All language subtitles for Dr Black and Mr Hyde _1976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,619 --> 00:00:19,000 Gostaríamos, neste momento, de mostrar-lhe um 2 00:00:19,100 --> 00:00:21,630 dos laboratórios aqui no Centro de Pesquisa. 3 00:00:21,730 --> 00:00:25,769 Foi em 1970 e 1971 que ganhou o 4 00:00:25,869 --> 00:00:29,940 Prêmio Adler por pesquisa médica, Dr. 5 00:00:30,040 --> 00:00:34,709 Era 1971. Dr. Pride tende a ser muito 6 00:00:34,809 --> 00:00:38,075 modesto quando se trata de discutir sua conquista. 7 00:00:38,275 --> 00:00:39,520 Ouça, está tudo bem, foi maravilhoso. 8 00:00:39,620 --> 00:00:42,781 Mas o verdadeiro reconhecimento, se isso vier, 9 00:00:42,981 --> 00:00:44,260 deve vir de pessoas 10 00:00:44,360 --> 00:00:47,100 curadas e não de um grupo de especialistas. 11 00:00:47,300 --> 00:00:48,906 Por aqui, senhores. 12 00:00:49,406 --> 00:00:50,580 O que estamos na verdade 13 00:00:50,680 --> 00:00:52,239 tentando fazer aqui é conduzir uma 14 00:00:52,339 --> 00:00:56,110 pesquisa nos processos regenerativos 15 00:00:56,210 --> 00:00:59,248 dos próprios tecidos do fígado. 16 00:01:01,390 --> 00:01:02,649 E eu vou te mostrar em apenas um momento que no outro 17 00:01:02,749 --> 00:01:04,330 laboratório repous um que foi 18 00:01:04,430 --> 00:01:07,830 inoculado com um soro muito especial que 19 00:01:07,930 --> 00:01:10,240 estamos muito animados porque mostrou 20 00:01:10,340 --> 00:01:13,240 grande resistência à deterioração de 21 00:01:13,340 --> 00:01:18,359 células e tecidos do fígado e, não é 22 00:01:18,459 --> 00:01:20,350 ainda perfeito, mas espero que possamos 23 00:01:20,450 --> 00:01:22,569 aperfeiçoa-lo e num futuro muito próximo 24 00:01:22,669 --> 00:01:25,200 e dar proteção a todas as pessoas 25 00:01:25,300 --> 00:01:28,709 contra esta doença que tiveram além de outros. 26 00:01:28,909 --> 00:01:33,300 Doutora, devemos ir? 27 00:03:03,909 --> 00:03:05,629 Como você está hoje, doutor? 28 00:03:05,829 --> 00:03:07,309 Oh, eu estou muito bom Betty. Como você está? 29 00:03:07,509 --> 00:03:08,589 Oh, tudo bem, obrigado. 30 00:03:08,689 --> 00:03:10,579 - Qual é a escalação hoje? - Não muitos hoje. 31 00:03:10,679 --> 00:03:12,470 Charlie está na sala 1. 32 00:03:12,570 --> 00:03:15,631 Oh Charlie está aqui, fantástico. Obrigado, Betty. 33 00:03:22,299 --> 00:03:24,430 Bem, Charlie, esta é uma grande melhoria. 34 00:03:24,530 --> 00:03:26,359 Você está indo muito bem. Você mantém os 35 00:03:26,459 --> 00:03:29,799 exercícios do braço e volte em cerca de duas semanas, OK? 36 00:03:29,999 --> 00:03:31,785 - OK. - Tudo bem, cara. 37 00:03:36,072 --> 00:03:38,240 - Olá, Linda. - Oi, doutor. 38 00:03:38,417 --> 00:03:39,691 Porque fez isso? 39 00:03:39,891 --> 00:03:42,131 Deixe a enfermeira lhe dar uma boa injeção. 40 00:03:42,390 --> 00:03:45,085 Oh, cara, ela usa uma agulha quadrada. 41 00:03:45,285 --> 00:03:48,378 Mas não se cansa de vir aqui e me deixar enfiar agulhas em você. 42 00:03:48,578 --> 00:03:51,367 Bem, suas agulhas foram as únicas agulhas enfiadas na minha bunda. 43 00:03:51,567 --> 00:03:53,396 É muito. 44 00:03:54,472 --> 00:03:58,800 Inspire, por favor. Expire. 45 00:03:58,900 --> 00:04:01,366 Inspira. 46 00:04:01,566 --> 00:04:03,143 Expira. 47 00:04:04,186 --> 00:04:06,948 Você está se recuperando muito bem de seu problema com hepatite. 48 00:04:07,148 --> 00:04:08,164 Deite-se, por favor. 49 00:04:12,870 --> 00:04:14,262 Não, eu não quero soar como se estivesse pregando. 50 00:04:15,108 --> 00:04:18,227 Mas, obviamente, a prostituição não é um trabalho saudável para se fazer. 51 00:04:18,427 --> 00:04:20,616 Sente doer? 52 00:04:20,816 --> 00:04:23,631 Tem coisas que não se permite. O que ela faz por você. 53 00:04:23,831 --> 00:04:27,158 Oh, o bom doutor novamente tentando salvar minha alma. 54 00:04:27,358 --> 00:04:31,022 Você sabe que é inteligente e bonita. 55 00:04:31,222 --> 00:04:32,995 E há tantas coisas que você pode fazer. 56 00:04:33,195 --> 00:04:36,874 Você quer dizer como a donzela de um hotel cafona limpando banheiros? 57 00:04:37,074 --> 00:04:39,020 Obrigado, mas não, obrigado. 58 00:04:39,120 --> 00:04:40,847 Eu gosto do que estou fazendo. 59 00:04:41,047 --> 00:04:43,250 Eu sou um tímido. 60 00:04:43,450 --> 00:04:46,950 Oh, o que você sabe sobre isso, Sr. Doutor figurão? 61 00:04:47,150 --> 00:04:49,569 Você evita tudo isso. A única vez que você 62 00:04:49,669 --> 00:04:51,020 ter por perto os negros quando você está 63 00:04:51,120 --> 00:04:52,880 você está limpando sua consciência. 64 00:04:52,980 --> 00:04:55,059 - Negra, por favor... - Você sabe que esse... 65 00:04:55,159 --> 00:04:56,761 jaleco realmente combina com você. 66 00:04:56,961 --> 00:04:59,161 Porque você não sabe nada sobre o gueto. 67 00:04:59,361 --> 00:05:01,788 Quero dizer, você se veste de branco, você pensa de branco. 68 00:05:01,988 --> 00:05:04,561 Você provavelmente até dirige um carro branco. 69 00:05:04,930 --> 00:05:08,839 E sabe de uma coisa? Se eu fosse branco. 70 00:05:10,479 --> 00:05:12,210 Eu poderia ter uma chance. 71 00:05:12,310 --> 00:05:16,860 - Você se sente melhor? - Bem, ouça. 72 00:05:16,960 --> 00:05:18,250 Apenas não me julgue porque você não sabe 73 00:05:18,350 --> 00:05:19,840 como é lá fora fazendo truques 74 00:05:19,940 --> 00:05:23,270 tentando colocar comida na mesa e pagar o aluguel. 75 00:05:27,020 --> 00:05:29,033 Eu sinto muito. 76 00:05:29,233 --> 00:05:31,033 Por favor, desça. Vou te dar uma injeção. 77 00:05:31,233 --> 00:05:37,080 Ok, não é sua culpa. 78 00:05:38,009 --> 00:05:41,177 Eu sei que você tem boas intenções, doutor. 79 00:05:49,087 --> 00:05:50,449 Na próxima semana? 80 00:05:50,649 --> 00:05:51,980 Se tiver faltando companhia... 81 00:05:52,180 --> 00:05:54,865 você sempre pode me encontrar ao luar agora. 82 00:06:09,159 --> 00:06:11,062 - Oi! - Oi, Billie. 83 00:06:11,262 --> 00:06:13,589 O que você está fazendo aqui tão cedo? 84 00:06:13,989 --> 00:06:15,939 Bem, eu tenho alguns relatórios de notas na biblioteca, 85 00:06:16,039 --> 00:06:17,159 então aqui estou. 86 00:06:17,259 --> 00:06:20,927 Bem, até um médico poderia se divertir um pouco à noite. 87 00:06:22,038 --> 00:06:23,885 Eu posso cozinhar. 88 00:06:24,519 --> 00:06:26,589 Deve saber que tenho essa coisa muito pesada... 89 00:06:26,689 --> 00:06:29,039 com uma cobaia no laboratório. 90 00:06:29,139 --> 00:06:31,070 Há outra mulher. 91 00:06:31,270 --> 00:06:33,539 - Te machuca? - Sim. 92 00:06:34,139 --> 00:06:36,074 Então sem comida. 93 00:06:38,882 --> 00:06:40,406 Você quer que eu fique aqui para ajudá-lo? 94 00:06:42,011 --> 00:06:44,629 Acho que não, pode ir para casa, estão tudo bem. 95 00:06:44,863 --> 00:06:47,335 Para casa? Para meu lugar solitário? 96 00:06:47,535 --> 00:06:49,406 Oh, bebê. 97 00:06:51,491 --> 00:06:54,996 - Ok. Promete que não demora? - Eu prometo. 98 00:06:55,196 --> 00:06:56,085 OK. 99 00:06:56,285 --> 00:06:58,577 - Ligo mais tarde. - Ligue mais tarde. 