Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,997 --> 00:00:04,659
Okay, you make this shot,
you buy me lunch.
2
00:00:04,759 --> 00:00:08,585
No, no. I make this shot,
I win. You buy me lunch.
3
00:00:08,685 --> 00:00:11,580
No. I'm saying if you
make it, you buy me lunch.
4
00:00:11,680 --> 00:00:14,575
I got to make you lunch?
Buy. If you make it.
5
00:00:14,674 --> 00:00:17,502
Why would I do that?
If I make it, I win.
6
00:00:17,602 --> 00:00:19,633
Big talk.
Let's see ya
back it up.
7
00:00:19,732 --> 00:00:21,662
Well, just let me
do the shot.
8
00:00:25,954 --> 00:00:27,718
Okay, I didn't make it.
9
00:00:27,818 --> 00:00:29,715
Who buys who lunch?
10
00:00:29,815 --> 00:00:32,742
I'll buy you lunch,
you buy mine.
11
00:00:35,737 --> 00:00:39,430
* You can tell me that
your dog ran away *
12
00:00:39,530 --> 00:00:43,158
* Then tell me that it
took three days *
13
00:00:43,258 --> 00:00:48,414
* I've heard every joke,
I've heard every one you say *
14
00:00:48,514 --> 00:00:52,473
* You think there's
not a lot goin' on *
15
00:00:52,574 --> 00:00:56,301
* Look closer, Baby,
you're so wrong *
16
00:00:56,400 --> 00:00:59,894
* And that's why you can
stay so long *
17
00:00:59,994 --> 00:01:04,718
* Where there's not a lot
goin' on *
18
00:01:05,950 --> 00:01:07,980
Here. We're returning
this movie.
19
00:01:08,079 --> 00:01:11,473
Yeah? How did you enjoy...
Blood of the Cursed?
20
00:01:11,573 --> 00:01:13,071
What kinda movie is that?
21
00:01:13,171 --> 00:01:15,432
It's hard to tell.
The title's so ambiguous.
22
00:01:15,533 --> 00:01:17,130
I know what kind it is.
23
00:01:17,230 --> 00:01:19,293
I didn't know my parents
liked slasher movies.
24
00:01:19,392 --> 00:01:21,955
Oh, I like a little scare
every now and then,
25
00:01:22,055 --> 00:01:23,885
that's not marriage related.
26
00:01:23,985 --> 00:01:27,411
Stupid movie. Buncha kids
camping in a haunted house.
27
00:01:27,512 --> 00:01:29,574
How would you know?
You were asleep.
28
00:01:29,674 --> 00:01:31,106
I read the box.
29
00:01:31,205 --> 00:01:33,268
I love the part where
they're making out
30
00:01:33,367 --> 00:01:35,697
and the killer sneaks up
behind him
31
00:01:35,797 --> 00:01:39,158
and digs a meat hook
into the guy's chest,
32
00:01:39,257 --> 00:01:41,553
and then it comes out
through the girl's neck.
33
00:01:41,653 --> 00:01:42,885
Bo-ring.
34
00:01:42,984 --> 00:01:44,482
Horror movies are stupid.
35
00:01:44,582 --> 00:01:46,544
Name one good horror
movie you've seen.
36
00:01:46,644 --> 00:01:47,542
I can't.
37
00:01:47,642 --> 00:01:49,173
See? They're all stupid.
38
00:01:49,272 --> 00:01:51,003
No, I've just never seen one.
39
00:01:51,104 --> 00:01:53,598
Oh, you haven't lived
until you've seen power tools
40
00:01:53,698 --> 00:01:55,861
cut a teenager in half.
41
00:01:55,961 --> 00:01:57,525
I took shop class.
42
00:01:57,624 --> 00:01:59,023
That's pathetic.
43
00:01:59,123 --> 00:02:02,483
You never took a girl to a
drive-in to see a scary movie?
44
00:02:02,583 --> 00:02:04,779
Yeah. But I didn't
see the movie,
45
00:02:04,878 --> 00:02:06,509
if you know what I mean.
46
00:02:11,034 --> 00:02:12,432
Sorry that took so long.
47
00:02:12,532 --> 00:02:14,228
They kept running
out relish.
48
00:02:14,328 --> 00:02:15,993
What did I miss?
49
00:02:16,092 --> 00:02:17,723
The movie.
50
00:02:18,255 --> 00:02:21,282
And the rest is none
of your beeswax.
51
00:02:21,382 --> 00:02:23,612
He's not the kind
to burp and tell.
52
00:02:27,971 --> 00:02:29,502
I can't believe it.
53
00:02:29,601 --> 00:02:32,263
In my own restaurant,
right under my nose.
54
00:02:32,363 --> 00:02:34,626
My jacket is gone.
55
00:02:34,725 --> 00:02:36,756
I was here the whole time,
eatin' lunch.
56
00:02:36,856 --> 00:02:38,419
Davis?
