All language subtitles for Dalgliesh (2021) - 02x01 - Death of an Expert Witness, Part 1.CiTiDeL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,206 --> 00:00:13,645 "She sorrowed into death, 2 00:00:13,655 --> 00:00:17,022 tracks of tears like cuttings on her skin. 3 00:00:18,100 --> 00:00:22,617 That look I didn't know, it was reproach. 4 00:00:24,379 --> 00:00:26,300 You take my treasure and my blood, 5 00:00:26,310 --> 00:00:30,127 the part of me that's yours, and watch me go. 6 00:00:30,137 --> 00:00:31,783 The wanted part. 7 00:00:31,793 --> 00:00:35,852 You stand and watch me go into the last sighting." 8 00:00:39,655 --> 00:00:42,438 Hey! You see that? 9 00:00:42,449 --> 00:00:43,461 You see that? 10 00:00:43,472 --> 00:00:45,255 Nice one. 11 00:00:46,551 --> 00:00:48,291 That was good. 12 00:00:48,793 --> 00:00:50,610 Thought it was gonna smash, but it didn't. 13 00:00:53,172 --> 00:00:54,576 What? 14 00:01:06,909 --> 00:01:10,162 "And the night is rendered still by her departure. 15 00:01:10,172 --> 00:01:14,241 No sound, no screams to halt the oncoming glare." 16 00:01:33,172 --> 00:01:36,507 "The Christmas tree's magic seemed to be wearing out. 17 00:01:36,643 --> 00:01:38,714 It must be getting closer to morning. 18 00:01:38,805 --> 00:01:41,852 Benji knew that the tree's magic only worked at night. 19 00:01:41,987 --> 00:01:45,579 What a great adventure Benji was having, but he lost track of time. 20 00:01:45,590 --> 00:01:48,408 How would he get back to the front door on time? 21 00:01:48,573 --> 00:01:50,356 Benji was trying..." 22 00:02:06,904 --> 00:02:09,170 "I stand aside. 23 00:02:09,576 --> 00:02:11,921 A mouth of scree... 24 00:02:13,259 --> 00:02:16,431 a choke of swallowed words." 25 00:02:27,400 --> 00:02:30,632 Well, I think we all need a moment after that, 26 00:02:30,642 --> 00:02:33,115 and then we'll begin the interrogation, Adam. 27 00:02:52,607 --> 00:02:54,288 Good morning, Inspector. 28 00:02:54,299 --> 00:02:57,679 Morning. Early enough for you, Mr. Howarth? 29 00:03:01,493 --> 00:03:03,449 You came along for the ride, then? 30 00:03:03,764 --> 00:03:07,194 It's not very often we get the director of the lab on the scene. 31 00:03:07,205 --> 00:03:09,712 I told the staff I wanted to follow the next murder, 32 00:03:09,951 --> 00:03:11,734 familiarize myself with their work. 33 00:03:11,745 --> 00:03:14,356 You couldn't have picked a more straightforward one. 34 00:03:14,366 --> 00:03:16,494 Domestic, 99% certain. 35 00:03:16,504 --> 00:03:18,872 Even the murder weapon was ready and waiting. 36 00:03:19,049 --> 00:03:21,049 Keep out of the way! 37 00:03:23,193 --> 00:03:24,977 What is this place, anyway? 38 00:03:24,987 --> 00:03:27,321 Oh, yeah. You're not a local. 39 00:03:27,331 --> 00:03:29,086 They call it a clunch pit. 40 00:03:29,097 --> 00:03:32,287 They used to dig chalk out of the ground here for building. 41 00:03:32,297 --> 00:03:34,297 It's a dismal place to die. 42 00:03:35,317 --> 00:03:36,632 Hey, Doc. 43 00:03:36,642 --> 00:03:38,676 Sorry. I got here as soon as I could. 44 00:03:38,687 --> 00:03:40,287 Nice of you to join us. 45 00:03:40,297 --> 00:03:42,706 So are you actually going to prioritize this one, then? 46 00:03:42,717 --> 00:03:44,431 Only you said that about the last murder, 47 00:03:44,442 --> 00:03:46,432 and I was sitting on my hands for a week. 48 00:03:47,469 --> 00:03:49,116 I'll get started. 49 00:03:49,449 --> 00:03:51,321 If you've got any complaints about my lab, 50 00:03:51,331 --> 00:03:53,115 put them in writing with detailed evidence. 51 00:03:53,125 --> 00:03:55,705 Your lab? I thought Mr. Howarth is the new boss. 52 00:03:55,716 --> 00:03:57,907 Of the facility, not my lab. 53 00:03:57,918 --> 00:03:59,942 - Same difference. - He's right. 54 00:03:59,952 --> 00:04:03,647 The biology lab is Dr. Lorrimer's domain. 55 00:04:07,435 --> 00:04:10,218 Christ. He's even worse than bloody usual. 56 00:04:10,442 --> 00:04:12,466 I assume that you want... 57 00:04:12,477 --> 00:04:14,719 What is his problem, anyway? 58 00:04:15,988 --> 00:04:17,323 I have no idea. 59 00:04:17,567 --> 00:04:19,252 We need to talk about this. 60 00:04:19,440 --> 00:04:20,942 Not now. 61 00:04:21,112 --> 00:04:22,804 Okay, lads. Let's get cracking. 62 00:04:22,814 --> 00:04:24,252 Screens and cordons. 63 00:04:57,745 --> 00:04:59,356 - Brenda. - Good morning, Mr. Howarth. 64 00:04:59,366 --> 00:05:01,908 And I need to speak to the surveyors. 65 00:05:07,538 --> 00:05:09,322 What are you doing? 66 00:05:09,780 --> 00:05:11,873 I thought I could make a start on the swab. 67 00:05:11,883 --> 00:05:13,626 Leave it. I'll do it. 68 00:05:13,637 --> 00:05:15,804 At least then it'll be done properly. 69 00:05:26,493 --> 00:05:28,897 - Good night. - See you tomorrow. Night. 70 00:05:29,021 --> 00:05:30,908 All right. You coming, John? 71 00:05:30,918 --> 00:05:32,942 Yeah. On my way. 72 00:05:33,064 --> 00:05:35,778 Mr. Howarth asked me to tell you he's leaving now. 73 00:05:35,868 --> 00:05:37,144 And? 74 00:06:00,469 --> 00:06:02,563 Whoo! 75 00:06:08,987 --> 00:06:11,735 Whoo! 76 00:06:41,446 --> 00:06:44,446 Whoo! 77 00:06:51,439 --> 00:06:55,179 Stop it. Stop it! 78 00:07:25,814 --> 00:07:27,532 What do you want? 79 00:08:02,318 --> 00:08:07,318 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 80 00:08:07,363 --> 00:08:10,008 America is a hard nut to crack. 81 00:08:10,085 --> 00:08:13,696 It's also an enormous market. We should be proud. 82 00:08:13,780 --> 00:08:16,077 I know you won't read what they're saying, 83 00:08:16,088 --> 00:08:20,561 but 18,000 copies sold in two weeks. 84 00:08:20,641 --> 00:08:24,976 So the U.S. office are pushing for a tour... 85 00:08:24,987 --> 00:08:27,287 five or six of the major cities. 86 00:08:27,297 --> 00:08:28,701 A tour. 87 00:08:28,711 --> 00:08:30,804 Poetry is the new rock 'n' roll. 88 00:08:30,814 --> 00:08:33,705 You could follow in the footsteps of Dylan T. 89 00:08:33,716 --> 00:08:35,719 - Hardly. - You could. 90 00:08:35,729 --> 00:08:37,149 It would be a blast. 91 00:08:37,159 --> 00:08:39,287 Everything would be set up for you. 92 00:08:39,297 --> 00:08:42,287 Fall... That's autumn to you and me... 93 00:08:42,297 --> 00:08:44,287 starting in New York. 94 00:08:44,297 --> 00:08:45,563 I have a job, Blanche. 95 00:08:45,573 --> 00:08:47,391 No. You have two jobs. 96 00:08:47,402 --> 00:08:49,643 And this one's getting bigger and wants attention. 97 00:08:51,233 --> 00:08:54,228 Last year, you said you were thinking of stopping the policing. 