100 00:07:40,210 --> 00:07:45,546 15 de setembro 23:27. 101 00:07:45,746 --> 00:07:47,402 Tema. 102 00:07:48,539 --> 00:07:51,375 Experimentos relativos ao retardo 103 00:07:51,575 --> 00:07:54,926 de casos extremos de cirrose do fígado. 104 00:08:42,950 --> 00:08:45,370 Vamos lá, vamos lá. 105 00:09:17,020 --> 00:09:20,928 Redução total de pigmentação. 106 00:09:37,607 --> 00:09:39,495 Vou tirar você daqui. Ele está alterado 107 00:09:39,978 --> 00:09:43,091 Venha aqui, vamos. Venha cobaia. 108 00:10:29,240 --> 00:10:33,480 Deus do céu, Henry, você está tentando trabalhar até morrer? 109 00:10:36,032 --> 00:10:37,334 Que horas são? 110 00:10:37,534 --> 00:10:39,846 São 7:35 você esteve aqui a noite toda. 111 00:10:40,046 --> 00:10:41,870 Estive? 112 00:10:42,070 --> 00:10:44,866 Humm, oh, maldição. 113 00:10:52,744 --> 00:10:54,426 Maldito. 114 00:10:54,626 --> 00:10:56,683 Parece que eles tiveram uma festa ou algo assim. 115 00:10:57,200 --> 00:11:00,690 Olha eu espero que não seja tão ruim, seja o que for. 116 00:11:00,890 --> 00:11:02,690 Sim, eu não sei o que é isso. 117 00:11:02,890 --> 00:11:05,888 Você não pode realizar pesquisas e ir dormir. 118 00:11:06,088 --> 00:11:07,622 Agora, não se culpe. 119 00:11:11,340 --> 00:11:14,324 Eu tenho que ir. Tenho que ir pegar algumas amostras. 120 00:11:14,524 --> 00:11:16,875 - Você estará na reunião? - Sim. 121 00:12:11,259 --> 00:12:13,579 Testes realizados em animais de laboratório 122 00:12:13,679 --> 00:12:16,450 provaram ser inconclusivos. Necessidade de reação 123 00:12:16,550 --> 00:12:18,319 humana para servir para determinar os reais 124 00:12:18,419 --> 00:12:21,817 sobre a restauração do fígado. 125 00:12:27,760 --> 00:12:30,450 Uma dúzia de coelhos. 126 00:12:30,550 --> 00:12:37,051 Porquinhos-da-índia, ratos, a química não está certa. 127 00:12:39,290 --> 00:12:42,870 Eu preciso de um fator humano. Isso eu preciso, 128 00:12:42,970 --> 00:12:45,770 fator humano. 129 00:12:52,679 --> 00:12:54,667 Emile Johnson. O que você tem? 130 00:12:55,757 --> 00:12:56,833 Johson. 131 00:12:57,033 --> 00:12:58,990 Sim, ela está muito ruim também. 132 00:12:59,190 --> 00:13:01,748 Pode colocá-la no sétimo e dexiá-la por lá. 133 00:13:01,948 --> 00:13:04,360 Nenhum amigo da família? Ninguém para notificar? 134 00:13:04,560 --> 00:13:07,760 Não, ninguém está sequer listado nos registros na casa de repouso. 135 00:13:07,960 --> 00:13:10,345 Ok, vou verificar isso. 136 00:13:10,545 --> 00:13:12,677 Coloque-a no 7B. Vou chamar o Dr. Pride... 137 00:13:12,877 --> 00:13:13,956 e ver se ele vai dar uma olhada nisso. 138 00:13:14,056 --> 00:13:16,111 Eu duvido que ela vá passar dessa noite. 139 00:13:17,430 --> 00:13:19,314 Venha, vamos lái. 140 00:13:28,513 --> 00:13:30,091 Laboratório de pesquisas, boa noite. 141 00:13:32,102 --> 00:13:34,339 Oh, sim, OK. 142 00:13:35,511 --> 00:13:39,199 Uma paciente no 7B. Parece estar mal. 143 00:13:40,972 --> 00:13:42,751 Isso poderia ser uma chance de testar o soro. 144 00:13:42,846 --> 00:13:45,480 Não, você não pode experimentar o soro em um ser humano. 145 00:13:45,830 --> 00:13:47,144 Isso não é certo. 146 00:13:47,344 --> 00:13:49,381 Isso não é certo? O que é certo? 147 00:13:49,480 --> 00:13:50,913 O que é certo? 148 00:13:51,113 --> 00:13:52,910 Apenas ficar parado e observar e não tentar salvá-los? 149 00:13:53,110 --> 00:13:54,550 Isso está certo? 150 00:13:55,582 --> 00:13:57,429 Minha mãe morreu, lembra-se disso? 151 00:13:57,629 --> 00:13:59,739 As pessoas ficaram só olhando sem fazer nada. 152 00:15:32,274 --> 00:15:33,474 O que está acontecendo aqui? 153 00:15:35,177 --> 00:15:38,151 Ei, você está bem? 154 00:15:40,590 --> 00:15:42,182 O que houve? 155 00:15:42,382 --> 00:15:44,823 Eu não sei! 156 00:15:46,929 --> 00:15:49,326 Meu Deus, veja! 157 00:15:55,513 --> 00:15:59,697 Billy, faça-me um favor e verifique a paciente do 7B... 158 00:15:59,897 --> 00:16:01,953 e veja como ela está. Pode ser, por favor? 159 00:16:07,448 --> 00:16:09,065 Alô, aqui é a Dra. Worth. 160 00:16:09,265 --> 00:16:13,195 Poderia verificar Emily Harris no 7B por favor, obrigado. 161 00:16:17,962 --> 00:16:18,962 Ah, sim. 162 00:16:20,658 --> 00:16:24,267 Envie os registros para Dr. Pride imediatamente, por favor. Obrigada. 163 00:16:25,987 --> 00:16:28,236 A paciente do 7B morreu. 164 00:16:28,436 --> 00:16:30,236 A enfermeira disse que havia algo de estranho. 165 00:16:30,436 --> 00:16:31,631 Vai colocar no relatório. 166 00:16:31,831 --> 00:16:35,253 Maldição. Cinco anos trabalhando para nada. 167 00:16:35,540 --> 00:16:38,340 Cinco anos ou dez anos, Henry, que diferença isso faz? 168 00:16:38,540 --> 00:16:41,067 - Não podemos parar agora. - Eu tentei salvá-la, Billie. 169 00:16:41,267 --> 00:16:43,205 Eu poderia. 170 00:16:43,630 --> 00:16:47,967 Se ela não estivesse tão perto da morte, eu não teria usado o soro. 171 00:16:48,167 --> 00:16:51,113 - Você usou o soro nela? - Sim. 172 00:16:51,313 --> 00:16:54,925 Mas Henry, talvez o soro fosse forte demais para o coração dela. 173 00:16:55,125 --> 00:16:55,765 Acho que não. 174 00:16:56,124 --> 00:16:59,719 Veja o problema é que eu não sei se vou conseguir outro paciente humano. 175 00:21:29,649 --> 00:21:32,220 Ei, veja aquele cara. Quem é ele? 176 00:21:32,420 --> 00:21:34,524 Ei cara, o que faz por aqui? 177 00:21:35,720 --> 00:21:38,443 Parece que ele vai nos fazer uma visita. 178 00:21:38,643 --> 00:21:41,787 Ei, vovô, você está do lado errado da cidade. 179 00:21:41,987 --> 00:21:44,506 Você pode me dizer onde fica o Moonlight Lounge? 180 00:21:46,539 --> 00:21:50,881 Esse cara é do Oeste. "Onde fica o Moolight Lounge?" 181 00:21:57,382 --> 00:21:58,799 O que você acha disso? 182 00:21:58,999 --> 00:22:00,442 Você não vai me dizer? 183 00:22:00,890 --> 00:22:02,179 O que é isso? 184 00:22:02,279 --> 00:22:03,840 É melhor você tirar sua bunda daqui 185 00:22:03,940 --> 00:22:07,209 rápido se você sabe o que é bom para você. 186 00:22:07,409 --> 00:22:09,772 Ouviu o que o homem disse? 187 00:22:34,721 --> 00:22:37,150 - Onde fica o Moolight Lounge? - Eu sei. 188 00:22:37,809 --> 00:22:41,475 Ei cara, é na esquina, você não pode errar. 189 00:22:59,519 --> 00:23:01,994 Nem posso imaginar. 190 00:23:02,891 --> 00:23:06,695 Aquele idiota queria me mudar com ele. 191 00:23:06,895 --> 00:23:08,790 E a esposa dele? 192 00:23:08,890 --> 00:23:14,024 Foi o que eu disse, e ele disse não se preocupe com aquele cachorro. 193 00:23:14,224 --> 00:23:16,585 Até ela saber de você. 194 00:23:20,211 --> 00:23:22,485 Um cafetão distinto, Preston. 195 00:23:23,865 --> 00:23:28,542 Preston, ele nunca vai deixar de me seguir. 196 00:23:28,742 --> 00:23:32,977 Ele ainda está junto com esse tal de Abbey Reitern. 197 00:23:33,177 --> 00:23:34,576 É melhor acreditar. 198 00:23:34,840 --> 00:23:37,979 Ei, tem algumas boas conexões na parte alta da cidade. 199 00:23:38,179 --> 00:23:39,827 Oh sim, bem, eu não me importo com o que ele tem. 200 00:23:40,027 --> 00:23:42,176 Parei de me enganar por Silky. 