00:34:04,137
Why you bringing
pine trees too, Ma?
614
00:34:04,275 --> 00:34:06,758
We'll plant 'em
either side of the gate
at our new house.
615
00:34:07,137 --> 00:34:10,103
They got the prettiest voices
of all the trees, Cassie.
616
00:34:10,310 --> 00:34:11,724
Oh.
617
00:34:11,862 --> 00:34:15,931
You better plant 'em
real deep or that bad Callie Lou
618
00:34:16,068 --> 00:34:17,344
will come pull em up again.
619
00:34:17,482 --> 00:34:20,068
You see her trying to
pull 'em up, you tell me,
620
00:34:20,206 --> 00:34:22,655
I'm gonna give that
young'un a good twitching!
621
00:34:23,517 --> 00:34:25,862
You won't make it
too hard, will you, Ma?
622
00:34:26,000 --> 00:34:27,862
She ain't a bad
young'un at heart.
623
00:34:28,000 --> 00:34:29,241
Just full of jumping meanness.
624
00:34:29,793 --> 00:34:31,689
Well, I'll just scare her.
625
00:34:32,241 --> 00:34:34,206
No hickory limb,
I'll just cut me a twig
626
00:34:34,344 --> 00:34:36,275
from that little peach tree
outside our new kitchen.
627
00:34:36,413 --> 00:34:37,448
Ma!
628
00:34:47,586 --> 00:34:48,827
What's the matter, Ma?
629
00:34:48,965 --> 00:34:51,275
Gertrude, Gertrude!
630
00:34:51,758 --> 00:34:53,793
Grandma, is Grandpa dead?
631
00:34:53,931 --> 00:34:58,344
No! No, your grandpa ain't dead,
but he'd be better dead.
632
00:34:58,482 --> 00:35:02,655
That poor, old, crippled soul
with its own flesh and blood
633
00:35:02,793 --> 00:35:06,068
bringing disgrace down
on his own gray head!
634
00:35:06,206 --> 00:35:07,379
What's Mag gone and done?
635
00:35:07,517 --> 00:35:10,103
Oh, Mag!
Mag ain't done nothing.
636
00:35:10,758 --> 00:35:12,827
Mag is a decent woman.
637
00:35:12,965 --> 00:35:16,241
She is not sneaking and
conniving to leave her man
638
00:35:16,379 --> 00:35:18,482
and make her
children fatherless!
639
00:35:19,103 --> 00:35:20,482
It's St. Paul said,
640
00:35:21,206 --> 00:35:24,586
he said wives be in
subjugation to their husbands
641
00:35:24,724 --> 00:35:26,034
and you know what
your mammy done?
642
00:35:26,172 --> 00:35:28,689
When your poor daddy
is all alone,
643
00:35:28,896 --> 00:35:32,241
in a strange place and
he is working so hard
644
00:35:32,379 --> 00:35:34,000
to put bread in your mouth--
645
00:35:34,137 --> 00:35:35,931
She bought us
a place of our own.
646
00:35:36,344 --> 00:35:37,689
Oh Lord, oh Lord.
647
00:35:38,344 --> 00:35:40,655
She turned her own children
against their father.
648
00:35:40,793 --> 00:35:42,793
Ma, I'm home!
649
00:35:45,793 --> 00:35:48,379
Look at your daughter,
growing up like a heathen.
650
00:35:48,620 --> 00:35:51,413
She wouldn't be going to
ruin if Clovis was around.
651
00:35:51,965 --> 00:35:54,758
She's just been over
at Mamie Childers
helping with the young'uns.
652
00:35:54,896 --> 00:35:57,310
And that trashy Mamie
teaching her how to dance.
653
00:35:57,448 --> 00:36:00,482
What are you fixing to order
from this catalog, girl?
654
00:36:00,620 --> 00:36:03,655
Curtains,
white curtains with blue bands
655
00:36:04,034 --> 00:36:05,413
for our new front winders!
656
00:36:05,551 --> 00:36:07,413
Child, you don't
want curtains.
657
00:36:07,551 --> 00:36:10,000
You don't need curtains
till you go to Detroit!
658
00:36:10,586 --> 00:36:11,793
Detroit?
659
00:36:11,931 --> 00:36:15,000
Yes Detroit, Detroit.
660
00:36:15,206 --> 00:36:16,931
Your daddy wants y'all with him
661
00:36:17,068 --> 00:36:20,241
and your mama's gonna do
her duty and take you there.
662
00:36:20,379 --> 00:36:22,275
Detroit. Detroit.
663
00:36:22,413 --> 00:36:24,379
Oh, this poor little fella.
664
00:36:24,517 --> 00:36:26,344
He needs somebody
to look after him,
665
00:36:26,482 --> 00:36:27,862
running around barefooted,
666
00:36:28,000 --> 00:36:30,103
he's gonna get that
ole croup again.
667
00:36:32,655 --> 00:36:34,862
Ma, can Jep go to Detroit too?
668
00:36:35,000 --> 00:36:36,827
And can we take Miss Callie Lou?
669
00:36:39,000 --> 00:36:40,724
We ain't going yet, honey.
670
00:36:41,517 --> 00:36:43,724
Clytie, make your
grandma a cup of coffee.
671
00:36:44,344 --> 00:36:46,241
Mama, don't let her!
672
00:37:03,137 --> 00:37:05,034
Your ma sent for me.
673
00:37:05,689 --> 00:37:08,103
The way she talks about it
674
00:37:08,241 --> 00:37:10,689
you'd think I was making
a mint selling you this place.
675
00:37:12,413 --> 00:37:15,241
Twice'd I thought she was
going to faint, dead away.
676
00:37:18,172 --> 00:37:20,620
We both got to
do our duty, Gert.
677
00:37:21,517 --> 00:37:22,758
I can't let a piece of land
678
00:37:22,896 --> 00:37:25,172
come between a woman and
a man and her people.
679
00:37:25,586 --> 00:37:28,448
But Ma bought it!
She gave you the money!
680
00:37:28,586 --> 00:37:30,655
You're gonna have to
give me back the key.
681
00:37:31,517 --> 00:37:33,206
The right's on her side, Gert.
682
00:37:33,517 --> 00:37:35,137
If Clovis is making a living,
683
00:37:35,275 --> 00:37:37,137
you've got to go to him
if he wants it thatta way.
684
00:37:37,275 --> 00:37:38,482
But you asked.
685
00:37:39,275 --> 00:37:41,137
You said, did I wanna buy it?
686
00:37:41,793 --> 00:37:43,586
You said I should
be close to my Pa.
687
00:37:43,862 --> 00:37:46,413
Yeah, but we thought Clovis
was gonna be in the Army then.
688
00:37:46,551 --> 00:37:48,034
But he ain't.
689
00:37:48,172 --> 00:37:51,000
And it's what he wants that
matters, you're his wedded wife.
690
00:37:58,724 --> 00:37:59,965
I'm sorry, girl.
691
00:38:52,827 --> 00:38:55,172
Enoch? Reuben?
692
00:38:55,310 --> 00:38:56,758
Look where you going, lady!
693
00:38:56,896 --> 00:38:58,103
Dumb hillbillies.
694
00:39:00,896 --> 00:39:02,655
Three Planks Express
695
00:39:02,793 --> 00:39:05,689
leaving on Northbound
track 11 for Toledo.
696
00:39:05,827 --> 00:39:07,793
Ma!
697
00:39:08,517 --> 00:39:09,620
Over here!
698
00:39:10,724 --> 00:39:12,724
Buffalo,
New York all aboard please.
699
00:39:12,862 --> 00:39:14,551
All aboard!
700
00:39:21,689 --> 00:39:23,034
Sit down, Ma.
701
00:39:23,344 --> 00:39:24,655
You look peaked.
702
00:39:26,275 --> 00:39:29,724
It's snowing out there,
Ma, like you've never seen!
703
00:39:30,137 --> 00:39:33,620
And it don't fall down,
it goes crosswise!
704
00:39:34,034 --> 00:39:35,586
There's a place
you get drinks.
705
00:39:35,724 --> 00:39:37,827
You want some good
hot coffee, Ma?
706
00:39:37,965 --> 00:39:39,000
Can I have a Coke?
707
00:39:39,137 --> 00:39:40,655
We gotta wait for your Pa.
708
00:39:40,793 --> 00:39:42,827
Pa didn't sound prime sure
he'd meet us.
709
00:39:43,241 --> 00:39:45,000
He said to take a cab.
710
00:39:45,137 --> 00:39:47,000
Give me the tickets
for the baggage, Ma.
711
00:39:47,137 --> 00:39:49,344
Reuben and me'll go
get 'em, I seen where.
712
00:39:49,482 --> 00:39:51,931
Let me go, Ma, I'm the oldest.
713
00:39:52,379 --> 00:39:54,586
You can't manage that
cherry woodblock, none of ya.
714
00:39:54,724 --> 00:39:57,724
Grandpa sent it separate,
that and the big trunk.
715
00:39:58,620 --> 00:40:00,103
Railway Express, he said.
716
00:40:00,241 --> 00:40:04,206
Railway Express is
different, it comes later.
717
00:40:04,344 --> 00:40:05,448
I hope they treat it good.
718
00:40:05,586 --> 00:40:06,931
We shoulda wrapped it.
719
00:40:07,344 --> 00:40:08,551
The tickets, Ma!
720
00:40:11,862 --> 00:40:14,103
You oughta used your
new purse, Ma.
721
00:40:14,689 --> 00:40:17,448
You look like a body
outta the funny papers, Ma!
722
00:40:17,586 --> 00:40:19,724
Your hat's all...crooked.
723
00:40:21,068 --> 00:40:22,068
Get it.
724
00:40:31,620 --> 00:40:34,448
Who'd've thought it'd be
so cold in the fall this way?
725
00:40:38,793 --> 00:40:40,137
I got one over here!
726
00:40:40,551 --> 00:40:42,000
Here, for the young'un!
727
00:40:44,172 --> 00:40:45,379
God bless ya.
728
00:40:52,689 --> 00:40:53,827
Where to, lady?
729
00:40:54,379 --> 00:40:56,758
18911 Mary Hill.
730
00:40:56,896 --> 00:40:59,758
It's close to where my Pa
works at the Flint plant.
731
00:40:59,896 --> 00:41:03,000
Which one? Old Man Flint
owns half of Detroit.
732
00:41:03,137 --> 00:41:05,413
My Pa's helping
make stuff for the war.
733
00:41:05,551 --> 00:41:06,827
He's fighting it.
734
00:41:07,793 --> 00:41:09,241
How fast can you go?
735
00:41:09,379 --> 00:41:11,241
I gotta drink this coffee.
736
00:41:12,689 --> 00:41:13,931
Don't smell like coffee.
737
00:41:14,068 --> 00:41:15,275
Hush.
738
00:41:15,517 --> 00:41:17,448
The smell froze.
739
00:41:19,206 --> 00:41:22,482
Now, where the Dickens
is Mary Hill?
740
00:41:23,068 --> 00:41:25,344
Well, I reckon it's
a great big place.
741
00:41:25,482 --> 00:41:27,275
Three or four stories high
742
00:41:27,586 --> 00:41:29,172
and we'll ride the elevator.
743
00:41:32,172 --> 00:41:34,689
Detroit's not
like Kentucky, huh?
744
00:41:34,827 --> 00:41:37,034
How'd you know
where we was from?
745
00:41:37,172 --> 00:41:41,517
I've met yous at the
station through two World Wars.
746
00:41:41,655 --> 00:41:43,000
And you're going back
pretty soon, huh?
747
00:41:43,965 --> 00:41:45,758
Money saved to by a farm, right?
748
00:41:46,827 --> 00:41:51,137
One of them big bluegrass farms.
749
00:41:56,965 --> 00:42:00,275
- My ears are freezing.
- All right.
750
00:42:03,965 --> 00:42:05,068
This is it?
751
00:42:05,206 --> 00:42:06,689
This is it, lady.
752
00:42:25,551 --> 00:42:27,275
Come on, Cassie Marie.
753
00:42:40,793 --> 00:42:42,793
It's freezing, Ma,
light the stove!
754
00:42:42,931 --> 00:42:44,172
I don't know how.
755
00:42:44,413 --> 00:42:46,862
It's easy, look! On!
756
00:42:51,517 --> 00:42:53,137
Right down in there.
757
00:43:00,551 --> 00:43:02,965
There's coal here,
but no kindlin'.
758
00:43:05,172 --> 00:43:08,034
Ma, Miss Callie Lou
don't like it here!
759
00:43:08,172 --> 00:43:10,689
Ma, I'm cold.
760
00:43:10,931 --> 00:43:13,137
Well, jump around a bit
now, it'll warm us up.
761
00:43:16,793 --> 00:43:18,379
Quit the racket kids!
762
00:43:18,517 --> 00:43:19,689
I gotta sleep!
763
00:43:19,827 --> 00:43:21,517
Why's he sleeping
in the daytime?
764
00:43:21,655 --> 00:43:23,344
Shhh, maybe he's sick.
765
00:43:23,482 --> 00:43:25,344
Can it will you?
766
00:43:25,482 --> 00:43:26,586
I'll call the cops!
767
00:43:26,724 --> 00:43:28,172
I gotta sleep!
768
00:43:28,655 --> 00:43:30,068
They's afeared!
769
00:43:30,206 --> 00:43:31,758
And they's cold!
770
00:43:31,896 --> 00:43:33,517
So build them a fire!
771
00:43:33,655 --> 00:43:35,344
Ain't no kindlin'.
772
00:43:35,482 --> 00:43:39,482
There's kindling in my
shed, out front on the porch.
773
00:43:39,620 --> 00:43:40,896
Much obliged!
774
00:43:57,965 --> 00:43:59,724
You took that out
of Victor's shed!
775
00:43:59,862 --> 00:44:01,310
He'll get ya!
776
00:44:01,448 --> 00:44:02,448
He knows.
777
00:44:03,448 --> 00:44:05,034
I gotta get my young'uns warm.
778
00:44:05,172 --> 00:44:08,241
Ma keeps the oven on
when hers got no coal.
779
00:44:08,758 --> 00:44:10,827
You're a hillbilly ain't ya?
780
00:44:17,103 --> 00:44:18,310
I lit it, Ma!
781
00:44:18,448 --> 00:44:20,034
And we found some
stuff Pa left!
782
00:44:22,655 --> 00:44:24,413
Tastes funny!
783
00:44:24,551 --> 00:44:26,241
It's pasteurized, silly!
784
00:44:26,586 --> 00:44:28,241
That's what school book says.
785
00:44:28,379 --> 00:44:30,379
There's a cow
behind it somewheres.
786
00:44:30,689 --> 00:44:32,551
- Drink it.
- Hey, y'all.
787
00:44:33,827 --> 00:44:35,275
These beans ain't much.
788
00:44:35,413 --> 00:44:37,000
I didn't have no pork
789
00:44:37,137 --> 00:44:39,068
and Clovis don't have
ration points yet.
790
00:44:39,206 --> 00:44:41,172
I had to use a bit
of bacon grease.
791
00:44:42,379 --> 00:44:43,965
I'm plum ashamed of myself.
792
00:44:44,275 --> 00:44:45,689
Told Clovis
I'd start y'all a fire
793
00:44:45,827 --> 00:44:48,275
when I got up this morning to
get the boys off to school,
794
00:44:48,620 --> 00:44:50,137
then I fell right
back asleep again
795
00:44:50,275 --> 00:44:51,896
till Wheateye comes
yelling you'd come.
796
00:44:52,344 --> 00:44:55,275
You said you'd knock my head
off if I woke you up again.
797
00:44:55,413 --> 00:44:58,034
Sure is good of you to
go to all this trouble.
798
00:44:58,172 --> 00:44:59,793
Well, it's like I said
to Wheat last night,
799
00:44:59,931 --> 00:45:02,103
a body's got to have something
to make 'em think of home
800
00:45:02,241 --> 00:45:04,137
when they find
theirselves in this dump.
801
00:45:04,862 --> 00:45:06,482
You live with
the man that yells?
802
00:45:06,620 --> 00:45:07,758
Oh no, that's Victor!
803
00:45:08,034 --> 00:45:09,344
He's on nights at
the steel plant.
804
00:45:09,482 --> 00:45:11,344
Don't you pay him no mind,
he's all bark.
805
00:45:11,482 --> 00:45:12,724
Now we live on that side.
806
00:45:13,206 --> 00:45:14,896
My man works with your daddy.
807
00:45:16,724 --> 00:45:18,275
I'm Sophronie Meanwell.
808
00:45:19,586 --> 00:45:21,413
Y'all dig in now 'fore
this all gets cold.
809
00:45:32,551 --> 00:45:35,241
That Miss Meanwell
talk's kinda like us, Ma.
810
00:45:35,586 --> 00:45:37,344
Wasn't she dressed pretty?
811
00:45:38,034 --> 00:45:39,655
That slip.
812
00:45:40,137 --> 00:45:42,034
Body could see right through it.
813
00:45:43,137 --> 00:45:46,172
Maybe Ma was right, I did
ought to be here with your pa.
814
00:45:46,862 --> 00:45:47,896
Why?
815
00:45:49,413 --> 00:45:51,413
It's awful stuffy
in here, ain't it?
816
00:45:51,551 --> 00:45:53,655
- Whoof!
- They's double windows.
817
00:45:53,793 --> 00:45:55,620
The outside ones
won't open, I tried.
818
00:46:02,000 --> 00:46:03,758
The seat fell back on him.
819
00:46:04,482 --> 00:46:06,482
Here, honey, let me look.
820
00:46:10,413 --> 00:46:11,758
Fix his pants, Enoch.
821
00:46:16,758 --> 00:46:18,344
It's 46 cents.
822
00:46:18,586 --> 00:46:20,172
I didn't ask for no ice.
823
00:46:20,310 --> 00:46:21,758
You gotta have ice, lady.
824
00:46:22,103 --> 00:46:23,344
Pay 'im, Ma!
825
00:46:23,482 --> 00:46:25,344
It's so hot in here
everything'll spoil!
826
00:46:33,034 --> 00:46:35,034
Ice! Coal!
827
00:46:35,379 --> 00:46:37,137
Over here! Number 17!
828
00:46:37,275 --> 00:46:38,724
Anything else you want, lady?
829
00:46:41,896 --> 00:46:44,482
Aww honey, you ain't
hurt, just scared.
830
00:46:48,172 --> 00:46:51,034
[staticky radio playing
831
00:46:54,068 --> 00:46:55,758
Y'all, it's a real live man, Ma!
832
00:46:55,896 --> 00:46:57,586
Look Ma, we got a radio!
833
00:46:57,724 --> 00:46:59,655
Make that thing turn off!
834
00:46:59,793 --> 00:47:01,482
- Cut the racket!
- I know how!
835
00:47:01,620 --> 00:47:02,620
I'll call the cops!