57
00:02:38,519 --> 00:02:41,081
The sandwich is great. Thanks.
58
00:02:41,180 --> 00:02:43,045
It was right over there.
59
00:02:43,143 --> 00:02:44,974
Sometimes the easiest
crimes to commit
60
00:02:45,074 --> 00:02:46,971
happen right in front
of your eyes.
61
00:02:47,070 --> 00:02:49,233
Makes you feel
like an idiot, huh?
62
00:02:49,332 --> 00:02:51,862
Davis, aren't you
going to do something?
63
00:02:51,962 --> 00:02:54,191
Whoa, hey, give
the man a break.
64
00:02:54,291 --> 00:02:57,151
He's in a high stress job.
He needs time to recharge.
65
00:02:57,251 --> 00:02:58,650
Oh, this sucks.
66
00:02:58,750 --> 00:03:01,711
You think you're safe because
you live in a small town.
67
00:03:04,539 --> 00:03:06,835
And then Karen
takes your jacket.
68
00:03:06,935 --> 00:03:09,563
Karen took my jacket?
69
00:03:09,663 --> 00:03:12,425
Who do you call when a
cop steals your stuff?
70
00:03:12,525 --> 00:03:14,621
Davis stole something?
71
00:03:14,721 --> 00:03:16,917
Two more bites
and I'm on it.
72
00:03:17,017 --> 00:03:20,145
Geez, Lacey, how come you're so
stingy with the fries?
73
00:03:20,977 --> 00:03:22,874
I'm sorry I took
your jacket.
74
00:03:22,974 --> 00:03:25,037
I had to run out
for a second.
75
00:03:25,136 --> 00:03:27,198
I didn't think
it was a big deal.
76
00:03:27,299 --> 00:03:30,393
Well, it wouldn't be, except
this jacket was a gift.
77
00:03:30,493 --> 00:03:32,756
I was with you
when you bought it.
78
00:03:32,856 --> 00:03:34,952
A gift to myself.
79
00:03:35,051 --> 00:03:37,447
You know, people who borrow
things usually ask first.
80
00:03:37,548 --> 00:03:40,075
It's called respect
between friends.
81
00:03:40,175 --> 00:03:41,940
Oh, you mean you and me?
82
00:03:42,039 --> 00:03:43,570
I thought we trusted
each other.
83
00:03:43,670 --> 00:03:44,902
We do.
84
00:03:45,001 --> 00:03:48,195
Enough that we can lend and
borrow things without asking.
85
00:03:49,026 --> 00:03:51,589
So I could borrow anything
of yours, anytime,
86
00:03:51,688 --> 00:03:53,552
no questions asked?
87
00:03:56,313 --> 00:03:57,978
By all means.
88
00:03:58,077 --> 00:04:01,571
Oh, I found your wallet
in your jacket pocket.
89
00:04:01,671 --> 00:04:03,368
I borrowed ten bucks.
90
00:04:05,996 --> 00:04:07,827
Afraid to watch
a scary movie.
91
00:04:07,927 --> 00:04:10,522
How could we raise
such a wimp?
92
00:04:10,622 --> 00:04:13,116
You know who I blame?
I blame myself.
93
00:04:13,217 --> 00:04:15,113
Oh. I was gonna blame
the hippies.
94
00:04:15,214 --> 00:04:17,576
But if you want to
take the rap, fine.
95
00:04:17,676 --> 00:04:21,635
It's not too late
to do the right thing,
turn our boy into a man.
96
00:04:21,735 --> 00:04:23,765
But I don't wanna
see a horror movie.
97
00:04:23,865 --> 00:04:26,227
Ditch your diapers, crybaby.
Time to become a man.
98
00:04:26,327 --> 00:04:27,724
I'm already a man.
99
00:04:27,825 --> 00:04:29,588
You're seeing the movie.
100
00:04:29,688 --> 00:04:31,018
Yes, Mom.
101
00:04:31,118 --> 00:04:32,948
You guys renting
a horror movie?
102
00:04:33,048 --> 00:04:34,612
Count me in.
103
00:04:34,712 --> 00:04:37,340
Are ya sure?
It'll make ya man.
104
00:04:37,441 --> 00:04:40,768
That's what they said about
tennis, and I turned out fine.
105
00:04:43,130 --> 00:04:44,628
Hey, sorry I took so long.
106
00:04:44,728 --> 00:04:47,023
It was under the
seat of my truck.
107
00:04:47,856 --> 00:04:49,553
I don't need
your cell phone.
108
00:04:49,652 --> 00:04:53,079
You were supposed to go get your
debit card and buy my lunch.
109
00:04:53,179 --> 00:04:54,676
Oh, right.
110
00:04:56,673 --> 00:04:58,470
It's out in my
truck somewhere.
111
00:04:58,569 --> 00:05:01,165
Why don't you carry a wallet,
like everyone else?