201 00:23:42,376 --> 00:23:46,301 Eu prometi a mim mesma que não trabalharia para nenhum maldito homem de novo. 202 00:23:46,501 --> 00:23:48,513 Quando eu fizer, estarei morta. 203 00:23:49,247 --> 00:23:52,849 Bem, veremos. Que seja livre, dama. 204 00:23:55,081 --> 00:23:57,543 Além disso, algum dia eu vou conseguir sair dessa espelunca. 205 00:23:57,743 --> 00:23:59,878 Mas o que você vai fazer? 206 00:24:01,059 --> 00:24:02,410 Eu não sei mas tem que haver 207 00:24:02,610 --> 00:24:05,770 algo melhor do que isso. 208 00:24:10,980 --> 00:24:13,849 Hum, lá vem seu ex-patrão. 209 00:24:16,300 --> 00:24:20,123 - Te vejo mais tarde docinho. - OK Gwyn, vá com calma. 210 00:24:21,450 --> 00:24:22,784 Doçura, quer trabalhar comigo Gwen? 211 00:24:23,568 --> 00:24:26,509 Eu tenho que ligar para minha mãe seu filho da mãe. 212 00:24:27,800 --> 00:24:31,569 Sim, quando a vir, diga-nos onde quer que envie o dinheiro. 213 00:24:36,190 --> 00:24:38,951 "Oh cara, você vai aceita o dinheiro." 214 00:24:41,040 --> 00:24:44,017 - Você entendeu? - Entendeu o que, Silky? 215 00:24:44,217 --> 00:24:48,377 Ora você não precisa me enrolar, já tenho meus problemas. 216 00:24:49,000 --> 00:24:50,559 Eu entendi, entendi. 217 00:24:50,759 --> 00:24:54,404 Vamos entrar no meu escritório aqui e falar de alguns negócios. 218 00:25:17,049 --> 00:25:19,325 Espera aí, cara. 219 00:25:19,525 --> 00:25:20,635 Garoto Silky. 220 00:25:20,879 --> 00:25:23,263 Você não está esquecendo do meu acordo? 221 00:25:23,463 --> 00:25:25,391 Sim, me lembro. 222 00:25:27,388 --> 00:25:30,701 Você convence Linda a voltar a trabalhar para mim. 223 00:25:30,901 --> 00:25:34,963 Ou isso aqui vai ser o último papelote que veremos nesse lugar. 224 00:25:36,190 --> 00:25:39,446 - De acordo, negro? - Sim. Vamos dividir. 225 00:25:40,549 --> 00:25:42,562 Vou te dar uma semana. 226 00:25:44,190 --> 00:25:47,449 É melhor a puta estar de volta na minha baia. 227 00:26:00,880 --> 00:26:03,880 Vem para o papai. 228 00:26:17,850 --> 00:26:20,696 Oh sim. 229 00:26:44,049 --> 00:26:49,047 - Como está a raposinha? - Conversa fiada. 230 00:26:49,580 --> 00:26:52,378 Silky, cai fora antes de começar, está bem? 231 00:26:53,653 --> 00:26:55,398 Oh, é dramática. 232 00:26:55,945 --> 00:26:58,485 Eu disse que estava acabado com você, agora vai se foder. 233 00:26:58,879 --> 00:27:01,450 Bem, ouvi essa. 234 00:27:02,550 --> 00:27:06,760 Ouça, ninguém fala com Silky desse jeito. 235 00:27:06,960 --> 00:27:09,997 - Me solte, Silky. - Você sabe disso. 236 00:27:10,197 --> 00:27:11,863 Vamos lá fora com Silky. 237 00:27:12,063 --> 00:27:15,180 Eu disse me solta. 238 00:27:29,766 --> 00:27:30,776 Linda. 239 00:27:36,965 --> 00:27:38,965 Fique longe de mim, cara. 240 00:27:39,165 --> 00:27:40,333 Venha comigo agora. 241 00:27:40,533 --> 00:27:41,748 Eu disse fique longe de mim. 242 00:27:41,948 --> 00:27:43,311 Linda! 243 00:27:43,511 --> 00:27:45,682 Ei cara, você ouviu a senhora. 244 00:27:47,479 --> 00:27:50,539 Ela disse que não te conhece. 245 00:28:58,996 --> 00:29:02,431 Não fiquem parados aí. Peguem-no. Vão atrás dele. 246 00:29:14,760 --> 00:29:17,868 - Este não é ele. - Para onde ele foi? 247 00:29:18,068 --> 00:29:19,585 Diga, você viu um cara branco vindo correndo por aqui? 248 00:29:19,785 --> 00:29:21,700 Não vi ninguém essa noite. 249 00:29:23,061 --> 00:29:25,748 - Achou alguém? - Não, só esse cara. 250 00:29:25,948 --> 00:29:27,023 Então continue procurando. 251 00:29:27,223 --> 00:29:28,793 Ele foi por aqui. Deve estar a frente. 252 00:29:58,623 --> 00:30:00,013 Ei, vamos entrar. 253 00:30:00,213 --> 00:30:02,566 Jimmy e Cathy o que me dizem de sair? 254 00:30:02,766 --> 00:30:04,086 Digo, para ir lá fora e brincar. 255 00:30:04,286 --> 00:30:06,563 Ah, mamãe. 256 00:30:06,763 --> 00:30:08,884 Eu digo não. 257 00:30:09,084 --> 00:30:11,415 Oh, Bernie, deixe as crianças. 258 00:30:11,615 --> 00:30:14,391 Eles podem esperar brincando lá fora. 259 00:30:16,040 --> 00:30:19,387 Deve ter a paciência de Jó para fazer o que você faz. 260 00:30:19,830 --> 00:30:21,370 Essas crianças são minha família. 261 00:30:21,570 --> 00:30:23,894 O mais próximo que já tive, de qualquer maneira. 262 00:30:26,250 --> 00:30:30,089 Depois que Gus morreu, realmente ficou difícil para nós. 263 00:30:32,690 --> 00:30:36,680 Eu me preocupo sobre isso, suponha que algo aconteça comigo. 264 00:30:36,880 --> 00:30:39,650 Bernie, nada vai acontecer com você, 265 00:30:39,750 --> 00:30:41,157 então pare de se preocupar com nada. 266 00:30:47,397 --> 00:30:48,580 Linda me perdoe por te deixar esperando. 267 00:30:48,780 --> 00:30:51,528 - Eu não tive a intenção de fazer isso. - Tranquilo, Doc. 268 00:30:51,728 --> 00:30:53,789 Não sou exatamente uma cliente pagante. 269 00:30:55,010 --> 00:30:56,266 Ei, o que aconteceu com sua mão? 270 00:30:56,466 --> 00:30:58,182 Não há nada de errado, por favor, vire-se. 271 00:31:01,840 --> 00:31:04,143 Hum, você cheira bem. 272 00:31:04,397 --> 00:31:08,110 Não faça isso sem a loção de barbear. 273 00:31:08,310 --> 00:31:10,153 Eu gostei. 274 00:31:10,353 --> 00:31:13,396 É chamado de comportamento, eu aprendi na faculdade. 275 00:31:16,486 --> 00:31:17,998 Aqui está. 276 00:31:18,380 --> 00:31:20,630 Você cuida muito bem de você mesma porque 277 00:31:20,830 --> 00:31:23,134 seus testes de laboratório deram negativo. 278 00:31:23,334 --> 00:31:24,270 Isso é uma notícia muito boa. 279 00:31:24,570 --> 00:31:26,135 Eu não bagunço o meu fígado. 280 00:31:26,390 --> 00:31:30,488 Tomo minhas pílulas, vigio minha dieta e durmo até o meio-dia. 281 00:31:30,688 --> 00:31:32,845 Que tal jantar hoje à noite? 282 00:31:34,421 --> 00:31:35,774 Fala sério? 283 00:31:35,974 --> 00:31:37,296 Sim. 284 00:31:37,496 --> 00:31:39,549 - E devo fazer algo? - Não. 285 00:31:39,813 --> 00:31:42,334 Não gosto das coisas assim. Vamos conversar. 286 00:31:42,534 --> 00:31:44,189 Nos conhecer. Falar sobre você. 287 00:31:46,101 --> 00:31:48,486 Vamos chamar de uma aproximação final. 288 00:31:49,864 --> 00:31:53,035 - Sem trapaça? - Sem trapaça, só negócios? 289 00:31:53,235 --> 00:31:55,846 Mas não essa noite. Você está de folga. 290 00:31:56,046 --> 00:32:00,549 - OK, hoje. - Então que tal... sete horas? 291 00:32:00,749 --> 00:32:01,816 Estou disponível. 292 00:32:02,016 --> 00:32:03,016 OK. 293 00:32:03,216 --> 00:32:05,724 - Oh, Doc? - Sim. 294 00:32:06,556 --> 00:32:09,361 - Não sabe onde moro? - Está na ficha. 295 00:32:10,933 --> 00:32:12,709 Esse é falso. 296 00:32:12,909 --> 00:32:14,221 Você não deveria fazer isso. 297 00:32:19,145 --> 00:32:21,928 - Aqui está. As sete? - Ótimo. 298 00:32:22,128 --> 00:32:24,234 - Tchau, cara. - Tchau. 299 00:32:28,918 --> 00:32:30,621 - Oh, desculpe doutor. - Sim? 300 00:32:30,821 --> 00:32:33,867 A enfermeira disse que tenho que comprar vitaminas para o Jimmy. 301 00:32:34,067 --> 00:32:34,866 Qual é o problema? 