836
00:47:06,000 --> 00:47:07,586
Make it quit!
837
00:47:08,586 --> 00:47:09,655
Anybody home?
838
00:47:09,827 --> 00:47:10,931
Pa!
839
00:47:11,862 --> 00:47:13,551
How's my girl? Hey!
840
00:47:15,172 --> 00:47:16,275
Hey, hey, hey.
841
00:47:17,344 --> 00:47:18,344
Hi, Gert!
842
00:47:20,931 --> 00:47:22,000
Supper ready?
843
00:47:23,724 --> 00:47:25,551
You done real well, Clovis!
844
00:47:26,241 --> 00:47:30,000
Buy so much stuff and send
us the truck money besides.
845
00:47:30,758 --> 00:47:31,965
Lord, woman!
846
00:47:32,172 --> 00:47:34,103
Surely you don't think
I paid for all this?
847
00:47:35,448 --> 00:47:37,689
Up here, everybody buys on time.
848
00:47:39,448 --> 00:47:40,517
How much we owe?
849
00:47:40,655 --> 00:47:41,689
Now, come on, Gert.
850
00:47:42,482 --> 00:47:43,827
I'm making big money.
851
00:47:44,482 --> 00:47:46,137
I done what I aimed to do.
852
00:47:46,275 --> 00:47:48,379
Got on as a machine repair man.
853
00:47:48,517 --> 00:47:49,517
And I'm good at it.
854
00:47:50,344 --> 00:47:52,586
You know what my paycheck
will be this week?
855
00:47:53,862 --> 00:47:55,068
Better than a hundred dollars.
856
00:47:55,620 --> 00:47:57,551
Pa! We're rich!
857
00:47:57,689 --> 00:47:59,896
A hundred dollars?
858
00:48:00,448 --> 00:48:03,344
Well, I don't reckon
I'll make that every week.
859
00:48:03,482 --> 00:48:06,206
Of course that's 'fore union
dues and taxes and all.
860
00:48:06,689 --> 00:48:08,068
It ain't no fortune.
861
00:48:08,965 --> 00:48:12,034
Took real savings to get
the down payment on all this,
862
00:48:12,517 --> 00:48:13,517
and the car.
863
00:48:22,206 --> 00:48:25,896
Clovis, you got all these
debts afore we even come.
864
00:48:26,620 --> 00:48:28,862
How you gonna manage with
me and the young'uns here?
865
00:48:29,068 --> 00:48:31,379
Don't worry,
old woman, they like me.
866
00:48:32,310 --> 00:48:34,517
I get in a heap overtime too.
867
00:48:35,137 --> 00:48:39,275
Besides that, I'm in real
good with all the union men.
868
00:48:40,586 --> 00:48:44,000
Everything's gonna be
all right.
869
00:48:45,310 --> 00:48:47,689
I'm glad you come, Gertie.
870
00:48:49,620 --> 00:48:52,000
I've sure been
missing ya.
871
00:48:59,448 --> 00:49:00,551
Shoot.
872
00:49:09,827 --> 00:49:12,551
It's all right, honey.
873
00:49:12,689 --> 00:49:14,000
Go to sleep now.
874
00:49:29,517 --> 00:49:31,931
Clovis, ain't hardly room
to breathe in this place.
875
00:49:40,655 --> 00:49:42,482
Sophronie,
come on here to bed now,
876
00:49:42,620 --> 00:49:44,689
I gotta get up and go to
work here in a minute.
877
00:49:45,482 --> 00:49:46,862
I ain't
ready to go bed,
878
00:49:47,000 --> 00:49:48,275
I ain't finished my drink yet.
879
00:49:48,413 --> 00:49:49,862
Now come on, baby!
880
00:50:06,862 --> 00:50:08,413
Ma, the Daly kids is leavin'!
881
00:50:08,551 --> 00:50:09,620
We'll be late!
882
00:50:09,862 --> 00:50:12,206
But Sophronie said 8:30,
it's only just past eight!
883
00:50:12,344 --> 00:50:13,689
Hey guys, wait up!
884
00:50:20,551 --> 00:50:22,310
We got to parochial school.
885
00:50:22,551 --> 00:50:24,241
Go to your public school,
hillbilly!
886
00:50:24,379 --> 00:50:26,758
With the niggers and the Jews.
887
00:50:30,310 --> 00:50:33,275
Ma, I don't think people
up here carries baskets!
888
00:50:34,137 --> 00:50:35,137
I do!
889
00:50:37,482 --> 00:50:40,000
- Oh, hi!
- Y'all come home
right after school.
890
00:50:42,000 --> 00:50:44,137
Come on, kids,
ain't ya coming to school?
891
00:50:55,344 --> 00:50:58,344
Now Gert, you don't wanna
drag him all that way!
892
00:50:58,517 --> 00:51:00,689
Amos, honey, you come inside
and play with Wheateye.
893
00:51:00,827 --> 00:51:02,413
Ain't Wheateye
going to school?
894
00:51:02,620 --> 00:51:03,965
No, she goes second shift.
895
00:51:04,103 --> 00:51:05,896
They got more kids than space.
896
00:51:06,034 --> 00:51:07,689
Hey, Amos, you want a cookie?
897
00:51:14,896 --> 00:51:17,793
Oh, Ma,
I wanna go home!
898
00:51:17,931 --> 00:51:21,862
Please, let's get home,
I can't learn to read no how
899
00:51:22,000 --> 00:51:24,241
and I'm freezing cold!
900
00:51:24,379 --> 00:51:28,103
Oh honey, school's gonna
be the prettiest place.
901
00:51:28,241 --> 00:51:29,931
You'll see.
902
00:51:30,068 --> 00:51:31,551
There'll be a big yard
to play games
903
00:51:31,689 --> 00:51:34,103
and a big fun lunch room.
904
00:51:34,241 --> 00:51:35,965
Room with nothing but books.
905
00:51:36,103 --> 00:51:39,137
Here kid, it's gum,
you chew it!
906
00:51:40,896 --> 00:51:43,310
Don't be scared,
kindergarten's nice.
907
00:51:43,448 --> 00:51:45,689
But you oughtn't tell
such big lies, lady.
908
00:51:45,827 --> 00:51:48,586
I had a time with Joey, here,
on account I lied to him.
909
00:51:48,724 --> 00:51:50,068
He's your little brother?
910
00:51:50,206 --> 00:51:52,931
Yeah, Pop's a
gun on the Pacific
911
00:51:53,068 --> 00:51:55,206
and Mom works a seven to
three shift at Flints.
912
00:51:55,344 --> 00:51:58,034
Her runs one of them big
presses, good as a man!
913
00:51:58,172 --> 00:52:01,206
Got her 14 hours
overtime last week!
914
00:52:09,310 --> 00:52:12,172
Come on,
kindergarten's this way.
915
00:52:22,793 --> 00:52:25,965
Garcia. Is that how
you say it, Garcia?
916
00:52:26,103 --> 00:52:28,137
He don't know English, Miss.
917
00:52:28,275 --> 00:52:30,586
I seen him on my street.
918
00:52:30,724 --> 00:52:32,344
He won't play or nothing.
919
00:52:32,793 --> 00:52:34,206
He's a dummy.
920
00:52:34,344 --> 00:52:37,586
Now stop that, Rachel,
Garcia is gonna be our friend.
921
00:52:37,724 --> 00:52:39,000
It just takes a little while
922
00:52:39,137 --> 00:52:40,655
when you don't
understand the word.
923
00:52:43,137 --> 00:52:44,137
Well, hello!
924
00:52:45,275 --> 00:52:46,793
Have you come to join us?
925
00:52:46,931 --> 00:52:49,482
This is Cassie. Cassiah Marie.
926
00:52:50,137 --> 00:52:51,344
Hello, Cassie!
927
00:52:52,000 --> 00:52:54,413
I'm gonna tell you
a story in a minute.
You came just in time!
928
00:52:54,724 --> 00:52:57,206
And on your first day we
let you chew your own gum!
929
00:52:59,586 --> 00:53:01,068
You find it's much easier
930
00:53:01,206 --> 00:53:02,931
if you take your
mittens off first.
931
00:53:05,793 --> 00:53:07,103
Chicle?
932
00:53:09,931 --> 00:53:11,206
Well, look at that.
933
00:53:11,344 --> 00:53:13,827
He said something to us.
934
00:53:14,000 --> 00:53:15,517
Give him a piece, Cassie.
935
00:53:17,310 --> 00:53:18,724
Can you say thank you, Garcia?
936
00:53:18,862 --> 00:53:20,103
Thank you.
937
00:53:23,896 --> 00:53:25,068
She'll be all right.
938
00:53:35,758 --> 00:53:37,103
Bye, Cassie Marie.
939
00:53:42,103 --> 00:53:43,655
Would you
file these, please?
940
00:53:44,068 --> 00:53:46,620
Mrs. Ogorski, talk slower.
941
00:53:48,103 --> 00:53:50,689
Olga, you understand Hungarian?
942
00:53:50,862 --> 00:53:53,172
It's gotta be Hungarian
'cause it's not Ukrainian,
943
00:53:53,310 --> 00:53:56,172
it's not Polish.
Take this, will ya?
944
00:53:57,206 --> 00:53:58,586
May I help you?
945
00:53:58,724 --> 00:54:00,793
- I gotta sign up my young'uns.
- Name?
946
00:54:01,379 --> 00:54:02,620
Nevels.
947
00:54:05,068 --> 00:54:07,068
Is that basket from Poland?
948
00:54:07,724 --> 00:54:09,275
Kentucky's my country.
949
00:54:09,758 --> 00:54:11,137
It's beautiful.
950
00:54:12,931 --> 00:54:14,758
Are those wood strips?
951
00:54:15,344 --> 00:54:16,862
White oak splints.
952
00:54:18,137 --> 00:54:19,793
It's a beautiful color.
953
00:54:20,689 --> 00:54:21,862
You've stained it.
954
00:54:22,620 --> 00:54:24,137
Oak weathers thatta way.
955
00:54:25,482 --> 00:54:28,241
I always liked the color of
clean weathered oak wood.
956
00:54:29,275 --> 00:54:31,586
It's as pretty as tobacco
when it's hung up to cure.
957
00:54:31,724 --> 00:54:33,172
You carve, huh?
958
00:54:33,310 --> 00:54:34,551
You mean whittle?
959
00:54:34,689 --> 00:54:36,310
Backs, handles and such.
960
00:54:36,862 --> 00:54:38,931
Foolishness like
dolls for young'uns.
961
00:54:40,551 --> 00:54:42,310
Fill these out, Miss Nevels.
962
00:54:42,724 --> 00:54:44,620
- Thank you.
- When will they get home?
963
00:54:44,758 --> 00:54:46,413
Oh, about noon for lunch.
964
00:54:46,551 --> 00:54:48,448
You mean they ain't
no school lunch?
965
00:54:48,586 --> 00:54:49,862
Ain't no place to eat!
966
00:54:50,000 --> 00:54:52,000
The little 'uns only come
for half day no how.
967
00:54:52,827 --> 00:54:55,344
This school ain't got nothing
but teachers and kids.
968
00:54:56,000 --> 00:54:58,000
Too few of one and
too many of the other.
969
00:54:59,137 --> 00:55:00,586
My name is Mr. Skyros.
970
00:55:00,724 --> 00:55:02,724
I'm the arts and crafts teacher.
971
00:55:03,103 --> 00:55:05,034
May I borrow your basket
for a few days?
972
00:55:05,448 --> 00:55:07,275
I'd love to show
it to the children.
973
00:55:09,310 --> 00:55:12,448
I've left four young'uns here.
I guess I can leave
an ol' split basket.
974
00:55:12,586 --> 00:55:13,793
Oh, don't worry
about the children.
975
00:55:13,931 --> 00:55:16,379
They'll be fine, they're young.
They'll adjust.
976
00:55:16,724 --> 00:55:17,793
They'll what?
977
00:55:18,000 --> 00:55:19,241
Well, they'll
learn to get along.
978
00:55:19,724 --> 00:55:20,793
Be like the others.
979
00:55:22,413 --> 00:55:24,965
I want 'em to be happy.
I don't knows I want 'em to...
980
00:55:26,310 --> 00:55:28,137
At least ways, not too much.
981
00:55:30,103 --> 00:55:31,482
You have good hands.
982
00:55:31,655 --> 00:55:32,655
Good for working.
983
00:55:33,137 --> 00:55:35,896
They're strong,
an artist hands.
984
00:55:36,586 --> 00:55:38,551
I'd like to see one
of your dolls someday.
985
00:55:41,655 --> 00:55:42,896
Thanks for the basket.
986
00:55:55,931 --> 00:55:57,655
♪ Daniel was my favorite horse ♪
987
00:55:57,793 --> 00:55:59,517
♪ I loved him like a brother ♪
988
00:56:00,103 --> 00:56:04,034
♪ When he died I thought that
I would never love another ♪
989
00:56:04,172 --> 00:56:08,965
♪ Up and down the hollow you
could hear me holler, Daniel ♪
990
00:56:09,103 --> 00:56:13,241
♪ Momma shed a tear for me
and bought a cocker spaniel ♪
991
00:56:16,724 --> 00:56:20,517
♪ Myrtle was my favorite dog
and I did surely love her ♪
992
00:56:20,655 --> 00:56:24,620
♪ When she died I felt a creak,
I never did recover ♪
993
00:56:24,758 --> 00:56:29,689
♪ Up and down the hollow you
could hear me holler, Myrtle ♪
994
00:56:30,103 --> 00:56:34,344
♪ Momma shed a tear for me
and bought a snapping turtle ♪
995
00:56:37,965 --> 00:56:41,931
♪ Mary was my turtle's name,
I named her for my sister ♪
996
00:56:42,068 --> 00:56:45,965
♪ When she died
nobody understood how
much I missed her ♪
997
00:56:46,103 --> 00:56:51,000
♪ Up and down the hollow you
could hear me holler, Mary ♪
998
00:56:51,137 --> 00:56:55,724
♪ Momma shed a tear for me
and bought me a canary ♪
999
00:56:59,655 --> 00:57:04,931
♪ Now I have a little girl and
that's the song I taught her ♪
1000
00:57:05,068 --> 00:57:07,206
♪ Dogs and cats
and singing birds ♪
1001
00:57:07,344 --> 00:57:10,068
♪ And many things I bought her ♪
1002
00:57:10,206 --> 00:57:16,413
♪ Momma died a year ago
and now I whisper, Momma ♪
1003
00:57:17,551 --> 00:57:23,448
♪ I will shed a tear for you
as you did for your daughter ♪
1004
00:57:52,344 --> 00:57:54,413
Can...can I help?
1005
00:57:55,827 --> 00:57:57,793
Nobody can help.
1006
00:58:00,448 --> 00:58:02,586
Maybe you get to go home soon.
1007
00:58:02,965 --> 00:58:04,620
War won't last forever.
1008
00:58:06,137 --> 00:58:07,517
This one will.
1009
00:58:10,793 --> 00:58:12,655
Lord, bless thee
and keep thee.
1010
00:58:14,482 --> 00:58:17,724
Lord, make his face shine
upon thee and give thee peace.
1011
00:58:18,965 --> 00:58:20,172
You're Catholic?
1012
00:58:20,586 --> 00:58:22,896
No, I ain't.
1013
00:58:25,413 --> 00:58:26,448
Try to sleep.
1014
00:58:27,862 --> 00:58:29,310
I need a dream.
1015
00:58:31,206 --> 00:58:32,896
What do you dream about?
1016
00:58:34,620 --> 00:58:35,758
Spring.
1017
00:58:36,827 --> 00:58:40,310
Spring, I like that.
1018
00:58:42,586 --> 00:58:46,482
Thanks.
1019
00:58:52,482 --> 00:58:55,724
Oh, Callie Lou, look what
my boot has went and done.
1020
00:58:55,862 --> 00:58:58,275
Did you ever see such
boots, Callie Lou?
1021
00:58:58,413 --> 00:59:00,068
Eating up shoes this'a way?
1022
00:59:00,206 --> 00:59:02,793
Quit the silly talking
to yourself, Cassie Marie.
1023
00:59:02,931 --> 00:59:04,000
Kids will laugh at you.
1024
00:59:04,137 --> 00:59:05,482
Get your mittens.
1025
00:59:05,620 --> 00:59:07,655
You make me late
just waiting for you.
1026
00:59:07,965 --> 00:59:10,689
I ain't talking to myself
and I don't need you
1027
00:59:10,827 --> 00:59:13,517
to take me to school
never no more.
1028
00:59:13,655 --> 00:59:15,517
Now young'uns, don't fight.
1029
00:59:15,793 --> 00:59:17,931
Cassie needs milk
money today, Ma.
1030
00:59:18,068 --> 00:59:20,206
It's the Christmas
basket drive this week.
1031
00:59:20,344 --> 00:59:22,206
Me and Reuben should
take some too.
1032
00:59:22,517 --> 00:59:24,448
We need money for
too, Ma.
1033
00:59:24,586 --> 00:59:26,586
A dime at least, each!
1034
00:59:26,724 --> 00:59:28,275
You think we're made of money?
1035
00:59:28,413 --> 00:59:29,793
Oh, come on, Gert.
1036
00:59:29,931 --> 00:59:32,482
If every nickel you spend's
like losing or drop of blood,
1037
00:59:32,724 --> 00:59:34,379
you'd be bled dry in no time.
1038
00:59:36,931 --> 00:59:38,068
Cassie Marie!
1039
00:59:40,551 --> 00:59:41,758
Here, honey.
1040
00:59:42,206 --> 00:59:44,206
Take this to the
Christmas basket drive.
1041
00:59:44,344 --> 00:59:46,413
Oh Ma, they don't want that!
1042
00:59:52,827 --> 00:59:54,551
Clovis? Mornin', Gert.
1043
00:59:54,689 --> 00:59:56,206
Whit. How's Sophronie?
1044
00:59:56,896 --> 00:59:59,379
Oh, she banged herself up
at the plant yesterday.
1045
00:59:59,517 --> 01:00:01,103
She's okay though.
1046
01:00:01,827 --> 01:00:03,586
Uh, your man'll be a
little late tonight, Gert.
1047
01:00:03,724 --> 01:00:04,758
Huh?
1048
01:00:04,896 --> 01:00:06,724
Yeah, we got a union meeting.
1049
01:00:07,206 --> 01:00:08,379
Bender's gonna be there.
1050
01:00:08,896 --> 01:00:10,896
- Who's Bender?
- He's Mr. Union.
1051
01:00:14,379 --> 01:00:16,448
That was a good dream
you give me last night.
1052
01:00:17,103 --> 01:00:18,689
I'm Max,
Victor's wife.
1053
01:00:18,827 --> 01:00:20,103
You're Gertie Nevels, ain't ya?
