All language subtitles for Corner Gas - 4x13 - Census Sensibility

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,177 --> 00:00:05,705 The place looks great, Gil. You really turned it around. 2 00:00:05,805 --> 00:00:07,703 Got a big crew, too. 3 00:00:07,803 --> 00:00:09,800 Some of them are a little young. 4 00:00:09,901 --> 00:00:11,731 It's a u-pick-it, Oscar. 5 00:00:11,831 --> 00:00:14,228 Huh? Yeah, I was losin' money hand over fist. 6 00:00:14,328 --> 00:00:16,991 Then I put up a u-pick-it sign at the road. 7 00:00:17,091 --> 00:00:19,387 Now people pay me to harvest the berries. 8 00:00:19,487 --> 00:00:21,684 Holy hell. 9 00:00:23,316 --> 00:00:24,881 There's plenty of carrots over there. 10 00:00:24,981 --> 00:00:26,478 Fill up your bags. 11 00:00:27,144 --> 00:00:28,542 My garden! 12 00:00:28,642 --> 00:00:31,538 This stuff was goin' to waste just buried in the ground. 13 00:00:31,638 --> 00:00:33,036 I got almost 30 bucks. 14 00:00:33,136 --> 00:00:35,267 It'll cost ya a lot more than that. 15 00:00:35,366 --> 00:00:38,296 I took a shrub. I hope that's okay. Yeah. 16 00:00:43,956 --> 00:00:47,251 * You can tell me that your dog ran away * 17 00:00:47,350 --> 00:00:51,345 * Then tell me that it took three days * 18 00:00:51,445 --> 00:00:56,905 * I've heard every joke, I've heard every one you say * 19 00:00:57,005 --> 00:01:00,667 * You think there's not a lot goin' on * 20 00:01:00,767 --> 00:01:04,461 * Look closer, Baby, you're so wrong * 21 00:01:04,562 --> 00:01:07,990 * And that's why you can stay so long * 22 00:01:08,090 --> 00:01:11,220 * Where there's not a lot goin' on * 23 00:01:12,218 --> 00:01:15,081 I'm just saying I should be able to wear earrings. 24 00:01:15,182 --> 00:01:16,579 Not on the job. 25 00:01:16,679 --> 00:01:19,642 In a struggle, the earrings give the other guy the advantage. 26 00:01:19,742 --> 00:01:23,271 Hank, if I wore earrings, could you take me in a fight? 27 00:01:23,370 --> 00:01:25,134 Well, that depends. 28 00:01:25,234 --> 00:01:27,798 If I got the jump on you, I'd... 29 00:01:32,225 --> 00:01:33,856 You'd choke me. 30 00:01:35,320 --> 00:01:37,153 You'd pretend to choke. 31 00:01:39,282 --> 00:01:41,779 I think he is choking. 32 00:01:41,879 --> 00:01:44,542 We should do that thing, uh, the Heinlich manoeuvre. 33 00:01:46,074 --> 00:01:47,837 Did you say Heinlich manoeuvre? 34 00:01:47,937 --> 00:01:50,601 It's Heimlich, with an "m. " 35 00:01:50,701 --> 00:01:53,630 I did say Heinlich, didn't I? Oh, what a day. 36 00:01:53,730 --> 00:01:57,226 It's spelled with "m" and you said it with an "n. " 37 00:01:57,325 --> 00:01:59,355 I know. What's my deal? 38 00:01:59,455 --> 00:02:01,686 Remember that time I said "irregardlessly"? 39 00:02:14,368 --> 00:02:15,768 You saved my life. 40 00:02:15,867 --> 00:02:17,100 Yeah. 41 00:02:17,200 --> 00:02:19,829 What's that make it, the eighth time? 42 00:02:19,929 --> 00:02:21,992 The first time with a pickle... 43 00:02:22,093 --> 00:02:24,322 well, a sweet pickle. 44 00:02:24,422 --> 00:02:27,218 Don't you guys know how to do the Heimlich manoeuvre? 45 00:02:27,318 --> 00:02:29,615 We know how to say it. 46 00:02:29,716 --> 00:02:31,447 I'm gonna go wash this off. 47 00:02:34,576 --> 00:02:36,540 That's right, safety first. 48 00:02:41,267 --> 00:02:42,665 Lacey, true or false? 49 00:02:42,765 --> 00:02:44,962 Your health is important to you. 50 00:02:45,063 --> 00:02:47,658 Okay. I'll pay for the magazine. 51 00:02:47,758 --> 00:02:49,556 You don't have to threaten me. 52 00:02:49,656 --> 00:02:51,953 No. I mean as a busy professional, 53 00:02:52,054 --> 00:02:54,449 you don't always have time to eat. 54 00:02:54,549 --> 00:02:57,545 Wanda, I work in a kitchen, surrounded by food, all day. 55 00:02:57,645 --> 00:02:59,976 Yeah. But you don't want to eat that crap. 56 00:03:00,076 --> 00:03:02,739 That's why you need Organo meal replacement bars. 57 00:03:02,838 --> 00:03:05,168 Made in Uzbekistan. 