302 00:32:35,088 --> 00:32:38,970 Eu não tenho dinheiro para vitaminas. O bebê nunca vai ficar bom. 303 00:32:39,170 --> 00:32:40,607 oh não, não se preocupe com isso. 304 00:32:40,807 --> 00:32:44,828 O que vou fazer? Mal tenho dinheiro para comida. 305 00:32:45,028 --> 00:32:46,900 Ei, o que você vai fazer na próxima semana quando você o trouxer. 306 00:32:47,000 --> 00:32:51,154 Pare na mesa e pergunte por mim pessoalmente. 307 00:32:51,354 --> 00:32:52,915 - Você vai fazer isso? - Sim. 308 00:32:53,115 --> 00:32:54,815 - OK. - Sim, vou perguntar. 309 00:32:55,015 --> 00:32:57,036 - Obrigado. - Adeus. 310 00:32:58,554 --> 00:32:59,921 - Ei. Doc? - Sim. 311 00:33:00,400 --> 00:33:02,730 Vou vestir algo chique esta noite para compensar o Jimmy. 312 00:33:02,930 --> 00:33:06,075 Você não deveria ter visto isso. É o meu instinto paterno. 313 00:33:06,275 --> 00:33:08,154 - Então é isso. - É. 314 00:33:16,140 --> 00:33:19,851 - Billie você ainda está aqui? - Obviamente. 315 00:33:20,051 --> 00:33:22,531 Oh-ho eu reconheço esse tom. 316 00:33:24,910 --> 00:33:28,196 Usou aquela velha senhora como uma cobaia. 317 00:33:28,396 --> 00:33:30,264 Poderíamos ter perdido tudo. 318 00:33:30,464 --> 00:33:33,773 Olha, fiz um juramento para salvar vidas e, às vezes, isso se torna muito difícil. 319 00:33:33,973 --> 00:33:35,422 Henry, eu te amo! 320 00:33:37,800 --> 00:33:40,590 Mas sinto que esse soro a matou. 321 00:33:40,690 --> 00:33:42,235 - Você está me acusando? - Sim. 322 00:33:42,435 --> 00:33:46,137 Olha eu sei o quão importante é este projeto para você. 323 00:33:46,337 --> 00:33:49,024 Mas se nos envolvermos em qualquer coisa ilegal vai nos arruinar. 324 00:33:49,610 --> 00:33:51,593 Não se preocupe comigo OK, Billie, estou bem. 325 00:33:51,793 --> 00:33:54,909 Estou muito preocupada, e você deveria. 326 00:33:55,109 --> 00:33:58,309 Quero dizer, você nem me ouve. 327 00:34:14,370 --> 00:34:16,388 Não é assim. 328 00:34:18,498 --> 00:34:20,470 Garota, eles estão tão grandes. 329 00:34:20,860 --> 00:34:22,719 Sim, e eu não sei eu como fiz essa Cathy. 330 00:34:22,819 --> 00:34:24,127 Ei Jeremy. 331 00:34:25,909 --> 00:34:27,484 Pegue agora, pegue. 332 00:34:28,870 --> 00:34:31,396 Muito bom. Aí está você para ver as coisas. 333 00:34:31,596 --> 00:34:33,812 - Eu adoro você. - Opa. 334 00:34:34,075 --> 00:34:36,655 Veja, Cathy, chegou o meu encontro. 335 00:34:36,855 --> 00:34:38,389 Melhor eu ir. 336 00:34:38,589 --> 00:34:41,440 Venha, vou apresentar vocês a ele. 337 00:34:42,107 --> 00:34:43,554 Venham crianças. 338 00:34:47,418 --> 00:34:49,899 Oi, Doc. Eu quero você conheça minha melhor amiga. 339 00:34:50,199 --> 00:34:51,391 Bernice Watts. 340 00:34:51,591 --> 00:34:54,305 E nossos dois fios energizados, Cathy e Jerry. 341 00:34:54,505 --> 00:34:56,081 Sabe, Doc. 342 00:34:56,281 --> 00:34:58,641 Estou sentindo um cheiro bom daqui. 343 00:35:00,610 --> 00:35:03,291 Eu mesmo estou sentindo o cheiro da colônia, Doc. 344 00:35:03,491 --> 00:35:05,654 Tudo bem Bernie, pare com isso. 345 00:35:05,854 --> 00:35:07,021 Posso ir com vocês? 346 00:35:07,221 --> 00:35:08,705 Desta vez não, querido. 347 00:35:09,441 --> 00:35:11,010 - Posso? - Não, não, não. 348 00:35:11,210 --> 00:35:13,870 Vocês têm sua própria festa, OK? 349 00:35:14,070 --> 00:35:15,297 Te vejo depois. 350 00:35:15,497 --> 00:35:16,555 - Tchau. - Tchau, tchau. 351 00:35:25,058 --> 00:35:27,163 - Eu vi isso? - Oh, viu? 352 00:35:27,850 --> 00:35:31,955 Não deveria. Eu acho que é a imagem mãe em mim. 353 00:35:53,120 --> 00:35:57,258 Aquilo estava delicioso, absolutamente delicioso. 354 00:35:57,458 --> 00:35:59,490 Estou muito feliz que você tenha gostado. 355 00:35:59,590 --> 00:36:03,150 Você sabe que eu poderia me acostumar muito facilmente. 356 00:36:05,234 --> 00:36:07,110 Não é tão importante. 357 00:36:07,760 --> 00:36:08,878 É sim, se você nunca teve. 358 00:36:12,177 --> 00:36:14,206 Eu tenho uma surpresa para você. 359 00:36:14,406 --> 00:36:16,558 Surpresa? De que tipo? 360 00:36:16,758 --> 00:36:18,902 Você tem que vir a minha casa. 361 00:36:19,102 --> 00:36:20,713 Eu entendi. 362 00:36:20,913 --> 00:36:22,410 Você pega o cheque e eu pago a conta. 363 00:36:22,610 --> 00:36:24,658 Bem, você tem que contribuir com algo. 364 00:36:24,858 --> 00:36:26,313 OK. 365 00:36:27,256 --> 00:36:28,706 Estava brincando, vamos lá. 366 00:36:28,906 --> 00:36:30,263 Não é assim, você sabe disso. 367 00:36:30,463 --> 00:36:32,939 Não, que diabos seria isso? 368 00:36:34,910 --> 00:36:37,418 - Está pronta? - Sim, estou pronta. 369 00:36:37,618 --> 00:36:39,337 Só não sei para que. 370 00:37:11,506 --> 00:37:15,503 - Uau, é onde você mora? - Minha mãe costumava viver aqui. 371 00:37:15,600 --> 00:37:17,590 Sua mãe? 372 00:37:17,790 --> 00:37:22,729 Sim, eu acho que poderia dizer que ela trabalhava aqui há muito tempo atrás. 373 00:37:23,789 --> 00:37:25,201 Sério? 374 00:37:25,401 --> 00:37:28,643 - Que tipo de trabalho? - Era empregada doméstica. 375 00:37:30,390 --> 00:37:34,863 Uma vez, acredite ou não. Uma classe muito alta morava na casa. 376 00:37:35,063 --> 00:37:37,651 Ora, quem ia imaginar isso? 377 00:37:39,487 --> 00:37:41,222 Quando eu era menino. 378 00:37:45,172 --> 00:37:47,091 Minha mãe me levava pela escada dos fundos. 379 00:37:47,291 --> 00:37:49,362 Vivíamos em um quarto nos fundos. 380 00:37:53,824 --> 00:37:54,928 Ela me deixaria lá, 381 00:37:57,145 --> 00:37:59,372 ou ela iria sair e limpar a sujeira. 382 00:37:59,572 --> 00:38:02,290 Mudar os lençóis e tirar o lixo. 383 00:38:02,490 --> 00:38:04,991 Limpar os banheiros. 384 00:38:09,700 --> 00:38:14,980 Depois daquelas "damas da noite". 385 00:38:15,089 --> 00:38:18,897 Minha mãe trabalhou muito duro e ela estava sozinha. 386 00:38:20,753 --> 00:38:22,737 Ela bebeu muito. 387 00:38:25,960 --> 00:38:29,070 Ela desenvolveu essa... 388 00:38:29,610 --> 00:38:31,489 condição hepática. 389 00:38:36,450 --> 00:38:39,829 Ela estava preparando o jantar para nós. 390 00:38:43,440 --> 00:38:45,655 Ela se virou para mim e disse algo. 391 00:38:54,609 --> 00:38:57,749 Eu não sabia o que fazer. 392 00:38:59,160 --> 00:39:02,720 Tudo que lembro naquela noite. 393 00:39:04,990 --> 00:39:08,249 Comecei a bater em todas as portas. 394 00:39:09,230 --> 00:39:11,400 Estava gritando. 395 00:39:13,710 --> 00:39:16,690 "Alguém ajude a minha mãe". 396 00:39:18,250 --> 00:39:20,631 "Alguém ajude a minha mãe"! 397 00:39:22,910 --> 00:39:28,045 E nenhuma daquelas senhoras... 398 00:39:30,060 --> 00:39:32,438 abriram a porta. 399 00:39:40,480 --> 00:39:43,480 Ela morreu. 400 00:39:45,270 --> 00:39:49,220 Você deve tê-la amado muito. 401 00:39:52,869 --> 00:39:55,499 Sim. 402 00:41:15,499 --> 00:41:17,420 - Eu adorei a pintura. - Obrigado. 403 00:41:17,620 --> 00:41:19,672 A tenho comigo há vinte anos. 404 00:41:19,872 --> 00:41:21,116 Acho que vou tomar uma bebida. 405 00:41:21,316 --> 00:41:24,016 Por favor, sente-se e fique confortável. 