1054
01:00:20,241 --> 01:00:21,379
Is this your youngest?
1055
01:00:21,862 --> 01:00:23,620
- Amos.
- He's cute!
1056
01:00:23,931 --> 01:00:25,172
Hi, Amos!
1057
01:00:25,793 --> 01:00:27,034
- You going shopping?
- Uh-huh.
1058
01:00:27,586 --> 01:00:29,103
You wanna hold my hand too?
1059
01:00:40,793 --> 01:00:42,241
- Hey, kid!
- Hey!
1060
01:00:42,379 --> 01:00:43,620
Hey, what'd you
do to your head?
1061
01:00:43,758 --> 01:00:45,172
Fell off that
damn merry-go-round.
1062
01:00:45,310 --> 01:00:46,965
What's a merry-go-round?
1063
01:00:47,103 --> 01:00:48,827
It's a thing that goes
around and around, what else?
1064
01:00:50,206 --> 01:00:52,310
Hey Joe, want green
beans, two pounds,
1065
01:00:52,448 --> 01:00:54,310
and a cauliflower and
two acorn squash.
1066
01:00:54,448 --> 01:00:56,000
It's in the factory.
1067
01:00:56,137 --> 01:00:58,379
It's like assembly
only it goes around,
and you walk with it.
1068
01:00:59,103 --> 01:01:00,172
I got dizzy.
1069
01:01:02,000 --> 01:01:04,000
Only in Flint
and his factories.
1070
01:01:04,137 --> 01:01:07,275
One of these days,
he's gonna figure out a way
so's a man can drop in a coffin
1071
01:01:07,413 --> 01:01:09,206
on one end of an assembly line
1072
01:01:09,344 --> 01:01:11,965
and step right out in hell and
shoveling coal at the other.
1073
01:01:12,103 --> 01:01:14,310
You can keep
that job of yours.
1074
01:01:14,448 --> 01:01:17,310
Only danger in waitressing
is a blue butt from
all the pinching.
1075
01:01:17,448 --> 01:01:19,103
Hey, what'd you dream
about last night?
1076
01:01:19,862 --> 01:01:20,896
Clark Gable.
1077
01:01:21,448 --> 01:01:23,137
He ain't in my book.
1078
01:01:23,724 --> 01:01:24,931
Max here plays the numbers.
1079
01:01:25,068 --> 01:01:26,758
Gets 'em outta some
crazy dream book.
1080
01:01:27,275 --> 01:01:29,137
She's gonna make her fortune.
1081
01:01:29,724 --> 01:01:32,000
- Ain't you gonna ask Gert
for one?
- I already did.
1082
01:01:32,931 --> 01:01:34,344
She's gonna be lucky for me.
1083
01:01:34,724 --> 01:01:35,758
Uh, Miss?
1084
01:01:37,000 --> 01:01:40,000
Two cabbages and taters.
1085
01:01:40,793 --> 01:01:42,000
How many pound
do you want, eh?
1086
01:01:42,379 --> 01:01:43,793
How many in a pound?
1087
01:01:49,793 --> 01:01:50,827
10 pounds.
1088
01:01:52,482 --> 01:01:54,000
I never bought 'em before.
1089
01:01:54,896 --> 01:01:56,310
We growed everything.
1090
01:01:58,620 --> 01:02:00,931
It's a four dollar
and 93 cents.
1091
01:02:01,068 --> 01:02:04,000
You put 'em up on me again,
Joe, you're a regular Flint.
1092
01:02:04,620 --> 01:02:06,172
Hey listen, you don't
want it, you no buy.
1093
01:02:06,310 --> 01:02:08,827
Oh, I'll take 'em. What's
a nickel? What's a dollar?
1094
01:02:08,965 --> 01:02:10,413
What's a million dollars?
1095
01:02:10,551 --> 01:02:12,827
Old Man Flint makes that
every day, don't he, Joe?
1096
01:02:12,965 --> 01:02:14,241
With his tanks and bombs.
1097
01:02:14,689 --> 01:02:16,517
Like my Pa used to say,
1098
01:02:16,655 --> 01:02:17,896
blood's the cheapest
thing on earth,
1099
01:02:18,034 --> 01:02:19,206
but there's money in it.
1100
01:02:19,827 --> 01:02:21,241
Hey, what number
you wanted today?
1101
01:02:21,379 --> 01:02:24,344
I want a winner, Joe,
but you never gimme one.
1102
01:02:26,724 --> 01:02:27,758
What is it?
1103
01:02:28,172 --> 01:02:29,827
Cigarettes, black market.
1104
01:02:31,758 --> 01:02:33,172
How can she spend all that?
1105
01:02:33,620 --> 01:02:36,758
That dumb Polack she's married
to must weigh 250 at least.
1106
01:02:37,379 --> 01:02:38,793
You feed 'im or you lose 'im!
1107
01:02:39,241 --> 01:02:41,482
Hey, Max! Want a hand?
1108
01:02:45,344 --> 01:02:48,586
Oh, Gertie! I got some
stuff that come for ya
from Railway Express.
1109
01:02:48,724 --> 01:02:50,448
You come in and get
it whenever you can.
1110
01:02:58,896 --> 01:03:00,724
- You want some coffee?
- No, thanks.
1111
01:03:00,862 --> 01:03:02,482
Come on,
Amos, let's play!
1112
01:03:06,724 --> 01:03:09,482
Seems like all he has
to do is raise his head
and there he'd be.
1113
01:03:09,620 --> 01:03:11,793
Ain't it something?
Gives me the willies.
1114
01:03:12,413 --> 01:03:13,655
D'you make that?
1115
01:03:14,172 --> 01:03:15,517
It's Christ ain't it?
1116
01:03:17,344 --> 01:03:19,206
I always kindly hoped so.
1117
01:03:19,965 --> 01:03:22,000
I can't seem to find a face.
1118
01:03:23,206 --> 01:03:24,448
I want him laughin'.
1119
01:03:24,586 --> 01:03:27,103
Not like these Victor's
got hanging all over.
1120
01:03:27,241 --> 01:03:29,655
Not a smile in the whole bunch!
1121
01:03:30,344 --> 01:03:31,793
You got a good, steady man.
1122
01:03:31,931 --> 01:03:33,965
Ma, look at the pretty necklace.
1123
01:03:34,103 --> 01:03:35,482
That's one of
Victor's rosaries.
1124
01:03:35,620 --> 01:03:37,793
Whoo for heaven
sakes, Wheateye!
1125
01:03:37,931 --> 01:03:39,241
Amos?
1126
01:03:39,482 --> 01:03:40,827
He's got dozens of 'em.
1127
01:03:41,931 --> 01:03:42,965
Your husband?
1128
01:03:43,724 --> 01:03:45,586
'Pends on who
you're listening to.
1129
01:03:46,862 --> 01:03:49,793
- Not if you talk to his mother.
- Why?
1130
01:03:49,931 --> 01:03:52,000
'Cause we wasn't
married Catholic.
1131
01:03:53,275 --> 01:03:54,862
We was in a hurry, see?
1132
01:03:55,620 --> 01:03:56,689
I was pregnant.
1133
01:03:57,655 --> 01:03:58,724
Oh.
1134
01:03:59,310 --> 01:04:00,896
My baby lived three days.
1135
01:04:01,413 --> 01:04:03,551
Victor's Ma said
it was a judgment.
1136
01:04:04,103 --> 01:04:05,517
I hate her.
1137
01:04:05,655 --> 01:04:08,068
I ain't going nowhere
near her damn church!
1138
01:04:08,758 --> 01:04:09,965
Wouldn't do no harm.
1139
01:04:10,103 --> 01:04:12,034
Well, we was married legal!
1140
01:04:12,172 --> 01:04:14,068
And Victor knows that!
1141
01:04:14,206 --> 01:04:17,965
He could shut her up, but
he just lets that old witch
jabber on about me in Polish!
1142
01:04:18,206 --> 01:04:19,206
Mama's boy!
1143
01:04:20,034 --> 01:04:21,344
He ain't no man.
1144
01:04:27,344 --> 01:04:28,344
Ya early.
1145
01:04:29,586 --> 01:04:31,827
10 hours, enough.
1146
01:04:33,000 --> 01:04:34,000
Oh!
1147
01:04:34,655 --> 01:04:35,896
That's purdy!
1148
01:04:38,034 --> 01:04:39,551
Victor, you oughtly
give Gertie here a hand
1149
01:04:39,689 --> 01:04:41,275
with that stuff
that come for her.
1150
01:04:55,275 --> 01:05:00,241
All the time, she want
genuine, hand carved crucifix.
1151
01:05:00,586 --> 01:05:01,896
Who?
1152
01:05:02,862 --> 01:05:03,896
My mom.
1153
01:05:07,379 --> 01:05:08,379
You make one?
1154
01:05:09,551 --> 01:05:11,275
Well, I don't know
nothing about such like.
1155
01:05:11,758 --> 01:05:15,965
I pay good, 15,
maybe 20 dollar?
1156
01:05:16,379 --> 01:05:17,379
Make it, um,
1157
01:05:18,413 --> 01:05:19,413
this big.
1158
01:05:21,034 --> 01:05:24,689
Well, if it ain't no good,
you don't have to take it.
1159
01:05:25,344 --> 01:05:26,655
It'll be good.
1160
01:05:33,482 --> 01:05:34,827
Down payment.
1161
01:05:38,896 --> 01:05:45,758
♪ I am a pilgrim
and a stranger ♪
1162
01:05:46,137 --> 01:05:52,275
♪ Travelin' through
this wearisome land ♪
1163
01:05:52,586 --> 01:05:58,620
♪ I got a home in
that yonder city ♪
1164
01:05:58,758 --> 01:06:05,827
♪ Good Lord and it's not,
not made by hand ♪
1165
01:06:06,586 --> 01:06:13,275
♪ I got a mother,
sister, and a brother ♪
1166
01:06:13,586 --> 01:06:19,862
♪ Who have gone
this way before ♪
1167
01:06:20,310 --> 01:06:27,275
♪ I am determined to go
and see them, Good Lord ♪
1168
01:06:27,413 --> 01:06:33,172
♪ Over on that other shore ♪
1169
01:07:10,000 --> 01:07:12,896
Ya, ya, ya, my brother
licked your brother!
1170
01:07:13,034 --> 01:07:15,793
You just wait, hillbilly,
hillbilly, hillbilly!
1171
01:07:15,931 --> 01:07:17,827
Your ma ain't got no shoes!
1172
01:07:18,241 --> 01:07:21,068
Hillbillies come to Detroit
and Detroit went to hell!
1173
01:07:21,206 --> 01:07:23,448
Run home to your
old man, why don't ya?
1174
01:07:23,586 --> 01:07:25,172
Get your drunk old man!
1175
01:07:25,310 --> 01:07:27,482
My brother's lick the Daly.
1176
01:07:27,758 --> 01:07:30,620
Looks like our kids cleaned
up on the Daly's for once.
1177
01:07:41,344 --> 01:07:42,344
Hey!
1178
01:07:44,448 --> 01:07:46,724
Hey, hey, hey!
1179
01:07:46,862 --> 01:07:48,379
Let go! Let go!
1180
01:07:48,551 --> 01:07:50,413
Let go, ya hillbilly fool!
1181
01:07:50,551 --> 01:07:52,241
Your beatin' up on a
little kid half your size!
1182
01:07:52,724 --> 01:07:54,413
Pa, he hurt me!
1183
01:07:56,206 --> 01:07:58,241
Don't you go mixing
in it now, he'll call the cops!
1184
01:07:58,896 --> 01:08:01,620
Youses in Detroit now kid
you've gotta mind the law!
1185
01:08:01,758 --> 01:08:03,896
We got rules for
garbage like you!
1186
01:08:04,206 --> 01:08:05,655
You're all alike!
1187
01:08:05,793 --> 01:08:08,034
You come up here and for
the first time in your life,
1188
01:08:08,172 --> 01:08:10,310
you get food in your bellies
and shoes on your feet,
1189
01:08:10,448 --> 01:08:11,862
and it goes to your head!
1190
01:08:12,586 --> 01:08:14,931
Well, don't tell me
you got shoes!
1191
01:08:15,068 --> 01:08:18,103
How does it feel to have
shoes on them tough feet?
1192
01:08:20,413 --> 01:08:22,103
No! Reuben, no!
1193
01:08:22,241 --> 01:08:24,068
I didn't hit your young'un!
1194
01:08:24,206 --> 01:08:26,275
They ganged up on my brother
and they had a lump of coal!
1195
01:08:26,413 --> 01:08:28,241
- You're lying!
- No, he ain't!
1196
01:08:28,379 --> 01:08:29,448
I see'd it!
1197
01:08:29,586 --> 01:08:31,172
You call me a liar,
you hillbilly slime,
1198
01:08:31,310 --> 01:08:33,000
and I'll have you run in!
1199
01:08:33,137 --> 01:08:35,241
The cops listen to
Joseph Daly, see?
1200
01:08:35,379 --> 01:08:39,034
I'm a decent, respectable,
religious American.
1201
01:08:39,172 --> 01:08:41,206
I seen your young'un
with a lump of coal.
1202
01:08:41,344 --> 01:08:42,551
Young'un?
1203
01:08:42,689 --> 01:08:44,379
Where's you get young'un?
1204
01:08:44,827 --> 01:08:47,689
In Detroit, you gotta
learn to speak English,
1205
01:08:47,862 --> 01:08:49,275
you communist hillbilly!
1206
01:08:50,344 --> 01:08:51,551
Who threw that?
1207
01:08:51,862 --> 01:08:53,517
I did, Mr. Daly!
1208
01:08:53,655 --> 01:08:56,344
Gee, I'm sorry,
I didn't mean to hit ya.
1209
01:08:56,724 --> 01:08:58,517
Cops! Here come the cops!
1210
01:09:00,241 --> 01:09:03,000
See? Now you'll get a ride!
1211
01:09:03,137 --> 01:09:05,724
Cops don't get ya
for little old fusses.
1212
01:09:05,862 --> 01:09:09,655
If'n it's me they're huntin',
tell 'em I'm right here!
1213
01:09:09,793 --> 01:09:11,379
They're not for you, lady.
1214
01:09:11,620 --> 01:09:12,896
Whadda they want?
1215
01:09:13,517 --> 01:09:15,551
18904 Mary Hill.
1216
01:09:15,689 --> 01:09:17,000
That's my house!
1217
01:09:17,482 --> 01:09:19,724
Oh, I hope it ain't
bad news about his Pa.
1218
01:09:19,862 --> 01:09:21,551
He's off fighting
in the Pacific.
1219
01:09:21,689 --> 01:09:24,586
I know her, she's on the shift
after mine, runs a press.
1220
01:09:31,413 --> 01:09:32,724
I didn't do nothing.
1221
01:09:32,862 --> 01:09:34,965
You grabbed me like a little
kid in front of everybody.
1222
01:09:35,103 --> 01:09:36,827
Honey, he'd been drinking!
1223
01:09:37,482 --> 01:09:39,862
And this is Detroit!
You're gonna have to
quit carrying your knife.
1224
01:09:40,000 --> 01:09:43,068
I ain't quitting nothing.
I ain't a-making myself
over for Detroit.
1225
01:09:43,310 --> 01:09:45,689
Standing, taking people's
lies like you done.
1226
01:09:50,827 --> 01:09:54,275
Ma, my bubble gum
boy's ma got killed.
1227
01:09:54,689 --> 01:09:58,000
Oh honey, here.
1228
01:10:00,551 --> 01:10:02,379
Pa's home! Pa's home!
1229
01:10:03,068 --> 01:10:05,206
- You sick?
- Do I look sick?
1230
01:10:05,862 --> 01:10:07,551
We had a walk out.
1231
01:10:07,689 --> 01:10:09,517
What's that, a walk out?
1232
01:10:10,344 --> 01:10:12,068
Oh, for God's sakes, Gertie!
1233
01:10:12,275 --> 01:10:15,862
Everybody walks off the job.
It was a protest.
1234
01:10:16,413 --> 01:10:18,172
Some woman got
caught in her press.
1235
01:10:18,310 --> 01:10:19,827
It was Billy Hansen's mother.
1236
01:10:19,965 --> 01:10:21,586
She got killed!
1237
01:10:21,724 --> 01:10:23,758
We had a big snow fight, Pa!
1238
01:10:23,896 --> 01:10:26,137
And Mr. Daly yelled at Reuben!
1239
01:10:26,620 --> 01:10:28,551
Reuben better learn
to watch his manners.
1240
01:10:29,206 --> 01:10:32,103
Ma, you know that
chickadee you give Cassie
for the basket sale?
1241
01:10:32,517 --> 01:10:34,724
Mr. Skyros paid three dollars
for it!
1242
01:10:35,172 --> 01:10:36,344
Three dollars?
1243
01:10:36,655 --> 01:10:39,655
And he says, will you make
him a jumping jack like mine?
1244
01:10:40,655 --> 01:10:41,896
Use the money.
1245
01:10:42,793 --> 01:10:44,000
Your pa is hungry.
1246
01:10:44,137 --> 01:10:45,724
I'll feed you 'uns
in a little while.
1247
01:10:46,137 --> 01:10:47,655
Oh Lord, it burnt.
1248
01:10:47,793 --> 01:10:48,931
What's this?
1249
01:10:50,448 --> 01:10:51,448
Fish.
1250
01:10:52,862 --> 01:10:55,241
Only thing wasn't sky
high at the market.
1251
01:10:57,758 --> 01:11:00,586
Clovis, when them
others walked off,
1252
01:11:00,724 --> 01:11:02,241
couldn't you have stayed?
1253
01:11:03,137 --> 01:11:05,655
If you want me to come
home with a busted nose.
1254
01:11:06,172 --> 01:11:08,517
When the union says walk,
you've gotta walk.
1255
01:11:11,965 --> 01:11:13,862
This ain't fit for a dog!
1256
01:11:14,241 --> 01:11:15,551
What's got into yo' cooking?
1257
01:11:15,758 --> 01:11:18,655
You got plenty to spend.
You got all them ration books.
1258
01:11:18,793 --> 01:11:21,551
I spent better than
25 dollars this week for grub,
1259
01:11:21,758 --> 01:11:23,103
not counting the milk.
1260
01:11:23,241 --> 01:11:24,448
25 dollars!
1261
01:11:25,000 --> 01:11:27,137
You can't feed seven
good eaters on that!
1262
01:11:28,241 --> 01:11:31,275
What's the use of living
like this if'n a body
can't save something?
1263
01:11:32,310 --> 01:11:34,482
- When we go back home I'm--
- Save!
1264
01:11:34,965 --> 01:11:36,827
That's all I've heard
since we've been married.
1265
01:11:37,655 --> 01:11:40,206
Millions of people
don't never save nothing.
1266
01:11:40,344 --> 01:11:41,862
They buy on time.
