Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,619 --> 00:00:19,000
Gostaríamos, neste momento,
de mostrar-lhe um
2
00:00:19,100 --> 00:00:21,630
dos laboratórios aqui no
Centro de Pesquisa.
3
00:00:21,730 --> 00:00:25,769
Foi em 1970 e 1971
que ganhou o
4
00:00:25,869 --> 00:00:29,940
Prêmio Adler por
pesquisa médica, Dr.
5
00:00:30,040 --> 00:00:34,709
Era 1971. Dr. Pride
tende a ser muito
6
00:00:34,809 --> 00:00:38,075
modesto quando se trata de
discutir sua conquista.
7
00:00:38,275 --> 00:00:39,520
Ouça, está tudo bem,
foi maravilhoso.
8
00:00:39,620 --> 00:00:42,781
Mas o verdadeiro reconhecimento,
se isso vier,
9
00:00:42,981 --> 00:00:44,260
deve vir de pessoas
10
00:00:44,360 --> 00:00:47,100
curadas e não de
um grupo de especialistas.
11
00:00:47,300 --> 00:00:48,906
Por aqui, senhores.
12
00:00:49,406 --> 00:00:50,580
O que estamos na verdade
13
00:00:50,680 --> 00:00:52,239
tentando fazer aqui é conduzir uma
14
00:00:52,339 --> 00:00:56,110
pesquisa nos processos regenerativos
15
00:00:56,210 --> 00:00:59,248
dos próprios tecidos do fígado.
16
00:01:01,390 --> 00:01:02,649
E eu vou te mostrar em apenas
um momento que no outro
17
00:01:02,749 --> 00:01:04,330
laboratório repous um que foi
18
00:01:04,430 --> 00:01:07,830
inoculado com um soro
muito especial que
19
00:01:07,930 --> 00:01:10,240
estamos muito animados
porque mostrou
20
00:01:10,340 --> 00:01:13,240
grande resistência à deterioração de
21
00:01:13,340 --> 00:01:18,359
células e tecidos do
fígado e, não é
22
00:01:18,459 --> 00:01:20,350
ainda perfeito, mas espero que possamos
23
00:01:20,450 --> 00:01:22,569
aperfeiçoa-lo e num futuro muito próximo
24
00:01:22,669 --> 00:01:25,200
e dar proteção a todas as pessoas
25
00:01:25,300 --> 00:01:28,709
contra esta doença que
tiveram além de outros.
26
00:01:28,909 --> 00:01:33,300
Doutora, devemos ir?
27
00:03:03,909 --> 00:03:05,629
Como você está hoje, doutor?
28
00:03:05,829 --> 00:03:07,309
Oh, eu estou muito bom Betty.
Como você está?
29
00:03:07,509 --> 00:03:08,589
Oh, tudo bem, obrigado.
30
00:03:08,689 --> 00:03:10,579
- Qual é a escalação hoje?
- Não muitos hoje.
31
00:03:10,679 --> 00:03:12,470
Charlie está na sala 1.
32
00:03:12,570 --> 00:03:15,631
Oh Charlie está aqui, fantástico.
Obrigado, Betty.
33
00:03:22,299 --> 00:03:24,430
Bem, Charlie, esta é uma grande melhoria.
34
00:03:24,530 --> 00:03:26,359
Você está indo muito
bem. Você mantém os
35
00:03:26,459 --> 00:03:29,799
exercícios do braço e volte em
cerca de duas semanas, OK?
36
00:03:29,999 --> 00:03:31,785
- OK.
- Tudo bem, cara.
37
00:03:36,072 --> 00:03:38,240
- Olá, Linda.
- Oi, doutor.
38
00:03:38,417 --> 00:03:39,691
Porque fez isso?
39
00:03:39,891 --> 00:03:42,131
Deixe a enfermeira
lhe dar uma boa injeção.
40
00:03:42,390 --> 00:03:45,085
Oh, cara, ela usa uma agulha quadrada.
41
00:03:45,285 --> 00:03:48,378
Mas não se cansa de vir aqui e me
deixar enfiar agulhas em você.
42
00:03:48,578 --> 00:03:51,367
Bem, suas agulhas foram as únicas
agulhas enfiadas na minha bunda.
43
00:03:51,567 --> 00:03:53,396
É muito.
44
00:03:54,472 --> 00:03:58,800
Inspire, por favor.
Expire.
45
00:03:58,900 --> 00:04:01,366
Inspira.
46
00:04:01,566 --> 00:04:03,143
Expira.
47
00:04:04,186 --> 00:04:06,948
Você está se recuperando muito bem
de seu problema com hepatite.
48
00:04:07,148 --> 00:04:08,164
Deite-se, por favor.
49
00:04:12,870 --> 00:04:14,262
Não, eu não quero soar como
se estivesse pregando.
50
00:04:15,108 --> 00:04:18,227
Mas, obviamente, a prostituição não
é um trabalho saudável para se fazer.
51
00:04:18,427 --> 00:04:20,616
Sente doer?
52
00:04:20,816 --> 00:04:23,631
Tem coisas que não se permite.
O que ela faz por você.
53
00:04:23,831 --> 00:04:27,158
Oh, o bom doutor novamente
tentando salvar minha alma.
54
00:04:27,358 --> 00:04:31,022
Você sabe que é inteligente
e bonita.
55
00:04:31,222 --> 00:04:32,995
E há tantas coisas que
você pode fazer.
56
00:04:33,195 --> 00:04:36,874
Você quer dizer como a donzela de um
hotel cafona limpando banheiros?
57
00:04:37,074 --> 00:04:39,020
Obrigado, mas não, obrigado.
58
00:04:39,120 --> 00:04:40,847
Eu gosto do que estou fazendo.
59
00:04:41,047 --> 00:04:43,250
Eu sou um tímido.
60
00:04:43,450 --> 00:04:46,950
Oh, o que você sabe sobre
isso, Sr. Doutor figurão?
61
00:04:47,150 --> 00:04:49,569
Você evita tudo isso.
A única vez que você
62
00:04:49,669 --> 00:04:51,020
ter por perto os negros quando você está
63
00:04:51,120 --> 00:04:52,880
você está limpando sua consciência.
64
00:04:52,980 --> 00:04:55,059
- Negra, por favor...
- Você sabe que esse...
65
00:04:55,159 --> 00:04:56,761
jaleco realmente combina com você.
66
00:04:56,961 --> 00:04:59,161
Porque você não sabe
nada sobre o gueto.
67
00:04:59,361 --> 00:05:01,788
Quero dizer, você se veste de
branco, você pensa de branco.
68
00:05:01,988 --> 00:05:04,561
Você provavelmente até dirige
um carro branco.
69
00:05:04,930 --> 00:05:08,839
E sabe de uma coisa?
Se eu fosse branco.
70
00:05:10,479 --> 00:05:12,210
Eu poderia ter uma chance.
71
00:05:12,310 --> 00:05:16,860
- Você se sente melhor?
- Bem, ouça.
72
00:05:16,960 --> 00:05:18,250
Apenas não me julgue porque
você não sabe
73
00:05:18,350 --> 00:05:19,840
como é lá fora
fazendo truques
74
00:05:19,940 --> 00:05:23,270
tentando colocar comida na
mesa e pagar o aluguel.
75
00:05:27,020 --> 00:05:29,033
Eu sinto muito.
76
00:05:29,233 --> 00:05:31,033
Por favor, desça. Vou
te dar uma injeção.
77
00:05:31,233 --> 00:05:37,080
Ok, não é sua culpa.
78
00:05:38,009 --> 00:05:41,177
Eu sei que você tem
boas intenções, doutor.
79
00:05:49,087 --> 00:05:50,449
Na próxima semana?
80
00:05:50,649 --> 00:05:51,980
Se tiver faltando companhia...
81
00:05:52,180 --> 00:05:54,865
você sempre pode me
encontrar ao luar agora.
82
00:06:09,159 --> 00:06:11,062
- Oi!
- Oi, Billie.
83
00:06:11,262 --> 00:06:13,589
O que você está
fazendo aqui tão cedo?
84
00:06:13,989 --> 00:06:15,939
Bem, eu tenho alguns relatórios
de notas na biblioteca,
85
00:06:16,039 --> 00:06:17,159
então aqui estou.
86
00:06:17,259 --> 00:06:20,927
Bem, até um médico poderia se divertir
um pouco à noite.
87
00:06:22,038 --> 00:06:23,885
Eu posso cozinhar.
88
00:06:24,519 --> 00:06:26,589
Deve saber que tenho
essa coisa muito pesada...
89
00:06:26,689 --> 00:06:29,039
com uma cobaia no laboratório.
90
00:06:29,139 --> 00:06:31,070
Há outra mulher.
91
00:06:31,270 --> 00:06:33,539
- Te machuca?
- Sim.
92
00:06:34,139 --> 00:06:36,074
Então sem comida.
93
00:06:38,882 --> 00:06:40,406
Você quer que eu fique
aqui para ajudá-lo?
94
00:06:42,011 --> 00:06:44,629
Acho que não, pode ir para
casa, estão tudo bem.
95
00:06:44,863 --> 00:06:47,335
Para casa?
Para meu lugar solitário?
96
00:06:47,535 --> 00:06:49,406
Oh, bebê.
97
00:06:51,491 --> 00:06:54,996
- Ok. Promete que não demora?
- Eu prometo.
98
00:06:55,196 --> 00:06:56,085
OK.
99
00:06:56,285 --> 00:06:58,577
- Ligo mais tarde.
- Ligue mais tarde.
100
00:07:40,210 --> 00:07:45,546
15 de setembro 23:27.
101
00:07:45,746 --> 00:07:47,402
Tema.