406 00:41:31,150 --> 00:41:35,303 Ei, o que me diz daquela surpresa que você falou. 407 00:41:37,017 --> 00:41:40,950 Ouça, Linda, o que você diria se eu... 408 00:41:41,150 --> 00:41:44,740 te dissesse que eu descobri um soro, 409 00:41:44,840 --> 00:41:49,168 que tem a capacidade de curar você permanentemente. 410 00:41:50,562 --> 00:41:52,218 Você não teria que vir para a clínica gratuita de novo. 411 00:41:52,418 --> 00:41:53,565 Entende o que digo? 412 00:41:54,726 --> 00:41:57,223 - Você está falando sério? - Sim, falo muito sério. 413 00:41:57,423 --> 00:42:01,167 Não está perfeito ainda. É ainda um pouco experimental. 414 00:42:01,367 --> 00:42:04,914 Mas eu tenho grande fé e confiança de que este soro pode 415 00:42:05,114 --> 00:42:09,040 regenerar totalmente tecidos e células danificadas do fígado. 416 00:42:09,240 --> 00:42:13,558 O que você quer dizer com "um pouco experimental"? 417 00:42:15,410 --> 00:42:19,199 São alguns efeitos colaterais que ainda não tenho certeza. 418 00:42:21,310 --> 00:42:24,397 Espere um pouco. Deixe-me ser direta. 419 00:42:24,743 --> 00:42:28,685 Você quer me usar como algum tipo de cobaia humana, é isso? 420 00:42:29,180 --> 00:42:30,722 Não, obrigado. 421 00:42:30,922 --> 00:42:33,363 Apenas pense como isso pode ajudar outras pessoas. 422 00:42:33,563 --> 00:42:35,142 Francamente, doutor... 423 00:42:35,660 --> 00:42:39,448 Eu nunca me imaginei como a Florence Nightgale. 424 00:42:39,648 --> 00:42:42,419 Então esqueça, OK? 425 00:42:54,360 --> 00:42:56,971 E se eu insistir? 426 00:42:57,790 --> 00:43:00,395 Eu disse, esquece, Doc. 427 00:43:09,280 --> 00:43:13,330 Você poderia me levar para casa agora, por favor? 428 00:43:16,090 --> 00:43:19,428 - O que você está fazendo com isso? - Não vai doer. 429 00:43:19,628 --> 00:43:20,899 Ouça. 430 00:43:21,099 --> 00:43:24,232 Não, olha Doc. Farei um acordo com você. 431 00:43:24,432 --> 00:43:25,728 Acordo? 432 00:43:25,928 --> 00:43:27,200 Ouça. 433 00:43:27,400 --> 00:43:33,189 Você experimenta esse soro primeiro, depois eu faço, OK? 434 00:43:34,520 --> 00:43:39,820 OK, vou injetar em mim primeiro para mostrar 435 00:43:39,920 --> 00:43:41,620 que não há nada a temer. 436 00:43:41,720 --> 00:43:43,501 Nada. 437 00:43:46,771 --> 00:43:48,693 Okay? 438 00:44:07,140 --> 00:44:08,682 Nada para se preocupar. 439 00:44:41,550 --> 00:44:44,621 Oh, meu Deus. O que você fez contigo? 440 00:44:45,165 --> 00:44:47,852 Agora, você deve experimentar. 441 00:44:50,510 --> 00:44:52,245 Fique longe de mim. 442 00:44:52,445 --> 00:44:54,207 Em um instante... 443 00:44:55,050 --> 00:44:58,962 - vai parecer comigo. - Horrível. 444 00:44:59,162 --> 00:45:01,172 Olhe para minhas mãos. 445 00:45:02,329 --> 00:45:04,806 - Olhe para meu rosto. - Está horrível! 446 00:45:08,278 --> 00:45:09,572 Você sabe o que eu sei. 447 00:45:09,772 --> 00:45:11,376 Você ficará bem aqui. 448 00:45:44,280 --> 00:45:46,416 Senhorita, está machucada? 449 00:45:47,799 --> 00:45:49,497 Por favor, me ajude. 450 00:45:49,697 --> 00:45:53,812 Fique aqui e relaxe. Vou chamar ajuda. 451 00:45:57,993 --> 00:46:00,489 Controle, controle, aqui é o segurança Um, responda, por favor. 452 00:46:08,370 --> 00:46:10,527 Senhora, volte! Volte! 453 00:47:32,010 --> 00:47:34,282 Descobriu quem ela era? 454 00:47:34,482 --> 00:47:40,078 Sim, era Sally Lewis. Vivia no complexo, era prostituta. 455 00:47:40,760 --> 00:47:43,489 Namorado ou marido suspeitos? 456 00:47:43,770 --> 00:47:46,330 Em uma comunidade negra ninguém sabe de nada. 457 00:47:46,530 --> 00:47:49,818 Ninguém vê nada e ninguém ouve nada. 458 00:47:52,550 --> 00:47:55,511 Alguém realmente fez um trabalho pesado nela. 459 00:47:55,711 --> 00:47:57,239 Sim isso é o que me incomoda. 460 00:47:57,439 --> 00:47:58,679 O que você quer dizer? 461 00:47:59,412 --> 00:48:01,323 Bem, você sabe o que vemos sempre. 462 00:48:01,523 --> 00:48:04,756 Como assassinato com facada, tiro, pancada, 463 00:48:04,956 --> 00:48:09,768 então nós poderíamos entendê-lo e ter tendência para resolvê-lo. 464 00:48:09,968 --> 00:48:12,247 Mas esta pequena senhora teve o pescoço esmagado. 465 00:48:12,447 --> 00:48:14,270 Como em uma briga. 466 00:48:14,679 --> 00:48:17,846 Significa que alguém colocou alguma merda no jogo. 467 00:48:20,980 --> 00:48:22,900 Sabe o que quero dizer cara? 468 00:48:38,992 --> 00:48:40,980 Se as coisas não melhorarem eu vou 469 00:48:41,180 --> 00:48:43,929 casa e voltar no antigo trabalho eu mesma. 470 00:48:44,129 --> 00:48:46,538 Oh garota, o que você espera de uma noite fraca. 471 00:48:48,099 --> 00:48:51,664 Vamos subir para Hollywood. Imagino que lá tem ação. 472 00:48:51,864 --> 00:48:54,308 Não, sabe que não é assim. 473 00:48:54,508 --> 00:48:56,200 Garota, uma vez fiz uma coisa assim. 474 00:48:56,400 --> 00:48:59,270 E descobri que poderia morrer ou ser presa. 475 00:49:00,997 --> 00:49:02,229 Isso mesmo. 476 00:49:05,300 --> 00:49:08,814 As coisas estão fadadas a melhorar ao longo do fim se semana. 477 00:49:09,014 --> 00:49:12,821 Espero que sim, então porque eu vou estar pronta e com tesão também. 478 00:49:22,390 --> 00:49:24,478 Estou indo para casa. 479 00:49:28,773 --> 00:49:31,158 - OK. - Te vejo mais tarde. 480 00:50:22,180 --> 00:50:25,647 Delegacia. Um momento, por favor. 481 00:50:40,242 --> 00:50:43,619 Então eu sei que este não é o tipo comum de assassinatos de gueto. 482 00:50:43,819 --> 00:50:46,190 Claro que é algum tipo maluco. 483 00:50:47,372 --> 00:50:51,677 Com certeza. Tudo bem, tudo bem, Eu ligo de volta, OK? 484 00:50:51,877 --> 00:50:54,048 Maldito idiota. 485 00:50:57,055 --> 00:50:59,881 Sim, o que houve? 486 00:51:00,754 --> 00:51:05,281 No beco? Jesus Cristo. 487 00:51:05,510 --> 00:51:08,005 Ok, obrigado, cara. 488 00:51:19,292 --> 00:51:20,579 Ei, onde esteve, cara? 489 00:51:20,779 --> 00:51:24,069 No centro da cidade enquanto eu falo com a merda, cara. 490 00:51:24,650 --> 00:51:27,723 - O que você descobriu? - Temos um psicopata em mãos. 491 00:51:28,310 --> 00:51:30,194 Encontraram outra prostituta estrangulada no beco. 492 00:51:30,394 --> 00:51:33,314 Onde duas prostitutas morreram da mesma forma nos últimos três dias. 493 00:51:33,514 --> 00:51:35,204 O que você está tentando me dizer, cara? 494 00:51:35,404 --> 00:51:38,768 Estou tentando que temos um cidadão que acha que vai limpar a comunidade. 495 00:51:39,650 --> 00:51:42,570 Em outras palavras, temos uma cópia de Jack, o estripador. 496 00:51:42,770 --> 00:51:44,905 Garoto, às vezes, você realmente usa sua cabeça, sabia disso? 497 00:51:45,105 --> 00:51:48,047 Tem uma patrulha naquela área. Aumente de uma para cinco. 498 00:51:48,930 --> 00:51:51,203 Essa é uma boa ideia. 499 00:51:53,000 --> 00:51:55,637 Claro que era um cara muito forte que matou aquelas duas mulheres. 500 00:51:55,837 --> 00:51:57,507 Um cara forte. 501 00:51:59,340 --> 00:52:00,907 É melhor eu dar uma olhada nisso. 502 00:52:02,472 --> 00:52:05,226 Vou sair e dar uma olhada nessa bagunça. 