112
00:05:01,798 --> 00:05:04,459
Wow, you're right.
This solves all my problems.
113
00:05:04,559 --> 00:05:06,056
It sure does.
114
00:05:09,151 --> 00:05:12,678
Nah, I'm not really
a wallet guy.
115
00:05:12,778 --> 00:05:16,138
You were out there
rootin' around in your
truck for ten minutes.
116
00:05:16,238 --> 00:05:20,131
If you do that five times a day,
multiplied by 365 days,
117
00:05:20,231 --> 00:05:23,226
for 36 years,
you'd have wasted...
118
00:05:25,555 --> 00:05:27,917
12 years of your life.
119
00:05:28,017 --> 00:05:30,213
Twelve years?
Or is it 12 days?
120
00:05:30,313 --> 00:05:34,473
Wow, that's 12 years
I can't get back.
I don't think
I carried the four.
121
00:05:34,572 --> 00:05:36,602
That's birth to
grade six, gone.
122
00:05:36,703 --> 00:05:38,199
Well, grade five twice.
123
00:05:38,299 --> 00:05:41,327
Anyways, it's something
you should think about.
124
00:05:41,427 --> 00:05:43,723
Maybe I should park closer.
125
00:05:43,855 --> 00:05:45,786
Think more about it.
126
00:05:45,885 --> 00:05:46,850
Yeah, okay.
127
00:05:46,949 --> 00:05:48,114
Now,
128
00:05:48,214 --> 00:05:50,145
about lunch.
129
00:05:50,245 --> 00:05:51,974
We just ate.
130
00:05:52,906 --> 00:05:56,134
Maybe as a child you had a scary
experience you're suppressing.
131
00:05:56,234 --> 00:05:58,297
Maybe. You've met my dad, right?
132
00:05:58,397 --> 00:05:59,428
True.
133
00:05:59,528 --> 00:06:01,292
Maybe we should go
with somethin' light.
134
00:06:01,392 --> 00:06:03,621
Ah, how about this?
135
00:06:03,721 --> 00:06:05,651
Scream Fest is light?
136
00:06:05,751 --> 00:06:07,779
What is it, a romantic romp?
137
00:06:09,776 --> 00:06:11,374
How about Hell Train?
138
00:06:11,474 --> 00:06:14,202
A buncha people trapped
on a possessed train.
139
00:06:14,302 --> 00:06:16,099
Based on a true story.
140
00:06:16,198 --> 00:06:19,159
Satan's locomotive?
141
00:06:19,260 --> 00:06:20,391
Ah,
142
00:06:20,491 --> 00:06:22,554
Dr. Murder Blood?
143
00:06:22,654 --> 00:06:25,814
Is that the sequel to
Mr. Murder Blood Goes
to Medical School?
144
00:06:25,914 --> 00:06:28,277
You really don't
want to do this, do you?
145
00:06:28,377 --> 00:06:29,773
Hey, Garfield.
146
00:06:29,873 --> 00:06:31,571
All right.
147
00:06:34,831 --> 00:06:37,726
Whoa, check out
Mr. Pockets.
148
00:06:37,826 --> 00:06:40,289
What you said earlier
really opened my eyes.
149
00:06:40,388 --> 00:06:43,748
No more storin' stuff in
my truck, no more wasted time.
150
00:06:43,848 --> 00:06:47,010
If Batman wore pants, these
would be the pants he'd wear.
151
00:06:47,109 --> 00:06:48,675
Batman would
never wear pants.
152
00:06:48,773 --> 00:06:50,870
I've got a pocket
for my cell phone.
153
00:06:50,970 --> 00:06:52,367
Uh, my flashlight's
down here.
154
00:06:52,467 --> 00:06:53,864
There's even a secret pocket.
155
00:06:53,964 --> 00:06:55,462
Oh, yeah? Where's that?
156
00:06:55,562 --> 00:06:58,922
It's right... oh.
Ho-ho-ho, ya almost got me.
157
00:06:59,022 --> 00:07:00,453
Okay, no, no.
158
00:07:00,554 --> 00:07:02,349
Anything ya need,
I'm wearin' it.
159
00:07:02,449 --> 00:07:03,946
Come on, try me.
160
00:07:04,612 --> 00:07:05,743
Okay.
161
00:07:05,843 --> 00:07:07,275
You got any gum?
162
00:07:07,374 --> 00:07:08,971
Uh, no.
163
00:07:09,070 --> 00:07:10,636
How about a pen?
164
00:07:11,634 --> 00:07:13,230
Cough drops? Matches?
165
00:07:13,330 --> 00:07:15,593
Tweezers? Hand lotion?
166
00:07:15,692 --> 00:07:18,021
No. No. But check it out.
167
00:07:18,121 --> 00:07:20,783
I got a cork and this
really cool rock.
168
00:07:20,883 --> 00:07:22,514
You're an embarrassment
to your pants.