98 00:08:55,730 --> 00:08:58,547 That's a trick I play on myself sometimes. 99 00:08:58,664 --> 00:09:01,571 I tell myself I can stop so that I can keep going. 100 00:09:01,817 --> 00:09:03,942 Why do you need to keep going? 101 00:09:06,297 --> 00:09:07,846 Sorry. 102 00:09:08,538 --> 00:09:10,390 Honestly, I'm not sure. 103 00:09:10,400 --> 00:09:12,425 Well... 104 00:09:12,435 --> 00:09:15,183 ... if there's any chance you could stop, 105 00:09:15,193 --> 00:09:19,088 might stop... this would be the time. 106 00:09:19,400 --> 00:09:21,218 Ride that wave. 107 00:09:21,489 --> 00:09:22,977 We have a few weeks. 108 00:09:22,987 --> 00:09:25,883 Can I tell them you're thinking about it? 109 00:09:27,573 --> 00:09:29,149 All right. 110 00:09:29,159 --> 00:09:31,942 Excuse me. There's a phone call for you, sir. 111 00:09:31,952 --> 00:09:33,331 Scotland Yard. 112 00:09:40,370 --> 00:09:41,827 Dalgliesh. 113 00:09:49,638 --> 00:09:51,942 Why us, sir? This job. 114 00:09:51,952 --> 00:09:53,835 The commissioner's anxious about it. 115 00:09:53,846 --> 00:09:55,735 Hoggatts laboratory is privately owned. 116 00:09:55,745 --> 00:09:57,758 The evidence from almost every investigation 117 00:09:57,769 --> 00:09:58,980 in the region is sent there. 118 00:09:58,991 --> 00:10:02,612 A murder or possible break-in, it affects confidence. 119 00:10:09,193 --> 00:10:10,918 Have you been to Norfolk before? 120 00:10:12,125 --> 00:10:13,297 No. 121 00:10:27,814 --> 00:10:29,459 Chief Inspector Dalgliesh? 122 00:10:29,469 --> 00:10:30,995 Yes. This is D.S. Miskin. 123 00:10:31,006 --> 00:10:32,282 Maximillian Howarth. 124 00:10:32,920 --> 00:10:35,509 I'm the director. Please. 125 00:10:35,520 --> 00:10:38,554 The staff are in the library. D.I. Doyle's orders. 126 00:10:39,410 --> 00:10:40,666 New building? 127 00:10:40,676 --> 00:10:43,218 Yes. Ten years in the planning. 128 00:10:43,228 --> 00:10:45,100 This one's barely fit for purpose. 129 00:10:45,111 --> 00:10:46,735 Built as a private house. 130 00:10:50,015 --> 00:10:54,458 Dr. Lorrimer was our senior forensic biologist. 131 00:10:54,469 --> 00:10:56,331 He's worked here for 15 years. 132 00:10:57,381 --> 00:10:59,405 I assume you knew him, too, Dr. Rollinson. 133 00:10:59,416 --> 00:11:00,942 Oh, yes. 134 00:11:00,952 --> 00:11:04,010 We've worked on dozens of cases together. 135 00:11:04,149 --> 00:11:06,770 I asked the local GP to come and do the initial exam with me. 136 00:11:06,780 --> 00:11:09,384 - I thought that would be for the best. - Good. 137 00:11:09,448 --> 00:11:12,458 So, time of death between 7:00 and 10:00 p.m. last night, 138 00:11:12,469 --> 00:11:13,701 possibly 11:00. 139 00:11:13,711 --> 00:11:15,356 Looks like a single swinging blow 140 00:11:15,366 --> 00:11:17,177 delivered when Lorrimer turned his back, 141 00:11:17,188 --> 00:11:20,134 and the mallet would fit as a weapon. 142 00:11:20,504 --> 00:11:22,666 Would the assailant be bloodstained? 143 00:11:22,676 --> 00:11:24,046 Probably not. 144 00:11:24,400 --> 00:11:25,908 The blood appears to have flowed steadily 145 00:11:25,918 --> 00:11:28,366 without any preliminary splashing. 146 00:11:30,084 --> 00:11:32,084 Would it have needed a lot of force? 147 00:11:32,642 --> 00:11:35,701 Not especially. A woman could have managed it. 148 00:11:35,711 --> 00:11:37,804 I was about to say that I'll know more after the PM, 149 00:11:37,814 --> 00:11:39,230 but I take it that you'll... 150 00:11:39,241 --> 00:11:41,300 We'll be making arrangements to have that done elsewhere. 151 00:11:41,311 --> 00:11:42,941 - Who found the body? - Brenda. 152 00:11:42,952 --> 00:11:46,390 Brenda Pridmore. She's our clerical officer. 153 00:11:46,400 --> 00:11:47,735 Poor girl's only 18. 154 00:11:47,745 --> 00:11:49,101 How long was she alone with him? 155 00:11:49,112 --> 00:11:51,930 Not more than a few moments, I should say. 156 00:11:51,941 --> 00:11:57,216 I was alone with him for a brief time after I called the police. 157 00:11:58,699 --> 00:12:00,975 Yes, briefly. 158 00:12:01,613 --> 00:12:04,948 I'm sorry, but I'm due at the hospital. 159 00:12:04,959 --> 00:12:07,708 Do you need anything else from me now? 160 00:12:07,719 --> 00:12:08,984 An alibi? 161 00:12:10,890 --> 00:12:12,321 You do want an alibi. 162 00:12:12,538 --> 00:12:14,046 A simple witness statement... 163 00:12:14,056 --> 00:12:17,366 where you were last night, when you last saw Dr. Lorrimer. 164 00:12:18,872 --> 00:12:21,349 When you arrived, everything was locked and alarmed as normal? 165 00:12:21,360 --> 00:12:24,532 Yes. It's very strange. 166 00:12:25,538 --> 00:12:29,390 And we've noticed nothing missing, no other sign of a break-in. 167 00:12:29,400 --> 00:12:31,149 Who else has keys apart from you? 168 00:12:31,419 --> 00:12:32,632 Lorrimer. 169 00:12:32,642 --> 00:12:35,218 And then there's one kept in the wall safe in there 170 00:12:35,228 --> 00:12:37,356 and one held at the police station. 171 00:12:37,366 --> 00:12:39,218 This is the only door we use. 172 00:12:39,228 --> 00:12:41,597 The back door's closed off. 173 00:12:41,607 --> 00:12:44,425 - You arrived at what time? - 8:25. 174 00:12:44,435 --> 00:12:47,149 Brenda arrived as I was opening up. 175 00:12:47,279 --> 00:12:50,183 I was seeing to the alarm when Lorrimer's father rang, 176 00:12:50,193 --> 00:12:53,390 asking if he was here. He hadn't come home last night. 177 00:12:53,400 --> 00:12:57,297 Brenda took the call and ran upstairs to check and... 178 00:12:57,987 --> 00:12:59,287 Well... 179 00:12:59,408 --> 00:13:03,042 That's the only one in the building which isn't kept locked. 180 00:13:03,478 --> 00:13:05,399 Is it usually ajar? 181 00:13:05,490 --> 00:13:09,100 Yes, but it's far too high up to access. 182 00:13:09,331 --> 00:13:11,701 But in theory, someone could have got in or out through there 183 00:13:11,711 --> 00:13:13,735 without triggering an alarm. 184 00:13:13,745 --> 00:13:15,528 Well, there's nothing on the other side 185 00:13:15,538 --> 00:13:18,218 except for a sheer wall and a 20-foot drop 186 00:13:18,228 --> 00:13:20,563 down to the roof of the incinerator shed. 187 00:13:20,573 --> 00:13:22,735 Would a cleaner have come in last night? 188 00:13:22,745 --> 00:13:26,504 Yes. We have a cleaner for an hour at the end of every day. 189 00:13:27,005 --> 00:13:28,995 Looks like someone was sick in there. 190 00:13:35,164 --> 00:13:37,051 Those are his keys to the lab. 191 00:13:37,228 --> 00:13:39,804 I'm glad to be handing this one over. 192 00:13:39,814 --> 00:13:41,780 It's weird when you know them. 193 00:13:42,241 --> 00:13:43,748 And l'm up to my eyes. 194 00:13:43,759 --> 00:13:45,715 On the cases he was working on? 195 00:13:45,918 --> 00:13:47,536 Mostly. 