503 00:52:09,552 --> 00:52:13,637 Linda, querida, faça isso comigo. 504 00:52:13,837 --> 00:52:15,741 Só vai demorar algumas horas. 505 00:52:15,941 --> 00:52:19,503 Quero dizer, você encontra dois caras na cidade durante a noite. 506 00:52:19,703 --> 00:52:24,768 Preciso de um par de garotas no hotel perto do aeroporto. 507 00:52:24,968 --> 00:52:27,453 Agora faça isso pelo Silky. 508 00:52:28,884 --> 00:52:32,500 Olha querido você ficou bonito, mas você ainda é um esquisito. 509 00:52:32,700 --> 00:52:36,438 Agora eu te disse que não serei enganada por você, então saia dessa. 510 00:52:38,034 --> 00:52:39,946 Esta senhora está fora do negócio até então. 511 00:52:40,146 --> 00:52:41,146 Linda. 512 00:52:44,130 --> 00:52:46,302 Ligação para você. 513 00:52:47,108 --> 00:52:50,350 Ei, bebê. É uma viagem, bebê. 514 00:52:51,400 --> 00:52:53,295 Eu estarei lá. 515 00:53:06,558 --> 00:53:10,723 Se ela não quiser fazer. Eu faço para você. 516 00:53:10,923 --> 00:53:12,959 Ela não precisa. 517 00:53:13,159 --> 00:53:15,523 Legal, garota. 518 00:53:20,334 --> 00:53:22,479 Eu não vou precisar de você. 519 00:53:22,679 --> 00:53:25,743 Brenda aqui vai tomar o seu lugar, mama. 520 00:53:27,690 --> 00:53:30,050 Você não está falando de mim. Não tem classe. 521 00:53:30,250 --> 00:53:34,269 Como você poderia querer? você e aqueles caras podem ir para... 522 00:53:34,469 --> 00:53:35,852 Isso mesmo! 523 00:53:36,052 --> 00:53:37,765 Fora puta... 524 00:53:41,853 --> 00:53:44,506 Vamos parar com essa tolice, hein? 525 00:53:44,706 --> 00:53:45,737 A regras, damas. Como eu disse. 526 00:53:45,937 --> 00:53:52,078 Os porcos estão aqui. Oh, desculpe, oficial. 527 00:53:52,278 --> 00:53:54,889 Quis dizer, a polícia. 528 00:53:55,089 --> 00:53:57,786 É melhor você cuidar com o que fala enquanto pode. 529 00:54:00,746 --> 00:54:02,620 Eu entendo, tira. 530 00:54:13,708 --> 00:54:16,803 Agora queremos fazer algumas perguntas. 531 00:54:17,800 --> 00:54:19,945 Temos muitas perguntas por aqui. 532 00:54:21,799 --> 00:54:25,714 Ouça irmão, diga-nos o que nós queremos saber, 533 00:54:25,914 --> 00:54:27,800 e não vamos incomodar você. 534 00:54:27,900 --> 00:54:32,317 Agora, Sissy Hubbard e Sarah Louise costumavam passar um tempo aqui. 535 00:54:32,517 --> 00:54:34,581 - Certo? - E se elas fizerem isso? 536 00:54:34,781 --> 00:54:38,147 Então só queremos algumas informações de algumas pessoas que as conheciam. 537 00:54:38,347 --> 00:54:40,297 Não, nada senhor. 538 00:54:40,497 --> 00:54:42,271 Que porra tem com você, cara? 539 00:54:42,471 --> 00:54:44,940 Duas da sua própria espécie foram brutalmente estranguladas e vai nos ajudar. 540 00:54:46,472 --> 00:54:47,564 Você não entende isso? 541 00:54:47,764 --> 00:54:49,283 Mas que porra que há com esse cara? 542 00:54:49,483 --> 00:54:51,090 Apenas fique calmo. Eu cuido disso. 543 00:54:51,290 --> 00:54:52,621 Foda-se, seu cuzão! 544 00:54:52,821 --> 00:54:55,318 Fique calmo. Nós cuidaremos disso, nós cuidaremos. 545 00:54:57,119 --> 00:55:01,628 Irmão, cara, essa situação está se tornando rapidamente insalubre. 546 00:55:01,828 --> 00:55:05,331 Significa que estamos prestes a enfiar a confusão em seu traseiro. 547 00:55:05,531 --> 00:55:06,923 Ei, espere um minuto. 548 00:55:07,123 --> 00:55:08,764 Direi tudo o que puder. 549 00:55:09,520 --> 00:55:12,189 Sissiy era minha amiga. OK? 550 00:55:12,389 --> 00:55:15,636 Ok, senhorita. O que você possa dizer que pode servir de ajuda. 551 00:55:22,700 --> 00:55:24,798 Eu cuido de você mais tarde. 552 00:55:30,520 --> 00:55:34,295 Eu mesmo gostava muito da Sissy. 553 00:55:34,495 --> 00:55:36,680 Quando foi a última vez que você a viu? 554 00:55:36,880 --> 00:55:38,827 Acho que foi quando ela saiu daqui. 555 00:55:39,027 --> 00:55:41,414 Oh, que horas foi isso? 556 00:55:41,614 --> 00:55:43,355 Foi cerca da meia-noite. 557 00:55:44,641 --> 00:55:47,529 Eu disse a ela para ter cuidado, mas ela não parecia estar com medo. 558 00:55:47,890 --> 00:55:51,350 E Sissy não tinha nenhum inimigo nesse mundo. 559 00:55:51,550 --> 00:55:53,411 E sobre Sally Lewis? 560 00:55:53,611 --> 00:55:56,771 O que ela nunca chegou perto de ninguém que eu conheço. 561 00:55:56,971 --> 00:55:59,346 Ela vem duas ou três noites por semana. 562 00:55:59,546 --> 00:56:01,300 Não vai para a casa com ninguém. 563 00:56:01,400 --> 00:56:03,280 Ela tinha dois filhos. 564 00:56:03,380 --> 00:56:04,861 Não sabia disso. 565 00:56:05,530 --> 00:56:08,760 Alguma pessoa nova. Algum tipo estranho. 566 00:56:08,960 --> 00:56:10,000 Não lembro de estranhos. 567 00:56:10,300 --> 00:56:13,405 - Talvez... - Talvez? 568 00:56:15,864 --> 00:56:17,968 Não, nada. 569 00:56:19,859 --> 00:56:22,300 Bem, se você pensar em qualquer outra coisa, senhorita, 570 00:56:22,400 --> 00:56:24,750 poderia nos ligar? 571 00:56:24,850 --> 00:56:28,260 Aqui está o meu cartão. 572 00:56:31,030 --> 00:56:33,340 Desculpe, não fui de muita ajuda. 573 00:56:33,390 --> 00:56:35,412 Colaborar que é o importante. 574 00:56:35,612 --> 00:56:38,970 Sim, obrigado acho melhor irmos Harry. 575 00:56:39,070 --> 00:56:42,570 Temos que cobrir o maior número dessas espeluncas que pudermos. 576 00:56:42,770 --> 00:56:44,893 Obrigado, senhorita. 577 00:56:45,093 --> 00:56:50,121 Não posso deixar de pensar que vi aquela jovem em algum lugar antes. 578 00:56:51,640 --> 00:56:53,665 Provavelmente em uma batida. 579 00:57:08,770 --> 00:57:11,044 Está bem, está bem. 580 00:57:11,244 --> 00:57:13,179 Não sei, estou bem. 581 00:57:15,139 --> 00:57:16,876 Está bem, tchau tchau. 582 00:57:18,238 --> 00:57:20,319 Deixe-me provar um pouco disso. 583 00:57:21,248 --> 00:57:22,832 Oh, é bom. 584 00:57:29,927 --> 00:57:32,121 Um pouco pelo dinheiro. 585 00:57:37,327 --> 00:57:39,184 Um pouco pelo dinheiro na bolsa. 586 00:57:46,033 --> 00:57:50,726 Tudo bem que o Silky vai dar muito mais para vocês. 587 00:57:54,608 --> 00:57:57,232 Já chega, precisa ter vale-refeição para mais. 588 00:57:59,088 --> 00:58:00,936 É como chocolate. 589 00:58:01,136 --> 00:58:02,136 E eu sou doce. 590 01:01:32,267 --> 01:01:34,924 TRÊS NOVAS MORTES EM WATTS 591 01:02:47,160 --> 01:02:51,789 Isso não é pesadelo, doutor Pride, 592 01:02:52,723 --> 01:02:54,556 você é real. 593 01:02:57,144 --> 01:03:00,407 E é tarde demais para mudar. 594 01:03:08,445 --> 01:03:12,313 - Henry? Henry? - Sim, querida. 595 01:03:12,513 --> 01:03:16,752 - Você está bem? - Sim. Claro. Por que? 596 01:03:16,952 --> 01:03:19,720 Porque nesses poucos dias que você tem agido meio estranho. 597 01:03:19,920 --> 01:03:20,573 Estranho? 598 01:03:20,779 --> 01:03:22,279 Sim, quando foi a última vez que você fez um checkup? 599 01:03:22,479 --> 01:03:24,899 Ouça, me sinto bem, não preciso de checkup. 600 01:03:25,099 --> 01:03:27,399 - Vamos lá. - Você precisa, Pride. 601 01:03:28,280 --> 01:03:32,472 Me desculpe, me desculpe. 