102
00:07:48,539 --> 00:07:51,375
Experimentos relativos
ao retardo
103
00:07:51,575 --> 00:07:54,926
de casos extremos
de cirrose do fígado.
104
00:08:42,950 --> 00:08:45,370
Vamos lá, vamos lá.
105
00:09:17,020 --> 00:09:20,928
Redução total de pigmentação.
106
00:09:37,607 --> 00:09:39,495
Vou tirar você daqui.
Ele está alterado
107
00:09:39,978 --> 00:09:43,091
Venha aqui, vamos.
Venha cobaia.
108
00:10:29,240 --> 00:10:33,480
Deus do céu, Henry, você está
tentando trabalhar até morrer?
109
00:10:36,032 --> 00:10:37,334
Que horas são?
110
00:10:37,534 --> 00:10:39,846
São 7:35 você esteve
aqui a noite toda.
111
00:10:40,046 --> 00:10:41,870
Estive?
112
00:10:42,070 --> 00:10:44,866
Humm, oh, maldição.
113
00:10:52,744 --> 00:10:54,426
Maldito.
114
00:10:54,626 --> 00:10:56,683
Parece que eles tiveram
uma festa ou algo assim.
115
00:10:57,200 --> 00:11:00,690
Olha eu espero que não seja
tão ruim, seja o que for.
116
00:11:00,890 --> 00:11:02,690
Sim, eu não sei o que é isso.
117
00:11:02,890 --> 00:11:05,888
Você não pode realizar
pesquisas e ir dormir.
118
00:11:06,088 --> 00:11:07,622
Agora, não se culpe.
119
00:11:11,340 --> 00:11:14,324
Eu tenho que ir. Tenho que ir
pegar algumas amostras.
120
00:11:14,524 --> 00:11:16,875
- Você estará na reunião?
- Sim.
121
00:12:11,259 --> 00:12:13,579
Testes realizados em animais
de laboratório
122
00:12:13,679 --> 00:12:16,450
provaram ser inconclusivos.
Necessidade de reação
123
00:12:16,550 --> 00:12:18,319
humana para servir para
determinar os reais
124
00:12:18,419 --> 00:12:21,817
sobre a restauração
do fígado.
125
00:12:27,760 --> 00:12:30,450
Uma dúzia de coelhos.
126
00:12:30,550 --> 00:12:37,051
Porquinhos-da-índia, ratos,
a química não está certa.
127
00:12:39,290 --> 00:12:42,870
Eu preciso de um fator humano.
Isso eu preciso,
128
00:12:42,970 --> 00:12:45,770
fator humano.
129
00:12:52,679 --> 00:12:54,667
Emile Johnson.
O que você tem?
130
00:12:55,757 --> 00:12:56,833
Johson.
131
00:12:57,033 --> 00:12:58,990
Sim, ela está muito ruim também.
132
00:12:59,190 --> 00:13:01,748
Pode colocá-la no sétimo
e dexiá-la por lá.
133
00:13:01,948 --> 00:13:04,360
Nenhum amigo da família?
Ninguém para notificar?
134
00:13:04,560 --> 00:13:07,760
Não, ninguém está sequer listado
nos registros na casa de repouso.
135
00:13:07,960 --> 00:13:10,345
Ok, vou verificar isso.
136
00:13:10,545 --> 00:13:12,677
Coloque-a no 7B.
Vou chamar o Dr. Pride...
137
00:13:12,877 --> 00:13:13,956
e ver se ele vai dar
uma olhada nisso.
138
00:13:14,056 --> 00:13:16,111
Eu duvido que ela
vá passar dessa noite.
139
00:13:17,430 --> 00:13:19,314
Venha, vamos lái.
140
00:13:28,513 --> 00:13:30,091
Laboratório de pesquisas,
boa noite.
141
00:13:32,102 --> 00:13:34,339
Oh, sim, OK.
142
00:13:35,511 --> 00:13:39,199
Uma paciente no 7B.
Parece estar mal.
143
00:13:40,972 --> 00:13:42,751
Isso poderia ser uma
chance de testar o soro.
144
00:13:42,846 --> 00:13:45,480
Não, você não pode experimentar
o soro em um ser humano.
145
00:13:45,830 --> 00:13:47,144
Isso não é certo.
146
00:13:47,344 --> 00:13:49,381
Isso não é certo?
O que é certo?
147
00:13:49,480 --> 00:13:50,913
O que é certo?
148
00:13:51,113 --> 00:13:52,910
Apenas ficar parado e observar
e não tentar salvá-los?
149
00:13:53,110 --> 00:13:54,550
Isso está certo?
150
00:13:55,582 --> 00:13:57,429
Minha mãe morreu,
lembra-se disso?
151
00:13:57,629 --> 00:13:59,739
As pessoas ficaram só
olhando sem fazer nada.
152
00:15:32,274 --> 00:15:33,474
O que está acontecendo aqui?
153
00:15:35,177 --> 00:15:38,151
Ei, você está bem?
154
00:15:40,590 --> 00:15:42,182
O que houve?
155
00:15:42,382 --> 00:15:44,823
Eu não sei!
156
00:15:46,929 --> 00:15:49,326
Meu Deus, veja!
157
00:15:55,513 --> 00:15:59,697
Billy, faça-me um favor
e verifique a paciente do 7B...
158
00:15:59,897 --> 00:16:01,953
e veja como ela está.
Pode ser, por favor?
159
00:16:07,448 --> 00:16:09,065
Alô, aqui é a Dra. Worth.
160
00:16:09,265 --> 00:16:13,195
Poderia verificar Emily Harris
no 7B por favor, obrigado.
161
00:16:17,962 --> 00:16:18,962
Ah, sim.
162
00:16:20,658 --> 00:16:24,267
Envie os registros para Dr. Pride
imediatamente, por favor. Obrigada.
163
00:16:25,987 --> 00:16:28,236
A paciente do 7B morreu.
164
00:16:28,436 --> 00:16:30,236
A enfermeira disse que
havia algo de estranho.
165
00:16:30,436 --> 00:16:31,631
Vai colocar no relatório.
166
00:16:31,831 --> 00:16:35,253
Maldição. Cinco anos
trabalhando para nada.
167
00:16:35,540 --> 00:16:38,340
Cinco anos ou dez anos, Henry,
que diferença isso faz?
168
00:16:38,540 --> 00:16:41,067
- Não podemos parar agora.
- Eu tentei salvá-la, Billie.
169
00:16:41,267 --> 00:16:43,205
Eu poderia.
170
00:16:43,630 --> 00:16:47,967
Se ela não estivesse tão perto da morte,
eu não teria usado o soro.
171
00:16:48,167 --> 00:16:51,113
- Você usou o soro nela?
- Sim.
172
00:16:51,313 --> 00:16:54,925
Mas Henry, talvez o soro fosse
forte demais para o coração dela.
173
00:16:55,125 --> 00:16:55,765
Acho que não.
174
00:16:56,124 --> 00:16:59,719
Veja o problema é que eu não sei se
vou conseguir outro paciente humano.
175
00:21:29,649 --> 00:21:32,220
Ei, veja aquele cara.
Quem é ele?
176
00:21:32,420 --> 00:21:34,524
Ei cara,
o que faz por aqui?
177
00:21:35,720 --> 00:21:38,443
Parece que ele vai nos
fazer uma visita.
178
00:21:38,643 --> 00:21:41,787
Ei, vovô, você está
do lado errado da cidade.
179
00:21:41,987 --> 00:21:44,506
Você pode me dizer onde
fica o Moonlight Lounge?
180
00:21:46,539 --> 00:21:50,881
Esse cara é do Oeste.
"Onde fica o Moolight Lounge?"
181
00:21:57,382 --> 00:21:58,799
O que você acha disso?
182
00:21:58,999 --> 00:22:00,442
Você não vai me dizer?
183
00:22:00,890 --> 00:22:02,179
O que é isso?
184
00:22:02,279 --> 00:22:03,840
É melhor você tirar
sua bunda daqui
185
00:22:03,940 --> 00:22:07,209
rápido se você sabe o
que é bom para você.
186
00:22:07,409 --> 00:22:09,772
Ouviu o que o
homem disse?
187
00:22:34,721 --> 00:22:37,150
- Onde fica o Moolight Lounge?
- Eu sei.
188
00:22:37,809 --> 00:22:41,475
Ei cara, é na esquina,
você não pode errar.
189
00:22:59,519 --> 00:23:01,994
Nem posso imaginar.
190
00:23:02,891 --> 00:23:06,695
Aquele idiota queria
me mudar com ele.
191
00:23:06,895 --> 00:23:08,790
E a esposa dele?
192
00:23:08,890 --> 00:23:14,024
Foi o que eu disse, e ele disse não
se preocupe com aquele cachorro.
193
00:23:14,224 --> 00:23:16,585
Até ela saber de você.
194
00:23:20,211 --> 00:23:22,485
Um cafetão distinto, Preston.
195
00:23:23,865 --> 00:23:28,542
Preston, ele nunca vai
deixar de me seguir.
196
00:23:28,742 --> 00:23:32,977
Ele ainda está junto com
esse tal de Abbey Reitern.
197
00:23:33,177 --> 00:23:34,576
É melhor acreditar.
198
00:23:34,840 --> 00:23:37,979
Ei, tem algumas boas conexões
na parte alta da cidade.
199
00:23:38,179 --> 00:23:39,827
Oh sim, bem, eu não me importo
com o que ele tem.
200
00:23:40,027 --> 00:23:42,176
Parei de me enganar por Silky.
201
00:23:42,376 --> 00:23:46,301
Eu prometi a mim mesma que não trabalharia
para nenhum maldito homem de novo.