196 00:13:50,035 --> 00:13:52,632 That was our murder weapon... at least that's 197 00:13:52,642 --> 00:13:55,149 what he was supposed to be confirming for us. 198 00:13:55,386 --> 00:13:56,528 And the cases? 199 00:13:56,538 --> 00:13:59,260 Young woman found dead two nights ago in the clunch pit... 200 00:13:59,271 --> 00:14:01,563 quarry north of the town. 201 00:14:01,573 --> 00:14:02,908 Head caved in. 202 00:14:03,041 --> 00:14:04,528 We reckon it was the husband. 203 00:14:04,661 --> 00:14:07,011 Found a note from a fancy man in her bag. 204 00:14:07,021 --> 00:14:09,356 Both the gentlemen have been in custody since yesterday. 205 00:14:09,366 --> 00:14:10,506 So is it possible 206 00:14:10,517 --> 00:14:12,527 that someone was trying to get to the evidence, 207 00:14:12,538 --> 00:14:14,247 stop Dr. Lorrimer from examining it? 208 00:14:14,258 --> 00:14:15,713 Like who? 209 00:14:15,831 --> 00:14:18,648 As I said, suspects are both in custody. 210 00:14:18,659 --> 00:14:22,814 And if someone was doing that, why would they leave the mallet? 211 00:14:24,613 --> 00:14:26,770 Next of kin was the father. Is that right? 212 00:14:26,780 --> 00:14:29,047 Yeah. We just left him. 213 00:14:29,096 --> 00:14:31,120 Pretty sure he's not all there. 214 00:14:31,230 --> 00:14:34,048 He reckons he called here and spoke to Lorrimer 215 00:14:34,059 --> 00:14:36,325 at a quarter to 9:00 last night. 216 00:14:36,336 --> 00:14:38,395 Which pushes back the time of death. 217 00:14:38,406 --> 00:14:41,544 Yeah, but it might not be true. 218 00:14:42,871 --> 00:14:44,625 There's one other relative. 219 00:14:44,636 --> 00:14:46,971 A cousin... Angela Foley. 220 00:14:47,044 --> 00:14:49,651 She actually works here. Howarth's secretary. 221 00:14:49,887 --> 00:14:52,705 I called her to get her to come over and look after the old man. 222 00:14:52,716 --> 00:14:55,878 She didn't sound thrilled, but she's over there now. 223 00:14:56,021 --> 00:14:58,149 Anything else we need to know about? 224 00:14:58,159 --> 00:14:59,977 I reckon that's it. 225 00:15:00,204 --> 00:15:02,837 - Will you be needing these, two? Because... - Yes. 226 00:15:02,848 --> 00:15:04,130 Let's get the body moved. 227 00:15:04,141 --> 00:15:05,735 Then I want a thorough search of the building... 228 00:15:05,745 --> 00:15:07,482 any possible access points we haven't considered. 229 00:15:07,493 --> 00:15:10,149 And I want a search of the grounds... any footprints, tire tracks. 230 00:15:10,159 --> 00:15:11,923 There's what looks like dried vomit 231 00:15:11,934 --> 00:15:13,443 in the first sink in the men's toilets. 232 00:15:13,454 --> 00:15:15,299 - Take a sample, please. - We'll be sending forensics 233 00:15:15,310 --> 00:15:17,182 - to the lab at the Yard. - Yes, sir. 234 00:15:17,193 --> 00:15:19,752 I don't want to speak ill of the dead, 235 00:15:19,763 --> 00:15:22,719 but he was a miserable, arrogant pain in the arse, 236 00:15:23,226 --> 00:15:24,777 especially lately. 237 00:15:25,096 --> 00:15:27,372 You won't be short of suspects. 238 00:15:29,703 --> 00:15:32,551 When you came downstairs after seeing the body, 239 00:15:32,562 --> 00:15:34,641 had any other members of staff arrived? 240 00:15:34,652 --> 00:15:38,734 No. Clifford Bradley arrived while I was calling the police. 241 00:15:38,745 --> 00:15:41,287 He's our junior biologist. 242 00:15:41,297 --> 00:15:44,563 Then it was Miss Foley, my secretary. 243 00:15:44,573 --> 00:15:46,084 - Dr. Lorrimer's cousin? - Yes. 244 00:15:46,095 --> 00:15:48,493 I had no idea they were related until today. 245 00:15:48,504 --> 00:15:50,978 But then, I've been here less than eight months, so... 246 00:15:50,989 --> 00:15:52,411 You were an external appointment? 247 00:15:52,422 --> 00:15:55,722 Yes. I was at the Darwin Centre in London before this. 248 00:15:56,058 --> 00:15:58,496 One could say I was headhunted. 249 00:15:58,607 --> 00:16:01,218 Hoggatts is good, but it's slow. 250 00:16:01,494 --> 00:16:03,494 Or at least it was. 251 00:16:03,587 --> 00:16:06,622 And then there's the new build to oversee. 252 00:16:07,503 --> 00:16:10,793 The board felt the place needed a manager 253 00:16:10,804 --> 00:16:12,035 rather than a scientist. 254 00:16:12,091 --> 00:16:14,746 Would Lorrimer have wanted the job? 255 00:16:15,795 --> 00:16:17,623 He did want it. 256 00:16:17,673 --> 00:16:20,663 He showed a little low-level resentment, 257 00:16:20,674 --> 00:16:22,191 but nothing I couldn't deal with. 258 00:16:22,883 --> 00:16:24,563 He was a first-rate biologist, 259 00:16:24,573 --> 00:16:26,494 but he wouldn't have made a good director. 260 00:16:26,504 --> 00:16:29,977 He, uh, struggled to get on with people. 261 00:16:29,987 --> 00:16:31,528 Do you know if there was anything in particular 262 00:16:31,538 --> 00:16:33,437 which had been troubling him lately? 263 00:16:33,711 --> 00:16:35,356 No. I'm afraid I don't. 264 00:16:35,366 --> 00:16:37,573 I've never seen a dead body before. 265 00:16:38,780 --> 00:16:41,804 Funny, all the stuff that comes in here. 266 00:16:42,085 --> 00:16:44,390 I'm responsible for signing everything in 267 00:16:44,400 --> 00:16:47,977 with the police liaison... blood, fluids. 268 00:16:47,987 --> 00:16:50,400 We even had a hand in a few weeks ago. 269 00:16:52,159 --> 00:16:54,356 - Did you touch the body, Brenda? - No. 270 00:16:54,366 --> 00:16:56,514 I could just see that he was dead. 271 00:16:56,525 --> 00:16:58,688 You waited in the hall while Mr. Howarth went upstairs. 272 00:16:58,699 --> 00:17:00,114 - Is that right? - Mm-hmm. 273 00:17:00,125 --> 00:17:02,356 Could anyone have come past you, 274 00:17:02,472 --> 00:17:03,977 left through the front door, perhaps? 275 00:17:03,987 --> 00:17:05,345 I don't think so. 276 00:17:05,356 --> 00:17:08,011 I was shocked, but I didn't faint or anything. 277 00:17:10,053 --> 00:17:13,435 Do you think the murderer was still there when I went upstairs? 278 00:17:14,400 --> 00:17:16,287 Don't say that. 279 00:17:16,297 --> 00:17:18,006 How did you spend yesterday evening? 280 00:17:18,017 --> 00:17:21,421 Actually, I played violin at a concert in the local village. 281 00:17:21,564 --> 00:17:24,513 My attempt to embed myself in the community. 282 00:17:25,279 --> 00:17:27,463 My sister was there watching... Domenica. 283 00:17:27,474 --> 00:17:29,336 - Surname? - Howarth. 284 00:17:29,596 --> 00:17:32,563 She isn't married. She lives with me. 285 00:17:32,573 --> 00:17:34,494 What time did you arrive? 