169
00:07:22,614 --> 00:07:24,177
No, no, no, no.
170
00:07:24,277 --> 00:07:26,407
Hey, look. Look. Huh?
171
00:07:26,507 --> 00:07:28,604
You didn't even
look at the cork.
172
00:07:30,167 --> 00:07:32,163
Hi, Oscar. Hey, Emma.
Hi.
173
00:07:32,263 --> 00:07:34,692
Ooo, looks like someone's
havin' a party.
174
00:07:34,792 --> 00:07:37,588
Yeah.
A turn-our-son-into-a-man party.
175
00:07:37,686 --> 00:07:39,484
Brent's having
a bar mitzvah?
176
00:07:39,584 --> 00:07:42,545
No. We're showing him
a scary movie.
177
00:07:42,644 --> 00:07:44,575
He's too sensitive
or something.
178
00:07:44,674 --> 00:07:46,205
I blame the hippies.
179
00:07:46,305 --> 00:07:49,765
Well, I'm glad his journey
into adulthood will include...
180
00:07:49,865 --> 00:07:51,329
Yummy Gums.
181
00:07:51,429 --> 00:07:53,126
Those are for me.
182
00:07:53,226 --> 00:07:54,856
I like your sunglasses.
183
00:07:54,956 --> 00:07:57,019
Oh. Thank you.
184
00:07:57,119 --> 00:07:59,449
They're Karen's, actually.
185
00:07:59,549 --> 00:08:01,445
I can borrow her stuff.
186
00:08:01,545 --> 00:08:02,942
She can borrow my stuff.
187
00:08:03,041 --> 00:08:06,701
I guess we have what you'd
call a don't-ask policy.
188
00:08:06,802 --> 00:08:08,631
Like the military.
189
00:08:08,731 --> 00:08:10,229
Not exactly.
190
00:08:11,227 --> 00:08:13,457
Next time not so fast.
191
00:08:17,116 --> 00:08:20,211
Someone borrowed
my regular ones.
192
00:08:27,897 --> 00:08:29,794
That's a lot of stuff.
193
00:08:29,894 --> 00:08:32,323
I guess you could say
it's a pant load.
194
00:08:33,421 --> 00:08:38,146
Breath mints, bug spray,
lighter, tweezers.
195
00:08:38,246 --> 00:08:42,039
Who are ya...
like, the guy?
196
00:08:42,139 --> 00:08:45,932
That guy from the TV show,
always buildin' anything
outta stuff.
197
00:08:46,032 --> 00:08:46,930
MacGyver?
198
00:08:47,030 --> 00:08:48,593
Who are ya, MacGyver?
199
00:08:48,693 --> 00:08:51,256
Don't derail him. He's finally
getting breath mints.
200
00:08:51,356 --> 00:08:52,753
Go ahead and laugh.
201
00:08:52,853 --> 00:08:57,212
But you multiply the time
it takes you to make fun of me
202
00:08:57,312 --> 00:09:01,205
by three and then add a year and
then divide that by your age
203
00:09:01,305 --> 00:09:04,133
and, you know, you're wastin'
a good 20, 30 years
204
00:09:04,233 --> 00:09:06,029
of your life, right there.
205
00:09:06,129 --> 00:09:08,824
Yeah? Well, time well wasted.
206
00:09:08,924 --> 00:09:10,721
You know, this is
a big responsibility.
207
00:09:10,821 --> 00:09:12,717
I got a lotta pockets
to fill,
208
00:09:12,817 --> 00:09:14,881
a lot of contingencies
to be ready for.
209
00:09:14,980 --> 00:09:16,977
You got any money?
210
00:09:17,077 --> 00:09:19,140
Out in my truck.
211
00:09:22,334 --> 00:09:24,529
Thank you for
the sunglasses.
212
00:09:24,629 --> 00:09:26,693
I guess you've learned
a little lesson, huh?
213
00:09:26,792 --> 00:09:28,291
Yeah.
214
00:09:29,188 --> 00:09:30,586
Here's your iPod.
215
00:09:30,685 --> 00:09:32,415
You borrowed my iPod?
216
00:09:32,515 --> 00:09:34,146
This was in my purse.
217
00:09:34,246 --> 00:09:35,311
I know.
218
00:09:35,410 --> 00:09:37,041
Behind the counter,
below the till.
219
00:09:37,141 --> 00:09:39,204
By the way, you're
out of red lipstick.
220
00:09:39,304 --> 00:09:40,701
Oh, fine.
221
00:09:40,800 --> 00:09:43,595
I guess you're okay if
I borrow this, then?
222
00:09:43,695 --> 00:09:44,628
Yep.
223
00:09:44,727 --> 00:09:46,490
Maybe I'll make some
long distance calls.
224
00:09:46,590 --> 00:09:48,753
Knock yourself out.
225
00:09:48,853 --> 00:09:50,483
See ya.
226
00:09:56,973 --> 00:09:58,902
Hey, where's my cell phone?