1267
01:11:42,000 --> 01:11:44,068
Ain't always starving
their young'uns either.
1268
01:11:44,206 --> 01:11:45,586
I ain't a-starving nobody.
1269
01:11:45,724 --> 01:11:47,689
You've been buying
the cheapest grub you can get.
1270
01:11:47,827 --> 01:11:49,068
Look at this place!
1271
01:11:49,206 --> 01:11:50,862
Can't you cover up the
floor or something?
1272
01:11:51,344 --> 01:11:53,000
I bought us curtains.
1273
01:11:53,344 --> 01:11:55,724
Gertie, how much
have you saved
1274
01:11:55,862 --> 01:11:57,551
outta the money
I've been giving you?
1275
01:11:58,724 --> 01:12:02,137
About...about 50 dollars.
1276
01:12:06,965 --> 01:12:09,379
You've been feeding
us junk like that.
1277
01:12:09,517 --> 01:12:11,689
Letting the place
go like a pig pen.
1278
01:12:12,620 --> 01:12:15,758
All my life I wanted you and
the kids to have nice things.
1279
01:12:16,448 --> 01:12:19,862
I bet I'm making twice'd
what any of 'em farmers
back home's doing.
1280
01:12:20,000 --> 01:12:21,965
For God's sake, spend it!
1281
01:12:23,517 --> 01:12:24,931
Look at that cookware!
1282
01:12:25,206 --> 01:12:27,482
That's the same old
pot my momma give us
1283
01:12:27,689 --> 01:12:30,620
when we first got married to
make do till we got our own!
1284
01:12:54,482 --> 01:12:55,758
Let me keep it a bit.
1285
01:12:56,000 --> 01:12:57,413
When they've had
a drop too much,
1286
01:12:57,551 --> 01:12:59,379
it's not good to take
the thing back in.
1287
01:12:59,655 --> 01:13:02,172
Not too soon and don't cry.
1288
01:13:02,310 --> 01:13:04,655
It makes them worse, I know.
1289
01:13:05,275 --> 01:13:09,000
He ain't drinkin',
he just wants some new pans.
1290
01:13:23,068 --> 01:13:27,586
It's a 1939 IcyHeart, Ma,
nine and a half cubic feet!
1291
01:13:27,931 --> 01:13:31,586
He give it to me real
cheap and on time too.
1292
01:13:32,172 --> 01:13:34,103
It's real sweet of you Clovis.
1293
01:13:34,862 --> 01:13:38,448
It's just, I lived a
long time without such.
1294
01:13:49,758 --> 01:13:51,758
Miss Nevels!
1295
01:13:53,551 --> 01:13:56,000
Miss Nevels, come look at me!
1296
01:14:00,827 --> 01:14:01,965
Hi, Wheateye.
1297
01:14:02,103 --> 01:14:04,310
Look at my new dress,
Miss Nevels.
1298
01:14:04,448 --> 01:14:05,724
You look purdy, Wheateye.
1299
01:14:07,241 --> 01:14:09,586
Miss Nevels, can Reuben
come skate with me?
1300
01:14:09,724 --> 01:14:13,172
Reuben didn't get his skates,
we got a wagon!
1301
01:14:14,793 --> 01:14:17,551
Come on!
Take Miss Callie Lou sailing
1302
01:14:17,689 --> 01:14:19,310
in your new boat
that Ma made you.
1303
01:14:19,517 --> 01:14:21,655
Ma, you gotta make her
quit that Callie Lou stuff.
1304
01:14:21,793 --> 01:14:23,206
Some of the kids are
saying she's cuckoo.
1305
01:14:23,344 --> 01:14:25,034
Put your coat on
if you're going out!
1306
01:14:36,413 --> 01:14:38,689
Mack come for ya,
you wanna go out?
1307
01:14:40,586 --> 01:14:41,689
You could show 'em
your building set.
1308
01:14:42,000 --> 01:14:43,206
Kid stuff.
1309
01:14:57,517 --> 01:14:59,206
Why do we have to stay here?
1310
01:15:00,344 --> 01:15:02,517
'Cause your pa is
working for the war, honey.
1311
01:15:06,034 --> 01:15:08,586
Reuben, I ain't made
myself over for Detroit.
1312
01:15:09,620 --> 01:15:11,310
I'm still saving...
1313
01:15:12,827 --> 01:15:15,827
I'm saving everything
I can for our own place.
1314
01:15:19,655 --> 01:15:23,000
Maybe 'fore next Christmas
you'll be sowin'
your grass seed.
1315
01:15:26,758 --> 01:15:27,965
Oh, honey.
1316
01:15:31,310 --> 01:15:33,275
Hey, Gertie! Come here!
1317
01:15:41,827 --> 01:15:44,241
Pa, look what that
mean Cassie done.
1318
01:15:44,586 --> 01:15:46,724
She took the skirt off this
fine new doll you give 'er
1319
01:15:46,862 --> 01:15:48,724
and put it on this old thing!
1320
01:15:51,724 --> 01:15:53,448
Cassie Marie,
you come back here!
1321
01:15:53,586 --> 01:15:55,620
Well, she's working.
1322
01:15:56,655 --> 01:15:59,241
You got your electric
icebox, old woman.
1323
01:16:04,827 --> 01:16:07,724
I always wanted Clytie to
have a nice store bought doll.
1324
01:16:07,862 --> 01:16:09,206
She's too old now.
1325
01:16:10,517 --> 01:16:12,310
All the money I spent.
1326
01:16:12,862 --> 01:16:15,793
Little Cassie and Reuben,
what did they want?
1327
01:16:20,724 --> 01:16:22,896
Maybe they don't
want things, Clovis.
1328
01:17:32,482 --> 01:17:35,103
Wheateye!
Oh, Wheateye!
1329
01:17:41,620 --> 01:17:42,724
Wheateye!
1330
01:17:43,379 --> 01:17:46,172
Oh, come back, honey, I ain't
finished fixing your hair!
1331
01:17:46,379 --> 01:17:47,379
Wheateye!
1332
01:17:52,344 --> 01:17:53,689
Oh, Miss Bommarita!
1333
01:17:53,827 --> 01:17:55,758
Miss Bommarita, you got
my Wheateye in there?
1334
01:17:56,000 --> 01:17:57,206
Did you see her pretty hair?
1335
01:17:57,344 --> 01:17:58,862
- She ain't here!
- Oh.
1336
01:17:59,000 --> 01:18:01,241
- Mom!
- Mom, please come home.
1337
01:18:02,793 --> 01:18:04,034
Damn!
1338
01:18:04,172 --> 01:18:07,172
Please let my mom in, she
don't know what she doin'!
1339
01:18:07,310 --> 01:18:09,034
- Wheateye!
- If you hillbillies
don't get outta here
1340
01:18:09,172 --> 01:18:10,551
I'll call the cops!
1341
01:18:10,689 --> 01:18:12,482
I don't wanna see
no damn wop's house no how!
1342
01:18:13,310 --> 01:18:14,724
I don't need a coat
this time a day.
1343
01:18:14,862 --> 01:18:17,034
Oh, Merry Christmas, Gert!
1344
01:18:17,172 --> 01:18:20,413
- Oh, Miss Nevels!
- Wheateye!
1345
01:18:20,551 --> 01:18:22,275
Take her into our house,
my mom's home.
1346
01:18:22,413 --> 01:18:23,689
Oh, is your mom home?
1347
01:18:26,068 --> 01:18:29,448
Ho, ho, ho!
Merry Christmas, Mrs. Daly!
1348
01:18:29,586 --> 01:18:31,931
- Let 'er in!
- Mary and Joseph!
1349
01:18:32,586 --> 01:18:34,103
Come on, Frankie, let's dance!
1350
01:18:34,241 --> 01:18:36,344
Mom, Miss Meanwell's in
here with no clothes on!
1351
01:18:36,482 --> 01:18:38,310
Oh, this damn merry-go-round.
1352
01:18:38,758 --> 01:18:42,034
It's 'round and 'round,
can't stop or you'll fall.
1353
01:18:42,172 --> 01:18:45,275
You can punch your eyes
out falling, but I didn't.
1354
01:18:45,758 --> 01:18:47,068
You gotta keep going.
1355
01:18:47,206 --> 01:18:48,758
No matter what.
1356
01:18:48,896 --> 01:18:50,413
Careful of the stove!
1357
01:18:50,551 --> 01:18:52,137
Why don't you lay down
and rest a spell?
1358
01:18:52,275 --> 01:18:53,827
Oh, I can't my relief
ain't come.
1359
01:18:53,965 --> 01:18:55,275
What's happening, can I help?
1360
01:18:55,413 --> 01:18:56,551
Oh, my Lord!
1361
01:18:56,689 --> 01:18:58,758
Your reliefs here, huh? See!
1362
01:18:58,896 --> 01:19:00,896
Why don'tcha lay down so
she can get back to work.
1363
01:19:01,034 --> 01:19:03,275
Yeah, better lay down.
1364
01:19:03,413 --> 01:19:04,827
But I didn't fall, did I?
1365
01:19:04,965 --> 01:19:06,103
I didn't fall!
1366
01:19:08,931 --> 01:19:10,655
Clytie, you're gonna
freeze yourself to death.
1367
01:19:10,793 --> 01:19:12,137
You shoulda wore
your snow pants.
1368
01:19:12,275 --> 01:19:14,724
Aw, Ma, the only place
you need snow pants
1369
01:19:14,862 --> 01:19:16,655
is in the movies.
1370
01:19:16,793 --> 01:19:19,068
So the fellers can't get
their hands up your skirt.
1371
01:19:19,655 --> 01:19:20,758
Honey!
1372
01:19:20,896 --> 01:19:22,827
Look, Ma! There's a parade.
1373
01:19:22,965 --> 01:19:24,206
That's where Pa works.
1374
01:19:24,379 --> 01:19:25,689
What are we
gonna do about it?
1375
01:19:27,551 --> 01:19:29,655
We can stay every day of
the week if we stick together!
1376
01:19:29,793 --> 01:19:32,137
One of these very men
was killed
1377
01:19:32,275 --> 01:19:33,931
and Old Man Flint
hasn't done anything
1378
01:19:34,068 --> 01:19:36,137
to correct the safety
problems, he's forced us out!
1379
01:19:43,482 --> 01:19:46,793
Not now, no!
Clovis, go, he'll be okay!
1380
01:19:46,931 --> 01:19:48,344
What are you doing here?
1381
01:19:48,482 --> 01:19:50,689
- It's Open House, Pa.
- Get in here.
1382
01:20:01,172 --> 01:20:02,862
Bender's all right,
they got him away.
1383
01:20:04,034 --> 01:20:06,413
This here is Tom Cooper,
friend of mine.
1384
01:20:07,000 --> 01:20:08,586
We better get to headquarters.
1385
01:20:08,931 --> 01:20:11,862
Pa, why are those
men hitting each other?
1386
01:20:12,000 --> 01:20:13,413
Drive by the school, will ya?
1387
01:20:13,551 --> 01:20:15,241
Erie Street?
1388
01:20:15,379 --> 01:20:17,000
Them's bullies, Cassie Marie.
1389
01:20:17,137 --> 01:20:19,000
Union man's just fighting back.
1390
01:20:19,413 --> 01:20:21,931
Can't bust a union
by the busting heads.
1391
01:20:22,068 --> 01:20:23,827
What's a union?
1392
01:20:23,965 --> 01:20:25,517
Kinda like a family, honey.
1393
01:20:25,655 --> 01:20:26,965
You know, working together.
1394
01:20:31,172 --> 01:20:33,448
Now do you see why
I kept your basket so long?
1395
01:20:34,862 --> 01:20:36,724
It's just wetland foolishness.
1396
01:20:37,862 --> 01:20:39,482
Do you have any
others like these?
1397
01:20:39,965 --> 01:20:43,689
Just toys for the young'uns,
birds and critters.
1398
01:20:43,827 --> 01:20:45,586
I reckon Amos has 'em all now.
1399
01:20:46,034 --> 01:20:48,551
It's enchanting,
it's more than a toy.
1400
01:20:49,896 --> 01:20:51,448
A friend of mine
was admiring it,
1401
01:20:51,620 --> 01:20:53,896
he's an interior decorator,
really very well known.
1402
01:20:54,034 --> 01:20:57,413
And he said that he has
never seen carving like this.
1403
01:20:58,827 --> 01:21:00,793
The children tell me
that you're working
1404
01:21:00,931 --> 01:21:02,758
on something larger,
a block of cherry wood?
1405
01:21:02,896 --> 01:21:06,482
- Uh-huh.
- How big a piece is it?
1406
01:21:07,000 --> 01:21:11,344
Stands about yay high.
It ain't near finished.
1407
01:21:11,482 --> 01:21:12,551
Might I look at it one day?
1408
01:21:12,896 --> 01:21:14,206
Why yes, I reckon.
1409
01:21:14,482 --> 01:21:15,724
They live in Mary Hill.
1410
01:21:15,862 --> 01:21:17,241
We have the address.
1411
01:21:18,275 --> 01:21:21,758
Did you know that Cassie was
the only child to draw a tree?
1412
01:21:23,482 --> 01:21:25,241
I'm afeard her readin'
ain't too good.
1413
01:21:25,379 --> 01:21:28,655
Oh, she'll learn. She has
a very high intelligence rating.
1414
01:21:29,413 --> 01:21:30,965
There might be another
problem though.
1415
01:21:31,689 --> 01:21:33,965
The school doctor is coming
in on Tuesday morning.
1416
01:21:34,103 --> 01:21:35,172
Can you be here then?
1417
01:21:35,448 --> 01:21:37,689
- She's sick?
- No, not a bit.
1418
01:21:38,000 --> 01:21:40,103
The doctor's just going
to examine her eyes.
1419
01:21:42,137 --> 01:21:44,482
I gotta see Reuben's
teacher, Mrs. Stringer.
1420
01:21:44,827 --> 01:21:47,793
She's down the corridor to
the right, room number 14.
1421
01:21:49,034 --> 01:21:51,379
I'll return your basket
this afternoon. Mrs. Nevels.
1422
01:21:58,586 --> 01:21:59,896
Mrs. Stringer?
1423
01:22:02,689 --> 01:22:06,172
I come to see you about
my young'un, my boy.
1424
01:22:06,310 --> 01:22:09,000
You'll have to hurry.
I've been talking to
mothers all afternoon.
1425
01:22:10,275 --> 01:22:11,827
Child's name?
1426
01:22:11,965 --> 01:22:13,275
Reuben Nevels.
1427
01:22:13,689 --> 01:22:15,000
Well, what's the matter?
1428
01:22:16,379 --> 01:22:19,068
He just don't seem happy.
1429
01:22:20,172 --> 01:22:23,655
You hill...you Southern
people who come up here,
1430
01:22:23,793 --> 01:22:26,413
don't you realize it
will be a great change
for your children?
1431
01:22:26,965 --> 01:22:29,275
Well, Reuben has not
accepted the change.
1432
01:22:29,931 --> 01:22:32,000
I'm giving him a U in conduct.
1433
01:22:32,310 --> 01:22:34,413
He just won't get along
with other children.
1434
01:22:35,965 --> 01:22:38,275
But he weren't
never bad to fight.
1435
01:22:38,413 --> 01:22:40,655
Last week,
Mrs. Nevels, a small boy
1436
01:22:40,793 --> 01:22:43,275
with a toy gun was
teasing Reuben,
1437
01:22:43,413 --> 01:22:45,172
just poking at him in fun.
1438
01:22:45,310 --> 01:22:47,551
And Reuben completely
lost his temper.
1439
01:22:48,241 --> 01:22:50,551
Then he bragged about
having a real gun of his own
1440
01:22:50,689 --> 01:22:52,344
and shooting at a bear.
1441
01:22:52,517 --> 01:22:55,344
Now, of course the boy
called him a liar
1442
01:22:56,172 --> 01:22:57,931
and Reuben slapped him down.
1443
01:22:58,517 --> 01:23:01,068
Now I sent Reuben to the
principal and he was punished.
1444
01:23:01,965 --> 01:23:04,965
I will not have lying and
arrogance in my class.
1445
01:23:05,344 --> 01:23:07,034
Reuben weren't lying.
1446
01:23:07,172 --> 01:23:10,000
He's had him a rifle
since'd he were 10 year old.
1447
01:23:10,965 --> 01:23:13,931
And all my young'uns was taught
never to point a toy gun.
1448
01:23:14,068 --> 01:23:16,862
Case one day they might forget
and use a real one thatta way.
1449
01:23:17,000 --> 01:23:18,724
That's very
interesting but I see no point
1450
01:23:18,862 --> 01:23:20,517
in continuing this discussion.
1451
01:23:21,034 --> 01:23:22,758
Reuben is in Detroit now,
1452
01:23:23,068 --> 01:23:25,068
he will have to adjust
to his surroundings.
1453
01:23:25,482 --> 01:23:27,000
That's the most
important thing in life.
1454
01:23:27,206 --> 01:23:29,103
That's what you're
learning my young'uns?
1455
01:23:29,241 --> 01:23:30,241
Of course.
1456
01:23:32,068 --> 01:23:34,793
So's if one day they was
to go to Germany, they...
1457
01:23:34,931 --> 01:23:36,172
they could adjust?
1458
01:23:37,310 --> 01:23:40,241
Learn to get along with
them Nazis and Hitler?
1459
01:23:40,379 --> 01:23:42,482
How dare you twist
my words that way!
1460
01:23:42,758 --> 01:23:45,172
I'm much obliged to you
for your time, ma'am.
1461
01:23:46,241 --> 01:23:49,620
You can't roll out people
like biscuit dough.
1462
01:23:55,965 --> 01:23:57,793
What's that first
letter, Cassie?
1463
01:23:58,655 --> 01:24:00,620
- Z.
- Good.
1464
01:24:01,000 --> 01:24:02,448
Now the next line.
1465
01:24:03,379 --> 01:24:04,413
O?
1466
01:24:04,965 --> 01:24:06,896
Hmm, not quite.
1467
01:24:07,379 --> 01:24:08,655
It's got a tail.
1468
01:24:09,448 --> 01:24:12,448
What's an O with a tail,
like a piglet?
1469
01:24:12,586 --> 01:24:13,827
Q.
1470
01:24:13,965 --> 01:24:16,689
Right!
And the letter next to it?
1471
01:24:17,448 --> 01:24:18,689
P.
1472
01:24:18,827 --> 01:24:22,413
Well now, let's try
a little magic, shall we?
1473
01:24:23,620 --> 01:24:26,758
Here, let's slip these on,
there behind your ears.
1474
01:24:26,931 --> 01:24:27,965
There we go.
1475
01:24:28,758 --> 01:24:32,379
I'm gonna put a lens in here.
1476
01:24:33,517 --> 01:24:34,896
There we are.
1477
01:24:35,586 --> 01:24:36,793
And now.