202
00:23:46,501 --> 00:23:48,513
Quando eu fizer,
estarei morta.
203
00:23:49,247 --> 00:23:52,849
Bem, veremos.
Que seja livre, dama.
204
00:23:55,081 --> 00:23:57,543
Além disso, algum dia eu vou
conseguir sair dessa espelunca.
205
00:23:57,743 --> 00:23:59,878
Mas o que você vai fazer?
206
00:24:01,059 --> 00:24:02,410
Eu não sei mas
tem que haver
207
00:24:02,610 --> 00:24:05,770
algo melhor do que isso.
208
00:24:10,980 --> 00:24:13,849
Hum, lá vem seu ex-patrão.
209
00:24:16,300 --> 00:24:20,123
- Te vejo mais tarde docinho.
- OK Gwyn, vá com calma.
210
00:24:21,450 --> 00:24:22,784
Doçura, quer trabalhar comigo Gwen?
211
00:24:23,568 --> 00:24:26,509
Eu tenho que ligar para
minha mãe seu filho da mãe.
212
00:24:27,800 --> 00:24:31,569
Sim, quando a vir, diga-nos onde
quer que envie o dinheiro.
213
00:24:36,190 --> 00:24:38,951
"Oh cara, você vai aceita o dinheiro."
214
00:24:41,040 --> 00:24:44,017
- Você entendeu?
- Entendeu o que, Silky?
215
00:24:44,217 --> 00:24:48,377
Ora você não precisa me
enrolar, já tenho meus problemas.
216
00:24:49,000 --> 00:24:50,559
Eu entendi, entendi.
217
00:24:50,759 --> 00:24:54,404
Vamos entrar no meu escritório
aqui e falar de alguns negócios.
218
00:25:17,049 --> 00:25:19,325
Espera aí, cara.
219
00:25:19,525 --> 00:25:20,635
Garoto Silky.
220
00:25:20,879 --> 00:25:23,263
Você não está esquecendo
do meu acordo?
221
00:25:23,463 --> 00:25:25,391
Sim, me lembro.
222
00:25:27,388 --> 00:25:30,701
Você convence Linda a voltar
a trabalhar para mim.
223
00:25:30,901 --> 00:25:34,963
Ou isso aqui vai ser o último
papelote que veremos nesse lugar.
224
00:25:36,190 --> 00:25:39,446
- De acordo, negro?
- Sim. Vamos dividir.
225
00:25:40,549 --> 00:25:42,562
Vou te dar uma semana.
226
00:25:44,190 --> 00:25:47,449
É melhor a puta estar
de volta na minha baia.
227
00:26:00,880 --> 00:26:03,880
Vem para o papai.
228
00:26:17,850 --> 00:26:20,696
Oh sim.
229
00:26:44,049 --> 00:26:49,047
- Como está a raposinha?
- Conversa fiada.
230
00:26:49,580 --> 00:26:52,378
Silky, cai fora antes
de começar, está bem?
231
00:26:53,653 --> 00:26:55,398
Oh, é dramática.
232
00:26:55,945 --> 00:26:58,485
Eu disse que estava acabado
com você, agora vai se foder.
233
00:26:58,879 --> 00:27:01,450
Bem, ouvi essa.
234
00:27:02,550 --> 00:27:06,760
Ouça, ninguém fala
com Silky desse jeito.
235
00:27:06,960 --> 00:27:09,997
- Me solte, Silky.
- Você sabe disso.
236
00:27:10,197 --> 00:27:11,863
Vamos lá fora com Silky.
237
00:27:12,063 --> 00:27:15,180
Eu disse me solta.
238
00:27:29,766 --> 00:27:30,776
Linda.
239
00:27:36,965 --> 00:27:38,965
Fique longe de mim, cara.
240
00:27:39,165 --> 00:27:40,333
Venha comigo agora.
241
00:27:40,533 --> 00:27:41,748
Eu disse fique
longe de mim.
242
00:27:41,948 --> 00:27:43,311
Linda!
243
00:27:43,511 --> 00:27:45,682
Ei cara,
você ouviu a senhora.
244
00:27:47,479 --> 00:27:50,539
Ela disse que não te conhece.
245
00:28:58,996 --> 00:29:02,431
Não fiquem parados aí.
Peguem-no. Vão atrás dele.
246
00:29:14,760 --> 00:29:17,868
- Este não é ele.
- Para onde ele foi?
247
00:29:18,068 --> 00:29:19,585
Diga, você viu um cara branco
vindo correndo por aqui?
248
00:29:19,785 --> 00:29:21,700
Não vi ninguém essa noite.
249
00:29:23,061 --> 00:29:25,748
- Achou alguém?
- Não, só esse cara.
250
00:29:25,948 --> 00:29:27,023
Então continue procurando.
251
00:29:27,223 --> 00:29:28,793
Ele foi por aqui.
Deve estar a frente.
252
00:29:58,623 --> 00:30:00,013
Ei, vamos entrar.
253
00:30:00,213 --> 00:30:02,566
Jimmy e Cathy o que
me dizem de sair?
254
00:30:02,766 --> 00:30:04,086
Digo, para ir lá
fora e brincar.
255
00:30:04,286 --> 00:30:06,563
Ah, mamãe.
256
00:30:06,763 --> 00:30:08,884
Eu digo não.
257
00:30:09,084 --> 00:30:11,415
Oh, Bernie, deixe as crianças.
258
00:30:11,615 --> 00:30:14,391
Eles podem esperar
brincando lá fora.
259
00:30:16,040 --> 00:30:19,387
Deve ter a paciência de Jó
para fazer o que você faz.
260
00:30:19,830 --> 00:30:21,370
Essas crianças são minha família.
261
00:30:21,570 --> 00:30:23,894
O mais próximo que já tive,
de qualquer maneira.
262
00:30:26,250 --> 00:30:30,089
Depois que Gus morreu,
realmente ficou difícil para nós.
263
00:30:32,690 --> 00:30:36,680
Eu me preocupo sobre isso,
suponha que algo aconteça comigo.
264
00:30:36,880 --> 00:30:39,650
Bernie, nada vai acontecer com você,
265
00:30:39,750 --> 00:30:41,157
então pare de se
preocupar com nada.
266
00:30:47,397 --> 00:30:48,580
Linda me perdoe por
te deixar esperando.
267
00:30:48,780 --> 00:30:51,528
- Eu não tive a intenção de fazer isso.
- Tranquilo, Doc.
268
00:30:51,728 --> 00:30:53,789
Não sou exatamente
uma cliente pagante.
269
00:30:55,010 --> 00:30:56,266
Ei, o que aconteceu com sua mão?
270
00:30:56,466 --> 00:30:58,182
Não há nada de errado,
por favor, vire-se.
271
00:31:01,840 --> 00:31:04,143
Hum, você cheira bem.
272
00:31:04,397 --> 00:31:08,110
Não faça isso sem
a loção de barbear.
273
00:31:08,310 --> 00:31:10,153
Eu gostei.
274
00:31:10,353 --> 00:31:13,396
É chamado de comportamento,
eu aprendi na faculdade.
275
00:31:16,486 --> 00:31:17,998
Aqui está.
276
00:31:18,380 --> 00:31:20,630
Você cuida muito bem
de você mesma porque
277
00:31:20,830 --> 00:31:23,134
seus testes de laboratório
deram negativo.
278
00:31:23,334 --> 00:31:24,270
Isso é uma notícia muito boa.
279
00:31:24,570 --> 00:31:26,135
Eu não bagunço o meu fígado.
280
00:31:26,390 --> 00:31:30,488
Tomo minhas pílulas, vigio minha
dieta e durmo até o meio-dia.
281
00:31:30,688 --> 00:31:32,845
Que tal jantar hoje à noite?
282
00:31:34,421 --> 00:31:35,774
Fala sério?
283
00:31:35,974 --> 00:31:37,296
Sim.
284
00:31:37,496 --> 00:31:39,549
- E devo fazer algo?
- Não.
285
00:31:39,813 --> 00:31:42,334
Não gosto das coisas assim.
Vamos conversar.
286
00:31:42,534 --> 00:31:44,189
Nos conhecer.
Falar sobre você.
287
00:31:46,101 --> 00:31:48,486
Vamos chamar de
uma aproximação final.
288
00:31:49,864 --> 00:31:53,035
- Sem trapaça?
- Sem trapaça, só negócios?
289
00:31:53,235 --> 00:31:55,846
Mas não essa noite.
Você está de folga.
290
00:31:56,046 --> 00:32:00,549
- OK, hoje.
- Então que tal... sete horas?
291
00:32:00,749 --> 00:32:01,816
Estou disponível.
292
00:32:02,016 --> 00:32:03,016
OK.
293
00:32:03,216 --> 00:32:05,724
- Oh, Doc?
- Sim.
294
00:32:06,556 --> 00:32:09,361
- Não sabe onde moro?
- Está na ficha.
295
00:32:10,933 --> 00:32:12,709
Esse é falso.
296
00:32:12,909 --> 00:32:14,221
Você não deveria
fazer isso.
297
00:32:19,145 --> 00:32:21,928
- Aqui está. As sete?
- Ótimo.
298
00:32:22,128 --> 00:32:24,234
- Tchau, cara.
- Tchau.
299
00:32:28,918 --> 00:32:30,621
- Oh, desculpe doutor.
- Sim?
300
00:32:30,821 --> 00:32:33,867
A enfermeira disse que tenho
que comprar vitaminas para o Jimmy.
301
00:32:34,067 --> 00:32:34,866
Qual é o problema?
302
00:32:35,088 --> 00:32:38,970
Eu não tenho dinheiro para vitaminas.