227
00:10:01,730 --> 00:10:03,660
Hey, pass me the jam.
228
00:10:03,760 --> 00:10:07,321
I could waste valuable time
reachin' for that jam, or...
229
00:10:07,420 --> 00:10:09,850
I could give you
one of mine.
230
00:10:09,950 --> 00:10:12,678
Mmm, warm jam
from your pants.
231
00:10:12,778 --> 00:10:15,506
Well, let me think about
that while Lacey passes me
232
00:10:15,606 --> 00:10:17,435
the jam that's not
from your pants.
233
00:10:17,535 --> 00:10:19,998
Oh. Just a sec.
I gotta wipe my hands.
234
00:10:20,098 --> 00:10:22,094
Oh, hold on, hold on.
235
00:10:22,793 --> 00:10:24,756
Wow. Thanks, Hank.
236
00:10:24,856 --> 00:10:27,818
You want peanut
butter for that?
No.
237
00:10:27,918 --> 00:10:29,648
Those pants have
everything.
238
00:10:29,747 --> 00:10:31,976
Yeah. Let my pants surprise you.
239
00:10:32,076 --> 00:10:33,507
Come on, challenge me.
240
00:10:33,607 --> 00:10:36,236
Okay. How about pliers?
241
00:10:36,335 --> 00:10:39,630
Oh, I-I don't know, Brent.
Not as smart as you thought.
242
00:10:39,730 --> 00:10:42,125
Regular or needle nose?
243
00:10:48,015 --> 00:10:50,178
What happened
to my computer?
244
00:10:50,277 --> 00:10:53,106
What do you think happened
to your computer?
245
00:10:54,669 --> 00:10:56,666
Anybody need a laptop?
246
00:10:56,766 --> 00:10:58,962
No. Lacey took it.
247
00:10:59,062 --> 00:11:01,126
Why didn't you stop her?
248
00:11:01,225 --> 00:11:02,988
I'm not good at confrontation.
249
00:11:03,088 --> 00:11:05,816
You're a cop.
You have to take people on.
250
00:11:05,916 --> 00:11:09,045
Okay, okay, whatever you say.
251
00:11:13,137 --> 00:11:14,767
I made popcorn.
252
00:11:14,867 --> 00:11:16,497
Oh, you're a
wonderful host.
253
00:11:16,597 --> 00:11:18,029
Mm, my pleasure.
254
00:11:18,128 --> 00:11:21,056
It gives me a chance to
use this new DVD player.
255
00:11:21,156 --> 00:11:22,553
What are we
watchin', again?
256
00:11:22,653 --> 00:11:24,583
What do you care?
You'll be asleep.
257
00:11:24,683 --> 00:11:26,246
Long Weekend of Evil.
258
00:11:26,346 --> 00:11:28,144
Is that in May?
259
00:11:29,407 --> 00:11:31,404
Oh, geez. I don't
like this already.
260
00:11:31,504 --> 00:11:33,102
Nothing's happened yet.
261
00:11:33,201 --> 00:11:34,865
Who's that guy?
262
00:11:36,228 --> 00:11:38,192
Why's he gettin'
outta the car?
263
00:11:40,888 --> 00:11:43,017
Is that his cabin
or her cabin?
264
00:11:44,115 --> 00:11:47,044
What do you think a place
like that would go for?
265
00:11:47,144 --> 00:11:48,540
All good questions, Oscar.
266
00:11:48,640 --> 00:11:52,167
Why don't you close your
eyes and think about
them for a while.
267
00:11:52,267 --> 00:11:55,294
Oh, don't go in there.
268
00:11:55,395 --> 00:11:57,291
Betcha a cat's
gonna jump out.
269
00:11:57,392 --> 00:11:58,789
A cat? When?
270
00:11:58,889 --> 00:12:00,552
Don't know when.
271
00:12:00,653 --> 00:12:03,947
Why do cats gotta jump out
at people all the time?
272
00:12:04,047 --> 00:12:06,209
Here, kitty kitty.
273
00:12:09,071 --> 00:12:11,599
Or buzz saw.
274
00:12:11,699 --> 00:12:14,062
I'm just glad
it wasn't a cat.
275
00:12:14,161 --> 00:12:15,826
Took his head clean off.
276
00:12:15,926 --> 00:12:18,253
Clean? There's blood everywhere.
277
00:12:18,354 --> 00:12:20,683
Looks like it's her
cabin now, eh, Dad?
278
00:12:30,999 --> 00:12:32,928
You okay?
279
00:12:33,028 --> 00:12:34,592
Oh, I'm more than okay.
280
00:12:34,692 --> 00:12:36,888
I'm fully loaded to
maximum pant capacity.
281
00:12:36,988 --> 00:12:38,685
Check this out.
282
00:12:38,785 --> 00:12:40,181
Hey, Hank.