602 01:03:32,672 --> 01:03:33,747 Está tudo bem. 603 01:03:33,947 --> 01:03:35,740 - Quero dizer, posso ficar louco. - Sim. 604 01:03:35,940 --> 01:03:37,300 Preciso fugir por alguns dias ou algo assim. 605 01:03:37,500 --> 01:03:41,522 Meus pais ainda têm aquela cabana na montanha Bear. 606 01:03:41,722 --> 01:03:43,052 Podemos ficar lá o tempo que quiser. 607 01:03:43,501 --> 01:03:45,393 - A cabana na montanha Bear? - Sim. 608 01:03:45,593 --> 01:03:47,593 Me lembro daquela cabana. 609 01:03:50,647 --> 01:03:52,983 - Tenho que ir. Te vejo depois. - Está bem. 610 01:03:53,183 --> 01:03:54,504 Billie... 611 01:03:54,704 --> 01:03:56,025 Cuide-se. 612 01:04:04,440 --> 01:04:07,392 - Pride falando. - Henry, é Linda. 613 01:04:07,899 --> 01:04:09,008 Como está indo? 614 01:04:09,208 --> 01:04:12,533 Indo muito bem, obrigada. Eu tenho que vê-lo. 615 01:04:12,733 --> 01:04:14,880 - É muito importante. - OK. 616 01:04:15,080 --> 01:04:17,747 Você pode me encontrar por volta das 6:00 no Watts Towers? 617 01:04:17,947 --> 01:04:21,152 Posso estar lá, vejo você então. 618 01:04:21,352 --> 01:04:23,250 - Sim, ótimo. - Adeus. 619 01:04:53,509 --> 01:04:58,080 - Como você está? - Eu estou bem, acho. 620 01:04:59,670 --> 01:05:03,108 Muito surpreso que você me ligou, mas eu estava feliz. 621 01:05:03,308 --> 01:05:05,780 Porque senti que, você sabe que eu 622 01:05:05,880 --> 01:05:07,799 talvez eu não tenha agido certo ou não 623 01:05:07,899 --> 01:05:11,167 por qualquer que seja o que eu sinto muito sobre a outra noite. 624 01:05:11,367 --> 01:05:13,584 Me desculpe. 625 01:05:13,784 --> 01:05:15,846 Eu nunca pensei que poderia ser possível. 626 01:05:16,046 --> 01:05:17,471 Ei, o que poderia ser possível? 627 01:05:18,089 --> 01:05:19,769 Depois da semana passada você pode apenas sentar... 628 01:05:19,869 --> 01:05:21,441 aí falando como se nada tivesse acontecido. 629 01:05:22,049 --> 01:05:23,934 É algo real. 630 01:05:26,789 --> 01:05:29,013 Doc. eu quero que você se entregue. 631 01:05:29,213 --> 01:05:31,387 Eu sei que você é quem tem feito todas as mortes. 632 01:05:31,587 --> 01:05:35,609 Doc., você precisa de ajuda. 633 01:05:37,983 --> 01:05:42,783 Se você não se entregar eu mesma vou a polícia. 634 01:05:43,020 --> 01:05:44,612 Linda... 635 01:05:44,812 --> 01:05:47,899 Doc., como você pôde fazer isso consigo mesmo? 636 01:05:48,099 --> 01:05:50,267 Não pude evitar. 637 01:05:50,467 --> 01:05:53,958 Há essa coisa enterrada dentro de mim que não vai morrer, 638 01:05:54,158 --> 01:05:56,463 quero dizer, não posso deixar isso ir embora. 639 01:05:59,290 --> 01:06:02,295 Eu desprezo todas elas por deixar minha mãe morrer todas elas. 640 01:06:04,000 --> 01:06:08,747 Você estava certa. Eu não pude acreditar. 641 01:06:08,947 --> 01:06:11,170 Não foi sua culpa. 642 01:06:11,270 --> 01:06:16,179 Eu acho que tenho vivido minha vida em uma névoa. 643 01:06:17,798 --> 01:06:20,963 Doc., você conseguiu, 644 01:06:21,163 --> 01:06:24,145 mas você está deixando uma guerra explodir dentro de você. 645 01:06:27,147 --> 01:06:28,980 Você sabe que eu pensei que estava apaixonada por você no início. 646 01:06:29,180 --> 01:06:33,184 Mas você deixou bem claro que eu era apenas uma paciente. 647 01:06:35,650 --> 01:06:38,345 Obrigado por não jogar comigo. 648 01:06:38,545 --> 01:06:42,542 Mas não sei que tipo de homem você é agora. 649 01:06:44,111 --> 01:06:45,969 Eu sei que precisa de ajuda antes de machucar mais alguém. 650 01:06:49,190 --> 01:06:52,540 - E eu preciso voltar. - Voltar para que? 651 01:06:52,640 --> 01:06:54,310 A mesma vida que você tem vivido. 652 01:06:54,410 --> 01:06:57,033 O que mais eu sei? 653 01:07:13,660 --> 01:07:16,289 Lamento você dizer isso. 654 01:07:18,219 --> 01:07:20,183 Não posso resistir. 655 01:07:21,431 --> 01:07:24,431 E eu não vou deixar você me denunciar. 656 01:07:24,774 --> 01:07:27,432 Vamos lá Henry. Você quer dormir. 657 01:07:27,893 --> 01:07:29,574 Dormiria se o telefone parasse de tocar. 658 01:07:30,796 --> 01:07:32,311 E ninguém batesse na porta. 659 01:07:33,441 --> 01:07:34,753 Sim, quem é? 660 01:07:36,480 --> 01:07:38,100 Com licença, tenente. 661 01:07:38,200 --> 01:07:40,242 - Sim o que você quer? - É uma garota lá fora. 662 01:07:40,442 --> 01:07:42,762 Ela diz que tem algumas informações. 663 01:07:42,962 --> 01:07:44,886 Mande-a entrar. 664 01:07:45,086 --> 01:07:48,124 Vá para casa, Harry. Vou checar a história. 665 01:07:49,897 --> 01:07:55,526 Estou nessa confusão e sou curioso. Então eu ficarei. 666 01:07:55,726 --> 01:07:57,578 Fique a vontade. 667 01:07:58,442 --> 01:08:00,442 - Tenente O'Connor. - Entre. 668 01:08:00,900 --> 01:08:03,707 Lembro de você do clube da outra noite. 669 01:08:04,811 --> 01:08:06,039 O que podemos fazer por você, senhorita... 670 01:08:06,239 --> 01:08:08,039 Monte, Linda Monte. 671 01:08:08,239 --> 01:08:10,098 Linda Monte. Por favor, sente-se. 672 01:08:10,298 --> 01:08:12,017 Sim, sente aqui. 673 01:08:22,788 --> 01:08:24,419 Eu sei quem é o assassino. 674 01:08:26,365 --> 01:08:28,139 O que te faz ter tanta certeza? 675 01:08:28,339 --> 01:08:30,431 Acabei de deixá-lo. 676 01:08:30,631 --> 01:08:33,079 Disse-lhe se ele não se entregasse, eu iria. 677 01:08:35,095 --> 01:08:36,847 E quem é ele? 678 01:08:38,091 --> 01:08:42,419 Seu nome é Henry Pride. Dr. Henry Pride. 679 01:08:48,692 --> 01:08:49,977 O que te faz ter certeza? 680 01:08:50,830 --> 01:08:52,418 Acredite em mim, tenente. 681 01:08:52,618 --> 01:08:54,632 Ele é o assassino. 682 01:08:54,832 --> 01:08:58,402 E eu posso conseguir ser morta por te dizer isso. 683 01:09:08,880 --> 01:09:10,530 OK. 684 01:09:10,630 --> 01:09:12,791 Você vai dar uma olhada nessa história louca 685 01:09:12,991 --> 01:09:15,251 sobre um médico negro que fica branco à noite. 686 01:09:16,499 --> 01:09:18,551 Precisa ter senso de humor, sabia disso? 687 01:09:18,751 --> 01:09:21,939 Sei que parece estranho, mas checarei mesmo assim. 688 01:09:22,139 --> 01:09:23,742 Você vai para a casa agora. 689 01:09:24,116 --> 01:09:25,436 Te ligo mais tarde. 690 01:09:25,897 --> 01:09:28,686 Eu só gosto de saber que te deixa tão confiante de que é verdade. 691 01:09:29,980 --> 01:09:31,757 Leia isso. 692 01:09:35,290 --> 01:09:38,491 VENCENDO DO PRÊMIO ADLER DA UCLA É ANFITRIÃO DE CONFERÊNCIA INTERNACIONAL 693 01:09:38,691 --> 01:09:44,636 OK, ela leu essa matéria sobre esse doutor negro e inventou essa fantasia. 694 01:09:45,925 --> 01:09:47,950 Como o Dr. Farnsworht. 695 01:09:50,630 --> 01:09:52,884 Como eu disse vou dar uma olhada de qualquer maneira. 696 01:09:53,641 --> 01:09:55,460 Volte para casa. 697 01:10:09,257 --> 01:10:12,922 Dra. Worth, a universidade me disse que eu poderia encontrá-la aqui. 698 01:10:14,690 --> 01:10:16,938 Sou o tenente Jackson, homicídios. 699 01:10:17,138 --> 01:10:20,754 Gostaria de lhe fazer algumas perguntas sobre o Dr. Henry Pride. 700 01:10:21,300 --> 01:10:22,292 O que aconteceu? Foi algo... 701 01:10:22,492 --> 01:10:24,511 Oh, não. Não há nada de errado nada assim você vê, 702 01:10:24,711 --> 01:10:26,318 eu só quero obter algumas informações. 