58 00:03:05,268 --> 00:03:06,334 Really? 59 00:03:06,434 --> 00:03:08,297 I mean, yeah. 60 00:03:08,398 --> 00:03:09,796 Leave it to the Uzbekians. 61 00:03:09,896 --> 00:03:11,960 They really know how to replace a meal. 62 00:03:12,060 --> 00:03:14,124 What are you sellin', bars now? 63 00:03:14,223 --> 00:03:15,888 It's a job I've taken up. 64 00:03:15,988 --> 00:03:17,519 I pay you to work here. 65 00:03:17,619 --> 00:03:20,715 And I still do. But now I have a job at work. 66 00:03:20,815 --> 00:03:23,113 Do you want to sell them at The Ruby? 67 00:03:23,211 --> 00:03:26,307 If I sign you up, I get them at a reduced rate. 68 00:03:26,407 --> 00:03:28,771 Oh, okay. Is this one of those pyramid scams? 69 00:03:28,871 --> 00:03:29,770 No. 70 00:03:29,870 --> 00:03:31,800 It's a multilevel marketing scam. 71 00:03:31,900 --> 00:03:34,464 Man, these don't have nougat in them or anything. 72 00:03:34,563 --> 00:03:36,461 It's got soy. That's like the anti-nougat. 73 00:03:36,561 --> 00:03:38,625 If nougat and soy were ever to touch, 74 00:03:38,725 --> 00:03:40,222 we'd all be vaporized. 75 00:03:40,322 --> 00:03:42,620 I don't agree with Brent's vaporizing theory, 76 00:03:42,720 --> 00:03:45,050 but I do have a bad feeling about these. 77 00:03:45,149 --> 00:03:46,214 Great. 78 00:03:46,314 --> 00:03:49,310 So I should sign you up for what, two dozen boxes? 79 00:03:49,410 --> 00:03:51,374 How about I just leave? 80 00:03:53,205 --> 00:03:54,604 How about you? 81 00:03:54,704 --> 00:03:57,133 I only replace meals with other meals. 82 00:03:59,730 --> 00:04:01,661 You call yourselves police officers, 83 00:04:01,761 --> 00:04:04,890 but you don't have a basic understanding of first aid? 84 00:04:04,990 --> 00:04:06,888 I'm very disappointed in you. 85 00:04:06,988 --> 00:04:08,419 What about you? 86 00:04:08,519 --> 00:04:09,951 Do you know first aid? 87 00:04:10,051 --> 00:04:11,448 I thought she did. 88 00:04:11,548 --> 00:04:14,910 I'm sending you both to the city to take a first aid course, 89 00:04:15,010 --> 00:04:15,909 this weekend. 90 00:04:20,703 --> 00:04:22,733 So you don't know first aid either? 91 00:04:22,833 --> 00:04:23,965 Nope. 92 00:04:25,462 --> 00:04:27,527 I had a feelin' about you. 93 00:04:27,626 --> 00:04:30,089 Mm, I had the same feelin' about you. 94 00:04:30,189 --> 00:04:32,253 I was just afraid to say anything. 95 00:04:32,353 --> 00:04:34,285 If people knew about this... 96 00:04:34,384 --> 00:04:36,282 They won't know. 97 00:04:36,382 --> 00:04:39,211 I'll pick you up Saturday, we'll go to the hotel. 98 00:04:39,311 --> 00:04:41,375 We'll be back to work on Monday. 99 00:04:41,475 --> 00:04:43,939 Okay. See ya, partner. 100 00:04:44,038 --> 00:04:47,967 I think Karen and Davis might be having some kind of thing, 101 00:04:48,065 --> 00:04:53,093 a fling, a, a secret romantic fling, thing. 102 00:04:53,193 --> 00:04:54,691 A fling thing. 103 00:04:54,791 --> 00:04:56,788 In a house, with a mouse? 104 00:04:56,889 --> 00:04:59,551 I'm serious. They have a relationship. 105 00:04:59,651 --> 00:05:01,148 In a box, with a fox? 106 00:05:01,249 --> 00:05:03,013 You can doubt it if you want. 107 00:05:03,113 --> 00:05:05,676 But they are going to a hotel together this weekend. 108 00:05:05,776 --> 00:05:06,909 Really?Mm-hmm. 109 00:05:07,007 --> 00:05:08,706 That is weird. 110 00:05:08,806 --> 00:05:10,470 I wonder how they'll get there. 111 00:05:10,570 --> 00:05:13,799 On a plane, on a train, on a boat, with goat? 112 00:05:13,899 --> 00:05:16,729 Do you know anything that rhymes with immature? 113 00:05:16,828 --> 00:05:18,893 Legislature? 