286 00:17:34,504 --> 00:17:36,607 Uh, half past 7:00. 287 00:17:37,025 --> 00:17:40,981 Domenica wasn't feeling well, so we left as soon as we could. 288 00:17:41,045 --> 00:17:46,035 We got home at 9:30 and went to bed around 10:30. 289 00:17:46,046 --> 00:17:48,226 Did you have dinner before the concert? 290 00:17:48,607 --> 00:17:50,916 Yes. A light supper. 291 00:17:50,927 --> 00:17:52,031 What did you eat? 292 00:17:54,588 --> 00:17:57,174 Oh. I-I see. This is because of the... 293 00:17:58,810 --> 00:18:03,386 An omelet, some green salad, and a glass of Chablis. 294 00:18:03,463 --> 00:18:05,463 I really liked Dr. Lorrimer. 295 00:18:06,005 --> 00:18:07,512 He was nice to me. 296 00:18:07,755 --> 00:18:09,262 He showed a real interest. 297 00:18:09,273 --> 00:18:10,741 In what way? 298 00:18:10,752 --> 00:18:13,856 I-I don't mean anything, you know... 299 00:18:14,356 --> 00:18:16,656 He tried to teach me things, 300 00:18:16,814 --> 00:18:20,605 said I should get some A-levels, science, 301 00:18:20,616 --> 00:18:22,744 and maybe go to a college. 302 00:18:22,755 --> 00:18:26,331 No one's ever said anything like that to me before. 303 00:18:26,435 --> 00:18:30,942 Mum and Dad are great, but they just want me to get married. 304 00:18:30,952 --> 00:18:33,390 They don't like that I'm working here. 305 00:18:33,400 --> 00:18:35,459 And they'll like it even less now. 306 00:18:35,704 --> 00:18:36,945 Do you live at home? 307 00:18:36,956 --> 00:18:38,719 Yes. We have a farm. 308 00:18:39,814 --> 00:18:41,723 What time did you leave work yesterday? 309 00:18:41,734 --> 00:18:45,276 About 6:00, the normal time. 310 00:18:45,504 --> 00:18:46,695 And where did you go? 311 00:18:46,706 --> 00:18:48,321 I cycled home. 312 00:18:48,421 --> 00:18:50,011 What time did you arrive there? 313 00:18:50,021 --> 00:18:51,903 About 25 past. 314 00:18:52,642 --> 00:18:55,425 It used to be quicker because there was a shortcut 315 00:18:55,435 --> 00:18:57,701 through the grounds up to the lane. 316 00:18:57,912 --> 00:18:59,597 But I'm not allowed to go that way anymore 317 00:18:59,607 --> 00:19:01,329 because of the building works. 318 00:19:01,340 --> 00:19:03,116 Were you at home all of yesterday evening? 319 00:19:03,127 --> 00:19:06,043 Yes. I don't go out midweek. 320 00:19:06,357 --> 00:19:08,192 Had your mum made a nice dinner? 321 00:19:08,719 --> 00:19:10,098 Yeah. 322 00:19:10,946 --> 00:19:13,359 Yeah. Chicken and chips. 323 00:19:22,486 --> 00:19:24,107 Come in, Mr. Bradley. 324 00:19:27,245 --> 00:19:28,849 We need your help. 325 00:19:29,143 --> 00:19:31,695 You worked closely with Dr. Lorrimer, I understand. 326 00:19:34,150 --> 00:19:37,002 Can you tell us what he was in the middle of doing last night? 327 00:19:37,013 --> 00:19:41,072 He was running a test... electrophoresis... 328 00:19:41,301 --> 00:19:43,149 grouping a sample of the victim's blood 329 00:19:43,159 --> 00:19:45,908 and the blood from the suspected murder weapon. 330 00:19:45,918 --> 00:19:48,812 - I'm not sure why that's gone. - That's okay. 331 00:19:48,823 --> 00:19:50,319 How long had you worked with him? 332 00:19:50,330 --> 00:19:51,803 Eighteen months. 333 00:19:51,814 --> 00:19:54,286 I'm not long qualified. This is my first job. 334 00:19:54,297 --> 00:19:56,115 Did you enjoy working under him? 335 00:19:56,254 --> 00:19:57,629 Yes. 336 00:19:57,640 --> 00:19:59,699 Yeah. He was brilliant. 337 00:19:59,710 --> 00:20:01,734 I learned a lot from him. 338 00:20:01,814 --> 00:20:05,143 He didn't suffer fools, but then maybe that's how it should be. 339 00:20:06,005 --> 00:20:07,547 How had he seemed recently? 340 00:20:07,558 --> 00:20:09,168 Any particular worries he'd mentioned? 341 00:20:09,284 --> 00:20:10,615 No. 342 00:20:12,538 --> 00:20:14,509 What time did you leave the lab yesterday? 343 00:20:14,520 --> 00:20:16,993 6:00. I went straight home. 344 00:20:17,064 --> 00:20:18,527 We've just had our first baby. 345 00:20:18,538 --> 00:20:19,735 Congratulations. 346 00:20:19,745 --> 00:20:20,801 Thanks. 347 00:20:21,610 --> 00:20:23,014 My mother-in-law was there. 348 00:20:23,025 --> 00:20:24,773 She stayed on for some dinner and... 349 00:20:24,784 --> 00:20:26,544 Do you mind telling me what you ate? 350 00:20:27,893 --> 00:20:29,032 Why? 351 00:20:32,624 --> 00:20:34,407 It was one of those chicken curries 352 00:20:34,418 --> 00:20:36,684 you make using a packet, you know? 353 00:20:37,180 --> 00:20:41,925 Uh... I took my mother-in-law to the bus stop for the 9:00 bus. 354 00:20:42,225 --> 00:20:44,412 Got back quickly as I could. 355 00:20:44,423 --> 00:20:46,147 The baby's got colic. 356 00:20:48,029 --> 00:20:49,563 Two different tread patterns. 357 00:20:49,573 --> 00:20:52,405 A mismatch. That one's new to me. 358 00:20:52,642 --> 00:20:54,040 It could be a Semperit. 359 00:20:54,051 --> 00:20:55,603 We rarely see it. 360 00:20:56,851 --> 00:21:00,457 Identify the brands and start by ruling out any cars 361 00:21:00,468 --> 00:21:02,148 belonging to the staff. 362 00:21:02,159 --> 00:21:03,977 There's no reason why they should park here 363 00:21:03,987 --> 00:21:05,770 when there's a car park at the front. 364 00:21:06,279 --> 00:21:07,701 And talk to all the local garages. 365 00:21:07,711 --> 00:21:09,942 They should have records or at least remember the combinations. 366 00:21:10,122 --> 00:21:11,321 Yes, sir. 367 00:21:13,837 --> 00:21:15,243 Thoughts? 368 00:21:15,814 --> 00:21:18,218 It seems like it has to be someone he knows. 369 00:21:18,228 --> 00:21:22,287 Why admit a stranger or turn his back on a stranger? 370 00:21:22,297 --> 00:21:25,285 The alternative is that someone with keys to the lab 371 00:21:25,296 --> 00:21:28,562 let themselves in, crept upstairs, and surprised him. 372 00:21:28,692 --> 00:21:31,613 Or someone didn't even leave work, just lay in wait, 373 00:21:31,624 --> 00:21:33,562 knowing there'd be a murder weapon to hand. 374 00:21:33,573 --> 00:21:34,950 If it was someone without keys, 375 00:21:34,961 --> 00:21:37,562 they must have used Lorrimer's set to lock up after themselves, 376 00:21:37,573 --> 00:21:40,604 then found a way to replace them on the body before D.I. Doyle arrived. 377 00:21:40,615 --> 00:21:42,329 And they'd have to set the alarm. 378 00:21:42,390 --> 00:21:44,930 It all points to someone connected to the lab. 379 00:21:51,405 --> 00:21:53,139 Angela Foley? 380 00:21:53,469 --> 00:21:54,585 D.S. Miskin. 381 00:21:54,596 --> 00:21:56,413 This is Chief Inspector Dalgliesh. 