O bebê nunca vai ficar bom.
303
00:32:39,170 --> 00:32:40,607
oh não, não se preocupe com isso.
304
00:32:40,807 --> 00:32:44,828
O que vou fazer?
Mal tenho dinheiro para comida.
305
00:32:45,028 --> 00:32:46,900
Ei, o que você vai fazer na próxima
semana quando você o trouxer.
306
00:32:47,000 --> 00:32:51,154
Pare na mesa e pergunte
por mim pessoalmente.
307
00:32:51,354 --> 00:32:52,915
- Você vai fazer isso?
- Sim.
308
00:32:53,115 --> 00:32:54,815
- OK.
- Sim, vou perguntar.
309
00:32:55,015 --> 00:32:57,036
- Obrigado.
- Adeus.
310
00:32:58,554 --> 00:32:59,921
- Ei. Doc?
- Sim.
311
00:33:00,400 --> 00:33:02,730
Vou vestir algo chique esta
noite para compensar o Jimmy.
312
00:33:02,930 --> 00:33:06,075
Você não deveria ter visto isso.
É o meu instinto paterno.
313
00:33:06,275 --> 00:33:08,154
- Então é isso.
- É.
314
00:33:16,140 --> 00:33:19,851
- Billie você ainda está aqui?
- Obviamente.
315
00:33:20,051 --> 00:33:22,531
Oh-ho eu reconheço esse tom.
316
00:33:24,910 --> 00:33:28,196
Usou aquela velha
senhora como uma cobaia.
317
00:33:28,396 --> 00:33:30,264
Poderíamos ter perdido tudo.
318
00:33:30,464 --> 00:33:33,773
Olha, fiz um juramento para salvar vidas
e, às vezes, isso se torna muito difícil.
319
00:33:33,973 --> 00:33:35,422
Henry, eu te amo!
320
00:33:37,800 --> 00:33:40,590
Mas sinto que esse
soro a matou.
321
00:33:40,690 --> 00:33:42,235
- Você está me acusando?
- Sim.
322
00:33:42,435 --> 00:33:46,137
Olha eu sei o quão importante
é este projeto para você.
323
00:33:46,337 --> 00:33:49,024
Mas se nos envolvermos em qualquer
coisa ilegal vai nos arruinar.
324
00:33:49,610 --> 00:33:51,593
Não se preocupe comigo
OK, Billie, estou bem.
325
00:33:51,793 --> 00:33:54,909
Estou muito preocupada,
e você deveria.
326
00:33:55,109 --> 00:33:58,309
Quero dizer, você nem me ouve.
327
00:34:14,370 --> 00:34:16,388
Não é assim.
328
00:34:18,498 --> 00:34:20,470
Garota, eles estão tão grandes.
329
00:34:20,860 --> 00:34:22,719
Sim, e eu não sei eu
como fiz essa Cathy.
330
00:34:22,819 --> 00:34:24,127
Ei Jeremy.
331
00:34:25,909 --> 00:34:27,484
Pegue agora, pegue.
332
00:34:28,870 --> 00:34:31,396
Muito bom. Aí está
você para ver as coisas.
333
00:34:31,596 --> 00:34:33,812
- Eu adoro você.
- Opa.
334
00:34:34,075 --> 00:34:36,655
Veja, Cathy,
chegou o meu encontro.
335
00:34:36,855 --> 00:34:38,389
Melhor eu ir.
336
00:34:38,589 --> 00:34:41,440
Venha, vou apresentar
vocês a ele.
337
00:34:42,107 --> 00:34:43,554
Venham crianças.
338
00:34:47,418 --> 00:34:49,899
Oi, Doc. Eu quero você
conheça minha melhor amiga.
339
00:34:50,199 --> 00:34:51,391
Bernice Watts.
340
00:34:51,591 --> 00:34:54,305
E nossos dois fios energizados,
Cathy e Jerry.
341
00:34:54,505 --> 00:34:56,081
Sabe, Doc.
342
00:34:56,281 --> 00:34:58,641
Estou sentindo um
cheiro bom daqui.
343
00:35:00,610 --> 00:35:03,291
Eu mesmo estou sentindo
o cheiro da colônia, Doc.
344
00:35:03,491 --> 00:35:05,654
Tudo bem Bernie, pare com isso.
345
00:35:05,854 --> 00:35:07,021
Posso ir com vocês?
346
00:35:07,221 --> 00:35:08,705
Desta vez não, querido.
347
00:35:09,441 --> 00:35:11,010
- Posso?
- Não, não, não.
348
00:35:11,210 --> 00:35:13,870
Vocês têm sua
própria festa, OK?
349
00:35:14,070 --> 00:35:15,297
Te vejo depois.
350
00:35:15,497 --> 00:35:16,555
- Tchau.
- Tchau, tchau.
351
00:35:25,058 --> 00:35:27,163
- Eu vi isso?
- Oh, viu?
352
00:35:27,850 --> 00:35:31,955
Não deveria. Eu acho que
é a imagem mãe em mim.
353
00:35:53,120 --> 00:35:57,258
Aquilo estava delicioso,
absolutamente delicioso.
354
00:35:57,458 --> 00:35:59,490
Estou muito feliz que
você tenha gostado.
355
00:35:59,590 --> 00:36:03,150
Você sabe que eu poderia me
acostumar muito facilmente.
356
00:36:05,234 --> 00:36:07,110
Não é tão importante.
357
00:36:07,760 --> 00:36:08,878
É sim, se você nunca teve.
358
00:36:12,177 --> 00:36:14,206
Eu tenho uma
surpresa para você.
359
00:36:14,406 --> 00:36:16,558
Surpresa?
De que tipo?
360
00:36:16,758 --> 00:36:18,902
Você tem que
vir a minha casa.
361
00:36:19,102 --> 00:36:20,713
Eu entendi.
362
00:36:20,913 --> 00:36:22,410
Você pega o cheque
e eu pago a conta.
363
00:36:22,610 --> 00:36:24,658
Bem, você tem que
contribuir com algo.
364
00:36:24,858 --> 00:36:26,313
OK.
365
00:36:27,256 --> 00:36:28,706
Estava brincando,
vamos lá.
366
00:36:28,906 --> 00:36:30,263
Não é assim,
você sabe disso.
367
00:36:30,463 --> 00:36:32,939
Não, que diabos seria isso?
368
00:36:34,910 --> 00:36:37,418
- Está pronta?
- Sim, estou pronta.
369
00:36:37,618 --> 00:36:39,337
Só não sei para que.
370
00:37:11,506 --> 00:37:15,503
- Uau, é onde você mora?
- Minha mãe costumava viver aqui.
371
00:37:15,600 --> 00:37:17,590
Sua mãe?
372
00:37:17,790 --> 00:37:22,729
Sim, eu acho que poderia dizer que ela
trabalhava aqui há muito tempo atrás.
373
00:37:23,789 --> 00:37:25,201
Sério?
374
00:37:25,401 --> 00:37:28,643
- Que tipo de trabalho?
- Era empregada doméstica.
375
00:37:30,390 --> 00:37:34,863
Uma vez, acredite ou não.
Uma classe muito alta morava na casa.
376
00:37:35,063 --> 00:37:37,651
Ora, quem ia imaginar isso?
377
00:37:39,487 --> 00:37:41,222
Quando eu era menino.
378
00:37:45,172 --> 00:37:47,091
Minha mãe me levava
pela escada dos fundos.
379
00:37:47,291 --> 00:37:49,362
Vivíamos em um
quarto nos fundos.
380
00:37:53,824 --> 00:37:54,928
Ela me deixaria lá,
381
00:37:57,145 --> 00:37:59,372
ou ela iria sair e limpar a sujeira.
382
00:37:59,572 --> 00:38:02,290
Mudar os lençóis e tirar o lixo.
383
00:38:02,490 --> 00:38:04,991
Limpar os banheiros.
384
00:38:09,700 --> 00:38:14,980
Depois daquelas
"damas da noite".
385
00:38:15,089 --> 00:38:18,897
Minha mãe trabalhou muito
duro e ela estava sozinha.
386
00:38:20,753 --> 00:38:22,737
Ela bebeu muito.
387
00:38:25,960 --> 00:38:29,070
Ela desenvolveu essa...
388
00:38:29,610 --> 00:38:31,489
condição hepática.
389
00:38:36,450 --> 00:38:39,829
Ela estava preparando
o jantar para nós.
390
00:38:43,440 --> 00:38:45,655
Ela se virou para
mim e disse algo.
391
00:38:54,609 --> 00:38:57,749
Eu não sabia o que fazer.
392
00:38:59,160 --> 00:39:02,720
Tudo que lembro naquela noite.
393
00:39:04,990 --> 00:39:08,249
Comecei a bater em
todas as portas.
394
00:39:09,230 --> 00:39:11,400
Estava gritando.
395
00:39:13,710 --> 00:39:16,690
"Alguém ajude a minha mãe".
396
00:39:18,250 --> 00:39:20,631
"Alguém ajude a minha mãe"!
397
00:39:22,910 --> 00:39:28,045
E nenhuma daquelas senhoras...
398
00:39:30,060 --> 00:39:32,438
abriram a porta.
399
00:39:40,480 --> 00:39:43,480
Ela morreu.
400
00:39:45,270 --> 00:39:49,220
Você deve tê-la amado muito.
401
00:39:52,869 --> 00:39:55,499
Sim.
402
00:41:15,499 --> 00:41:17,420
- Eu adorei a pintura.
- Obrigado.
403
00:41:17,620 --> 00:41:19,672
A tenho comigo
há vinte anos.
404
00:41:19,872 --> 00:41:21,116
Acho que vou
tomar uma bebida.