114 00:05:20,890 --> 00:05:24,052 Have you figured out how you're going to pay for all this? 115 00:05:24,152 --> 00:05:27,281 I don't have to pay for it. I can do it myself. 116 00:05:27,380 --> 00:05:28,780 I already fixed your shrubs. 117 00:05:28,880 --> 00:05:30,577 Yeah. About that, 118 00:05:30,677 --> 00:05:32,907 you planted them upside down. 119 00:05:34,105 --> 00:05:37,001 Well, how am I supposed to know how they go? 120 00:05:37,101 --> 00:05:40,497 You got all these stupid rules. 121 00:05:44,891 --> 00:05:46,889 You and Karen, 122 00:05:46,988 --> 00:05:49,885 you've been through a lot together. 123 00:05:49,984 --> 00:05:53,447 It must make ya closer to a person. 124 00:05:53,547 --> 00:05:57,575 I guess you can say we've been in some sticky situations. 125 00:05:57,674 --> 00:05:59,505 I'm outta stickies. 126 00:05:59,605 --> 00:06:00,870 Here. 127 00:06:00,969 --> 00:06:02,201 Thanks. 128 00:06:02,301 --> 00:06:04,299 This door is sticky. 129 00:06:04,399 --> 00:06:07,162 Can't help. Hands are all sticky. 130 00:06:07,262 --> 00:06:09,991 What's that in the ditch? Is that a stick? 131 00:06:12,987 --> 00:06:15,117 Well, it's stick-ey. 132 00:06:15,217 --> 00:06:16,849 Are we heroes? 133 00:06:16,982 --> 00:06:19,112 I'd say, yes. 134 00:06:19,212 --> 00:06:21,376 Well, I think it's nice. 135 00:06:21,476 --> 00:06:24,372 And don't worry, I am very discreet. 136 00:06:26,603 --> 00:06:28,367 What was that about? 137 00:06:28,467 --> 00:06:30,598 Goin' on about how we're heroes. 138 00:06:30,698 --> 00:06:33,228 Hmm. Must be desperate for tips. 139 00:06:35,425 --> 00:06:37,920 Normally we hire Hank to do the census. 140 00:06:38,020 --> 00:06:39,419 I got experience. 141 00:06:39,519 --> 00:06:42,382 On the other hand, normally Hank screws it up somehow. 142 00:06:42,482 --> 00:06:43,414 Granted. 143 00:06:43,514 --> 00:06:46,643 On the other, other hand, Oscar, you're Oscar. 144 00:06:46,744 --> 00:06:48,841 So, you can see my dilemma. 145 00:06:48,940 --> 00:06:52,136 But I need the cash. Shrubs don't grow on trees. 146 00:06:52,235 --> 00:06:55,132 We'll decide the scientific way, with an aptitude test. 147 00:06:55,231 --> 00:06:58,427 Is this the kinda thing where I have to fill a cup? 148 00:06:58,527 --> 00:07:00,425 No, no. it's a written test. 149 00:07:00,524 --> 00:07:02,122 Hand me the cup. 150 00:07:03,355 --> 00:07:04,985 Okay, time's up. 151 00:07:05,085 --> 00:07:07,382 Let's see how ya did. Hank? 152 00:07:07,482 --> 00:07:09,547 You drew a picture of a caveman. 153 00:07:09,646 --> 00:07:11,044 It's a shark. 154 00:07:11,143 --> 00:07:13,141 And Oscar, 155 00:07:13,241 --> 00:07:16,869 you've been reading a copy of Chatelaine, from 1983. 156 00:07:16,969 --> 00:07:19,633 I was figuring out my sass factor. 157 00:07:19,733 --> 00:07:21,497 Well, I call that a tie. 158 00:07:21,597 --> 00:07:23,095 Congratulations. You're both hired. 159 00:07:23,195 --> 00:07:25,059 Just 'cause a shark's holdin' a club 160 00:07:25,159 --> 00:07:26,724 doesn't mean he's a caveman. 161 00:07:26,823 --> 00:07:29,286 By the way, I filled this. 162 00:07:31,717 --> 00:07:34,314 Okay, look, I want you to quit this job. 163 00:07:34,414 --> 00:07:37,642 Really? I suppose it would give me more time 164 00:07:37,742 --> 00:07:39,905 to concentrate on selling these bars. 165 00:07:40,005 --> 00:07:41,004 It's been a slice. 166 00:07:41,104 --> 00:07:42,503 What? What? No, whoa, whoa! 167 00:07:42,603 --> 00:07:44,234 I mean quit the bar one. 168 00:07:44,334 --> 00:07:46,131 Seriously, how much can you make selling 169 00:07:46,231 --> 00:07:48,228 soy non-nougat bars? 170 00:07:49,859 --> 00:07:50,991 Holy moly! 171 00:07:51,091 --> 00:07:54,353 Holy moly? Who are ya, L'il Abner? 172 00:07:54,453 --> 00:07:56,518 Sorry. I get wholesome when I'm flustered. 