283
00:12:40,281 --> 00:12:41,680
Can I get ya anything?
284
00:12:41,780 --> 00:12:43,609
Uh, no thanks, Phil. I'm good.
285
00:12:47,136 --> 00:12:49,299
Heh-heh-heh.
Pretty cool, huh?
286
00:12:49,399 --> 00:12:51,728
Wow. I gotta admit,
I'm impressed.
287
00:12:51,828 --> 00:12:53,458
Hey, beer's on me tonight.
288
00:12:55,421 --> 00:12:56,920
Hey. Oh, whoa, woo.
289
00:12:58,383 --> 00:13:00,146
Where'd that come from?
290
00:13:00,246 --> 00:13:01,311
Geesh.
291
00:13:07,567 --> 00:13:09,663
You got one for me?
292
00:13:10,428 --> 00:13:12,424
I can make ya a daiquiri.
293
00:13:13,456 --> 00:13:15,086
Huh?
294
00:13:19,346 --> 00:13:21,109
It's over?
295
00:13:22,673 --> 00:13:25,335
The evil guy's not dead yet.
296
00:13:25,435 --> 00:13:27,431
Well, that's just freaky.
297
00:13:27,531 --> 00:13:29,561
That was the scariest
movie I've seen yet.
298
00:13:29,660 --> 00:13:34,319
If you got a cat, put a bell
around its neck so you know
where it is.
299
00:13:34,419 --> 00:13:37,480
Who won?
Team Canada.
300
00:13:37,580 --> 00:13:39,776
Um, hello?
301
00:13:39,876 --> 00:13:41,373
Oh, hey, Lacey.
302
00:13:41,473 --> 00:13:43,869
What are you all
doing in my house?
303
00:13:43,968 --> 00:13:46,164
Oh, we're watching
a movie.
Oh.
304
00:13:46,264 --> 00:13:49,092
It's about some stupid evil cat,
but it won't die.
305
00:13:49,193 --> 00:13:51,522
And Team Canada
tries to kill it.
306
00:13:51,621 --> 00:13:54,083
Your sentences are like quilts.
307
00:13:54,184 --> 00:13:56,712
You just let yourselves
into my house?
308
00:13:56,813 --> 00:13:59,275
No. Karen invited us.
309
00:13:59,375 --> 00:14:01,371
I found jujubes!
310
00:14:02,203 --> 00:14:04,632
Oh. Hi, Lacey.
311
00:14:04,732 --> 00:14:06,960
You borrowed my house.
312
00:14:09,023 --> 00:14:11,786
Well, there should be some
scary music right about now.
313
00:14:18,840 --> 00:14:20,370
Hey, Brent.
314
00:14:20,470 --> 00:14:22,700
I need to pick up
a few things.
315
00:14:23,298 --> 00:14:27,358
Ribbon, plastic spoons,
dental floss, taco shells.
316
00:14:27,458 --> 00:14:29,421
What, are you opening
your own Wal-Mart?
317
00:14:29,521 --> 00:14:32,981
Man, it's these pants.
They're never satisfied.
318
00:14:33,081 --> 00:14:35,344
Well, I don't even
carry half this stuff.
319
00:14:35,443 --> 00:14:36,974
Pogs?
320
00:14:37,073 --> 00:14:39,968
I don't know how much longer
I can keep this up.
321
00:14:40,068 --> 00:14:42,365
There's just no
pleasin' these pants.
322
00:14:42,465 --> 00:14:44,860
Hey, uh, Hank, have
you got a thimble?
323
00:14:44,959 --> 00:14:47,656
What do you people
want from me?
324
00:14:47,755 --> 00:14:50,650
I'm not sure.
But he wants a thimble.
325
00:14:50,750 --> 00:14:52,647
Put it on the list.
326
00:14:55,708 --> 00:14:57,604
Did you have fun
borrowing my house?
327
00:14:57,705 --> 00:15:00,433
It wasn't your house, it
was just your living room.
328
00:15:00,533 --> 00:15:03,560
Besides, you using my laptop was
like borrowing my whole office.
329
00:15:03,660 --> 00:15:06,322
I didn't let Oscar drool
all over your computer.
330
00:15:06,422 --> 00:15:08,884
You replaced the high scores
on my computer games.
331
00:15:08,984 --> 00:15:11,213
Yeah. Well, that wasn't
very hard to do.
332
00:15:11,314 --> 00:15:13,410
You really suck
at mah-jong.
333
00:15:13,510 --> 00:15:14,675
Fine.
334
00:15:14,774 --> 00:15:17,602
When it comes to borrowing,
the gloves are off.
335
00:15:17,702 --> 00:15:19,499
All right, I guess they are.
336
00:15:19,599 --> 00:15:23,592
Should I charge you for
those fries, or are you
just going to borrow them?
337
00:15:23,692 --> 00:15:26,487
I'll pay for them.
Can I borrow some money?