1478
01:24:38,275 --> 01:24:44,931
It's a Q, then an R, then
a T, then a P, then an N.
1479
01:24:45,068 --> 01:24:48,793
Very good, nothing
wrong with that eye.
1480
01:24:51,655 --> 01:24:56,172
Put there, and this one
in there and now read.
1481
01:24:57,758 --> 01:25:03,068
X, M, F, A, K, L.
1482
01:25:03,206 --> 01:25:06,000
Well, you certainly
know your letters.
1483
01:25:06,931 --> 01:25:08,172
Can you read?
1484
01:25:09,931 --> 01:25:11,068
Some.
1485
01:25:11,206 --> 01:25:12,620
If'n the print's big.
1486
01:25:12,758 --> 01:25:15,034
Callie Lou can't neither.
1487
01:25:15,275 --> 01:25:18,344
Well you send her to me
and we'll show her the magic.
1488
01:25:18,482 --> 01:25:20,517
- All right?
- She's right there!
1489
01:25:21,586 --> 01:25:24,620
Well of course,
it's so dark in here.
1490
01:25:25,172 --> 01:25:26,517
It's nice to have a friend, huh?
1491
01:25:27,758 --> 01:25:28,793
Okay.
1492
01:25:32,068 --> 01:25:35,241
I'm gonna put this one
in here, very easy.
1493
01:25:35,655 --> 01:25:38,172
I want you to read this,
try that.
1494
01:25:40,275 --> 01:25:44,758
"The Lord is my..."
1495
01:25:45,241 --> 01:25:46,586
Shepard.
1496
01:25:46,724 --> 01:25:49,793
"Shepherd, I shall not want.
1497
01:25:50,137 --> 01:25:54,793
He maketh me to lie
down in green pastures.
1498
01:25:55,413 --> 01:25:58,620
He leadeth me
beside still waters.
1499
01:25:59,103 --> 01:26:01,517
He restored my soul."
1500
01:26:12,827 --> 01:26:14,862
Oh, Ma, he's in trouble!
1501
01:26:15,000 --> 01:26:18,241
You know he ain't
supposed to walk
anywhere there ain't patrols.
1502
01:26:18,586 --> 01:26:20,344
And Reuben just
took off on his own,
1503
01:26:20,482 --> 01:26:23,206
across all kinds of
streets he shouldn't've.
1504
01:26:23,344 --> 01:26:25,379
He cut across that
land by the railroad.
1505
01:26:25,620 --> 01:26:27,448
Don't sound so terrible to me.
1506
01:26:29,827 --> 01:26:31,793
And Miss Stringer seen 'im!
1507
01:26:31,931 --> 01:26:33,896
And us young'uns, kids,
1508
01:26:34,310 --> 01:26:36,689
ain't supposed to walk
by the railroad tracks!
1509
01:26:36,827 --> 01:26:39,137
Well maybe he misses
the fields and the woods.
1510
01:26:40,344 --> 01:26:41,862
How'd you do today,
Miss Cassie Marie?
1511
01:26:42,275 --> 01:26:45,482
Miss Vashinski
had me read in front of
the whole class.
1512
01:26:46,137 --> 01:26:48,034
Ma, Ma, Reuben's
gonna get a lickin'!
1513
01:26:48,172 --> 01:26:49,586
Hush now,
you'll wake your pa!
1514
01:26:50,034 --> 01:26:51,448
Hey, what's the racket here?
1515
01:26:52,103 --> 01:26:54,586
Reuben walked home on the
fifth by the railroad tracks.
1516
01:26:54,724 --> 01:26:55,965
Where we ain't allowed to walk!
1517
01:26:56,172 --> 01:26:57,517
She was real pleased, Ma!
1518
01:26:57,655 --> 01:27:00,655
And she gave a story
book to bring home, look!
1519
01:27:00,793 --> 01:27:02,413
I'm gonna read it to Callie Lou.
1520
01:27:02,551 --> 01:27:04,827
- ...get him a lickin'!
- Reuben!
1521
01:27:07,034 --> 01:27:09,000
- Reuben?
- Clovis.
1522
01:27:10,689 --> 01:27:12,689
Reuben! Come in here!
1523
01:27:18,448 --> 01:27:19,724
What's going on?
1524
01:27:20,068 --> 01:27:21,931
You gotta walk where
they tell you to walk!
1525
01:27:22,310 --> 01:27:23,827
It's for your own safety.
1526
01:27:24,068 --> 01:27:27,000
The way y'all are
carrying on about it,
think I killed a man!
1527
01:27:27,137 --> 01:27:29,241
You walk where they
tell you to walk.
1528
01:27:29,379 --> 01:27:32,103
What's the matter with you, boy?
You always in trouble.
1529
01:27:32,448 --> 01:27:33,793
It ain't my fault!
1530
01:27:33,931 --> 01:27:37,172
The young'uns don't like me,
Miss Stringer, she hates me.
1531
01:27:37,310 --> 01:27:38,724
And now she hates
me worse than ever
1532
01:27:38,862 --> 01:27:41,206
'cause you come bawling her
out saying I wasn't happy.
1533
01:27:41,344 --> 01:27:43,413
She made fun of me in
front of everybody.
1534
01:27:43,551 --> 01:27:46,137
Things was bad
enough 'fore you come
sticking your big nose in!
1535
01:27:46,275 --> 01:27:47,965
No Clovis, don't!
1536
01:27:48,103 --> 01:27:50,655
You get in your room till
you can come out here and
apologize to your mama!
1537
01:27:51,172 --> 01:27:52,586
Rest of you young'uns,
clear out!
1538
01:27:52,724 --> 01:27:55,551
Clytie, turn the radio on
good and loud for Reuben.
1539
01:27:55,689 --> 01:27:57,965
So he'll have something
to listen to in his room.
1540
01:28:03,137 --> 01:28:06,137
I ain't gonna have him
talking to you like that.
1541
01:28:06,724 --> 01:28:08,724
What'd you go raise a racket
with that teacher for?
1542
01:28:08,862 --> 01:28:10,758
You don't know
nothing about schools.
1543
01:28:11,310 --> 01:28:13,241
Rest of the kids
is doing all right.
1544
01:28:13,517 --> 01:28:15,275
You've set Reuben
against Detroit
1545
01:28:15,413 --> 01:28:17,965
so's he hates school
and everything else!
1546
01:28:18,103 --> 01:28:20,862
It's you as much wrong
with him as anything.
1547
01:28:34,793 --> 01:28:35,827
Bye!
1548
01:28:50,620 --> 01:28:52,034
He ain't never been
this late before.
1549
01:28:52,551 --> 01:28:54,827
Clytie and me ain't
seen him all day.
1550
01:28:55,241 --> 01:28:57,689
This one's all
black and squishy.
1551
01:28:57,896 --> 01:29:00,724
Yuck! Ma's trying to
feed us rotten bananas!
1552
01:29:01,068 --> 01:29:02,103
Try another one.
1553
01:29:03,379 --> 01:29:06,344
They're always trying to
make a fast buck off of you, Ma.
1554
01:29:06,482 --> 01:29:08,034
Your Mom ain't used to buying.
1555
01:29:08,172 --> 01:29:10,241
Y'all get rid of that
and go do your homework.
1556
01:29:14,068 --> 01:29:17,241
Gertie, I think we
better call the police.
1557
01:29:17,379 --> 01:29:19,862
No, he'll come.
1558
01:29:20,413 --> 01:29:23,827
I know he'll come, he's
just waiting somewheres,
1559
01:29:23,965 --> 01:29:25,689
afeared to come home.
1560
01:29:26,758 --> 01:29:29,068
Well, I gotta go to work.
1561
01:29:29,551 --> 01:29:32,068
If he ain't here when I get
back, I'm calling the cops.
1562
01:30:30,344 --> 01:30:34,000
Gertie, we're awful
fools, Reuben's all right.
1563
01:30:38,517 --> 01:30:42,620
"Dear Pa, I took 20 dollars
to pay my way back.
1564
01:30:43,206 --> 01:30:46,896
I hope it don't run you
short on the car payments.
1565
01:30:47,034 --> 01:30:50,931
I don't steal,
I will pay it back.
1566
01:30:51,517 --> 01:30:55,724
Back home, I can work
and trap for Grandpa.
1567
01:30:56,241 --> 01:30:58,655
I can't stay here no more.
1568
01:30:58,793 --> 01:31:01,241
Your ever loving son, Reuben."
1569
01:31:01,379 --> 01:31:02,827
I'm glad.
1570
01:31:02,965 --> 01:31:04,758
Found it in
my mail hole at work.
1571
01:31:05,482 --> 01:31:08,586
"Go on home and tell ya
wife," the foreman said to me.
1572
01:31:09,103 --> 01:31:11,655
Who would've thought a foreman
would have so much heart.
1573
01:31:13,310 --> 01:31:16,862
Aw honey, you set up all
night working on this thing?
1574
01:31:17,344 --> 01:31:20,000
The Christ all whittled
outta one piece.
1575
01:31:20,137 --> 01:31:22,586
You coulda made a flat
cross in half the time
1576
01:31:22,724 --> 01:31:25,620
with a flat Jesus
Christ glued on top.
1577
01:31:26,034 --> 01:31:27,965
A jigsaw is what you need.
1578
01:31:28,103 --> 01:31:30,448
They'll cut out
anything, by the dozen.
1579
01:31:30,620 --> 01:31:33,103
Jesus Christ is jumping jacks,
1580
01:31:33,241 --> 01:31:35,206
it's all the same to a jigsaw.
1581
01:31:35,689 --> 01:31:39,172
♪ A leansy, a patsy,
a whirl around the mapsy ♪
1582
01:31:39,310 --> 01:31:41,206
♪ I touch my knee,
I touch my toe ♪
1583
01:31:41,344 --> 01:31:42,620
♪ Round and round they go ♪
1584
01:31:42,758 --> 01:31:44,655
Have another, Callie Lou.
1585
01:31:47,551 --> 01:31:49,344
♪ Cuckoo, cuckoo ♪
1586
01:31:49,793 --> 01:31:51,827
♪ Cuckoo, Cuckoo ♪
1587
01:31:54,241 --> 01:31:55,586
Cassie Marie.
1588
01:31:55,724 --> 01:31:57,241
Victor!
1589
01:31:57,379 --> 01:31:59,965
♪ A leansy, a patsy,
a whirl around the mapsy ♪
1590
01:32:00,103 --> 01:32:02,310
Don't forget Callie Lou.
1591
01:32:02,448 --> 01:32:04,000
♪ Round and round they go ♪
1592
01:32:07,068 --> 01:32:09,034
Hey, Gert! Look what I found!
1593
01:32:09,172 --> 01:32:10,482
It's finished.
1594
01:32:15,000 --> 01:32:16,551
Let me see.
1595
01:32:23,689 --> 01:32:25,620
He looks so sad, Ma.
1596
01:32:25,896 --> 01:32:28,034
This one's gonna be laughing.
1597
01:32:28,172 --> 01:32:30,034
Well, I don't know,
Cassie Marie.
1598
01:32:30,172 --> 01:32:31,241
Maybe he will.
1599
01:32:32,413 --> 01:32:34,620
Ma, can I have a nickel
for a popsicle?
1600
01:32:34,758 --> 01:32:38,344
We're the onlyest kids in the
alley that hasn't got one.
1601
01:32:39,896 --> 01:32:41,275
Enoch.
1602
01:32:48,862 --> 01:32:50,344
Thanks, Victor!
1603
01:32:51,655 --> 01:32:53,413
Me too, me too!
1604
01:32:53,551 --> 01:32:54,551
Cassie!
1605
01:32:59,068 --> 01:33:00,482
Where'd you learn to do that?
1606
01:33:01,827 --> 01:33:04,482
My old man, he
knew lots of tricks.
1607
01:33:04,620 --> 01:33:06,344
He was a little man, was quick.
1608
01:33:06,482 --> 01:33:11,344
I was big like an ox so,
he just learned me the one.
1609
01:33:15,655 --> 01:33:18,344
Here Gert, you can buy
yourself some pretty shoes.
1610
01:33:18,482 --> 01:33:20,655
And Max, she's
crazy about shoes.
1611
01:33:21,172 --> 01:33:23,379
10 dollars will near pay for
a hog.
1612
01:33:23,517 --> 01:33:24,551
A hog, wh--?
1613
01:33:24,689 --> 01:33:26,241
Not for here!
1614
01:33:26,586 --> 01:33:28,862
I'm saving for when
we go back home.
1615
01:33:34,241 --> 01:33:35,965
She put a lot of work in that.
1616
01:33:36,758 --> 01:33:38,275
I know it.
1617
01:33:38,724 --> 01:33:40,103
You heard from Reuben?
1618
01:33:40,241 --> 01:33:42,965
He's living with my folks
helping on their farm.
1619
01:33:43,103 --> 01:33:44,724
Ah, it'll be better for him.
1620
01:33:44,896 --> 01:33:48,310
There's some people
don't never do good
outside their country.
1621
01:33:48,655 --> 01:33:49,689
Like my mom.
1622
01:33:51,482 --> 01:33:52,517
Well,
1623
01:33:53,827 --> 01:33:54,896
thanks, Gert.
1624
01:33:59,344 --> 01:34:01,827
I wish Reuben would've
gone to my folks.
1625
01:34:01,965 --> 01:34:05,241
Your mama will work him like
a mule, give him no schooling.
1626
01:34:05,379 --> 01:34:06,758
Like she done you.
1627
01:34:06,896 --> 01:34:08,448
Won't be forever.
1628
01:34:08,586 --> 01:34:10,551
We'll be goin' back
home pretty soon.
1629
01:34:10,689 --> 01:34:12,000
Once the war's over.
1630
01:34:12,137 --> 01:34:13,620
Home to what?
1631
01:34:13,758 --> 01:34:16,172
I can hear 'em all now,
especially your mama.
1632
01:34:16,620 --> 01:34:19,344
"Poor Gert, back here with
that tinkerin' Clovis
1633
01:34:19,482 --> 01:34:21,827
and not a nickel to his name."
1634
01:34:22,206 --> 01:34:24,965
Tinkering, I'll show 'em
there's money in tinkering.
1635
01:34:25,827 --> 01:34:27,275
You wanna stay here?
1636
01:34:27,413 --> 01:34:30,344
Of course I wanna stay
here, I got a good job.
1637
01:34:30,586 --> 01:34:32,517
Young'uns is all in school.
1638
01:34:32,655 --> 01:34:34,586
We never had that
with me hauling coal
1639
01:34:34,724 --> 01:34:36,793
and you scrabbing on that farm.
1640
01:34:36,931 --> 01:34:39,068
You be better off
watching over Cassie.
1641
01:34:39,206 --> 01:34:41,068
She run by me just now gibberin'
1642
01:34:41,206 --> 01:34:42,965
and a-jabberin' to the thin air.
1643
01:34:43,103 --> 01:34:44,344
She's doing real
well in school
1644
01:34:44,482 --> 01:34:46,275
since she got them eyeglasses.
1645
01:34:46,413 --> 01:34:48,344
You can't hardly
stop her reading now.
1646
01:34:48,655 --> 01:34:49,655
You better stop
that foolishness
1647
01:34:49,793 --> 01:34:51,379
of her talking to herself.
1648
01:34:52,000 --> 01:34:53,827
Folks are thinking she's choir.
1649
01:34:53,965 --> 01:34:56,310
You don't make her quit,
you'll have another Reuben.
1650
01:34:56,448 --> 01:34:58,103
And she can't run home.
1651
01:34:58,517 --> 01:35:01,482
Oh, Ma, you know what
that greedy Callie Lou done?
1652
01:35:01,620 --> 01:35:03,896
She ate up all my popsicle.
1653
01:35:04,034 --> 01:35:05,862
Now that's enough
of that, Cassie Marie,
1654
01:35:06,448 --> 01:35:08,034
you stop playing
that silly game.
1655
01:35:08,172 --> 01:35:09,517
I ain't a-playing.
1656
01:35:09,655 --> 01:35:11,827
Don't be sassing me,
just quit.
1657
01:35:11,965 --> 01:35:13,896
You know they ain't
no Callie Lou.
1658
01:35:17,241 --> 01:35:18,689
Now mind me honey.
1659
01:35:23,275 --> 01:35:24,275
Honey,
1660
01:35:27,724 --> 01:35:29,206
back home you never
did have nobody
1661
01:35:29,344 --> 01:35:33,827
to play with but Jep, so
you thought up Callie Lou.
1662
01:35:33,965 --> 01:35:35,551
But you're a big girl now,
1663
01:35:35,931 --> 01:35:39,620
you can't go around talking
to yourself anymore.
1664
01:35:40,068 --> 01:35:43,413
Ma, don't you like
Callie Lou no more?
1665
01:35:45,379 --> 01:35:46,758
Cassie, go out and
play with others now.
1666
01:35:46,896 --> 01:35:50,448
Your pa's right,
there ain't no Callie Lou.
1667
01:35:58,655 --> 01:36:00,310
Got a clean shirt old, woman?
1668
01:36:00,448 --> 01:36:02,482
Me and Whit's going to
a meeting.
1669
01:36:03,137 --> 01:36:05,206
That union again.
1670
01:36:05,344 --> 01:36:07,758
Union means as much
as a job up here,
1671
01:36:07,896 --> 01:36:10,000
you just be glad
I'm doing good in it.
1672
01:36:11,448 --> 01:36:12,517
T'ain't right!
1673
01:36:13,103 --> 01:36:15,310
Gertie, you don't
know nothing about it.
1674
01:36:15,448 --> 01:36:16,896
This ain't like back home.
1675
01:36:18,413 --> 01:36:20,310
I don't mean your old union.
1676
01:36:20,724 --> 01:36:22,206
I mean Cassie Marie.
1677
01:36:24,206 --> 01:36:26,586
A body's gotta have
something of their own.
1678
01:36:29,655 --> 01:36:31,275
I'll be back
for supper.
1679
01:37:07,724 --> 01:37:10,758
Ma, why don't you
like Callie Lou no more?
1680
01:37:11,896 --> 01:37:15,000
I bet you can see little girls
in my eyes Cassie Marie.
1681
01:37:30,827 --> 01:37:34,275
Don't cry, Callie Lou,
you're a big girl now!
1682
01:37:34,413 --> 01:37:36,965
Stay over them little
trees across the track.
1683
01:37:37,103 --> 01:37:39,275
I'll come see you
whenever I can.
1684
01:37:44,448 --> 01:37:46,586
Ma, I'm starved!
1685
01:37:50,379 --> 01:37:52,172
Hi ho, silver!
1686
01:37:55,551 --> 01:37:57,655
A fiery horse with
a speed of light,
1687
01:37:57,793 --> 01:38:00,758
a cloud of dust and a
hearty high ho silver!