173 00:07:56,617 --> 00:07:57,882 That's a lot of cash. 174 00:07:57,982 --> 00:08:02,210 This is how much I could make if I sign up reps to work for me. 175 00:08:02,310 --> 00:08:03,774 Heavens to Murgatroyd! 176 00:08:03,874 --> 00:08:06,870 Well, if you're hiring, I could sell these bars for ya. 177 00:08:06,970 --> 00:08:09,899 I mean, I-I love soy. I'm like a soy-a-holic. 178 00:08:14,594 --> 00:08:16,524 Gee Whillikers, that's tasty. 179 00:08:16,625 --> 00:08:19,853 Would you like me to teach you some grown up curse words? 180 00:08:19,953 --> 00:08:22,350 I got lots. 181 00:08:29,608 --> 00:08:31,538 Let's get one thing straight. 182 00:08:31,638 --> 00:08:34,534 I work alone and I don't need some hotshot whiz kid 183 00:08:34,634 --> 00:08:36,131 tellin' me how to count people. 184 00:08:36,232 --> 00:08:37,729 I know how it goes down. 185 00:08:37,829 --> 00:08:41,192 You don't know how it goes down or even when it goes down. 186 00:08:41,291 --> 00:08:43,323 It just went down and you didn't know. 187 00:08:43,423 --> 00:08:46,618 You don't know me, where I'm from, what my sass factor is. 188 00:08:46,717 --> 00:08:48,616 It doesn't matter. Out here it's different. 189 00:08:48,715 --> 00:08:51,045 You need to forget everything you learned in training. 190 00:08:51,145 --> 00:08:52,809 What training? 191 00:08:52,909 --> 00:08:55,307 I like your attitude. 192 00:08:57,470 --> 00:08:58,436 Whoo. 193 00:08:58,536 --> 00:09:00,200 Let's make this happen. 194 00:09:05,260 --> 00:09:07,524 Don't feel bad, Davis. 195 00:09:07,624 --> 00:09:09,588 Every first aid course has a winner 196 00:09:09,687 --> 00:09:11,784 and every first aid course has a loser. 197 00:09:11,884 --> 00:09:14,514 Why do you have to turn everything into a contest? 198 00:09:14,614 --> 00:09:16,512 Not everything has to be a bet. 199 00:09:16,612 --> 00:09:18,808 Hey, let's make this into a contest. 200 00:09:18,909 --> 00:09:21,838 Whoever does better wins, like a bet. 201 00:09:25,400 --> 00:09:26,797 A deal's a deal. 202 00:09:26,898 --> 00:09:30,527 You had to buy me earrings and I get to wear them to work. 203 00:09:30,627 --> 00:09:32,525 Hope you choke on a pickle. 204 00:09:32,625 --> 00:09:34,787 You can replace a whole meal with these. 205 00:09:34,888 --> 00:09:36,485 Are you saying my cooking's bad? 206 00:09:36,585 --> 00:09:39,349 No. I'm just-I'm saying sometimes you might 207 00:09:39,449 --> 00:09:42,743 rather eat a pressed bar of soy from Uzbekistan. 208 00:09:42,843 --> 00:09:44,907 Stay away from me. 209 00:09:46,539 --> 00:09:48,036 Thanks, Mom. 210 00:09:49,102 --> 00:09:50,434 Hey. 211 00:09:50,534 --> 00:09:52,763 Still don't believe me about Karen and Davis? 212 00:09:52,864 --> 00:09:54,562 I so don't believe you. 213 00:09:54,660 --> 00:09:57,525 My disbelief is like an iron fortress of disbelief, 214 00:09:57,624 --> 00:09:59,222 patrolled by Superman. 215 00:09:59,322 --> 00:10:00,953 And he doesn't believe you either. 216 00:10:01,053 --> 00:10:03,150 Check it out. 217 00:10:05,613 --> 00:10:07,479 Here's your stupid earrings. 218 00:10:07,578 --> 00:10:08,742 Hah-ha-ha-haah. 219 00:10:08,843 --> 00:10:10,840 Thank you, sucker. 220 00:10:13,070 --> 00:10:15,201 Good gravy. 221 00:10:15,301 --> 00:10:19,595 I guess Superman should spin his webs on back to the bat cave. 222 00:10:19,694 --> 00:10:22,358 You don't read a lot of comic books, do ya? 223 00:10:24,322 --> 00:10:25,719 Evenin', ma'am. Census. 224 00:10:25,820 --> 00:10:28,250 We'd just like to ask you a few questions. 225 00:10:28,350 --> 00:10:29,283 Headcount. 226 00:10:29,383 --> 00:10:30,514 One... 227 00:10:30,613 --> 00:10:32,977 and a half. Let's go. 228 00:10:40,301 --> 00:10:41,233 Headcount? 229 00:10:41,333 --> 00:10:43,098 What kinda hotshot stunt was that? 230 00:10:43,197 --> 00:10:44,329 It worked, didn't it? 231 00:10:44,430 --> 00:10:46,360 Yeah, it worked this time. You're lucky. 