405
00:41:21,316 --> 00:41:24,016
Por favor, sente-se
e fique confortável.
406
00:41:31,150 --> 00:41:35,303
Ei, o que me diz daquela
surpresa que você falou.
407
00:41:37,017 --> 00:41:40,950
Ouça, Linda, o que
você diria se eu...
408
00:41:41,150 --> 00:41:44,740
te dissesse que eu
descobri um soro,
409
00:41:44,840 --> 00:41:49,168
que tem a capacidade de curar
você permanentemente.
410
00:41:50,562 --> 00:41:52,218
Você não teria que vir para
a clínica gratuita de novo.
411
00:41:52,418 --> 00:41:53,565
Entende o que digo?
412
00:41:54,726 --> 00:41:57,223
- Você está falando sério?
- Sim, falo muito sério.
413
00:41:57,423 --> 00:42:01,167
Não está perfeito ainda.
É ainda um pouco experimental.
414
00:42:01,367 --> 00:42:04,914
Mas eu tenho grande fé e
confiança de que este soro pode
415
00:42:05,114 --> 00:42:09,040
regenerar totalmente tecidos e
células danificadas do fígado.
416
00:42:09,240 --> 00:42:13,558
O que você quer dizer
com "um pouco experimental"?
417
00:42:15,410 --> 00:42:19,199
São alguns efeitos colaterais
que ainda não tenho certeza.
418
00:42:21,310 --> 00:42:24,397
Espere um pouco.
Deixe-me ser direta.
419
00:42:24,743 --> 00:42:28,685
Você quer me usar como algum
tipo de cobaia humana, é isso?
420
00:42:29,180 --> 00:42:30,722
Não, obrigado.
421
00:42:30,922 --> 00:42:33,363
Apenas pense como isso
pode ajudar outras pessoas.
422
00:42:33,563 --> 00:42:35,142
Francamente, doutor...
423
00:42:35,660 --> 00:42:39,448
Eu nunca me imaginei como
a Florence Nightgale.
424
00:42:39,648 --> 00:42:42,419
Então esqueça, OK?
425
00:42:54,360 --> 00:42:56,971
E se eu insistir?
426
00:42:57,790 --> 00:43:00,395
Eu disse, esquece, Doc.
427
00:43:09,280 --> 00:43:13,330
Você poderia me levar
para casa agora, por favor?
428
00:43:16,090 --> 00:43:19,428
- O que você está fazendo com isso?
- Não vai doer.
429
00:43:19,628 --> 00:43:20,899
Ouça.
430
00:43:21,099 --> 00:43:24,232
Não, olha Doc.
Farei um acordo com você.
431
00:43:24,432 --> 00:43:25,728
Acordo?
432
00:43:25,928 --> 00:43:27,200
Ouça.
433
00:43:27,400 --> 00:43:33,189
Você experimenta esse soro primeiro,
depois eu faço, OK?
434
00:43:34,520 --> 00:43:39,820
OK, vou injetar em mim
primeiro para mostrar
435
00:43:39,920 --> 00:43:41,620
que não há nada a temer.
436
00:43:41,720 --> 00:43:43,501
Nada.
437
00:43:46,771 --> 00:43:48,693
Okay?
438
00:44:07,140 --> 00:44:08,682
Nada para se preocupar.
439
00:44:41,550 --> 00:44:44,621
Oh, meu Deus.
O que você fez contigo?
440
00:44:45,165 --> 00:44:47,852
Agora, você deve experimentar.
441
00:44:50,510 --> 00:44:52,245
Fique longe de mim.
442
00:44:52,445 --> 00:44:54,207
Em um instante...
443
00:44:55,050 --> 00:44:58,962
- vai parecer comigo.
- Horrível.
444
00:44:59,162 --> 00:45:01,172
Olhe para minhas mãos.
445
00:45:02,329 --> 00:45:04,806
- Olhe para meu rosto.
- Está horrível!
446
00:45:08,278 --> 00:45:09,572
Você sabe o que eu sei.
447
00:45:09,772 --> 00:45:11,376
Você ficará bem aqui.
448
00:45:44,280 --> 00:45:46,416
Senhorita, está machucada?
449
00:45:47,799 --> 00:45:49,497
Por favor, me ajude.
450
00:45:49,697 --> 00:45:53,812
Fique aqui e relaxe.
Vou chamar ajuda.
451
00:45:57,993 --> 00:46:00,489
Controle, controle, aqui é o
segurança Um, responda, por favor.
452
00:46:08,370 --> 00:46:10,527
Senhora, volte!
Volte!
453
00:47:32,010 --> 00:47:34,282
Descobriu quem ela era?
454
00:47:34,482 --> 00:47:40,078
Sim, era Sally Lewis.
Vivia no complexo, era prostituta.
455
00:47:40,760 --> 00:47:43,489
Namorado ou marido suspeitos?
456
00:47:43,770 --> 00:47:46,330
Em uma comunidade negra
ninguém sabe de nada.
457
00:47:46,530 --> 00:47:49,818
Ninguém vê nada e
ninguém ouve nada.
458
00:47:52,550 --> 00:47:55,511
Alguém realmente fez um
trabalho pesado nela.
459
00:47:55,711 --> 00:47:57,239
Sim isso é o que
me incomoda.
460
00:47:57,439 --> 00:47:58,679
O que você quer dizer?
461
00:47:59,412 --> 00:48:01,323
Bem, você sabe o
que vemos sempre.
462
00:48:01,523 --> 00:48:04,756
Como assassinato com
facada, tiro, pancada,
463
00:48:04,956 --> 00:48:09,768
então nós poderíamos entendê-lo
e ter tendência para resolvê-lo.
464
00:48:09,968 --> 00:48:12,247
Mas esta pequena senhora
teve o pescoço esmagado.
465
00:48:12,447 --> 00:48:14,270
Como em uma briga.
466
00:48:14,679 --> 00:48:17,846
Significa que alguém colocou
alguma merda no jogo.
467
00:48:20,980 --> 00:48:22,900
Sabe o que quero dizer cara?
468
00:48:38,992 --> 00:48:40,980
Se as coisas não melhorarem eu vou
469
00:48:41,180 --> 00:48:43,929
casa e voltar no antigo
trabalho eu mesma.
470
00:48:44,129 --> 00:48:46,538
Oh garota, o que você
espera de uma noite fraca.
471
00:48:48,099 --> 00:48:51,664
Vamos subir para Hollywood.
Imagino que lá tem ação.
472
00:48:51,864 --> 00:48:54,308
Não, sabe que não
é assim.
473
00:48:54,508 --> 00:48:56,200
Garota, uma vez fiz
uma coisa assim.
474
00:48:56,400 --> 00:48:59,270
E descobri que poderia
morrer ou ser presa.
475
00:49:00,997 --> 00:49:02,229
Isso mesmo.
476
00:49:05,300 --> 00:49:08,814
As coisas estão fadadas a melhorar
ao longo do fim se semana.
477
00:49:09,014 --> 00:49:12,821
Espero que sim, então porque eu vou
estar pronta e com tesão também.
478
00:49:22,390 --> 00:49:24,478
Estou indo para casa.
479
00:49:28,773 --> 00:49:31,158
- OK.
- Te vejo mais tarde.
480
00:50:22,180 --> 00:50:25,647
Delegacia.
Um momento, por favor.
481
00:50:40,242 --> 00:50:43,619
Então eu sei que este não é o tipo
comum de assassinatos de gueto.
482
00:50:43,819 --> 00:50:46,190
Claro que é algum tipo maluco.
483
00:50:47,372 --> 00:50:51,677
Com certeza. Tudo bem, tudo bem,
Eu ligo de volta, OK?
484
00:50:51,877 --> 00:50:54,048
Maldito idiota.
485
00:50:57,055 --> 00:50:59,881
Sim, o que houve?
486
00:51:00,754 --> 00:51:05,281
No beco? Jesus Cristo.
487
00:51:05,510 --> 00:51:08,005
Ok, obrigado, cara.
488
00:51:19,292 --> 00:51:20,579
Ei, onde esteve, cara?
489
00:51:20,779 --> 00:51:24,069
No centro da cidade enquanto
eu falo com a merda, cara.
490
00:51:24,650 --> 00:51:27,723
- O que você descobriu?
- Temos um psicopata em mãos.
491
00:51:28,310 --> 00:51:30,194
Encontraram outra prostituta
estrangulada no beco.
492
00:51:30,394 --> 00:51:33,314
Onde duas prostitutas morreram da
mesma forma nos últimos três dias.
493
00:51:33,514 --> 00:51:35,204
O que você está tentando
me dizer, cara?
494
00:51:35,404 --> 00:51:38,768
Estou tentando que temos um cidadão
que acha que vai limpar a comunidade.
495
00:51:39,650 --> 00:51:42,570
Em outras palavras, temos
uma cópia de Jack, o estripador.
496
00:51:42,770 --> 00:51:44,905
Garoto, às vezes, você realmente
usa sua cabeça, sabia disso?
497
00:51:45,105 --> 00:51:48,047
Tem uma patrulha naquela área.
Aumente de uma para cinco.
498
00:51:48,930 --> 00:51:51,203
Essa é uma boa ideia.
499
00:51:53,000 --> 00:51:55,637
Claro que era um cara muito forte
que matou aquelas duas mulheres.
500
00:51:55,837 --> 00:51:57,507
Um cara forte.
501
00:51:59,340 --> 00:52:00,907
É melhor eu dar uma olhada nisso.
502
00:52:02,472 --> 00:52:05,226
Vou sair e dar uma
olhada nessa bagunça.