382 00:21:56,538 --> 00:21:58,597 I've been waiting hours. 383 00:21:58,607 --> 00:22:00,673 I phoned the priest from the church he went to, 384 00:22:00,684 --> 00:22:04,563 apparently, and he said he'll be over soon. So can I go? 385 00:22:04,573 --> 00:22:07,605 We're sorry for your loss. We need to ask you some questions. 386 00:22:08,426 --> 00:22:10,735 This is Stella Mawson. 387 00:22:10,745 --> 00:22:13,425 Hi. The devil makes work and all that. 388 00:22:13,435 --> 00:22:16,287 I'd rather she stayed with me, if that's allowed. 389 00:22:16,297 --> 00:22:19,908 - At this stage, yes. - What other stages do you anticipate? 390 00:22:20,196 --> 00:22:22,378 I understand you work at Hoggatts laboratory. 391 00:22:22,389 --> 00:22:24,425 I'm Mr. Howarth's P.A. 392 00:22:24,435 --> 00:22:26,770 What time did you arrive at work this morning? 393 00:22:26,925 --> 00:22:28,356 8:40, as usual. 394 00:22:28,366 --> 00:22:30,356 Mr. Howarth tells me that you know the combination 395 00:22:30,366 --> 00:22:31,707 for the key safe in the office. 396 00:22:31,718 --> 00:22:33,390 It's my job to know. 397 00:22:33,400 --> 00:22:35,666 We checked this morning to make sure the keys were still there. 398 00:22:35,676 --> 00:22:37,198 What time was that? 399 00:22:37,209 --> 00:22:39,804 About 10 minutes after I arrived. 400 00:22:39,814 --> 00:22:42,528 You must see quite a lot of your cousin at work. 401 00:22:42,947 --> 00:22:46,084 He was around, but we had nothing to do with each other. 402 00:22:46,095 --> 00:22:48,700 And I've got nothing to do with the old man upstairs either. 403 00:22:48,711 --> 00:22:50,271 He was my grandma's brother. That's it. 404 00:22:50,705 --> 00:22:54,143 I told D.I. Doyle this. I didn't grow up in the family. 405 00:22:54,154 --> 00:22:55,730 I grew up in local authority care. 406 00:22:55,741 --> 00:22:58,076 I've never considered him as family. 407 00:23:03,228 --> 00:23:05,770 When was the last time you saw or spoke to Dr. Lorrimer? 408 00:23:05,780 --> 00:23:07,390 Yesterday. It was 6:00. 409 00:23:07,400 --> 00:23:10,389 I went up to the lab to tell him Mr. Howarth was leaving for the night. 410 00:23:10,400 --> 00:23:11,868 Did he say anything? 411 00:23:11,879 --> 00:23:13,011 No. 412 00:23:17,021 --> 00:23:20,632 I've only ever had one proper conversation with him. 413 00:23:20,642 --> 00:23:24,082 Years ago, when my grandma died, she left all her money to him. 414 00:23:24,093 --> 00:23:27,908 But she said he should leave it to me one day unless he'd had children. 415 00:23:27,918 --> 00:23:29,252 Sons. 416 00:23:29,262 --> 00:23:30,942 Only the sons count. 417 00:23:30,952 --> 00:23:35,149 So I-I came here to ask him if he'd consider 418 00:23:35,159 --> 00:23:38,735 giving me a share of the money straightaway, and he said no. 419 00:23:38,745 --> 00:23:40,356 So now that Dr. Lorrimer is dead, 420 00:23:40,366 --> 00:23:43,218 it's your understanding that you inherit how much? 421 00:23:43,403 --> 00:23:46,873 About £30,000. 422 00:23:46,884 --> 00:23:49,524 - You'll have to ask the solicitor. - Probably more now. 423 00:23:49,535 --> 00:23:52,397 I doubt crusty old Edmund's been living it up. 424 00:23:53,987 --> 00:23:57,425 - We know what you're thinking. - I doubt that, Miss Mawson. 425 00:23:57,501 --> 00:24:00,397 We were together all evening and all night, so... 426 00:24:01,183 --> 00:24:03,384 Is that them?! 427 00:24:03,885 --> 00:24:05,634 Is that correct, Miss Foley? 428 00:24:07,539 --> 00:24:09,008 Uh, yes. 429 00:25:01,262 --> 00:25:03,804 Incredibly disciplined. 430 00:25:04,021 --> 00:25:06,287 But where's his heart? 431 00:25:12,366 --> 00:25:15,218 Edmund was quite a scholar, wasn't he? 432 00:25:15,228 --> 00:25:16,724 You must be very proud of him. 433 00:25:16,735 --> 00:25:20,666 Oh, he is a scholar, sir. Not many know that. 434 00:25:20,676 --> 00:25:23,432 Did he have any good friends? 435 00:25:23,443 --> 00:25:24,976 A girlfriend, perhaps? 436 00:25:24,987 --> 00:25:26,762 Oh, not him. No. 437 00:25:27,435 --> 00:25:29,873 There were that woman, of course. 438 00:25:29,883 --> 00:25:31,573 That were a rum do. 439 00:25:32,227 --> 00:25:33,717 Which woman was that? 440 00:25:33,728 --> 00:25:37,718 Oh, I don't know. On the telephone a few weeks back. 441 00:25:37,729 --> 00:25:41,798 Edmund were in the bath, so I picked the thing up. 442 00:25:42,112 --> 00:25:45,240 She started off straightaway, yeah, 443 00:25:45,383 --> 00:25:47,963 whispering that something was going on. 444 00:25:48,446 --> 00:25:53,183 The... The can being burned and she had the numbers. 445 00:25:53,421 --> 00:25:56,101 And then these numbers! 446 00:25:56,238 --> 00:25:58,469 Well, how am I supposed to remember them? 447 00:25:58,573 --> 00:26:01,770 Do you mean something like a... a telephone number 448 00:26:01,781 --> 00:26:03,135 or a-a date? 449 00:26:03,146 --> 00:26:05,629 Oh, five or six numbers. 450 00:26:06,505 --> 00:26:11,253 I remember the last two... 18 and 40. 451 00:26:11,297 --> 00:26:13,322 First houses I lived in. 452 00:26:13,333 --> 00:26:15,636 Can you remember what her voice sounded like? 453 00:26:15,647 --> 00:26:18,637 Did she have an accent? Was she young or old? 454 00:26:18,648 --> 00:26:21,293 She sounded excited, I would say. 455 00:26:21,694 --> 00:26:23,127 No. 456 00:26:23,138 --> 00:26:26,438 Conspiratorial. She sounded conspiratorial. 457 00:26:26,644 --> 00:26:29,097 Did you talk to Edmund about the call? 458 00:26:29,108 --> 00:26:33,236 I did. He... He said nothing. 459 00:26:33,398 --> 00:26:36,377 He were always secretive, even as a lad. 460 00:26:36,388 --> 00:26:39,171 Did he ever have a place that he liked to hide things... 461 00:26:39,224 --> 00:26:41,318 inside the house or outside? 462 00:26:41,435 --> 00:26:44,066 Things that he wished to keep private? 463 00:26:44,941 --> 00:26:47,421 This was my grandfather's desk. 464 00:26:52,512 --> 00:26:55,254 He showed Edmund once. 465 00:26:59,278 --> 00:27:00,830 I remember. 466 00:27:17,436 --> 00:27:19,470 He was in love. 467 00:27:24,031 --> 00:27:25,997 With Domenica Howarth. 468 00:27:49,159 --> 00:27:50,592 Dalgliesh. 469 00:27:51,671 --> 00:27:53,602 Is your sister in? 470 00:27:53,906 --> 00:27:55,078 Why? 471 00:27:57,920 --> 00:28:02,011 If this is about the, uh, thing she had with Lorrimer, 472 00:28:02,021 --> 00:28:03,908 then I promise you that... 473 00:28:03,918 --> 00:28:05,563 I asked you if you knew of anything 474 00:28:05,573 --> 00:28:07,321 which had been troubling him recently. 475 00:28:07,712 --> 00:28:09,100 Well, I didn't think it was relevant. 