232 00:10:46,460 --> 00:10:48,524 Now, go wait in the truck. 233 00:10:50,887 --> 00:10:52,485 Headcount. 234 00:10:52,584 --> 00:10:54,150 I'll give ya this, rookie. 235 00:10:54,250 --> 00:10:56,313 You got guts. 236 00:10:59,309 --> 00:11:02,272 Okay, how are the numbers over there, people? 237 00:11:02,372 --> 00:11:03,903 Let's hear from Team A. 238 00:11:05,402 --> 00:11:07,432 Uh, I'm the-I'm the only one here. 239 00:11:07,531 --> 00:11:09,330 Let's go. You're wasting everybody's time. 240 00:11:09,430 --> 00:11:12,824 Oh, well, I didn't know we were going to do this so soon. 241 00:11:12,924 --> 00:11:14,423 Uh, okay. 242 00:11:14,522 --> 00:11:17,918 Well, uh, looking at the raw data, and rounding up, 243 00:11:18,018 --> 00:11:19,150 uh, zero. 244 00:11:19,250 --> 00:11:22,678 Wow. Disappointing results from Team A. 245 00:11:22,778 --> 00:11:25,841 Remember, there is no "I" in "team. " 246 00:11:25,941 --> 00:11:28,038 I'm the only one on the team. 247 00:11:28,138 --> 00:11:29,936 And you wonder why you failed. 248 00:11:30,036 --> 00:11:33,830 Everyone else, Team A is a good example of what not to do. 249 00:11:33,930 --> 00:11:35,995 Okay, I don't want to do this anymore. 250 00:11:36,095 --> 00:11:37,592 Okay, okay. Wait. 251 00:11:38,424 --> 00:11:41,254 I've got something even you should be able to sell. 252 00:11:41,920 --> 00:11:43,484 Chocolate Organo bars? 253 00:11:43,584 --> 00:11:45,648 How can something chocolate be good for you? 254 00:11:45,748 --> 00:11:48,844 It's a trick, isn't it? Are bats gonna fly out of this? 255 00:11:48,944 --> 00:11:51,606 You always think bats are gonna fly out of everything. 256 00:11:51,707 --> 00:11:55,302 Wouldn't put it past 'em. Sleep all upside downy. 257 00:11:59,762 --> 00:12:01,227 Rule number one. 258 00:12:01,328 --> 00:12:03,891 Never use your own stash. 259 00:12:03,991 --> 00:12:06,387 Can I feed this to my team? 260 00:12:12,414 --> 00:12:14,044 I remember this place. 261 00:12:14,144 --> 00:12:16,108 They give me trouble every year. 262 00:12:16,208 --> 00:12:17,772 What do we do? 263 00:12:17,872 --> 00:12:19,903 Follow my play. 264 00:12:21,335 --> 00:12:23,531 How many people in the house, ma'am? 265 00:12:23,631 --> 00:12:25,263 27 and a monkey. 266 00:12:25,362 --> 00:12:27,193 Oscar, don't waste my time. 267 00:12:27,294 --> 00:12:30,156 You think this is a joke? This is the census, lady. 268 00:12:30,256 --> 00:12:34,251 Look, don't make me mad! I'll fly off the handle! I'll lose it! I'll snap! 269 00:12:34,351 --> 00:12:35,849 Okay, calm down, pal! 270 00:12:37,712 --> 00:12:40,210 My partner's a loose cannon. I can't control him. 271 00:12:40,310 --> 00:12:42,439 Help yourself out while you still can. 272 00:12:42,539 --> 00:12:44,138 How many people here? 273 00:12:44,238 --> 00:12:47,167 It's gonna be one if you don't get off my step. 274 00:12:47,268 --> 00:12:48,665 Okay, we got it. 275 00:12:48,765 --> 00:12:50,729 Let's roll. 276 00:12:50,829 --> 00:12:52,959 I like your new root bush. 277 00:12:55,223 --> 00:12:57,686 This is humiliating. 278 00:12:57,786 --> 00:13:00,216 My partner, Constable Jangle Ears. 279 00:13:00,316 --> 00:13:01,381 Oh, I'm sorry. 280 00:13:01,481 --> 00:13:04,178 I can't hear you over the sound of my ears jangling. 281 00:13:04,278 --> 00:13:05,709 Laugh if you want. 282 00:13:05,809 --> 00:13:08,605 But people are going to be weirded out by this. 283 00:13:10,170 --> 00:13:12,366 Karen, I like those earrings. 284 00:13:12,466 --> 00:13:14,697 Pretty classy. 285 00:13:14,797 --> 00:13:16,595 I'm not hungry. 286 00:13:19,724 --> 00:13:21,821 Did I say the wrong thing? 287 00:13:21,921 --> 00:13:24,085 He's a little sensitive right now. 288 00:13:24,185 --> 00:13:26,548 I'm sorry. I said that I would be discreet. 