338
00:15:27,585 --> 00:15:29,081
Take it outta here.
339
00:15:29,181 --> 00:15:31,444
I borrowed your purse.
340
00:15:41,825 --> 00:15:49,612
*
341
00:15:50,277 --> 00:15:52,506
Oscar, can you go down
in the basement
342
00:15:52,607 --> 00:15:54,669
and get me
a jar of pickles?
343
00:15:54,768 --> 00:15:58,995
Why can't you do it?
You're closer.
Because I'm busy.
344
00:15:59,095 --> 00:16:00,492
Oh, I get it.
345
00:16:00,593 --> 00:16:04,419
You're scared to go down
in the basement because
of that dumb movie.
346
00:16:04,519 --> 00:16:05,617
No, I'm not.
347
00:16:05,716 --> 00:16:09,476
Is the bogey man waiting
under the stairs?
348
00:16:09,577 --> 00:16:11,273
Just go get the pickles.
349
00:16:11,373 --> 00:16:12,803
Are you kidding?
350
00:16:12,903 --> 00:16:15,666
Who knows what kinda
lunatic's down there.
351
00:16:20,590 --> 00:16:23,385
Oh, man, I'm not sure
this is all worth it.
352
00:16:23,485 --> 00:16:25,813
I mean, sure, it's nice
being all self-sufficient,
353
00:16:25,914 --> 00:16:29,475
but it seems my whole life
revolves around my pants.
354
00:16:29,574 --> 00:16:31,802
Well, it seems to me
like those pants
355
00:16:31,903 --> 00:16:34,432
are wearin' the pants
in this relationship.
356
00:16:34,533 --> 00:16:36,960
You think so?
357
00:16:37,659 --> 00:16:39,057
I know so.
358
00:16:39,157 --> 00:16:41,586
I have been in relationships
like this before,
359
00:16:41,685 --> 00:16:43,083
normally with people.
360
00:16:43,183 --> 00:16:46,145
You know at first
everything is great.
361
00:16:46,245 --> 00:16:47,808
And then the novelty wears off
362
00:16:47,908 --> 00:16:50,570
and then it's all me, me,
me, me, me, me.
363
00:16:50,669 --> 00:16:52,467
Is that why they dump you?
364
00:16:52,566 --> 00:16:55,329
The point is,
maybe the best thing for you
365
00:16:55,428 --> 00:16:57,191
is to break up
with your pants.
366
00:16:57,291 --> 00:16:58,323
Whoa.
367
00:16:58,423 --> 00:17:01,384
You talk about them like
they're not even here.
368
00:17:01,485 --> 00:17:02,615
That was Mom.
369
00:17:02,714 --> 00:17:05,609
Her and Dad are too afraid
to go down in the basement.
370
00:17:06,807 --> 00:17:09,570
Geez, your folks got a
good handle on reality.
371
00:17:09,669 --> 00:17:12,863
Do they think there's
an axe murderer hiding
in the potato bin?
372
00:17:12,963 --> 00:17:14,793
In with the pickles,
actually.
Oh.
373
00:17:14,893 --> 00:17:17,987
So now they need me to
go down there for them.
374
00:17:19,352 --> 00:17:22,114
Hey, while I'm gone, could
you clean the stock room?
375
00:17:22,214 --> 00:17:23,977
What?
376
00:17:29,334 --> 00:17:31,165
By myself?
377
00:17:32,096 --> 00:17:34,026
You sure you
want to do this?
378
00:17:34,126 --> 00:17:36,754
This way there's
closure.
379
00:17:41,879 --> 00:17:44,740
It's not you, it's me.
380
00:17:47,136 --> 00:17:51,329
Whoa-ooo! Hoo-hoo-hoo!
That was awesome!
381
00:17:51,429 --> 00:17:53,126
Buy me lunch?
382
00:17:53,226 --> 00:17:55,987
Huh? Oh. I can't.
383
00:17:56,086 --> 00:18:00,079
I just realized my debit
card's still in those pants.
384
00:18:00,179 --> 00:18:01,078
Great.
385
00:18:01,177 --> 00:18:03,573
Now you're borrowing
my wood chipper.
386
00:18:05,038 --> 00:18:07,267
Well, here you go,
one jar of pickles.
387
00:18:07,367 --> 00:18:09,263
Found them right behind
the severed heads.
388
00:18:09,364 --> 00:18:11,426
We're just taking extra care
to make sure
389
00:18:11,525 --> 00:18:14,487
we're safe in our home
and you make fun of us.
390
00:18:14,587 --> 00:18:18,081
I'm not as sensitive now that
you've turned me into a man.
391
00:18:18,181 --> 00:18:19,678
I'm finally
kinda proud of ya.
392
00:18:19,777 --> 00:18:22,407
Can you go to the shed
and get my rake?
393
00:18:22,505 --> 00:18:25,567
Why are you freaked out?
You didn't even see the movie.