1688
01:38:00,896 --> 01:38:02,034
The Lone Ranger!
1689
01:38:02,172 --> 01:38:03,586
Aw, Ma!
1690
01:38:04,103 --> 01:38:05,793
A body can't hear
theirselfs think.
1691
01:38:09,206 --> 01:38:11,310
Cassie Marie, come
and eat something.
1692
01:38:11,793 --> 01:38:12,931
Come on, honey.
1693
01:38:18,551 --> 01:38:22,275
I ain't hungry, Ma, can
I just stay out and play?
1694
01:38:22,413 --> 01:38:23,793
You eat something first.
1695
01:38:32,620 --> 01:38:35,310
A daring and resourceful
masked rider of the plains...
1696
01:38:35,448 --> 01:38:36,724
What's the matter,
honey?
1697
01:38:36,862 --> 01:38:40,137
Oh Ma, I wet on myself
right in the classroom
1698
01:38:40,275 --> 01:38:42,862
and all the kids laughed at me.
1699
01:38:43,275 --> 01:38:45,137
Aw, that's nothing.
1700
01:38:45,862 --> 01:38:47,000
Don't fret.
1701
01:38:47,137 --> 01:38:48,517
You want clean pants?
1702
01:38:48,655 --> 01:38:51,310
Ms. Vashinski
washed em out for me
1703
01:38:51,448 --> 01:38:53,137
and dried 'em in
the teacher's room.
1704
01:38:53,724 --> 01:38:55,724
Don't tell Clytie.
1705
01:38:55,862 --> 01:38:58,896
Come here. Aww.
1706
01:39:03,517 --> 01:39:07,689
♪ I've reached the land
of corn and wine ♪
1707
01:39:07,827 --> 01:39:12,068
♪ And all its riches
freely mine ♪
1708
01:39:12,206 --> 01:39:16,034
♪ Where shines undid
one blissful day ♪
1709
01:39:16,172 --> 01:39:18,413
Ma, I can't hear
The Lone Ranger!
1710
01:39:18,965 --> 01:39:20,862
Can I go out and play?
1711
01:39:21,000 --> 01:39:22,551
I guess so, honey.
1712
01:39:30,758 --> 01:39:32,517
What was that?
1713
01:39:32,655 --> 01:39:34,206
It's at the end of this note.
I'll read it to you.
1714
01:39:34,551 --> 01:39:36,620
He says,
"Always remember this,
1715
01:39:37,172 --> 01:39:40,793
one man plus courage
is a majority."
1716
01:39:41,413 --> 01:39:45,000
One man
plus courage is a majority.
1717
01:39:45,586 --> 01:39:47,517
Why, that's wonderful!
1718
01:39:47,931 --> 01:39:49,482
But who is he,
did he sign his name?
1719
01:39:49,620 --> 01:39:51,137
It's written right here,
1720
01:39:51,517 --> 01:39:52,827
The Lone Ranger.
1721
01:39:52,965 --> 01:39:55,379
♪ High ho silver away ♪
1722
01:40:14,344 --> 01:40:16,827
Now children,
this word is skip.
1723
01:40:16,965 --> 01:40:18,310
Do what it tells you.
1724
01:40:23,931 --> 01:40:26,206
Frankie Daly,
what's this next word?
1725
01:40:26,344 --> 01:40:29,517
- Jump!
- You dumb kid, that says sit.
1726
01:40:30,068 --> 01:40:32,689
Cassie, what's this next word?
1727
01:40:32,827 --> 01:40:34,068
I don't know.
1728
01:40:34,206 --> 01:40:37,172
Come on, you see good
with them specs on!
1729
01:40:37,448 --> 01:40:38,517
I don't know!
1730
01:40:38,896 --> 01:40:42,862
All right stupid,
then ask Callie Lou!
1731
01:40:43,000 --> 01:40:46,068
Come on, Cassie,
what does she say?
1732
01:40:49,689 --> 01:40:52,103
There ain't no Callie Lou.
1733
01:40:52,827 --> 01:40:53,965
Cassie?
1734
01:40:58,310 --> 01:40:59,620
Cassie Marie?
1735
01:41:00,793 --> 01:41:07,172
I have a surprise for you and
Callie Lou, come on Cassie.
1736
01:41:10,206 --> 01:41:12,310
Come feed that hungry
child of yours.
1737
01:41:25,206 --> 01:41:26,206
Cassie?
1738
01:41:37,758 --> 01:41:38,793
Cassie?
1739
01:41:43,206 --> 01:41:45,551
Cassie, honey,
get back from there!
1740
01:41:52,724 --> 01:41:53,827
Cassie Marie!
1741
01:41:54,965 --> 01:41:56,275
Cassie, get back!
1742
01:41:56,413 --> 01:41:57,689
The train's moving!
1743
01:41:58,689 --> 01:42:01,000
You fell, you fell, I didn't!
1744
01:42:01,137 --> 01:42:02,137
Come on.
1745
01:42:05,379 --> 01:42:06,379
Cassie!
1746
01:42:06,793 --> 01:42:07,793
Oh, Cassie!
1747
01:42:10,862 --> 01:42:11,896
Cassie!
1748
01:42:15,413 --> 01:42:18,000
Come on, you bad young'un,
I'm taking you home.
1749
01:42:20,862 --> 01:42:22,965
You sit right there,
you mind me now.
1750
01:42:44,241 --> 01:42:45,482
Cassie!
1751
01:42:59,206 --> 01:43:01,793
♪ Beullaline, sweet Beullaline ♪
1752
01:43:07,689 --> 01:43:08,965
Lady! Get outta there!
1753
01:43:09,103 --> 01:43:10,172
What are ya crazy?
1754
01:43:19,482 --> 01:43:22,068
♪ Now I stand and look away ♪
1755
01:43:31,103 --> 01:43:33,689
♪ Legends are prepared ♪
1756
01:43:41,241 --> 01:43:43,931
No!
1757
01:43:50,310 --> 01:43:53,862
Cassie!
1758
01:43:57,517 --> 01:43:59,000
- What happened?
- Over here!
1759
01:43:59,137 --> 01:44:00,551
- Mama!
- Cassie!
1760
01:44:03,310 --> 01:44:06,275
- Cassie?
- It hurts, Ma! Oh, Ma!
1761
01:44:10,758 --> 01:44:13,034
Help me! Help me, somebody!
1762
01:44:13,482 --> 01:44:15,482
Help me try to
stop the bleeding!
1763
01:44:15,620 --> 01:44:17,965
We gotta stop it!
1764
01:44:18,103 --> 01:44:19,551
This way, quick!
1765
01:44:23,000 --> 01:44:24,137
Outta the way!
1766
01:44:31,931 --> 01:44:34,517
You gonna be okay,
Cassie Marie.
1767
01:44:34,655 --> 01:44:36,275
It's all right.
1768
01:44:36,413 --> 01:44:37,620
It's all right.
1769
01:44:39,758 --> 01:44:41,379
Can you go a little
faster, please?
1770
01:44:41,655 --> 01:44:43,172
I can't see, Ma!
1771
01:44:43,310 --> 01:44:44,931
It's dark!
1772
01:44:45,482 --> 01:44:49,172
We'll be going home
soon, honey, you and Callie Lou.
1773
01:44:50,241 --> 01:44:54,310
You can run with Jep
and climb trees, hmm?
1774
01:44:55,275 --> 01:44:58,620
We'll sit all day and have
school and tea parties,
1775
01:44:58,758 --> 01:45:00,103
while you're getting well.
1776
01:45:02,034 --> 01:45:04,241
Every day and every minute,
1777
01:45:04,896 --> 01:45:07,448
you can play with Callie Lou,
I promise.
1778
01:45:17,827 --> 01:45:19,965
Ma'am, I'm awfully sorry, ma'am.
1779
01:45:20,517 --> 01:45:21,827
Where are you taking her?
1780
01:45:21,965 --> 01:45:23,517
No, no!
1781
01:45:23,655 --> 01:45:25,413
- We gotta move.
- Where are you
taking her?
1782
01:45:25,551 --> 01:45:27,068
- Where are you taking her?
- Gertie!
1783
01:45:27,379 --> 01:45:29,000
I wanna take her home.
1784
01:45:29,724 --> 01:45:31,344
I wanna take her home!
1785
01:45:31,482 --> 01:45:32,551
Gertie!
1786
01:45:32,689 --> 01:45:35,586
- Gertie. Gertie!
- Oh, Clovis!
1787
01:45:39,413 --> 01:45:41,724
No, no, no!
1788
01:45:41,862 --> 01:45:43,068
- Gertie?
- No!
1789
01:45:43,206 --> 01:45:45,482
Let go, lady.
They keeps 'em free overnight.
1790
01:45:45,620 --> 01:45:47,793
Leave her stay, Gert, them
undertakers murders ya,
1791
01:45:47,931 --> 01:45:49,241
it's money every minute.
1792
01:45:49,379 --> 01:45:50,793
Money? I got money!
1793
01:45:51,655 --> 01:45:53,310
I got money, Clovis!
1794
01:45:53,793 --> 01:45:55,620
Can we take her if we pay?
1795
01:45:57,482 --> 01:45:58,482
Won't it do?
1796
01:45:59,103 --> 01:46:00,344
- Honey.
- Ain't it enough?
1797
01:46:00,482 --> 01:46:02,689
I wanna take her home!
1798
01:46:02,827 --> 01:46:03,896
She's gone!
1799
01:46:44,551 --> 01:46:48,137
- No. No!
- Gertie, here,
drink this.
1800
01:46:48,620 --> 01:46:49,724
No!
1801
01:47:34,000 --> 01:47:36,620
Gertie?
Doctor says you gotta sleep.
1802
01:47:37,241 --> 01:47:38,310
Go to sleep, honey.
1803
01:47:43,000 --> 01:47:47,931
♪ Something hurts me
here, dear Mother ♪
1804
01:47:49,068 --> 01:47:54,379
♪ Like a stone upon my breast ♪
1805
01:47:55,034 --> 01:48:00,275
♪ Oh I wonder, wonder, Mother ♪
1806
01:48:00,896 --> 01:48:06,551
♪ Why it is I cannot rest ♪
1807
01:48:07,000 --> 01:48:12,620
♪ Just before the lamps
were lighted ♪
1808
01:48:13,000 --> 01:48:18,586
♪ Just before
the children came ♪
1809
01:48:19,034 --> 01:48:24,758
♪ While the room
was very quiet ♪
1810
01:48:25,413 --> 01:48:30,620
♪ I heard someone call my name ♪
1811
01:48:31,137 --> 01:48:36,586
♪ In a moment I was looking ♪
1812
01:48:37,034 --> 01:48:42,344
♪ On a world so
bright and clear ♪
1813
01:48:42,655 --> 01:48:47,896
♪ Which was filled
with little children ♪
1814
01:48:48,379 --> 01:48:53,068
♪ And it seemed so happy there ♪
1815
01:48:53,206 --> 01:48:55,241
Gertie? Gert!
1816
01:48:58,793 --> 01:48:59,862
Here.
1817
01:49:00,344 --> 01:49:02,344
I can't never get
this part right.
1818
01:49:02,758 --> 01:49:03,931
You'll have to set up.
1819
01:49:18,724 --> 01:49:20,068
Where's Amos?
1820
01:49:20,206 --> 01:49:21,344
He's playing.
1821
01:49:22,000 --> 01:49:23,241
Where is he? Amos!
1822
01:49:23,379 --> 01:49:25,689
Gert, you've been
in here two weeks.
1823
01:49:27,172 --> 01:49:28,620
Don't you go outside.
1824
01:49:30,068 --> 01:49:32,137
Taking him right next
door to play with Wheateye.
1825
01:49:32,275 --> 01:49:35,103
It's all right, Ma,
we'll hold both his hands.
1826
01:49:39,482 --> 01:49:43,206
Get up now, Gert,
these kids need ya.
1827
01:49:46,793 --> 01:49:47,827
Aww.
1828
01:49:50,241 --> 01:49:52,000
Got a dream for me, kid?
1829
01:49:53,620 --> 01:49:57,034
Sheesh, let some air in here!
1830
01:50:04,965 --> 01:50:07,689
Listen, you gotta listen!
1831
01:50:08,862 --> 01:50:10,413
It's spring kiddo.
1832
01:50:11,034 --> 01:50:14,103
War's about over, I need you.
1833
01:50:15,931 --> 01:50:17,000
I need a dream.
1834
01:50:17,551 --> 01:50:18,827
Victor's aiming to buy a house
1835
01:50:18,965 --> 01:50:20,965
and have his mom move in
with us and I ain't gonna eat
1836
01:50:21,103 --> 01:50:24,310
them Polish dumplings all
the rest of my life.
1837
01:50:25,517 --> 01:50:27,206
You gotta start
dreaming again, Gert.
1838
01:50:27,827 --> 01:50:30,103
It's something can't nobody
take away from you.
1839
01:50:32,103 --> 01:50:33,896
What's this they giving you?
1840
01:50:35,172 --> 01:50:37,172
Goofballs in water.
1841
01:50:41,344 --> 01:50:43,034
You got a hole in your life
1842
01:50:43,517 --> 01:50:45,241
and that ain't
the way to fill it.
1843
01:50:45,413 --> 01:50:46,448
Now get up!
1844
01:50:46,689 --> 01:50:48,379
Or I'm gonna send
Victor's ma in here
1845
01:50:48,517 --> 01:50:51,862
to feed you dumplings,
yuck!
1846
01:50:52,413 --> 01:50:55,379
I'll be back tomorrow to
help you clean up your room.
1847
01:50:56,034 --> 01:50:59,379
Hey, what's the dream?
1848
01:51:00,620 --> 01:51:05,137
Same as yours, home.
1849
01:51:40,448 --> 01:51:42,793
Hi, Ma! Feeling better?
1850
01:51:43,620 --> 01:51:44,655
A little.
1851
01:51:45,689 --> 01:51:46,862
Hey, old woman.
1852
01:51:47,517 --> 01:51:49,482
Enoch's planting
a garden for you, Ma.
1853
01:51:49,620 --> 01:51:52,724
They're giving out
grass seed and fertilizer
at the project office.
1854
01:51:52,965 --> 01:51:54,068
A garden?
1855
01:51:54,413 --> 01:51:55,724
It'll cost a heap.
1856
01:51:56,241 --> 01:51:57,965
I got some money
from babysitting.
1857
01:51:58,379 --> 01:51:59,724
You short on cash?
1858
01:52:00,068 --> 01:52:01,275
We on strike.
1859
01:52:02,068 --> 01:52:03,206
Now it's all right,
1860
01:52:03,413 --> 01:52:04,517
getting strike pay,
1861
01:52:05,068 --> 01:52:06,551
but ain't much left over.
1862
01:52:07,689 --> 01:52:09,068
We had to burn your coat,
1863
01:52:09,275 --> 01:52:11,034
but there wasn't
nothing left inside.
1864
01:52:11,448 --> 01:52:13,827
They took it all,
Gertie, for Cassie.
1865
01:52:14,758 --> 01:52:18,655
Them cops sent us to an
undertaker, it wasn't so good.
1866
01:52:18,862 --> 01:52:20,034
All of it?
1867
01:52:22,172 --> 01:52:23,413
It's all gone?
1868
01:52:24,724 --> 01:52:26,206
Can't we have a garden?
1869
01:52:27,103 --> 01:52:28,551
I'll do all the digging.
1870
01:52:29,034 --> 01:52:30,655
It won't last long, Gertie.
1871
01:52:31,034 --> 01:52:32,793
Cooper says they'll break soon.
1872
01:52:32,931 --> 01:52:34,310
We just gotta hang on.
1873
01:52:34,965 --> 01:52:36,586
That's union.
1874
01:52:36,724 --> 01:52:39,551
Union's just folks
looking out for theirselves.
1875
01:52:40,137 --> 01:52:42,689
Like Tom says,
people ain't rabbits.
1876
01:52:42,827 --> 01:52:44,793
Rabbits never make a
sound until you kill 'em
1877
01:52:44,931 --> 01:52:46,862
and it's just one little squeak.
1878
01:52:48,000 --> 01:52:49,689
You want me to be a rabbit?
1879
01:53:04,827 --> 01:53:06,310
I got the grass seed.
1880
01:53:06,620 --> 01:53:08,482
They gimme some
flower seeds too.
1881
01:53:09,000 --> 01:53:10,103
What kind?
1882
01:53:10,482 --> 01:53:11,931
Well, I asked the lady that,
1883
01:53:12,241 --> 01:53:15,275
she looked me like I was
crazy and said flowers.
1884
01:53:17,137 --> 01:53:19,344
Look at the big
strong man, Callie Lou.
1885
01:53:35,896 --> 01:53:37,000
How much for cabbages?
1886
01:53:37,137 --> 01:53:38,137
Uh, 15.
1887
01:53:39,241 --> 01:53:40,448
Uh, turnips?
1888
01:53:40,586 --> 01:53:41,896
10 cents a pound.
1889
01:53:42,586 --> 01:53:44,000
I'll take six pound.
1890
01:53:44,137 --> 01:53:45,137
Six pound.
1891
01:53:50,517 --> 01:53:52,241
You, uh, you no sick now?
1892
01:53:53,241 --> 01:53:54,310
I'm better.
1893
01:53:58,172 --> 01:53:59,517
You want-a some flower?
1894
01:54:00,517 --> 01:54:01,551
No money.
1895
01:54:12,000 --> 01:54:16,517
These uh, these not
so hot, you take anyway.
1896
01:54:18,689 --> 01:54:20,172
Turnip for 60 cents.
1897
01:54:21,206 --> 01:54:24,655
Ma, Ma! The radio
says we beat the Germans!
1898
01:54:24,793 --> 01:54:26,172
Oh, wonderful!
1899
01:54:30,586 --> 01:54:32,068
What's all that racket?
1900
01:54:32,206 --> 01:54:33,517
The war's over.
1901
01:54:38,724 --> 01:54:41,413
Victor found a house,
he put a payment on it.
1902
01:54:42,482 --> 01:54:44,689
Got a big lilac
bush in the yard.
1903
01:54:44,827 --> 01:54:49,310
My mom, she come
live with us now.
1904
01:54:55,172 --> 01:54:56,931
Glen's protection
men are real buzzards.
1905
01:54:57,068 --> 01:54:59,862
It's gonna get
rough, real rough.
1906
01:55:00,000 --> 01:55:02,758
Look here, old woman,
got a present for you.
1907
01:55:03,000 --> 01:55:04,689
Tom here helped
me get the parts.
1908
01:55:04,827 --> 01:55:06,310
You got nothing else to do.
1909
01:55:06,448 --> 01:55:09,137
It's a jigsaw, Ma! Watch!
1910
01:55:10,793 --> 01:55:13,137
You can turn em out
by the dozens now.
1911
01:55:13,275 --> 01:55:17,034
Jesus Christs, jumping
jacks, anything you want!