289 00:13:26,647 --> 00:13:27,780 What? 290 00:13:27,880 --> 00:13:29,477 I shouldn't have said anything. 291 00:13:33,273 --> 00:13:36,634 I gotta hand it to ya, rook. You weren't half bad out there. 292 00:13:36,734 --> 00:13:38,832 Remember we went to that one house 293 00:13:38,932 --> 00:13:40,729 and asked how many people there were, 294 00:13:40,830 --> 00:13:42,228 and then they told us? 295 00:13:43,959 --> 00:13:47,022 You can't make that stuff up. 296 00:13:48,885 --> 00:13:51,582 Three and a half people. That's all you counted? 297 00:13:51,681 --> 00:13:53,080 You're both fired. 298 00:13:53,180 --> 00:13:55,910 You don't know how it goes down in the street. 299 00:13:56,010 --> 00:13:57,541 You sit here behind your desk. 300 00:13:57,641 --> 00:13:59,072 I don't have a desk. 301 00:13:59,173 --> 00:14:02,367 It's a door on two filing cabinets. 302 00:14:02,467 --> 00:14:05,165 Oh. Well, you should have one. You're the mayor. 303 00:14:05,264 --> 00:14:09,125 If he goes, I go. 304 00:14:09,225 --> 00:14:10,956 I want you to go. 305 00:14:11,056 --> 00:14:12,853 I'm firing you both. 306 00:14:12,953 --> 00:14:14,551 I can't do it without him. 307 00:14:14,651 --> 00:14:18,479 You can't do it with him. You're both fired. 308 00:14:18,579 --> 00:14:23,040 So, when do we meet our new partners? 309 00:14:28,832 --> 00:14:31,262 I want to apologize about yesterday. 310 00:14:31,362 --> 00:14:33,161 Oh, the soup wasn't that bad. 311 00:14:33,260 --> 00:14:35,290 I mean it was kinda salty. 312 00:14:35,390 --> 00:14:37,621 Ah, it was really salty. 313 00:14:37,721 --> 00:14:38,819 Okay. 314 00:14:38,919 --> 00:14:41,016 You're saying bad things about my soup. 315 00:14:41,117 --> 00:14:43,147 But I understand. It's only because you're hurting. 316 00:14:43,246 --> 00:14:44,146 Huh? 317 00:14:44,245 --> 00:14:46,309 About what I said to you and Davis. 318 00:14:46,409 --> 00:14:48,506 I said I'd be discreet and then yesterday 319 00:14:48,606 --> 00:14:50,337 I hit a sore spot. 320 00:14:50,437 --> 00:14:52,267 Is this about my earrings? 321 00:14:52,367 --> 00:14:54,665 I am going to make a special dinner tonight. 322 00:14:54,765 --> 00:14:58,161 Why don't you come, bring Davis, and you guys can work things out. 323 00:14:58,259 --> 00:14:59,791 Oh, all right. 324 00:14:59,891 --> 00:15:01,789 But no soup. 325 00:15:01,889 --> 00:15:05,384 Again, it's irrational that you'd say bad things about my soup. 326 00:15:05,484 --> 00:15:07,183 But go ahead, vent. 327 00:15:09,878 --> 00:15:12,076 And don't worry, I'll be discreet. 328 00:15:12,176 --> 00:15:15,438 There's a phrase you don't normally hear yelled across a room. 329 00:15:15,538 --> 00:15:17,201 What's up with Jangle Ears? 330 00:15:17,301 --> 00:15:19,366 Karen and Davis had a fight. 331 00:15:19,465 --> 00:15:21,463 I think they might break up. 332 00:15:21,563 --> 00:15:23,162 Well, maybe it's for the best. 333 00:15:23,260 --> 00:15:24,659 But it's love. 334 00:15:24,758 --> 00:15:26,257 You don't know that. 335 00:15:26,356 --> 00:15:28,387 I'm making a romantic dinner tonight to try 336 00:15:28,487 --> 00:15:30,384 and help win Davis back. 337 00:15:30,484 --> 00:15:32,348 It can be hard on a relationship 338 00:15:32,448 --> 00:15:34,479 when you try and keep it secret. 339 00:15:34,579 --> 00:15:36,276 I hear ya, sister. 340 00:15:37,409 --> 00:15:40,804 Lacey's cooking a romantic dinner for Davis. Huh? 341 00:15:40,904 --> 00:15:43,733 She said she's trying to win him back. Uh-huh? 342 00:15:43,833 --> 00:15:47,130 She said it's hard to keep a romance secret. 343 00:15:47,229 --> 00:15:48,761 What are you nattering about? 344 00:15:48,861 --> 00:15:51,157 Put the pieces together. 345 00:15:52,222 --> 00:15:54,419 Romantic dinner. 346 00:15:55,485 --> 00:15:57,849 Win him back. 347 00:16:00,344 --> 00:16:03,009 Secret romance. 