394
00:18:25,667 --> 00:18:28,861
I saw the credits. Some of
the letters were bleeding.
395
00:18:28,962 --> 00:18:30,658
I borrowed your
curling iron.
396
00:18:30,758 --> 00:18:32,156
I hope that's okay.
397
00:18:32,256 --> 00:18:34,352
Sure, it's fine.
398
00:18:34,451 --> 00:18:36,349
Feel free to
say if it's not.
399
00:18:36,448 --> 00:18:37,845
No, I'm happy.
400
00:18:37,946 --> 00:18:39,144
You happy?
401
00:18:39,244 --> 00:18:41,240
I'm happy.
402
00:18:41,340 --> 00:18:43,403
Because you're probably
gettin' tired of this.
403
00:18:43,502 --> 00:18:45,465
No.
404
00:18:45,564 --> 00:18:47,994
Are you?
No. It's great.
405
00:18:48,094 --> 00:18:50,157
I'm late for work.
406
00:18:55,115 --> 00:18:56,147
This okay?
407
00:18:56,246 --> 00:18:57,212
Sure.
408
00:18:57,312 --> 00:18:58,909
Great.
409
00:19:06,062 --> 00:19:10,122
Hey, you never let me
use the sirens.
410
00:19:19,039 --> 00:19:28,921
*
411
00:19:29,021 --> 00:19:32,881
*
412
00:19:32,981 --> 00:19:34,878
Hey, what's goin' on?
413
00:19:34,978 --> 00:19:36,109
Whoa! Whoo-woo!
414
00:19:36,209 --> 00:19:37,806
Whoa, whoa! Whoa!
415
00:19:37,905 --> 00:19:39,969
Whoa!
416
00:19:40,069 --> 00:19:41,266
Sorry.
417
00:19:41,365 --> 00:19:44,094
I thought you
were a psycho.
418
00:19:44,195 --> 00:19:46,356
Yeah, I'm the psycho.
419
00:19:46,456 --> 00:19:48,619
Okay, that's it.
No more slasher flicks.
420
00:19:48,719 --> 00:19:50,982
I think it's time I broadened
everyone's horizons
421
00:19:51,082 --> 00:19:53,045
with a little culture.
422
00:19:53,145 --> 00:19:55,407
Slam Dunk Money?
423
00:19:55,507 --> 00:19:57,437
Trust me. Of all the
animals-playing-sports movies,
424
00:19:57,537 --> 00:19:59,102
this is one of the best.
425
00:19:59,202 --> 00:20:00,765
That monkey's not
wearin' a shirt.
426
00:20:00,865 --> 00:20:03,261
How can you tell which
team he's playin' for?
427
00:20:03,360 --> 00:20:06,721
The monkey plays basketball?
How high can that thing jump?
428
00:20:06,821 --> 00:20:10,115
Actually, he just runs
up the pole and stands
on the backboard.
429
00:20:10,215 --> 00:20:12,544
Oh, come on. Even I know
that's not allowed.
430
00:20:12,644 --> 00:20:14,973
It's not. Until crusty league
commissioner Ed Asner
431
00:20:15,073 --> 00:20:17,268
is forced to change the rules.
432
00:20:17,368 --> 00:20:20,796
Oh, but I've said too much.
Let's just watch.
433
00:20:23,025 --> 00:20:26,419
Maybe the monkey will be playing
against Team Canada, eh, Oscar?
434
00:20:26,519 --> 00:20:28,749
*
435
00:20:28,849 --> 00:20:31,909
Okay, I'm going to bed.
Lock up when you leave.
436
00:20:32,009 --> 00:20:33,840
Goodnight.
Night. Night.
437
00:20:39,895 --> 00:20:41,659
Oh, Hank, you got
any dental floss?
438
00:20:41,759 --> 00:20:44,520
Uh, nope. Sorry, I can't
help ya. Isn't that great?
439
00:20:44,620 --> 00:20:46,118
I guess.
440
00:20:49,113 --> 00:20:51,341
Back to the old
pants, I see.
441
00:20:51,442 --> 00:20:53,571
Yep. No more pockets
to answer to.
442
00:20:53,671 --> 00:20:56,000
I'm a free man.
443
00:20:56,100 --> 00:20:58,828
I guess a part of me
misses the old Hank,
444
00:20:58,928 --> 00:21:00,325
the old new Hank.
445
00:21:00,426 --> 00:21:02,455
Aw. Well, the new
old Hank's starvin'.
446
00:21:02,555 --> 00:21:04,218
How about some lunch?
I'm buyin'.
447
00:21:04,318 --> 00:21:08,477
I guess this means I'm back
to waitin' for you to get
stuff outta your truck?
448
00:21:08,577 --> 00:21:10,474
Nope. I decided
to get a wallet.
449
00:21:10,574 --> 00:21:12,470
This solves all
my problems.
450
00:21:12,570 --> 00:21:14,434
It sure does.
32075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.