476 00:28:09,111 --> 00:28:10,904 It's fine. 477 00:28:12,610 --> 00:28:14,817 Let's get this over with. 478 00:28:17,400 --> 00:28:19,632 Oh, Lord. Are those the drafts? 479 00:28:19,642 --> 00:28:22,321 God, I always suspected he'd been practicing. 480 00:28:22,331 --> 00:28:24,218 The ones he did send went in the bin. 481 00:28:24,228 --> 00:28:27,494 Sorry you've had to read those, his whinings. 482 00:28:27,857 --> 00:28:30,512 More of a cri du coeur, wouldn't you say? 483 00:28:31,973 --> 00:28:35,309 - How did you first meet? - We met in church, weirdly. 484 00:28:35,519 --> 00:28:37,440 I'm a thoroughly lapsed Catholic, 485 00:28:37,451 --> 00:28:39,475 but I was in what passes for a town around here. 486 00:28:39,486 --> 00:28:43,969 I saw St. Benedict's, and... he happened to be in there. 487 00:28:44,357 --> 00:28:46,909 We made the connection about Max and the lab. 488 00:28:46,920 --> 00:28:49,289 I made the mistake of imagining there was something interesting 489 00:28:49,300 --> 00:28:51,290 beneath that repressed exterior. 490 00:28:51,301 --> 00:28:54,050 There was a clumsy, desperate sort of need, I suppose. 491 00:28:54,061 --> 00:28:57,297 But essentially... he was boring. 492 00:28:57,308 --> 00:28:59,125 So after a few weeks, I finished it. 493 00:28:59,216 --> 00:29:00,344 Where would you meet? 494 00:29:00,355 --> 00:29:02,252 Is that relevant? 495 00:29:05,628 --> 00:29:07,942 We both have cars. 496 00:29:07,952 --> 00:29:09,632 His is particularly roomy. 497 00:29:09,642 --> 00:29:12,425 God knows there are plenty of secluded spots around here. 498 00:29:12,435 --> 00:29:13,942 Did anyone else know about the affair? 499 00:29:13,952 --> 00:29:15,869 No. I'm certain of that. 500 00:29:15,880 --> 00:29:18,673 And it wasn't an affair. 501 00:29:19,129 --> 00:29:20,750 I told my brother, of course. 502 00:29:20,761 --> 00:29:23,441 I didn't want Lorrimer thinking he could wield power over him. 503 00:29:23,788 --> 00:29:27,157 Max wasn't thrilled, but he knew it wouldn't last long. 504 00:29:27,333 --> 00:29:30,149 Max was right about you. You are unexpected. 505 00:29:30,159 --> 00:29:32,883 Not at all like the local coppers. 506 00:29:33,469 --> 00:29:35,711 Nor are you, come to that. 507 00:29:39,193 --> 00:29:42,356 Did you ever telephone Dr. Lorrimer to make an arrangement? 508 00:29:42,366 --> 00:29:44,701 No. I don't even know his number. 509 00:29:44,711 --> 00:29:46,942 We'd arrange our next meeting when we saw each other. 510 00:29:46,952 --> 00:29:49,812 So the number 18 or 40 have any significance for you, 511 00:29:49,823 --> 00:29:52,434 - particularly in relation to him? - No, none. 512 00:29:52,445 --> 00:29:54,311 Have any reason to go near the lab last night? 513 00:29:54,322 --> 00:29:56,942 - No. - Where were you last night? 514 00:29:56,952 --> 00:29:59,921 Listening to Max fiddling at his concert. 515 00:30:00,228 --> 00:30:02,597 We left around 9:00, 9:15. 516 00:30:02,694 --> 00:30:04,859 Came home and went to bed. 517 00:30:04,870 --> 00:30:06,274 I had a headache. 518 00:30:06,454 --> 00:30:08,908 These are passionate, vehement letters. 519 00:30:09,082 --> 00:30:11,082 His feelings for you were profound. 520 00:30:11,093 --> 00:30:13,187 It's clear he'd never felt such emotion before 521 00:30:13,198 --> 00:30:15,602 and was desperate for the relationship to continue. 522 00:30:15,613 --> 00:30:18,519 Did he try to see you or harass you in any way? 523 00:30:18,530 --> 00:30:19,565 No. 524 00:30:22,021 --> 00:30:23,476 You're judging me. 525 00:30:23,487 --> 00:30:25,035 I don't judge people. 526 00:30:25,046 --> 00:30:27,149 Do you want me to say 10 Hail Marys? 527 00:30:36,366 --> 00:30:38,356 The results of the background checks. 528 00:30:38,366 --> 00:30:40,183 Nothing on anyone who works at the lab. 529 00:30:40,193 --> 00:30:42,425 Nothing on Stella Mawson. 530 00:30:42,435 --> 00:30:44,779 I've asked them to check Domenica. 531 00:30:45,400 --> 00:30:49,597 Did you believe her... that she never phoned him? 532 00:30:49,607 --> 00:30:51,390 I think so. 533 00:30:51,400 --> 00:30:54,159 But we can't rule her out as our mystery caller. 534 00:30:55,058 --> 00:30:56,910 Priorities for tomorrow. 535 00:30:57,021 --> 00:31:00,080 We set up a search of all the lab's case files, 536 00:31:00,090 --> 00:31:01,494 any case Lorrimer worked on 537 00:31:01,504 --> 00:31:04,321 which includes the numbers 18 and 40. 538 00:31:04,661 --> 00:31:08,183 Anything involving cans or canisters. 539 00:31:08,331 --> 00:31:09,356 Cannabis? 540 00:31:09,366 --> 00:31:11,528 Yes. I'll see the solicitor. 541 00:31:11,538 --> 00:31:12,932 Keep Mercer on the tires. 542 00:31:12,943 --> 00:31:15,597 And we start checking alibis. 543 00:31:15,607 --> 00:31:17,902 What was it like growing up in care? 544 00:31:17,913 --> 00:31:19,248 We've never really talked about it. 545 00:31:19,296 --> 00:31:21,766 There's not much to say. It's lonely. 546 00:31:21,777 --> 00:31:25,043 I resented other children 'cause they had mothers. 547 00:31:25,134 --> 00:31:26,858 Never grown out of that. 548 00:31:28,044 --> 00:31:29,432 It's pathetic. 549 00:31:30,435 --> 00:31:33,149 I even resent Brenda on reception 550 00:31:33,159 --> 00:31:35,977 'cause she's so obviously loved and she's got a proper home. 551 00:31:35,987 --> 00:31:37,687 So have you now. 552 00:31:37,698 --> 00:31:41,826 And soon no one will be able to take that away from us. 553 00:31:49,757 --> 00:31:51,930 Another one, sir? 554 00:31:52,347 --> 00:31:53,735 Not for me, thanks. 555 00:32:04,435 --> 00:32:07,223 Come on. Throw it. That's it. 556 00:32:07,883 --> 00:32:09,038 That's good. 557 00:32:22,151 --> 00:32:23,427 My dad's not in. 558 00:32:25,543 --> 00:32:26,597 That's all right. 559 00:32:26,607 --> 00:32:28,390 My name is Dalgliesh. I'm a police officer. 560 00:32:28,400 --> 00:32:29,876 It's actually your housekeeper, Miss Willard, I've... 561 00:32:29,887 --> 00:32:31,829 You shouldn't talk to her. She lies about everything. 562 00:32:31,840 --> 00:32:33,749 And she steals Daddy's alcohol. 563 00:32:34,143 --> 00:32:36,167 Police have come for you. 564 00:32:36,178 --> 00:32:37,774 Stealing sherry. 565 00:32:42,159 --> 00:32:46,356 Yes. Dr. Rollinson was here all evening on Tuesday. 566 00:32:46,366 --> 00:32:50,148 Uh, h-he arrived home at around quarter past 7:00. 567 00:32:50,234 --> 00:32:52,770 And he didn't go out again, even briefly? 568 00:32:52,780 --> 00:32:54,908 Oh, no. No, no, no. No. 569 00:32:54,918 --> 00:32:57,632 He would have told me because of the children. 