348 00:16:04,139 --> 00:16:06,304 You're fired, Oscar. 349 00:16:06,403 --> 00:16:08,734 That Fitzy's a jackass. 350 00:16:08,834 --> 00:16:09,966 What? 351 00:16:10,066 --> 00:16:11,863 Oh, gimme a second. 352 00:16:16,890 --> 00:16:18,121 Hah-ha! 353 00:16:18,221 --> 00:16:20,485 That's better. 354 00:16:20,585 --> 00:16:23,247 Yup, the census, it's a young man's game. 355 00:16:23,348 --> 00:16:26,577 You gotta watch your health. I almost choked on a pickle. 356 00:16:26,677 --> 00:16:28,076 I know. I was there. 357 00:16:28,175 --> 00:16:30,039 No, after that. 358 00:16:30,138 --> 00:16:31,870 You choked on another pickle? 359 00:16:31,971 --> 00:16:33,867 No, same one. 360 00:16:36,331 --> 00:16:38,095 So... 361 00:16:38,195 --> 00:16:40,992 what's new in the world of civilians? 362 00:16:41,091 --> 00:16:42,822 I run a gas station now. 363 00:16:42,922 --> 00:16:44,055 I knew that. 364 00:16:44,154 --> 00:16:46,750 Did you know Karen and Davis are dating each other? 365 00:16:46,850 --> 00:16:48,448 What? No! Yeah. 366 00:16:48,548 --> 00:16:50,013 No. Yeah. 367 00:16:50,146 --> 00:16:51,877 Whoa. 368 00:16:51,977 --> 00:16:53,408 No! 369 00:16:53,508 --> 00:16:55,872 Yeah. Heard it right from the horse's mouth. 370 00:16:55,972 --> 00:16:59,001 I heard it from Lacey. There was no talking horse. 371 00:16:59,100 --> 00:17:00,699 But they're like brother and sister. 372 00:17:00,799 --> 00:17:03,194 That's like Donny dating Marie. That's gross. 373 00:17:03,295 --> 00:17:06,324 This coming from a guy who re-eats pickles. 374 00:17:07,623 --> 00:17:10,486 Ah, I gotta go walk this off. 375 00:17:10,586 --> 00:17:14,015 Brent, I to need you to deliver an order to the Lepinski farm. 376 00:17:14,114 --> 00:17:15,979 I don't wanna go way out there. 377 00:17:16,077 --> 00:17:17,576 An order is an order. 378 00:17:17,676 --> 00:17:21,504 Business only works is if you follow the chain of command. 379 00:17:21,604 --> 00:17:22,603 All right. 380 00:17:22,703 --> 00:17:24,500 Well, clean the freezer while I'm gone. 381 00:17:24,600 --> 00:17:26,265 Yeah, right. Make another wish. 382 00:17:26,365 --> 00:17:29,060 Here, two boxes of Organo bars. 383 00:17:33,022 --> 00:17:35,219 Here's your box of Organo bars. 384 00:17:35,319 --> 00:17:37,717 I thought there was supposed to be two. 385 00:17:37,817 --> 00:17:39,281 I just ate one box. 386 00:17:39,381 --> 00:17:41,612 Trust me, you don't want to eat two. 387 00:17:42,877 --> 00:17:45,473 Look, I've been thinkin' about the earrings, 388 00:17:45,573 --> 00:17:48,402 and maybe they are sorta weirding people out. 389 00:17:48,503 --> 00:17:50,000 Here. 390 00:17:51,831 --> 00:17:54,328 What am I going to do with stupid earrings? 391 00:17:54,894 --> 00:17:56,758 Just don't wear 'em on the job. 392 00:17:57,457 --> 00:18:00,553 Really? Thanks, Davis. 393 00:18:02,684 --> 00:18:04,515 Davis gave earrings to Karen. 394 00:18:04,614 --> 00:18:06,012 You mean to Lacey. 395 00:18:06,111 --> 00:18:08,476 No, Karen. She's the blonde one. 396 00:18:08,576 --> 00:18:10,340 To Karen? 397 00:18:10,440 --> 00:18:12,969 Davis is playing the field, that dirty dog. 398 00:18:13,069 --> 00:18:14,468 A cop with earrings. 399 00:18:14,568 --> 00:18:17,931 Another way Fitzy's lettin' this town go to hell in a hand basket. 400 00:18:18,030 --> 00:18:19,894 A hand basket, yet! 401 00:18:21,492 --> 00:18:22,890 Census. 402 00:18:22,989 --> 00:18:25,786 Census? But Fitzy already came by. 403 00:18:25,886 --> 00:18:27,384 Fitzy. 404 00:18:27,484 --> 00:18:28,981 I'm doing my own census. 405 00:18:29,081 --> 00:18:31,013 How many people here? 406 00:18:31,112 --> 00:18:33,876 I'm a loose cannon. I can't control me. 407 00:18:37,171 --> 00:18:39,701 You ate a whole box? 408 00:18:39,802 --> 00:18:41,964 How is that even possible? 