1912
01:55:17,172 --> 01:55:19,379
Don't have to waste
all that time whittling.
1913
01:55:20,206 --> 01:55:23,034
You make a pattern,
I'll cut out the parts,
1914
01:55:23,172 --> 01:55:24,931
Kids can string them together.
1915
01:55:25,068 --> 01:55:26,689
I ain't got no wood.
1916
01:55:26,827 --> 01:55:29,206
I know a place where
you can get 'em cheap!
1917
01:55:29,689 --> 01:55:31,034
Gotta keep it quiet though.
1918
01:55:31,241 --> 01:55:33,862
We ain't supposed to run
power tools in the projects.
1919
01:55:34,000 --> 01:55:35,517
Enoch, get me some coal.
1920
01:55:36,655 --> 01:55:37,689
Amos, come here.
1921
01:55:42,068 --> 01:55:43,551
The company knows
damn well
1922
01:55:43,689 --> 01:55:45,068
their only chance
is to hit Bender.
1923
01:55:45,413 --> 01:55:46,965
We're covering
him day and night.
1924
01:55:47,413 --> 01:55:48,965
Night's when they'll try it.
1925
01:55:49,379 --> 01:55:50,827
You want me to help out?
1926
01:55:51,275 --> 01:55:55,000
Fine, but I warn you,
these guys are animals.
1927
01:55:55,310 --> 01:55:56,448
Wait a minute.
1928
01:55:59,758 --> 01:56:01,586
Ma, I can't breathe.
1929
01:56:02,206 --> 01:56:03,551
Aw.
1930
01:56:10,137 --> 01:56:12,758
It's all trash,
it's just fit for kindling.
1931
01:56:12,896 --> 01:56:14,448
Just look around!
1932
01:56:22,103 --> 01:56:23,103
Ma!
1933
01:56:30,103 --> 01:56:31,965
I bet they's maple, ain't they?
1934
01:56:32,103 --> 01:56:34,172
Ain't that good
for jumping jacks?
1935
01:56:37,103 --> 01:56:38,482
That'll do just fine.
1936
01:56:39,379 --> 01:56:40,482
Don't let on you want 'em.
1937
01:56:40,620 --> 01:56:41,655
Lemme do it!
1938
01:56:45,344 --> 01:56:48,689
Mister, us Cub Scouts is
building us a little denhouse,
1939
01:56:48,827 --> 01:56:50,482
could you gimme something cheap?
1940
01:56:50,620 --> 01:56:52,379
There's some old smashed
boxes over there,
1941
01:56:52,517 --> 01:56:54,103
no good for nothing.
1942
01:56:54,896 --> 01:56:56,137
Smart kid.
1943
01:56:56,551 --> 01:56:58,310
Them's government bins.
Solid maple.
1944
01:56:58,448 --> 01:56:59,862
Real good.
1945
01:57:00,000 --> 01:57:01,655
You just buy 'em
for scrap, don't you?
1946
01:57:01,793 --> 01:57:02,862
I don't buy nothing, lady.
1947
01:57:03,000 --> 01:57:05,137
I get paid for hauling
it out, fire risk.
1948
01:57:05,689 --> 01:57:08,862
Ah, whatever you can load
in that wagon, one dollar.
1949
01:57:09,413 --> 01:57:12,689
And I don't lend hammers
and screwdrivers.
1950
01:57:30,689 --> 01:57:32,482
Gertie, you come up.
1951
01:57:33,931 --> 01:57:37,793
The number you
gimme, 800 dollars!
1952
01:57:38,068 --> 01:57:39,068
Oh.
1953
01:57:39,206 --> 01:57:40,827
I said you'd be lucky for me.
1954
01:57:40,965 --> 01:57:43,000
I'm taking off
'fore I get scared.
1955
01:57:44,206 --> 01:57:45,655
You can't just go.
1956
01:57:46,344 --> 01:57:49,310
- Where are you gonna
sleep tonight?
- In a bus headed for the ocean.
1957
01:57:50,068 --> 01:57:51,724
I grew up by the ocean.
1958
01:57:52,551 --> 01:57:54,965
Victor's Ma, she ain't
never even seen it.
1959
01:57:55,103 --> 01:57:57,448
She ain't never
been outta Detroit.
1960
01:57:57,586 --> 01:58:00,379
She wants to stay stuck
in this dump all her life.
1961
01:58:00,517 --> 01:58:02,862
Honey, you're 19 years old.
1962
01:58:03,827 --> 01:58:05,137
You need somebody.
1963
01:58:06,655 --> 01:58:08,137
Ain't you got no
people to go to?
1964
01:58:08,275 --> 01:58:09,827
I don't need nobody.
1965
01:58:09,965 --> 01:58:11,379
I learned that in there.
1966
01:58:11,517 --> 01:58:14,137
Victor's Ma can find
him a nice Polish girl.
1967
01:58:18,137 --> 01:58:19,862
I wish you'd been my people.
1968
01:58:21,931 --> 01:58:24,827
Max, he's a good man.
1969
01:58:25,448 --> 01:58:26,862
I'll write you.
1970
01:58:35,310 --> 01:58:37,137
♪ Ring around the rosy ♪
1971
01:58:37,275 --> 01:58:39,344
♪ Pocket full of posies ♪
1972
01:58:39,482 --> 01:58:42,103
♪ We all fall down ♪
1973
01:58:42,241 --> 01:58:44,448
♪ Ring around the rosy ♪
1974
01:58:44,586 --> 01:58:46,793
♪ Pocket full of posies ♪
1975
01:58:47,310 --> 01:58:49,379
♪ We all fall down ♪
1976
01:58:49,517 --> 01:58:50,931
One more time!
1977
01:58:51,068 --> 01:58:53,034
♪ Ring around the rosy ♪
1978
01:58:53,172 --> 01:58:55,103
♪ Pocket full of posies ♪
1979
01:59:00,896 --> 01:59:02,172
This all?
1980
01:59:02,310 --> 01:59:03,827
They cut the strike pay.
1981
01:59:03,965 --> 01:59:05,551
Had to put money on the car.
1982
01:59:05,689 --> 01:59:07,344
There's only two payments to go.
1983
01:59:08,482 --> 01:59:10,965
Ma, I sold four
jumping jacks!
1984
01:59:11,103 --> 01:59:12,655
And a cop took one!
1985
01:59:12,793 --> 01:59:14,689
A cop in a squad car.
1986
01:59:14,827 --> 01:59:16,586
He stopped and asked
what I was doing.
1987
01:59:16,724 --> 01:59:19,172
And I said, wouldn't he like
a doll for his little girl?
1988
01:59:19,551 --> 01:59:21,689
He said, how did I know
he had little girl?
1989
01:59:21,827 --> 01:59:23,793
But he laughed and he kept it.
1990
01:59:23,931 --> 01:59:27,586
You done real good honey,
but there's only 7.50 here.
1991
01:59:27,724 --> 01:59:29,620
Well, I didn't ask
him for no money.
1992
01:59:29,758 --> 01:59:30,965
You're learning, son.
1993
01:59:31,620 --> 01:59:33,482
Cops earn more than strikers.
1994
01:59:33,620 --> 01:59:36,137
I'm gonna have a cop
speaking to me personal now.
1995
01:59:36,275 --> 01:59:37,827
Just like Mr. Daly.
1996
01:59:44,517 --> 01:59:45,517
Gert?
1997
01:59:49,448 --> 01:59:50,655
Where'd she go?
1998
01:59:52,275 --> 01:59:53,620
I don't know.
1999
01:59:54,275 --> 01:59:55,655
She said she'd write.
2000
02:00:00,482 --> 02:00:03,827
She'd come back to me,
if I could find her.
2001
02:00:07,241 --> 02:00:08,517
Gertie?
2002
02:00:10,068 --> 02:00:13,172
You know...why she left?
2003
02:00:16,724 --> 02:00:18,310
Maybe 'cause she didn't belong.
2004
02:00:19,862 --> 02:00:20,896
Okay.
2005
02:00:31,586 --> 02:00:33,689
Oh honey, what you done to it?
2006
02:00:33,827 --> 02:00:35,000
Pa done it.
2007
02:00:35,137 --> 02:00:36,551
Don't you like it?
2008
02:00:36,689 --> 02:00:38,172
Well, it's ugly.
2009
02:00:39,448 --> 02:00:41,206
Howdy, Gert.
2010
02:00:41,344 --> 02:00:43,827
We can't afford
foolishness like paints.
2011
02:00:43,965 --> 02:00:45,344
Now don't jump on me.
2012
02:00:45,482 --> 02:00:47,344
That's to help with your dolls.
2013
02:00:47,482 --> 02:00:49,379
I'll save you a lot
of time whittling.
2014
02:00:49,517 --> 02:00:51,379
Is time gonna buy groceries?
2015
02:00:51,689 --> 02:00:53,103
Look at this, Clovis.
2016
02:00:54,344 --> 02:00:56,965
That's all I got left after
paying last month's rent
2017
02:00:57,344 --> 02:00:59,241
and by rights,
this month's is due.
2018
02:01:00,103 --> 02:01:01,586
How am I gonna buy food?
2019
02:01:01,724 --> 02:01:04,482
Get credit,
like everybody else.
2020
02:01:04,724 --> 02:01:06,586
You're so mule headed
about that.
2021
02:01:06,724 --> 02:01:09,241
You can get stuff on
account, down at the store.
2022
02:01:10,137 --> 02:01:11,862
Make ya pay back double,
like they done ya
2023
02:01:12,000 --> 02:01:14,241
at all the other stores.
2024
02:01:15,137 --> 02:01:17,379
We can pay it off
when the strike's over.
2025
02:01:17,517 --> 02:01:19,344
You're good with money.
2026
02:01:19,827 --> 02:01:21,655
Lord, the money you saved,
2027
02:01:21,793 --> 02:01:24,896
if that damned crooked funeral
parlor hadn't'a took it all.
2028
02:01:25,620 --> 02:01:28,965
With what Henley left you,
you must had over 600 dollars.
2029
02:01:29,103 --> 02:01:30,896
Enough to buy a piece of land.
2030
02:01:31,310 --> 02:01:32,655
If I'd'a knowed
you had all that,
2031
02:01:32,793 --> 02:01:34,931
I'd of said buy a place
and wait for me.
2032
02:01:35,448 --> 02:01:37,689
Then when the war was over,
I'd'a come rolling in.
2033
02:01:37,827 --> 02:01:39,482
We'd have been all set.
2034
02:01:39,620 --> 02:01:41,482
You always hated the farm.
2035
02:01:44,793 --> 02:01:48,000
Clovis, you'd'a spent
that money for a truck.
2036
02:01:48,137 --> 02:01:49,517
I know'd you would.
2037
02:01:50,068 --> 02:01:52,068
You sold the cow for tires.
2038
02:01:52,206 --> 02:01:54,551
I couldn't see you
working and working
2039
02:01:54,689 --> 02:01:56,965
and always giving
away half of it.
2040
02:01:57,344 --> 02:01:59,448
I wanted you to have
what you wanted.
2041
02:02:08,862 --> 02:02:10,482
Oh, for God's sake Gertie,
2042
02:02:10,620 --> 02:02:12,310
don't waste all that
time whittling on 'em.
2043
02:02:12,448 --> 02:02:14,448
You want 'em quick
and cheap, paint 'em.
2044
02:02:14,586 --> 02:02:16,172
Don't tell me what to do!
2045
02:02:17,862 --> 02:02:20,241
All my life, I've been
doing what I was told.
2046
02:02:21,172 --> 02:02:23,206
First Ma and then you.
2047
02:02:24,551 --> 02:02:29,344
Well 16 year, I dreamed
of us having our own farm
2048
02:02:30,034 --> 02:02:33,379
and I worked and I saved up
2049
02:02:34,586 --> 02:02:36,793
and you said, "Come to Detroit!"
2050
02:02:37,896 --> 02:02:40,103
You never cared what I wanted.
2051
02:02:40,482 --> 02:02:42,000
You never asked!
2052
02:02:44,137 --> 02:02:46,103
You left home with your bag
all hidden away didn't you?
2053
02:02:46,241 --> 02:02:48,068
You planned on not coming back!
2054
02:02:48,379 --> 02:02:52,172
And now look,
we're stuck in this hole!
2055
02:02:52,896 --> 02:02:54,758
Owing money all around
and you on strike
2056
02:02:54,896 --> 02:02:56,689
with your precious union!
2057
02:02:56,827 --> 02:03:02,448
And Reuben gone and Cassie,
Cassie Marie, oh.
2058
02:03:08,931 --> 02:03:11,310
You've gone your own
way always, Clovis,
2059
02:03:11,448 --> 02:03:13,206
and I've had to go too.
2060
02:03:14,689 --> 02:03:16,137
Well, these dolls...
2061
02:03:18,655 --> 02:03:21,379
this is all that's
feedin' our young'uns now
2062
02:03:21,620 --> 02:03:23,206
and their mine!
2063
02:03:24,482 --> 02:03:26,827
Don't you tell me
to do it your way.
2064
02:03:27,310 --> 02:03:28,689
I ain't doing it no more.
2065
02:04:09,620 --> 02:04:11,275
Turn out the light!
Open the door!
2066
02:04:16,689 --> 02:04:18,689
Huh? We gotta get
him to a hospital!
2067
02:04:18,827 --> 02:04:20,551
- Keep your voice down.
- He ain't bad hurt.
2068
02:04:20,689 --> 02:04:22,034
What happened?
2069
02:04:22,172 --> 02:04:23,379
They jumped us outside
of Bender's house.
2070
02:04:23,517 --> 02:04:25,275
They got him on the head.
2071
02:04:25,413 --> 02:04:27,413
- The blood's from
his scalp, that's all.
- Did--did you call the police?
2072
02:04:27,551 --> 02:04:31,000
Are you kidding?
Flint's got the cops in his
pocket, this is Detroit, honey.
2073
02:04:31,137 --> 02:04:32,862
Easy, easy.
2074
02:04:33,000 --> 02:04:34,827
Gert, are they back?
2075
02:04:35,896 --> 02:04:37,172
Clovis got his self hurt.
2076
02:04:38,758 --> 02:04:40,793
Trouble, you hunt it.
2077
02:04:40,931 --> 02:04:43,241
Well, I figure the union's
worth a little trouble.
2078
02:04:44,448 --> 02:04:46,379
You gotta learn to
look behind you, buddy.
2079
02:04:46,965 --> 02:04:49,862
Whit, that old boy you popped.
2080
02:04:50,000 --> 02:04:51,413
Yeah, he ain't
getting up in a hurry.
2081
02:04:51,551 --> 02:04:52,793
Whadda you mean?
2082
02:04:52,931 --> 02:04:55,172
It means we got trouble.
A lot of eyes out there lookin'.
2083
02:04:55,310 --> 02:04:58,068
- Did they see ya car?
- No, it was Clovis'.
2084
02:04:58,206 --> 02:04:59,862
Will they set the cops on you?
2085
02:05:00,000 --> 02:05:02,344
- We all gotta get
outta site for a while.
- Ain't no place to go!
2086
02:05:02,482 --> 02:05:04,896
Guy I know with a farm
outside of town
needs a tractor rebuilt.
2087
02:05:05,034 --> 02:05:06,413
Now, I was going to take Clovis.
2088
02:05:06,551 --> 02:05:08,448
- It's about a week's work.
- Is it safe?
2089
02:05:08,586 --> 02:05:09,896
Sure, it's safe.
2090
02:05:10,034 --> 02:05:11,448
Now you get a good sleep
2091
02:05:11,586 --> 02:05:13,275
and I'll come by for
ya in the morning.
2092
02:05:23,620 --> 02:05:25,172
How are you gonna get by?
2093
02:05:26,103 --> 02:05:27,379
We'll manage.
2094
02:05:34,310 --> 02:05:35,310
Oh!
2095
02:05:38,724 --> 02:05:40,034
Shoulda got me up.
2096
02:05:40,172 --> 02:05:41,689
You didn't sleep much.
2097
02:05:42,620 --> 02:05:44,379
I'll be gone a week or so.
2098
02:05:44,517 --> 02:05:45,896
I'll write you.
2099
02:05:46,344 --> 02:05:48,586
It's a farm so maybe I can
bring some stuff back.
2100
02:05:48,724 --> 02:05:51,034
Uh-huh.
2101
02:05:53,586 --> 02:05:54,620
It's here.
2102
02:05:58,551 --> 02:06:00,724
Gertie, I wish
I'd never seen Detroit.
2103
02:06:02,034 --> 02:06:04,551
I tried to work for us
the best way I knew how,
2104
02:06:04,689 --> 02:06:06,241
nothing come out right.
2105
02:06:08,275 --> 02:06:09,965
We'll get back home one day.
2106
02:06:10,689 --> 02:06:12,000
I swear we will.
2107
02:06:14,379 --> 02:06:15,758
I love you, honey.
2108
02:06:18,413 --> 02:06:20,310
You just take
care of yourself.
2109
02:06:20,931 --> 02:06:24,448
Pa? Are you leaving now, Pa?
2110
02:06:26,068 --> 02:06:28,310
- Bye, Pa.
- Bye, son!
2111
02:06:30,482 --> 02:06:32,827
Honey, our car is
parked out in the alley.
2112
02:06:32,965 --> 02:06:35,551
Wish you'd move it before
they come repossess it.
2113
02:06:35,689 --> 02:06:38,103
Can't make a payment
until I get this job done.
2114
02:06:40,000 --> 02:06:41,379
Take care of your mama now.
2115
02:06:41,517 --> 02:06:42,551
Yes, sir.
2116
02:06:43,827 --> 02:06:45,275
Look at the strikers, Amos.
2117
02:06:46,172 --> 02:06:48,758
Watch out, Miss Nevels, you
can't cross our picket lines.
2118
02:06:48,896 --> 02:06:50,379
You'll be at scab.
2119
02:06:52,689 --> 02:06:55,241
Can't you read dummy?
You've crossed the picket lines.
2120
02:06:55,379 --> 02:06:56,827
Sorry, I'm sorry!
2121
02:06:56,965 --> 02:06:59,275
Come on, Mr. Skyros,
I'll take care of ya.
2122
02:06:59,413 --> 02:07:00,517
Thank you, Wheateye.
2123
02:07:00,655 --> 02:07:01,724
It's all right, Mrs. Nevels.
2124
02:07:01,862 --> 02:07:03,275
I'm being well looked after.
2125
02:07:03,793 --> 02:07:04,793
Hello.
2126
02:07:06,965 --> 02:07:08,172
If it's not an inconvenience,
2127
02:07:08,310 --> 02:07:10,068
you just said I might
look at some of your work.
2128
02:07:10,206 --> 02:07:11,551
Of course!
2129
02:07:11,689 --> 02:07:13,241
Please come in, Mr. Skyros.