703 01:10:26,518 --> 01:10:28,385 Oh, graças a Deus. 704 01:10:29,190 --> 01:10:31,331 Você conhece uma Linda Monte? 705 01:10:31,787 --> 01:10:35,941 Eu sei que ela é uma das pacientes de Henry no serviço gratuito. 706 01:10:36,141 --> 01:10:39,303 Você sabe de algum motivo pelo qual ela pode querer machucá-lo? 707 01:10:40,804 --> 01:10:42,075 Não. 708 01:10:43,766 --> 01:10:46,161 Henry muitas vezes comete o erro de 709 01:10:46,361 --> 01:10:49,508 envolver-se pessoalmente com o seus pacientes. 710 01:10:49,708 --> 01:10:52,412 Veja, tenente, ele não é apenas um homem... 711 01:10:52,612 --> 01:10:55,586 muito importante, ele também é muito gentil. 712 01:10:57,010 --> 01:10:58,792 Eu li as histórias nos jornais. 713 01:10:59,895 --> 01:11:03,165 Dra. Worth, entendo que você e o Dr. Pride estão fazendo 714 01:11:03,365 --> 01:11:06,567 alguma extensa pesquisa na área de bioquímica. 715 01:11:06,767 --> 01:11:07,244 Sim. 716 01:11:07,444 --> 01:11:09,677 Posso fazer algumas perguntas a respeito disso? 717 01:11:09,877 --> 01:11:12,750 Eu temo que isso é muito confidencial por agora. 718 01:11:12,950 --> 01:11:15,801 Não posso te dizer mais nada. 719 01:11:18,460 --> 01:11:21,552 - Bernice é você? - Sim, Linda, sou eu. 720 01:11:21,752 --> 01:11:25,404 Venha, estou terminando de me arrumar. 721 01:11:31,550 --> 01:11:34,850 Ei, oh baby você não vai sair esta noite, vai? 722 01:11:35,050 --> 01:11:37,065 Sim, porque não deveria? 723 01:11:37,265 --> 01:11:39,068 Com esse louco por aí? 724 01:11:39,268 --> 01:11:42,396 Não acho que você deveria ir a esse lugar sozinha. 725 01:11:42,596 --> 01:11:45,205 - Pode desaparecer. - Não se preocupe comigo. 726 01:11:47,441 --> 01:11:49,929 - Eu quase esqueci. - O que é isso? 727 01:11:50,330 --> 01:11:54,196 O aniversário do Jimmy está chegando, compre algo bom para ele. 728 01:11:54,396 --> 01:11:56,807 Oh, só posso agradecer. 729 01:11:59,032 --> 01:12:02,375 Esse vai ser um aniversário muito feliz. 730 01:12:03,551 --> 01:12:05,840 Fico feliz. 731 01:12:06,338 --> 01:12:08,738 Linda. 732 01:12:09,751 --> 01:12:11,224 Querida melhor nem sair de casa. 733 01:12:11,424 --> 01:12:12,878 E ficar. 734 01:12:15,304 --> 01:12:16,812 Não se preocupe. 735 01:12:17,330 --> 01:12:22,580 Ei eu tenho que ir, já estou atrasada. 736 01:12:25,510 --> 01:12:28,387 Você me dá um beijo no Jimmy por mim, OK? 737 01:12:28,587 --> 01:12:30,679 OK. 738 01:12:31,980 --> 01:12:35,453 - Boa noite, garota. - Te vejo mais tarde. 739 01:12:38,934 --> 01:12:41,846 Linda, entre no carro. 740 01:12:43,890 --> 01:12:45,090 Venha aqui. 741 01:12:45,290 --> 01:12:46,951 Volte aqui, maldição! 742 01:12:59,906 --> 01:13:02,736 Bernie! Bernie! 743 01:13:02,936 --> 01:13:04,147 Ele está atrás de mim! 744 01:13:37,129 --> 01:13:39,925 Telefonista! Ei! 745 01:14:13,052 --> 01:14:14,924 Ajude-me! 746 01:17:53,280 --> 01:17:55,830 Vamos dormir bem dessa vez. 747 01:17:55,930 --> 01:17:57,720 A julgar pela descrição dos suspeitos... 748 01:17:57,820 --> 01:18:00,089 imaginei que você gostaria de estar nessa, Harry. 749 01:18:00,289 --> 01:18:01,640 Realmente destruiu o apartamento? 750 01:18:01,840 --> 01:18:03,723 Acho que estamos lidando com um homem haint. 751 01:18:04,290 --> 01:18:06,500 Mas que porra é um haint? 752 01:18:06,832 --> 01:18:10,959 É um cruzamento entre O Abominável Homem das Neves e Willie, o Lobisomem. 753 01:18:11,159 --> 01:18:13,080 Haint? 754 01:18:13,280 --> 01:18:15,775 Quem já ouviu falar de um Haint. 755 01:18:30,690 --> 01:18:32,402 Lá está! 756 01:18:36,080 --> 01:18:38,769 Jesus Cristo! 757 01:18:39,400 --> 01:18:43,500 - Isso é um haint. - Jesus Cristo. 758 01:18:49,790 --> 01:18:53,505 Ache um telefone e chame toda a ajuda possivel porque vamos precisar. 759 01:18:53,705 --> 01:18:55,839 - Certo. - E chame os cães. 760 01:18:56,039 --> 01:18:57,350 Para que os cachorros? 761 01:18:57,550 --> 01:18:59,236 Peça uns dois atiradores de elite. 762 01:18:59,496 --> 01:19:01,080 Onde está a porra do megafone? 763 01:19:01,280 --> 01:19:02,737 Chame a doutora Worth do centro de 764 01:19:02,937 --> 01:19:04,737 pesquisas da UCLA e traga-a aqui depressa. 765 01:19:06,843 --> 01:19:08,966 Posicionem nos edifícios. 766 01:19:09,090 --> 01:19:11,960 Mantenham toda área cercada. Ele tem uma refém. Vamos indo. 767 01:19:16,219 --> 01:19:18,085 Cerquem-no, não atire. 768 01:19:18,359 --> 01:19:19,727 Derramamento de sangue é desnecessário. 769 01:19:19,927 --> 01:19:21,563 E mantenha aquelas pessoas afastadas. 770 01:19:44,625 --> 01:19:48,979 Desista, deixe a garota ir e se entregue. 771 01:19:53,929 --> 01:19:55,906 Desista ou vamos ser forçados a atirar. 772 01:19:56,106 --> 01:19:57,843 Não podemos atirar nessas torres Harry. 773 01:19:58,043 --> 01:20:00,404 Seria como atirar no monumento Lincoln. 774 01:20:02,139 --> 01:20:05,050 Apenas a solte, apenas deixe-a. 775 01:20:06,580 --> 01:20:08,668 Coloque as algemas nele. 776 01:20:14,398 --> 01:20:15,860 Tenha calma. 777 01:20:20,045 --> 01:20:21,801 - Coloque as algemas nele. - Calma. 778 01:20:22,937 --> 01:20:23,937 Cuidado! 779 01:20:24,137 --> 01:20:26,118 Cães! Cães! 780 01:20:46,047 --> 01:20:47,734 Merda! 781 01:20:49,510 --> 01:20:51,780 Vamos queimar esse bastardo. 782 01:20:51,880 --> 01:20:54,490 Atirem para matar. 783 01:21:50,650 --> 01:21:52,812 Leve aquele helicóptero através do lado sul. 784 01:21:56,800 --> 01:22:00,650 Entendido, Tenente, eu meio que localizei. 785 01:22:00,750 --> 01:22:02,790 Fugindo agora. 786 01:22:30,429 --> 01:22:32,280 Ele tem uma sensibilidade para a luz. 787 01:22:32,480 --> 01:22:34,758 - Veja. - Está certo. 788 01:22:35,506 --> 01:22:36,734 Ligue as luzes na cara dele. 789 01:22:37,778 --> 01:22:39,635 Helicoptero Um. Jogue a luz nele. 790 01:22:43,750 --> 01:22:45,411 Entendido. 791 01:22:45,720 --> 01:22:48,445 Minha poisição será um problema no lado sul. 792 01:22:48,645 --> 01:22:50,514 Vou tentar de qualquer maneira. 793 01:23:07,980 --> 01:23:10,105 Ligue a luz! 794 01:23:10,357 --> 01:23:12,925 Não vai adiantar do lado sul, tenente. 795 01:23:13,170 --> 01:23:15,624 Tentarei de outra direção. 796 01:23:23,794 --> 01:23:25,511 Essa é sua última chance. 797 01:23:26,513 --> 01:23:28,534 Entregue-se ou vamos começar a atirar. 798 01:23:29,750 --> 01:23:31,719 Tem dez segundos a partir de agora. 799 01:23:33,061 --> 01:23:35,113 Um, dois... 800 01:23:35,862 --> 01:23:39,013 Três, quatro, cinco... 801 01:23:40,216 --> 01:23:44,312 Seis, sete, oito... 802 01:23:44,512 --> 01:23:46,969 Nove, dez... 803 01:23:48,070 --> 01:23:49,590 Fogo! 804 01:24:00,930 --> 01:24:03,037 Suspenda o fogo! 805 01:25:03,224 --> 01:25:04,354 Henry... 806 01:25:04,554 --> 01:25:07,099 Henry, eu te amo. 807 01:25:35,309 --> 01:25:37,780 Quem era ele? 808 01:25:40,439 --> 01:25:42,708 Dr. Henry Pride. 809 01:25:48,284 --> 01:25:52,764 Legendas: Kilo 57741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.