503
00:52:09,552 --> 00:52:13,637
Linda, querida, faça isso comigo.
504
00:52:13,837 --> 00:52:15,741
Só vai demorar algumas horas.
505
00:52:15,941 --> 00:52:19,503
Quero dizer, você encontra dois
caras na cidade durante a noite.
506
00:52:19,703 --> 00:52:24,768
Preciso de um par de garotas
no hotel perto do aeroporto.
507
00:52:24,968 --> 00:52:27,453
Agora faça isso pelo Silky.
508
00:52:28,884 --> 00:52:32,500
Olha querido você ficou bonito,
mas você ainda é um esquisito.
509
00:52:32,700 --> 00:52:36,438
Agora eu te disse que não serei
enganada por você, então saia dessa.
510
00:52:38,034 --> 00:52:39,946
Esta senhora está fora
do negócio até então.
511
00:52:40,146 --> 00:52:41,146
Linda.
512
00:52:44,130 --> 00:52:46,302
Ligação para você.
513
00:52:47,108 --> 00:52:50,350
Ei, bebê.
É uma viagem, bebê.
514
00:52:51,400 --> 00:52:53,295
Eu estarei lá.
515
00:53:06,558 --> 00:53:10,723
Se ela não quiser fazer.
Eu faço para você.
516
00:53:10,923 --> 00:53:12,959
Ela não precisa.
517
00:53:13,159 --> 00:53:15,523
Legal, garota.
518
00:53:20,334 --> 00:53:22,479
Eu não vou precisar de você.
519
00:53:22,679 --> 00:53:25,743
Brenda aqui vai tomar
o seu lugar, mama.
520
00:53:27,690 --> 00:53:30,050
Você não está falando de mim.
Não tem classe.
521
00:53:30,250 --> 00:53:34,269
Como você poderia querer?
você e aqueles caras podem ir para...
522
00:53:34,469 --> 00:53:35,852
Isso mesmo!
523
00:53:36,052 --> 00:53:37,765
Fora puta...
524
00:53:41,853 --> 00:53:44,506
Vamos parar com
essa tolice, hein?
525
00:53:44,706 --> 00:53:45,737
A regras, damas.
Como eu disse.
526
00:53:45,937 --> 00:53:52,078
Os porcos estão aqui.
Oh, desculpe, oficial.
527
00:53:52,278 --> 00:53:54,889
Quis dizer, a polícia.
528
00:53:55,089 --> 00:53:57,786
É melhor você cuidar com
o que fala enquanto pode.
529
00:54:00,746 --> 00:54:02,620
Eu entendo, tira.
530
00:54:13,708 --> 00:54:16,803
Agora queremos fazer
algumas perguntas.
531
00:54:17,800 --> 00:54:19,945
Temos muitas perguntas por aqui.
532
00:54:21,799 --> 00:54:25,714
Ouça irmão, diga-nos o que
nós queremos saber,
533
00:54:25,914 --> 00:54:27,800
e não vamos incomodar você.
534
00:54:27,900 --> 00:54:32,317
Agora, Sissy Hubbard e Sarah Louise
costumavam passar um tempo aqui.
535
00:54:32,517 --> 00:54:34,581
- Certo?
- E se elas fizerem isso?
536
00:54:34,781 --> 00:54:38,147
Então só queremos algumas informações
de algumas pessoas que as conheciam.
537
00:54:38,347 --> 00:54:40,297
Não, nada senhor.
538
00:54:40,497 --> 00:54:42,271
Que porra tem
com você, cara?
539
00:54:42,471 --> 00:54:44,940
Duas da sua própria espécie foram
brutalmente estranguladas e vai nos ajudar.
540
00:54:46,472 --> 00:54:47,564
Você não entende isso?
541
00:54:47,764 --> 00:54:49,283
Mas que porra que
há com esse cara?
542
00:54:49,483 --> 00:54:51,090
Apenas fique calmo.
Eu cuido disso.
543
00:54:51,290 --> 00:54:52,621
Foda-se, seu cuzão!
544
00:54:52,821 --> 00:54:55,318
Fique calmo. Nós cuidaremos disso,
nós cuidaremos.
545
00:54:57,119 --> 00:55:01,628
Irmão, cara, essa situação está
se tornando rapidamente insalubre.
546
00:55:01,828 --> 00:55:05,331
Significa que estamos prestes a
enfiar a confusão em seu traseiro.
547
00:55:05,531 --> 00:55:06,923
Ei, espere um minuto.
548
00:55:07,123 --> 00:55:08,764
Direi tudo o que puder.
549
00:55:09,520 --> 00:55:12,189
Sissiy era minha amiga.
OK?
550
00:55:12,389 --> 00:55:15,636
Ok, senhorita. O que você possa
dizer que pode servir de ajuda.
551
00:55:22,700 --> 00:55:24,798
Eu cuido de você mais tarde.
552
00:55:30,520 --> 00:55:34,295
Eu mesmo gostava
muito da Sissy.
553
00:55:34,495 --> 00:55:36,680
Quando foi a última
vez que você a viu?
554
00:55:36,880 --> 00:55:38,827
Acho que foi quando
ela saiu daqui.
555
00:55:39,027 --> 00:55:41,414
Oh, que horas foi isso?
556
00:55:41,614 --> 00:55:43,355
Foi cerca da meia-noite.
557
00:55:44,641 --> 00:55:47,529
Eu disse a ela para ter cuidado,
mas ela não parecia estar com medo.
558
00:55:47,890 --> 00:55:51,350
E Sissy não tinha
nenhum inimigo nesse mundo.
559
00:55:51,550 --> 00:55:53,411
E sobre Sally Lewis?
560
00:55:53,611 --> 00:55:56,771
O que ela nunca chegou perto
de ninguém que eu conheço.
561
00:55:56,971 --> 00:55:59,346
Ela vem duas ou três
noites por semana.
562
00:55:59,546 --> 00:56:01,300
Não vai para a casa com ninguém.
563
00:56:01,400 --> 00:56:03,280
Ela tinha dois filhos.
564
00:56:03,380 --> 00:56:04,861
Não sabia disso.
565
00:56:05,530 --> 00:56:08,760
Alguma pessoa nova.
Algum tipo estranho.
566
00:56:08,960 --> 00:56:10,000
Não lembro de estranhos.
567
00:56:10,300 --> 00:56:13,405
- Talvez...
- Talvez?
568
00:56:15,864 --> 00:56:17,968
Não, nada.
569
00:56:19,859 --> 00:56:22,300
Bem, se você pensar em qualquer
outra coisa, senhorita,
570
00:56:22,400 --> 00:56:24,750
poderia nos ligar?
571
00:56:24,850 --> 00:56:28,260
Aqui está o meu cartão.
572
00:56:31,030 --> 00:56:33,340
Desculpe, não fui de muita ajuda.
573
00:56:33,390 --> 00:56:35,412
Colaborar que é o importante.
574
00:56:35,612 --> 00:56:38,970
Sim, obrigado acho
melhor irmos Harry.
575
00:56:39,070 --> 00:56:42,570
Temos que cobrir o maior número
dessas espeluncas que pudermos.
576
00:56:42,770 --> 00:56:44,893
Obrigado, senhorita.
577
00:56:45,093 --> 00:56:50,121
Não posso deixar de pensar que vi
aquela jovem em algum lugar antes.
578
00:56:51,640 --> 00:56:53,665
Provavelmente em uma batida.
579
00:57:08,770 --> 00:57:11,044
Está bem, está bem.
580
00:57:11,244 --> 00:57:13,179
Não sei, estou bem.
581
00:57:15,139 --> 00:57:16,876
Está bem, tchau tchau.
582
00:57:18,238 --> 00:57:20,319
Deixe-me provar
um pouco disso.
583
00:57:21,248 --> 00:57:22,832
Oh, é bom.
584
00:57:29,927 --> 00:57:32,121
Um pouco pelo dinheiro.
585
00:57:37,327 --> 00:57:39,184
Um pouco pelo dinheiro na bolsa.
586
00:57:46,033 --> 00:57:50,726
Tudo bem que o Silky
vai dar muito mais para vocês.
587
00:57:54,608 --> 00:57:57,232
Já chega, precisa ter
vale-refeição para mais.
588
00:57:59,088 --> 00:58:00,936
É como chocolate.
589
00:58:01,136 --> 00:58:02,136
E eu sou doce.
590
01:01:32,267 --> 01:01:34,924
TRÊS NOVAS MORTES EM WATTS
591
01:02:47,160 --> 01:02:51,789
Isso não é pesadelo,
doutor Pride,
592
01:02:52,723 --> 01:02:54,556
você é real.
593
01:02:57,144 --> 01:03:00,407
E é tarde demais para mudar.
594
01:03:08,445 --> 01:03:12,313
- Henry? Henry?
- Sim, querida.
595
01:03:12,513 --> 01:03:16,752
- Você está bem?
- Sim. Claro. Por que?
596
01:03:16,952 --> 01:03:19,720
Porque nesses poucos dias que
você tem agido meio estranho.
597
01:03:19,920 --> 01:03:20,573
Estranho?
598
01:03:20,779 --> 01:03:22,279
Sim, quando foi a última vez
que você fez um checkup?
599
01:03:22,479 --> 01:03:24,899
Ouça, me sinto bem,
não preciso de checkup.
600
01:03:25,099 --> 01:03:27,399
- Vamos lá.
- Você precisa, Pride.
601
01:03:28,280 --> 01:03:32,472
Me desculpe, me desculpe.
602
01:03:32,672 --> 01:03:33,747
Está tudo bem.
603
01:03:33,947 --> 01:03:35,740
- Quero dizer, posso ficar louco.
- Sim.