2130
02:07:13,379 --> 02:07:14,689
- Thank you.
- Amos?
2131
02:07:19,379 --> 02:07:21,103
Someday he'll have a face.
2132
02:07:21,896 --> 02:07:23,344
I can't seem to find it.
2133
02:07:23,482 --> 02:07:24,655
It's there.
2134
02:07:25,551 --> 02:07:26,586
Waiting.
2135
02:07:28,413 --> 02:07:32,000
Oh, beautiful!
2136
02:07:32,862 --> 02:07:34,103
Have you made any more of these?
2137
02:07:34,862 --> 02:07:37,206
I ain't got time for
such as that no more.
2138
02:07:37,344 --> 02:07:38,724
Could you have?
2139
02:07:39,655 --> 02:07:41,103
What do you mean?
2140
02:07:41,241 --> 02:07:42,931
Do you remember that
friend that I mentioned?
2141
02:07:43,068 --> 02:07:45,206
That admired your
little bird so much.
2142
02:07:45,758 --> 02:07:47,620
He has a store downtown
2143
02:07:47,758 --> 02:07:49,827
and he asked if he
could commission you
2144
02:07:49,965 --> 02:07:51,689
to make some for him.
2145
02:07:52,551 --> 02:07:55,000
How long would it take you
to say, make 50 of them?
2146
02:07:55,620 --> 02:07:57,103
- 50?
- Uh-huh!
2147
02:07:57,310 --> 02:07:59,896
He's convinced that he could
sell a great many of them.
2148
02:08:00,034 --> 02:08:01,827
He could only pay
you 4.50 a piece,
2149
02:08:01,965 --> 02:08:04,103
which is far less, of
course, than their worth.
2150
02:08:04,689 --> 02:08:06,241
I go pretty quick!
2151
02:08:06,379 --> 02:08:08,034
When I got me the time.
2152
02:08:08,172 --> 02:08:09,862
Just go at your own speed.
2153
02:08:10,000 --> 02:08:11,172
Ask the children to let me know
2154
02:08:11,310 --> 02:08:13,931
when you've made maybe, a dozen.
2155
02:08:15,172 --> 02:08:18,172
He sent you 50 dollars for
the wood that you'll need.
2156
02:08:20,137 --> 02:08:22,275
I know how difficult
these days are for you.
2157
02:08:25,862 --> 02:08:29,068
And you must promise that
you're going to finish this.
2158
02:08:31,379 --> 02:08:33,793
Well, I won't keep you,
must be supper time.
2159
02:08:37,965 --> 02:08:39,241
Mr. Skyros?
2160
02:08:40,620 --> 02:08:42,620
- Thank you.
- Privilege.
2161
02:09:05,241 --> 02:09:06,586
Clovis Nevels?
2162
02:09:07,172 --> 02:09:09,482
- He ain't to home.
- You Mrs. Nevels?
2163
02:09:09,620 --> 02:09:11,827
- Uh-huh.
- You got a boy
down in Kentucky?
2164
02:09:11,965 --> 02:09:13,000
Reuben!
2165
02:09:13,206 --> 02:09:14,931
You have to call him,
we got a message.
2166
02:09:15,068 --> 02:09:17,724
- What happened?
- Officer in Kentucky
said it was an emergency.
2167
02:09:17,862 --> 02:09:19,379
You can phone from
the station if you like.
2168
02:09:20,000 --> 02:09:21,482
I'll come with you, Ma!
2169
02:09:22,655 --> 02:09:24,379
Hello? Reuben?
2170
02:09:25,482 --> 02:09:26,758
Here's Ma.
2171
02:09:33,620 --> 02:09:36,931
Reuben!
What's wrong, you alright?
2172
02:09:37,206 --> 02:09:39,793
Ma? Grandpa died.
2173
02:09:44,172 --> 02:09:45,758
Ma, you there?
2174
02:09:48,344 --> 02:09:49,896
When did he die?
2175
02:09:50,172 --> 02:09:52,896
Yesterday morning.
I found him in his workshop.
2176
02:09:53,758 --> 02:09:55,379
And Auntie Mag's here.
2177
02:09:55,517 --> 02:09:57,448
Grandma's going back with her.
2178
02:09:57,689 --> 02:09:58,827
Did you get my--
2179
02:10:01,689 --> 02:10:02,724
Reuben?
2180
02:10:03,793 --> 02:10:05,758
Honey? I can't hear you!
2181
02:10:08,241 --> 02:10:09,241
Hello?
2182
02:10:10,517 --> 02:10:11,551
Hello?
2183
02:10:12,206 --> 02:10:13,413
Here, sit down.
2184
02:10:15,034 --> 02:10:16,758
We ain't had no letter.
2185
02:10:18,068 --> 02:10:19,068
No.
2186
02:10:19,724 --> 02:10:21,000
What'd it say?
2187
02:10:22,310 --> 02:10:24,310
Reuben? Hello?
2188
02:10:29,275 --> 02:10:30,758
I'm sorry, Ma.
2189
02:10:36,620 --> 02:10:37,655
Police.
2190
02:10:38,379 --> 02:10:39,379
What?
2191
02:10:40,862 --> 02:10:42,310
Oh, okay, thank you.
2192
02:10:44,620 --> 02:10:45,655
2.50.
2193
02:10:47,137 --> 02:10:49,172
The call costs 2.50, Ma.
2194
02:10:51,724 --> 02:10:54,103
I ain't got no money with me.
2195
02:10:55,172 --> 02:10:56,758
I'll bring it to you.
2196
02:10:56,896 --> 02:10:58,517
You've got a boy
that sells dolls?
2197
02:10:59,551 --> 02:11:01,896
- Enoch.
- Yeah, Enoch.
2198
02:11:02,034 --> 02:11:03,551
He's a smart kid.
2199
02:11:03,689 --> 02:11:05,310
He gimme a doll.
2200
02:11:05,689 --> 02:11:06,862
My kid got so mad.
2201
02:11:07,000 --> 02:11:08,965
She tried right off
to take it apart
2202
02:11:09,103 --> 02:11:11,206
and when she couldn't,
she threw it at me.
2203
02:11:11,344 --> 02:11:13,724
Can't get it away from her now.
2204
02:11:13,862 --> 02:11:15,620
Can I bring it
to you tomorrow?
2205
02:11:15,758 --> 02:11:17,965
Forget the money.
You get your ma on home.
2206
02:11:18,103 --> 02:11:19,827
She's all tore up.
2207
02:11:19,965 --> 02:11:22,000
And don't you let your kid
brother go selling after dark
2208
02:11:22,137 --> 02:11:24,448
or get into no cars
with no strangers.
2209
02:11:24,965 --> 02:11:26,724
Oh, we know about that.
2210
02:11:27,137 --> 02:11:29,137
We've been here a long time.
2211
02:11:31,448 --> 02:11:35,655
♪ Take the keys and
lock her up, lock her up ♪
2212
02:11:35,793 --> 02:11:37,482
♪ Take the keys and... ♪
2213
02:11:37,620 --> 02:11:39,620
Look, Ma, it's from Reuben!
2214
02:11:40,034 --> 02:11:41,482
That's what he must'a meant.
2215
02:11:41,620 --> 02:11:43,000
Read it, honey.
2216
02:11:50,137 --> 02:11:53,586
"Dear Ma,
I am writing for Grandpa.
2217
02:11:54,137 --> 02:11:55,827
He is very sick.
2218
02:11:56,379 --> 02:12:00,482
All Grandma does is cry
and say you deserted them.
2219
02:12:00,896 --> 02:12:05,137
She wants to sell the farm
and go live with Auntie Mag.
2220
02:12:05,517 --> 02:12:08,206
Grandpa says if he dies
the farm is yours
2221
02:12:08,344 --> 02:12:11,172
and she must not sell it.
2222
02:12:12,000 --> 02:12:15,103
But if you don't come,
she will sell it
2223
02:12:15,241 --> 02:12:20,000
because she says what
I do is not enough.
2224
02:12:20,551 --> 02:12:23,862
I am writing because
Grandpa told me to.
2225
02:12:24,344 --> 02:12:26,758
Your loving son, Reuben."
2226
02:12:27,068 --> 02:12:28,689
Is Reuben there all alone?
2227
02:12:30,310 --> 02:12:31,827
Reuben's got sense.
2228
02:12:34,034 --> 02:12:36,103
Honey, look after Amos for me.
2229
02:12:37,655 --> 02:12:39,655
Come on, Enoch, I need
you to give me a hand.
2230
02:12:44,172 --> 02:12:46,689
Honey, you've been to
the car lot with your pa
to make payments, ain't ya?
2231
02:12:46,827 --> 02:12:49,724
Sure! Down past the mill,
Josephson's.
2232
02:12:50,172 --> 02:12:52,000
Just point me in
the right direction.
2233
02:12:52,379 --> 02:12:53,517
What for?
2234
02:12:53,655 --> 02:12:55,379
Tell me the way.
2235
02:12:57,310 --> 02:12:58,689
Not even one more week?
2236
02:12:58,827 --> 02:13:00,241
But it's near all paid off.
2237
02:13:00,379 --> 02:13:02,586
No way, lady,
cash on time that's our rules.
2238
02:13:02,724 --> 02:13:04,517
You got till Friday
or we repossess.
2239
02:13:04,931 --> 02:13:06,103
Lookit, Ma!
2240
02:13:06,241 --> 02:13:08,862
It's just like Pa's truck,
only newer!
2241
02:13:09,344 --> 02:13:11,310
Not so new as your car, Sonny.
2242
02:13:12,344 --> 02:13:14,379
You'll find some way to
keep this, you got any sense.
2243
02:13:15,896 --> 02:13:18,862
If I can get the money
to pay off the car,
2244
02:13:19,206 --> 02:13:20,758
would you swap it
for that truck?
2245
02:13:21,482 --> 02:13:22,862
- Lady, you're crazy.
- Would ya?
2246
02:13:23,379 --> 02:13:24,586
Sure I would.
2247
02:13:25,344 --> 02:13:27,241
I want somebody to
check it over first.
2248
02:13:27,379 --> 02:13:28,551
We ain't got nothing to hide.
2249
02:13:29,034 --> 02:13:30,206
How much we owe?
2250
02:13:34,034 --> 02:13:35,758
52 dollars with tax.
2251
02:13:36,965 --> 02:13:38,931
- Ma!
- Shh!
2252
02:13:39,310 --> 02:13:40,793
Will you throw
in a spare tire?
2253
02:13:41,137 --> 02:13:43,000
Sure, why not?
2254
02:13:43,379 --> 02:13:45,172
Tools? And a jack?
2255
02:13:45,413 --> 02:13:46,793
Don't push your luck, kid.
2256
02:13:47,517 --> 02:13:49,862
I'm gonna go make
out the papers, lady.
You wanna come to the office?
2257
02:13:50,000 --> 02:13:52,310
- Put in about having
it looked over.
- Yeah.
2258
02:13:52,620 --> 02:13:55,241
Ma, that was your
money for wood.
2259
02:13:55,379 --> 02:13:57,137
How you gonna make dolls?
2260
02:13:57,724 --> 02:13:59,172
Gonna go see your
scrap wood man.
2261
02:13:59,758 --> 02:14:01,413
He ain't got nothing.
2262
02:14:01,551 --> 02:14:03,241
Well, it won't
hurt none to look.
2263
02:14:03,379 --> 02:14:05,482
Who you gonna have
check out the truck?
2264
02:14:08,551 --> 02:14:10,931
Victor, when he
comes off shift.
2265
02:14:15,965 --> 02:14:17,620
Looks okay to me.
2266
02:14:18,068 --> 02:14:20,310
Good Lord, Gert,
why you want a truck?
2267
02:14:20,724 --> 02:14:22,620
Well, I'll tell you tomorrow.
2268
02:14:22,862 --> 02:14:24,862
I gotta get me some wood.
2269
02:14:25,482 --> 02:14:26,517
Wood?
2270
02:14:30,655 --> 02:14:32,034
Now you listen to me.
2271
02:14:32,689 --> 02:14:34,931
When Max was a young'un,
did she live near the sea?
2272
02:14:35,931 --> 02:14:37,586
Some place in Mississippi.
2273
02:14:37,931 --> 02:14:39,034
Biloxi.
2274
02:14:39,620 --> 02:14:42,344
If you can leave your ma,
that's where you oughta look.
2275
02:14:42,931 --> 02:14:44,275
She went home.
2276
02:14:53,068 --> 02:14:54,517
Ma, where are we going?
2277
02:14:54,655 --> 02:14:56,310
To see Cassie Marie?
2278
02:14:56,827 --> 02:14:59,206
We're just going out whilst
Clytie and Enoch are playing.
2279
02:14:59,344 --> 02:15:00,965
I'm gonna need to
borrow your wagon.
2280
02:15:01,103 --> 02:15:02,344
It's outside.
2281
02:15:07,758 --> 02:15:09,172
Want a cup of coffee, Gert?
2282
02:15:09,310 --> 02:15:10,793
Later maybe.
2283
02:15:10,931 --> 02:15:12,448
I got me a errand to do.
2284
02:15:13,379 --> 02:15:14,448
Heard from Clovis?
2285
02:15:15,137 --> 02:15:16,931
No, you hear from Whit?
2286
02:15:17,827 --> 02:15:19,068
They'll make out.
2287
02:15:21,103 --> 02:15:22,448
How's the merry-go-round?
2288
02:15:22,586 --> 02:15:24,413
Still going around,
me with it.
2289
02:15:25,103 --> 02:15:26,724
At least we got my
money coming in.
2290
02:15:43,172 --> 02:15:44,896
Open the door, Amos!
2291
02:15:53,103 --> 02:15:55,000
Looks like you
almost finished.
2292
02:15:55,137 --> 02:15:56,137
Not quite.
2293
02:15:58,310 --> 02:15:59,586
Where you taking it?
2294
02:16:00,896 --> 02:16:02,103
To show to a fella.
2295
02:16:02,482 --> 02:16:04,275
Can me and Callie Lou
come too?
2296
02:16:04,758 --> 02:16:07,034
Why sure.
2297
02:16:11,931 --> 02:16:13,517
You get a good price now!
2298
02:16:17,206 --> 02:16:18,413
What's that?
2299
02:16:18,551 --> 02:16:19,724
Where you taking him?
2300
02:16:19,862 --> 02:16:20,896
You make that?
2301
02:16:21,034 --> 02:16:22,827
You leave 'em be!
2302
02:16:22,965 --> 02:16:25,000
Ain't ya gonna
give him no face?
2303
02:16:25,482 --> 02:16:27,862
Maybe it's there if'n
you look real hard.
2304
02:16:28,000 --> 02:16:29,172
What's it look like?
2305
02:16:30,758 --> 02:16:32,068
Maybe like your ma.
2306
02:16:32,206 --> 02:16:33,206
My Ma?
2307
02:16:34,103 --> 02:16:35,724
Or Wheateye's Ma.
2308
02:16:37,103 --> 02:16:38,655
Maybe like you, Frankie.
2309
02:16:39,379 --> 02:16:40,862
Like most anybody.
2310
02:16:53,551 --> 02:16:54,896
I don't buy nothing.
2311
02:16:55,034 --> 02:16:56,517
I ain't selling.
2312
02:16:57,724 --> 02:16:58,827
Whadda you got there?
2313
02:16:59,137 --> 02:17:00,793
Cherry wood.
2314
02:17:01,206 --> 02:17:02,724
It's Christ, ain't it?
2315
02:17:03,724 --> 02:17:06,206
I'd like it sawed up
for whittling.
2316
02:17:06,344 --> 02:17:08,517
Small pieces, 50 of 'em.
2317
02:17:08,655 --> 02:17:10,379
When you was so
near finishing?
2318
02:17:11,413 --> 02:17:12,896
I'm just beginning.
2319
02:17:15,413 --> 02:17:16,965
I'd like it sawed up now.
2320
02:17:17,275 --> 02:17:19,068
Got to be split first.
2321
02:17:28,724 --> 02:17:30,206
Pull the wagon, honey.
2322
02:17:36,448 --> 02:17:38,620
Here. I ain't gonna do it.
2323
02:18:25,448 --> 02:18:27,551
You'll have to do
better than that, lady.
I'll get you a wedge.
2324
02:20:37,724 --> 02:20:41,931
♪ Where ya going,
yonder bound maiden ♪
2325
02:20:42,413 --> 02:20:47,034
♪ Where are you going,
head to the sky ♪
2326
02:20:47,482 --> 02:20:51,275
♪ I'm going back to my garden ♪
2327
02:20:52,448 --> 02:20:56,103
♪ Fare thee well,
tell me no goodbye ♪
2328
02:20:56,241 --> 02:21:01,448
♪ Fare thee well,
tell me no goodbye ♪
2329
02:21:09,034 --> 02:21:13,172
♪ Can I join ya
yonder bound maiden ♪
2330
02:21:13,827 --> 02:21:18,034
♪ Can I join ya,
tell me no lies ♪
2331
02:21:18,586 --> 02:21:22,689
♪ The road home is a hard one ♪
2332
02:21:23,379 --> 02:21:27,793
♪ 50 miles as the swallows fly ♪
2333
02:21:30,068 --> 02:21:34,551
♪ Sweet, tender maiden ♪
2334
02:21:34,689 --> 02:21:38,310
♪ Ain't you aiming high ♪
2335
02:21:39,344 --> 02:21:43,068
♪ Dreams, dreams are fading ♪
2336
02:21:43,862 --> 02:21:47,241
♪ Can you find one
before you die ♪
2337
02:21:47,827 --> 02:21:52,344
♪ Find 'em all, maiden,
by and by ♪
2338
02:21:54,172 --> 02:21:59,931
♪ Just before the lamps
were lighted ♪
2339
02:22:00,241 --> 02:22:06,172
♪ Just before the
children came ♪
2340
02:22:06,310 --> 02:22:12,413
♪ While the room
was very quiet ♪
2341
02:22:12,551 --> 02:22:17,862
♪ I heard someone call my name ♪
2342
02:22:18,586 --> 02:22:25,620
♪ I am a pilgrim
and a stranger ♪
2343
02:22:26,103 --> 02:22:32,172
♪ Travelin' through
this wearisome land ♪
2344
02:22:32,310 --> 02:22:39,241
♪ I got a home in that
yonder city, Good Lord ♪
2345
02:22:39,448 --> 02:22:45,482
♪ And it's not,
not made by hand ♪
2346
02:22:46,000 --> 02:22:52,862
♪ I got a mother,
sister, and a brother ♪
2347
02:22:53,172 --> 02:22:59,379
♪ Who have gone
this way before ♪
2348
02:22:59,758 --> 02:23:06,655
♪ I am determined to go
and see them, Good Lord ♪
2349
02:23:06,862 --> 02:23:12,551
♪ Over on that other shore ♪
158908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.