570 00:32:57,642 --> 00:33:02,977 That's my primary role, watching them when he's called away. 571 00:33:02,987 --> 00:33:05,666 William's a little angel. 572 00:33:05,676 --> 00:33:08,356 But Nell... Well, you saw. 573 00:33:08,366 --> 00:33:11,218 School holidays are a trial, frankly. 574 00:33:11,228 --> 00:33:12,804 But then they're missing their mother, 575 00:33:12,814 --> 00:33:16,459 so one has to show understanding. 576 00:33:16,469 --> 00:33:17,735 What happened to their mother? 577 00:33:17,745 --> 00:33:19,839 Well, I'm afraid she ran off 578 00:33:19,849 --> 00:33:22,511 with one of Dr. Rollinson's colleagues from the hospital. 579 00:33:22,522 --> 00:33:25,026 He was devastated! 580 00:33:25,037 --> 00:33:27,907 But then, to my mind, a woman like that, 581 00:33:27,918 --> 00:33:29,942 she wasn't worthy of him. 582 00:33:29,952 --> 00:33:31,770 There's a divorce under way, I believe. 583 00:33:31,780 --> 00:33:34,310 It's tragic, really. Shameful. 584 00:33:34,321 --> 00:33:37,276 Father Gregory at St. Benedict's mentioned that Dr. Lorrimer 585 00:33:37,287 --> 00:33:39,036 sometimes drove you to Sunday Mass. 586 00:33:39,047 --> 00:33:40,278 Yes, sometimes. 587 00:33:40,289 --> 00:33:42,279 The bus service is so poor. 588 00:33:42,290 --> 00:33:45,694 He'd pick me up if I was waiting at the end of the lane. 589 00:33:45,705 --> 00:33:48,320 Not that he was happy about it. 590 00:33:48,331 --> 00:33:50,701 It was very much Father Gregory's prompting. 591 00:33:50,711 --> 00:33:52,977 I was once five minutes late, and he'd gone. 592 00:33:52,987 --> 00:33:55,942 Did you ever telephone him? To make the arrangement. 593 00:33:55,952 --> 00:33:58,538 No, no, no. Nothing so organized. 594 00:33:58,878 --> 00:34:00,734 I oughtn't to say this, 595 00:34:00,745 --> 00:34:03,494 and of course I'm horrified by what's happened to him, 596 00:34:03,504 --> 00:34:07,321 but... he was a very off-putting man. 597 00:34:07,331 --> 00:34:09,183 He barely spoke a word to me. 598 00:34:09,764 --> 00:34:10,957 Daddy! Daddy! 599 00:34:10,968 --> 00:34:12,958 Hello! Hello, you two. 600 00:34:12,969 --> 00:34:14,700 - You okay? - Yeah, I'm okay. 601 00:34:14,711 --> 00:34:17,011 Steady. Steady now, little one. 602 00:34:21,003 --> 00:34:22,754 There you go. 603 00:34:22,765 --> 00:34:24,149 Nice to see you. 604 00:34:24,159 --> 00:34:27,408 Ah. Chief Inspector. Got everything you needed? 605 00:34:27,419 --> 00:34:29,312 - Yes, thank you. - Daddy. 606 00:34:29,323 --> 00:34:31,969 - Had the PM results yet? - Tomorrow. 607 00:34:31,980 --> 00:34:33,763 - Come away. - Okay. Okay. 608 00:34:33,774 --> 00:34:35,153 Sorry. 609 00:34:35,639 --> 00:34:36,999 Sorry. 610 00:34:43,086 --> 00:34:44,465 William? 611 00:34:51,228 --> 00:34:53,627 Husband's clobber. Clunch pit. 612 00:34:53,638 --> 00:34:54,766 Right. Okay. 613 00:34:54,777 --> 00:34:56,284 What's going on? 614 00:34:56,295 --> 00:34:59,417 Oh, they started looking through loads of old case files. 615 00:34:59,428 --> 00:35:00,907 I'm supposed to be putting all these away. 616 00:35:00,918 --> 00:35:02,951 But I ended up reading them. They're great. 617 00:35:02,962 --> 00:35:05,228 They're like all the mysteries that you see on TV. 618 00:35:05,239 --> 00:35:06,815 You're in this one. 619 00:35:07,269 --> 00:35:08,563 Do you remember it? 620 00:35:08,573 --> 00:35:11,218 Not really. Starring role, eh? 621 00:35:11,228 --> 00:35:12,908 Yes. 622 00:35:17,605 --> 00:35:20,881 Is the lead officer on that case available? 623 00:35:20,997 --> 00:35:22,021 I'll hold. 624 00:35:26,057 --> 00:35:28,459 Right. Okay. 625 00:35:34,125 --> 00:35:37,667 I've just been with Major Hunt, Dr. Lorrimer's solicitor. 626 00:35:37,710 --> 00:35:39,493 I'm afraid I have to tell you that your cousin 627 00:35:39,504 --> 00:35:41,390 didn't leave you any money in his will. 628 00:35:41,400 --> 00:35:42,842 He left everything to his father, 629 00:35:42,853 --> 00:35:45,671 with the exception of £5,000, which he left to someone else. 630 00:35:46,021 --> 00:35:48,359 That can't be right. 631 00:35:48,729 --> 00:35:50,739 It just... That isn't right. 632 00:35:51,068 --> 00:35:53,265 He changed his will only last week. 633 00:35:53,276 --> 00:35:54,414 Why? 634 00:35:55,401 --> 00:35:57,206 The solicitor wasn't certain, 635 00:35:57,251 --> 00:36:00,665 but he said Dr. Lorrimer seemed to disapprove 636 00:36:00,676 --> 00:36:02,780 of Miss Foley's friendship with you. 637 00:36:06,553 --> 00:36:08,750 Who else? 638 00:36:08,814 --> 00:36:10,862 You said he left money to someone else. 639 00:36:10,873 --> 00:36:12,218 Who? 640 00:36:13,038 --> 00:36:14,589 Brenda Pridmore. 641 00:36:22,370 --> 00:36:25,462 Brenda Pridmore, the girl who works on reception? 642 00:36:26,504 --> 00:36:28,359 How fucking predictable. 643 00:36:28,370 --> 00:36:30,739 He said the money is for her education. 644 00:36:30,750 --> 00:36:32,671 Interesting euphemism. 645 00:36:32,814 --> 00:36:36,044 He could only have known her what, five minutes? 646 00:36:36,055 --> 00:36:38,527 Did either of you speak to Edmund Lorrimer about the money 647 00:36:38,538 --> 00:36:40,770 or the will at any time over the last few months? 648 00:36:40,780 --> 00:36:41,900 No. 649 00:36:42,185 --> 00:36:44,570 If it's true that he took against your relationship, 650 00:36:44,581 --> 00:36:47,433 I'm wondering... when he had the opportunity to do so. 651 00:36:47,444 --> 00:36:49,547 Can you leave now, please? 652 00:36:58,672 --> 00:37:00,424 I saw the sign outside. 653 00:37:00,435 --> 00:37:01,996 Do you own this place or rent it? 654 00:37:02,007 --> 00:37:03,307 Rent. 655 00:37:03,348 --> 00:37:05,476 So, are you going to put in an offer? 656 00:37:05,573 --> 00:37:07,149 Right. 657 00:37:07,159 --> 00:37:09,425 We did. It was rejected. 658 00:37:09,435 --> 00:37:11,882 - Star. - We can't afford this place. 659 00:37:11,893 --> 00:37:15,227 That's fine. We'll find somewhere else. 660 00:37:15,331 --> 00:37:17,483 You seem very settled here. 661 00:37:17,494 --> 00:37:20,381 The solicitor tells me you're a novelist. 662 00:37:20,681 --> 00:37:22,321 And as a writer, I should have thought 663 00:37:22,331 --> 00:37:24,149 the last thing you would want is to have to move. 664 00:37:24,159 --> 00:37:25,942 What would you know about that? 665 00:37:26,100 --> 00:37:27,908 You think what? 666 00:37:28,179 --> 00:37:30,183 We found out there was a new will in the offing 667 00:37:30,193 --> 00:37:31,736 and tried to kill him before he made it? 668 00:37:31,747 --> 00:37:33,977 But then... "Oh, dear. Too late." 669 00:37:33,987 --> 00:37:35,779 Will you go now, please? 