604
01:03:35,940 --> 01:03:37,300
Preciso fugir por alguns dias
ou algo assim.
605
01:03:37,500 --> 01:03:41,522
Meus pais ainda têm
aquela cabana na montanha Bear.
606
01:03:41,722 --> 01:03:43,052
Podemos ficar lá
o tempo que quiser.
607
01:03:43,501 --> 01:03:45,393
- A cabana na montanha Bear?
- Sim.
608
01:03:45,593 --> 01:03:47,593
Me lembro daquela cabana.
609
01:03:50,647 --> 01:03:52,983
- Tenho que ir. Te vejo depois.
- Está bem.
610
01:03:53,183 --> 01:03:54,504
Billie...
611
01:03:54,704 --> 01:03:56,025
Cuide-se.
612
01:04:04,440 --> 01:04:07,392
- Pride falando.
- Henry, é Linda.
613
01:04:07,899 --> 01:04:09,008
Como está indo?
614
01:04:09,208 --> 01:04:12,533
Indo muito bem, obrigada.
Eu tenho que vê-lo.
615
01:04:12,733 --> 01:04:14,880
- É muito importante.
- OK.
616
01:04:15,080 --> 01:04:17,747
Você pode me encontrar por
volta das 6:00 no Watts Towers?
617
01:04:17,947 --> 01:04:21,152
Posso estar lá,
vejo você então.
618
01:04:21,352 --> 01:04:23,250
- Sim, ótimo.
- Adeus.
619
01:04:53,509 --> 01:04:58,080
- Como você está?
- Eu estou bem, acho.
620
01:04:59,670 --> 01:05:03,108
Muito surpreso que você me ligou,
mas eu estava feliz.
621
01:05:03,308 --> 01:05:05,780
Porque senti que,
você sabe que eu
622
01:05:05,880 --> 01:05:07,799
talvez eu não tenha
agido certo ou não
623
01:05:07,899 --> 01:05:11,167
por qualquer que seja o que eu
sinto muito sobre a outra noite.
624
01:05:11,367 --> 01:05:13,584
Me desculpe.
625
01:05:13,784 --> 01:05:15,846
Eu nunca pensei que poderia ser possível.
626
01:05:16,046 --> 01:05:17,471
Ei, o que poderia ser possível?
627
01:05:18,089 --> 01:05:19,769
Depois da semana passada
você pode apenas sentar...
628
01:05:19,869 --> 01:05:21,441
aí falando como se nada
tivesse acontecido.
629
01:05:22,049 --> 01:05:23,934
É algo real.
630
01:05:26,789 --> 01:05:29,013
Doc. eu quero que
você se entregue.
631
01:05:29,213 --> 01:05:31,387
Eu sei que você é quem tem
feito todas as mortes.
632
01:05:31,587 --> 01:05:35,609
Doc., você precisa de ajuda.
633
01:05:37,983 --> 01:05:42,783
Se você não se entregar
eu mesma vou a polícia.
634
01:05:43,020 --> 01:05:44,612
Linda...
635
01:05:44,812 --> 01:05:47,899
Doc., como você pôde
fazer isso consigo mesmo?
636
01:05:48,099 --> 01:05:50,267
Não pude evitar.
637
01:05:50,467 --> 01:05:53,958
Há essa coisa enterrada dentro
de mim que não vai morrer,
638
01:05:54,158 --> 01:05:56,463
quero dizer, não posso
deixar isso ir embora.
639
01:05:59,290 --> 01:06:02,295
Eu desprezo todas elas por deixar
minha mãe morrer todas elas.
640
01:06:04,000 --> 01:06:08,747
Você estava certa.
Eu não pude acreditar.
641
01:06:08,947 --> 01:06:11,170
Não foi sua culpa.
642
01:06:11,270 --> 01:06:16,179
Eu acho que tenho vivido
minha vida em uma névoa.
643
01:06:17,798 --> 01:06:20,963
Doc., você conseguiu,
644
01:06:21,163 --> 01:06:24,145
mas você está deixando uma
guerra explodir dentro de você.
645
01:06:27,147 --> 01:06:28,980
Você sabe que eu pensei que
estava apaixonada por você no início.
646
01:06:29,180 --> 01:06:33,184
Mas você deixou bem claro que
eu era apenas uma paciente.
647
01:06:35,650 --> 01:06:38,345
Obrigado por não jogar comigo.
648
01:06:38,545 --> 01:06:42,542
Mas não sei que tipo de
homem você é agora.
649
01:06:44,111 --> 01:06:45,969
Eu sei que precisa de ajuda
antes de machucar mais alguém.
650
01:06:49,190 --> 01:06:52,540
- E eu preciso voltar.
- Voltar para que?
651
01:06:52,640 --> 01:06:54,310
A mesma vida que você tem vivido.
652
01:06:54,410 --> 01:06:57,033
O que mais eu sei?
653
01:07:13,660 --> 01:07:16,289
Lamento você dizer isso.
654
01:07:18,219 --> 01:07:20,183
Não posso resistir.
655
01:07:21,431 --> 01:07:24,431
E eu não vou deixar
você me denunciar.
656
01:07:24,774 --> 01:07:27,432
Vamos lá Henry.
Você quer dormir.
657
01:07:27,893 --> 01:07:29,574
Dormiria se o telefone
parasse de tocar.
658
01:07:30,796 --> 01:07:32,311
E ninguém batesse na porta.
659
01:07:33,441 --> 01:07:34,753
Sim, quem é?
660
01:07:36,480 --> 01:07:38,100
Com licença, tenente.
661
01:07:38,200 --> 01:07:40,242
- Sim o que você quer?
- É uma garota lá fora.
662
01:07:40,442 --> 01:07:42,762
Ela diz que tem
algumas informações.
663
01:07:42,962 --> 01:07:44,886
Mande-a entrar.
664
01:07:45,086 --> 01:07:48,124
Vá para casa, Harry.
Vou checar a história.
665
01:07:49,897 --> 01:07:55,526
Estou nessa confusão e sou curioso.
Então eu ficarei.
666
01:07:55,726 --> 01:07:57,578
Fique a vontade.
667
01:07:58,442 --> 01:08:00,442
- Tenente O'Connor.
- Entre.
668
01:08:00,900 --> 01:08:03,707
Lembro de você do
clube da outra noite.
669
01:08:04,811 --> 01:08:06,039
O que podemos fazer
por você, senhorita...
670
01:08:06,239 --> 01:08:08,039
Monte, Linda Monte.
671
01:08:08,239 --> 01:08:10,098
Linda Monte.
Por favor, sente-se.
672
01:08:10,298 --> 01:08:12,017
Sim, sente aqui.
673
01:08:22,788 --> 01:08:24,419
Eu sei quem é o assassino.
674
01:08:26,365 --> 01:08:28,139
O que te faz ter tanta certeza?
675
01:08:28,339 --> 01:08:30,431
Acabei de deixá-lo.
676
01:08:30,631 --> 01:08:33,079
Disse-lhe se ele não
se entregasse, eu iria.
677
01:08:35,095 --> 01:08:36,847
E quem é ele?
678
01:08:38,091 --> 01:08:42,419
Seu nome é Henry Pride.
Dr. Henry Pride.
679
01:08:48,692 --> 01:08:49,977
O que te faz ter certeza?
680
01:08:50,830 --> 01:08:52,418
Acredite em mim, tenente.
681
01:08:52,618 --> 01:08:54,632
Ele é o assassino.
682
01:08:54,832 --> 01:08:58,402
E eu posso conseguir ser
morta por te dizer isso.
683
01:09:08,880 --> 01:09:10,530
OK.
684
01:09:10,630 --> 01:09:12,791
Você vai dar uma olhada
nessa história louca
685
01:09:12,991 --> 01:09:15,251
sobre um médico negro
que fica branco à noite.
686
01:09:16,499 --> 01:09:18,551
Precisa ter senso de humor,
sabia disso?
687
01:09:18,751 --> 01:09:21,939
Sei que parece estranho,
mas checarei mesmo assim.
688
01:09:22,139 --> 01:09:23,742
Você vai para a casa agora.
689
01:09:24,116 --> 01:09:25,436
Te ligo mais tarde.
690
01:09:25,897 --> 01:09:28,686
Eu só gosto de saber que te deixa tão
confiante de que é verdade.
691
01:09:29,980 --> 01:09:31,757
Leia isso.
692
01:09:35,290 --> 01:09:38,491
VENCENDO DO PRÊMIO ADLER DA UCLA
É ANFITRIÃO DE CONFERÊNCIA INTERNACIONAL
693
01:09:38,691 --> 01:09:44,636
OK, ela leu essa matéria sobre esse
doutor negro e inventou essa fantasia.
694
01:09:45,925 --> 01:09:47,950
Como o Dr. Farnsworht.
695
01:09:50,630 --> 01:09:52,884
Como eu disse vou dar uma
olhada de qualquer maneira.
696
01:09:53,641 --> 01:09:55,460
Volte para casa.
697
01:10:09,257 --> 01:10:12,922
Dra. Worth, a universidade me disse
que eu poderia encontrá-la aqui.
698
01:10:14,690 --> 01:10:16,938
Sou o tenente Jackson,
homicídios.
699
01:10:17,138 --> 01:10:20,754
Gostaria de lhe fazer algumas
perguntas sobre o Dr. Henry Pride.
700
01:10:21,300 --> 01:10:22,292
O que aconteceu?
Foi algo...
701
01:10:22,492 --> 01:10:24,511
Oh, não. Não há nada de
errado nada assim você vê,
702
01:10:24,711 --> 01:10:26,318
eu só quero obter algumas informações.
703
01:10:26,518 --> 01:10:28,385
Oh, graças a Deus.
704
01:10:29,190 --> 01:10:31,331
Você conhece uma Linda Monte?
705
01:10:31,787 --> 01:10:35,941
Eu sei que ela é uma das pacientes
de Henry no serviço gratuito.
706
01:10:36,141 --> 01:10:39,303
Você sabe de algum motivo pelo
qual ela pode querer machucá-lo?
707
01:10:40,804 --> 01:10:42,075
Não.
708
01:10:43,766 --> 01:10:46,161
Henry muitas vezes
comete o erro de
709
01:10:46,361 --> 01:10:49,508
envolver-se pessoalmente
com o seus pacientes.
710
01:10:49,708 --> 01:10:52,412
Veja, tenente,
ele não é apenas um homem...
711
01:10:52,612 --> 01:10:55,586
muito importante,
ele também é muito gentil.
712
01:10:57,010 --> 01:10:58,792
Eu li as histórias nos jornais.
713
01:10:59,895 --> 01:11:03,165
Dra. Worth, entendo que você
e o Dr. Pride estão fazendo
714
01:11:03,365 --> 01:11:06,567
alguma extensa pesquisa
na área de bioquímica.
715
01:11:06,767 --> 01:11:07,244
Sim.
716
01:11:07,444 --> 01:11:09,677
Posso fazer algumas
perguntas a respeito disso?
717
01:11:09,877 --> 01:11:12,750
Eu temo que isso é muito
confidencial por agora.
718
01:11:12,950 --> 01:11:15,801
Não posso te dizer mais nada.
719
01:11:18,460 --> 01:11:21,552
- Bernice é você?
- Sim, Linda, sou eu.
720
01:11:21,752 --> 01:11:25,404
Venha, estou terminando
de me arrumar.
721
01:11:31,550 --> 01:11:34,850
Ei, oh baby você não vai
sair esta noite, vai?
722
01:11:35,050 --> 01:11:37,065
Sim, porque não deveria?
723
01:11:37,265 --> 01:11:39,068
Com esse louco por aí?
724
01:11:39,268 --> 01:11:42,396
Não acho que você deveria
ir a esse lugar sozinha.
725
01:11:42,596 --> 01:11:45,205
- Pode desaparecer.
- Não se preocupe comigo.
726
01:11:47,441 --> 01:11:49,929
- Eu quase esqueci.
- O que é isso?
727
01:11:50,330 --> 01:11:54,196
O aniversário do Jimmy está chegando,
compre algo bom para ele.
728
01:11:54,396 --> 01:11:56,807
Oh, só posso agradecer.
729
01:11:59,032 --> 01:12:02,375
Esse vai ser um
aniversário muito feliz.
730
01:12:03,551 --> 01:12:05,840
Fico feliz.
731
01:12:06,338 --> 01:12:08,738
Linda.
732
01:12:09,751 --> 01:12:11,224
Querida melhor
nem sair de casa.
733
01:12:11,424 --> 01:12:12,878
E ficar.
734
01:12:15,304 --> 01:12:16,812
Não se preocupe.
735
01:12:17,330 --> 01:12:22,580
Ei eu tenho que ir,
já estou atrasada.
736
01:12:25,510 --> 01:12:28,387
Você me dá um beijo no
Jimmy por mim, OK?
737
01:12:28,587 --> 01:12:30,679
OK.
738
01:12:31,980 --> 01:12:35,453
- Boa noite, garota.
- Te vejo mais tarde.
739
01:12:38,934 --> 01:12:41,846
Linda, entre no carro.
740
01:12:43,890 --> 01:12:45,090
Venha aqui.
741
01:12:45,290 --> 01:12:46,951
Volte aqui, maldição!
742
01:12:59,906 --> 01:13:02,736
Bernie! Bernie!
743
01:13:02,936 --> 01:13:04,147
Ele está atrás de mim!
744
01:13:37,129 --> 01:13:39,925
Telefonista!
Ei!
745
01:14:13,052 --> 01:14:14,924
Ajude-me!
746
01:17:53,280 --> 01:17:55,830
Vamos dormir bem dessa vez.
747
01:17:55,930 --> 01:17:57,720
A julgar pela descrição
dos suspeitos...
748
01:17:57,820 --> 01:18:00,089
imaginei que você gostaria
de estar nessa, Harry.
749
01:18:00,289 --> 01:18:01,640
Realmente destruiu o apartamento?
750
01:18:01,840 --> 01:18:03,723
Acho que estamos lidando
com um homem haint.
751
01:18:04,290 --> 01:18:06,500
Mas que porra é um haint?
752
01:18:06,832 --> 01:18:10,959
É um cruzamento entre O Abominável
Homem das Neves e Willie, o Lobisomem.
753
01:18:11,159 --> 01:18:13,080
Haint?
754
01:18:13,280 --> 01:18:15,775
Quem já ouviu falar
de um Haint.
755
01:18:30,690 --> 01:18:32,402
Lá está!
756
01:18:36,080 --> 01:18:38,769
Jesus Cristo!
757
01:18:39,400 --> 01:18:43,500
- Isso é um haint.
- Jesus Cristo.
758
01:18:49,790 --> 01:18:53,505
Ache um telefone e chame toda a
ajuda possivel porque vamos precisar.
759
01:18:53,705 --> 01:18:55,839
- Certo.
- E chame os cães.
760
01:18:56,039 --> 01:18:57,350
Para que os cachorros?
761
01:18:57,550 --> 01:18:59,236
Peça uns dois atiradores de elite.
762
01:18:59,496 --> 01:19:01,080
Onde está a porra do megafone?
763
01:19:01,280 --> 01:19:02,737
Chame a doutora
Worth do centro de
764
01:19:02,937 --> 01:19:04,737
pesquisas da UCLA e
traga-a aqui depressa.
765
01:19:06,843 --> 01:19:08,966
Posicionem nos edifícios.
766
01:19:09,090 --> 01:19:11,960
Mantenham toda área cercada.
Ele tem uma refém. Vamos indo.
767
01:19:16,219 --> 01:19:18,085
Cerquem-no, não atire.
768
01:19:18,359 --> 01:19:19,727
Derramamento de sangue
é desnecessário.
769
01:19:19,927 --> 01:19:21,563
E mantenha aquelas
pessoas afastadas.
770
01:19:44,625 --> 01:19:48,979
Desista, deixe a garota
ir e se entregue.
771
01:19:53,929 --> 01:19:55,906
Desista ou vamos ser
forçados a atirar.
772
01:19:56,106 --> 01:19:57,843
Não podemos atirar
nessas torres Harry.
773
01:19:58,043 --> 01:20:00,404
Seria como atirar no
monumento Lincoln.
774
01:20:02,139 --> 01:20:05,050
Apenas a solte,
apenas deixe-a.
775
01:20:06,580 --> 01:20:08,668
Coloque as algemas nele.
776
01:20:14,398 --> 01:20:15,860
Tenha calma.
777
01:20:20,045 --> 01:20:21,801
- Coloque as algemas nele.
- Calma.
778
01:20:22,937 --> 01:20:23,937
Cuidado!
779
01:20:24,137 --> 01:20:26,118
Cães! Cães!
780
01:20:46,047 --> 01:20:47,734
Merda!
781
01:20:49,510 --> 01:20:51,780
Vamos queimar esse bastardo.
782
01:20:51,880 --> 01:20:54,490
Atirem para matar.
783
01:21:50,650 --> 01:21:52,812
Leve aquele helicóptero
através do lado sul.
784
01:21:56,800 --> 01:22:00,650
Entendido, Tenente,
eu meio que localizei.
785
01:22:00,750 --> 01:22:02,790
Fugindo agora.
786
01:22:30,429 --> 01:22:32,280
Ele tem uma sensibilidade
para a luz.
787
01:22:32,480 --> 01:22:34,758
- Veja.
- Está certo.
788
01:22:35,506 --> 01:22:36,734
Ligue as luzes
na cara dele.
789
01:22:37,778 --> 01:22:39,635
Helicoptero Um.
Jogue a luz nele.
790
01:22:43,750 --> 01:22:45,411
Entendido.
791
01:22:45,720 --> 01:22:48,445
Minha poisição será um
problema no lado sul.
792
01:22:48,645 --> 01:22:50,514
Vou tentar de qualquer maneira.
793
01:23:07,980 --> 01:23:10,105
Ligue a luz!
794
01:23:10,357 --> 01:23:12,925
Não vai adiantar
do lado sul, tenente.
795
01:23:13,170 --> 01:23:15,624
Tentarei de outra direção.
796
01:23:23,794 --> 01:23:25,511
Essa é sua última chance.
797
01:23:26,513 --> 01:23:28,534
Entregue-se ou
vamos começar a atirar.
798
01:23:29,750 --> 01:23:31,719
Tem dez segundos
a partir de agora.
799
01:23:33,061 --> 01:23:35,113
Um, dois...
800
01:23:35,862 --> 01:23:39,013
Três, quatro, cinco...
801
01:23:40,216 --> 01:23:44,312
Seis, sete, oito...
802
01:23:44,512 --> 01:23:46,969
Nove, dez...
803
01:23:48,070 --> 01:23:49,590
Fogo!
804
01:24:00,930 --> 01:24:03,037
Suspenda o fogo!
805
01:25:03,224 --> 01:25:04,354
Henry...
806
01:25:04,554 --> 01:25:07,099
Henry, eu te amo.
807
01:25:35,309 --> 01:25:37,780
Quem era ele?
808
01:25:40,439 --> 01:25:42,708
Dr. Henry Pride.
809
01:25:48,284 --> 01:25:52,764
Legendas: Kilo
57741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.