670 00:37:35,790 --> 00:37:39,159 Perhaps it's Brenda Pridmore you should be speaking to. 671 00:37:54,237 --> 00:37:56,053 It doesn't rule them out. 672 00:37:56,064 --> 00:37:58,314 They might still have another possible motive. 673 00:37:58,325 --> 00:37:59,522 Yes. 674 00:37:59,676 --> 00:38:01,735 Tough on Angela, though. 675 00:38:01,745 --> 00:38:05,149 Her family's last chance to do something for her. 676 00:38:05,159 --> 00:38:07,356 I know what it's like when you realize no one's there 677 00:38:07,366 --> 00:38:09,228 to give you a break. 678 00:38:10,848 --> 00:38:12,976 I can't believe Brenda's involved. 679 00:38:12,987 --> 00:38:15,436 I spoke with her mother earlier, and she confirmed her alibi. 680 00:38:15,447 --> 00:38:17,713 She was with her parents at the farm. 681 00:38:19,573 --> 00:38:21,873 Sir, you've just had a call from the Yard. 682 00:38:21,883 --> 00:38:24,221 Results of those tests on the vomit are in. 683 00:38:28,470 --> 00:38:30,804 Tuesday morning, Lorrimer... 684 00:38:31,060 --> 00:38:33,735 he told me he'd just completed my annual report 685 00:38:33,745 --> 00:38:36,159 and he was going to hand it in to Mr. Howarth the next day. 686 00:38:37,072 --> 00:38:39,269 He told me it was bad, 687 00:38:39,280 --> 00:38:43,602 that he'd questioned my competence about everything. 688 00:38:44,018 --> 00:38:46,008 I tried telling him that I only made a mess of things 689 00:38:46,019 --> 00:38:47,493 when he was watching. 690 00:38:47,504 --> 00:38:49,336 He made me so nervous. 691 00:38:49,624 --> 00:38:53,861 A report like that means they could get rid of me 692 00:38:53,872 --> 00:38:56,087 and no other lab would look at me. 693 00:38:57,020 --> 00:38:58,631 I told my wife. 694 00:38:58,642 --> 00:39:02,159 She said I should try again with him, confront him. 695 00:39:02,589 --> 00:39:04,096 I knew he was working late, 696 00:39:04,107 --> 00:39:06,408 so after I dropped my mum-in-law at the bus stop, 697 00:39:06,857 --> 00:39:08,149 I came back here. 698 00:39:08,159 --> 00:39:09,978 What time was that exactly? 699 00:39:09,989 --> 00:39:11,541 A few minutes after 9:00. 700 00:39:14,181 --> 00:39:16,392 Mr. Bradley, I'm going to ask you again. 701 00:39:16,403 --> 00:39:19,005 Are you sure you don't want to call a lawyer? 702 00:39:22,112 --> 00:39:26,034 I... I, uh, rang the bell, and he let me in. 703 00:39:26,064 --> 00:39:27,807 We came up here. 704 00:39:28,179 --> 00:39:33,756 I tried to plead with him, but he was in a foul mood. 705 00:39:33,873 --> 00:39:36,311 He wouldn't even look at me. 706 00:39:36,408 --> 00:39:39,146 And then he just suddenly started shouting, 707 00:39:39,520 --> 00:39:42,338 telling me I was a useless biologist, 708 00:39:42,349 --> 00:39:46,659 a hindrance, that I was in the wrong job. 709 00:39:47,423 --> 00:39:48,585 I felt... 710 00:39:48,676 --> 00:39:50,697 Ugh. I couldn't stand it. 711 00:39:50,708 --> 00:39:52,191 Jesus. 712 00:39:53,193 --> 00:39:55,083 I run to the toilets. 713 00:39:55,094 --> 00:39:56,705 I was sick. 714 00:39:56,716 --> 00:39:58,396 A Semperit? Yes. 715 00:39:58,407 --> 00:39:59,845 I fitted the tire myself. 716 00:39:59,856 --> 00:40:01,846 - Are you sure? - Mm. 717 00:40:01,904 --> 00:40:04,101 - Positive? - Aye. 718 00:40:07,745 --> 00:40:10,036 - Have you got a phone? - There. 719 00:40:16,331 --> 00:40:17,942 How long did you stay in the toilets? 720 00:40:18,044 --> 00:40:19,734 About 10 minutes, I think. 721 00:40:21,045 --> 00:40:24,263 I started to feel... angry. 722 00:40:25,260 --> 00:40:28,225 It was all so bloody wrong. 723 00:40:28,923 --> 00:40:31,198 And I decided I was gonna tell him. 724 00:40:32,220 --> 00:40:35,055 So I splashed some water on my face, 725 00:40:35,066 --> 00:40:37,928 came back here, but... 726 00:40:38,879 --> 00:40:41,083 ... he was dead. 727 00:40:41,653 --> 00:40:45,264 And... I panicked. 728 00:40:45,435 --> 00:40:49,804 I thought someone was gonna come at me, so I ran. 729 00:40:49,814 --> 00:40:51,149 I'm sorry. 730 00:40:51,159 --> 00:40:53,444 I just ran out of the building. 731 00:40:53,877 --> 00:40:57,411 And there was this car with its headlights on. 732 00:40:57,762 --> 00:41:00,131 Right there. Right on me. 733 00:41:00,446 --> 00:41:02,701 It's registered to your missus. 734 00:41:02,916 --> 00:41:05,252 No, no, no. I've got to phone it in because I... 735 00:41:05,262 --> 00:41:06,642 Listen. 736 00:41:07,400 --> 00:41:09,234 Because I'm not the only one who bloody knows, 737 00:41:09,245 --> 00:41:11,442 and I'm not getting dragged into this. 738 00:41:11,573 --> 00:41:13,149 They're onto you. 739 00:41:13,159 --> 00:41:15,366 So this is your heads-up, right? 740 00:41:17,673 --> 00:41:21,018 I'll wait half an hour, and that's it. 741 00:41:26,610 --> 00:41:28,807 I suppose we should eat something. 742 00:41:28,818 --> 00:41:30,290 Where are you going? 743 00:41:30,400 --> 00:41:32,000 It's going to be all right. 744 00:41:32,011 --> 00:41:34,287 - W... - This is our home. 745 00:41:34,947 --> 00:41:36,568 Knowledge is power. 746 00:41:37,337 --> 00:41:38,873 What do you mean? Where are you going? 747 00:41:38,883 --> 00:41:41,538 Don't worry. And don't follow me. 748 00:41:44,519 --> 00:41:45,726 Love you. 749 00:41:50,397 --> 00:41:52,466 Stella, w... 750 00:41:53,331 --> 00:41:55,665 The car... Could you tell what make it was? 751 00:41:55,765 --> 00:41:57,218 Could you tell who was driving? 752 00:41:57,228 --> 00:41:58,886 It was too bright. 753 00:41:59,370 --> 00:42:00,946 I ran for the trees, 754 00:42:01,069 --> 00:42:04,310 worked my way along the wall and out of the gates. 755 00:42:05,162 --> 00:42:07,255 I swear I'm telling the truth. 756 00:42:07,305 --> 00:42:08,926 I didn't kill him. 757 00:42:53,538 --> 00:42:54,780 They're sure? 758 00:43:01,918 --> 00:43:04,040 Good night, Mr. Howarth. 759 00:43:19,524 --> 00:43:21,145 Oh, no. 760 00:43:23,290 --> 00:43:25,358 Oh, no! 761 00:43:38,297 --> 00:43:39,843 D.I. Doyle. Where is he? 762 00:43:39,854 --> 00:43:42,061 I don't think he's in, sir. 763 00:44:07,411 --> 00:44:10,331 I'm sorry, sir. No one seems to know where he is. 764 00:44:38,657 --> 00:44:40,251 Hello? 765 00:45:06,814 --> 00:45:08,270 Help! 766 00:45:08,745 --> 00:45:10,703 Help! Please! 767 00:45:10,952 --> 00:45:12,356 Help me. 768 00:45:16,193 --> 00:45:17,459 Oh! 769 00:45:25,167 --> 00:45:30,167 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 56770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.