409 00:18:42,064 --> 00:18:43,663 Well, not the wrappers. 410 00:18:43,763 --> 00:18:45,527 And the box itself is still fine. 411 00:18:45,627 --> 00:18:47,024 I never shoulda hired you. 412 00:18:47,124 --> 00:18:48,989 It's your fault. Well, back to work. 413 00:18:49,089 --> 00:18:51,420 That kinda sloppiness might be okay here at work, 414 00:18:51,519 --> 00:18:53,350 but not on the job. 415 00:18:53,450 --> 00:18:54,981 You're fired. 416 00:18:55,081 --> 00:18:58,576 Yeah? Well, if I can't do my job at work, neither can you. 417 00:18:58,676 --> 00:18:59,575 Fine. 418 00:18:59,675 --> 00:19:01,372 Fine. So it's a stalemate, then. 419 00:19:01,472 --> 00:19:03,137 Indeed. 420 00:19:10,761 --> 00:19:13,157 There sure is a lot of free time here 421 00:19:13,257 --> 00:19:15,654 when neither one of us is working. 422 00:19:15,754 --> 00:19:17,284 It takes you back, doesn't it? 423 00:19:17,385 --> 00:19:18,384 Yeah. 424 00:19:21,079 --> 00:19:22,977 I thought there would be more people. 425 00:19:23,077 --> 00:19:24,808 Well, that wouldn't be very romantic. 426 00:19:24,907 --> 00:19:26,473 Romantic? 427 00:19:26,573 --> 00:19:28,471 That food looks good. 428 00:19:28,570 --> 00:19:30,568 Come on. 429 00:19:32,997 --> 00:19:34,496 Emma, we're closed. 430 00:19:34,729 --> 00:19:36,293 This will just take a minute. 431 00:19:36,393 --> 00:19:38,989 Lacey, I don't know how to tell you this, 432 00:19:39,090 --> 00:19:41,120 but Davis has been seeing Karen. 433 00:19:41,220 --> 00:19:42,685 I know. 434 00:19:42,785 --> 00:19:43,783 You know? 435 00:19:43,882 --> 00:19:45,914 And yet you're still doing this for him? 436 00:19:46,013 --> 00:19:48,477 Lacey, have you no self-respect? 437 00:19:48,577 --> 00:19:50,008 He's not worth it. 438 00:19:50,108 --> 00:19:51,640 Worth what? 439 00:19:51,740 --> 00:19:52,706 Oh, try the fish. 440 00:19:52,805 --> 00:19:54,203 Hank, we're closed. 441 00:19:54,302 --> 00:19:55,702 I've got somethin' to say. 442 00:19:55,802 --> 00:19:58,197 Karen, don't come here tryin' to win Davis back. 443 00:19:58,297 --> 00:19:59,995 He's two timing ya with Lacey. 444 00:20:00,095 --> 00:20:00,994 What? 445 00:20:01,094 --> 00:20:02,025 Bread stick? 446 00:20:02,125 --> 00:20:04,623 No, thank you. Just move on, Karen. It's over. 447 00:20:04,723 --> 00:20:07,119 Actually, I will have a bread stick, thank you. 448 00:20:07,218 --> 00:20:08,750 Davis didn't leave Karen for me. 449 00:20:08,849 --> 00:20:11,180 No, he left you for Karen. 450 00:20:11,280 --> 00:20:13,145 Geez, Davis, how many girlfriends you got? 451 00:20:13,244 --> 00:20:14,710 I dunno. 452 00:20:14,808 --> 00:20:16,307 I told ya it'd get weird. 453 00:20:16,407 --> 00:20:19,003 Pass the risotto?Oh. 454 00:20:24,130 --> 00:20:25,827 Who cares what the population is? 455 00:20:25,927 --> 00:20:27,159 It's just a number. 456 00:20:27,259 --> 00:20:29,556 It's not just a number. There's a higher purpose. 457 00:20:29,657 --> 00:20:33,218 Folks on the highway need to know how many people they're driving past. 458 00:20:33,318 --> 00:20:34,815 All right, ladies and gentlemen, 459 00:20:34,915 --> 00:20:37,479 I'd like to unveil the results of this year's census, 460 00:20:37,579 --> 00:20:39,477 which I had to do myself. 461 00:20:39,577 --> 00:20:41,840 Dog River's population is exactly... 462 00:20:41,940 --> 00:20:43,338 No! 463 00:20:43,438 --> 00:20:44,869 Don't listen to Fitzy! 464 00:20:44,969 --> 00:20:47,233 I got the results of the real census, 465 00:20:47,332 --> 00:20:49,663 the people's census! 466 00:20:49,762 --> 00:20:51,926 Well, what is it? 467 00:20:52,026 --> 00:20:54,690 About 500.Oscar. 468 00:20:54,789 --> 00:20:56,387 Maybe he's right. 469 00:20:56,487 --> 00:20:59,650 Yeah, this town does have about 500 people. 470 00:20:59,749 --> 00:21:02,113 Oscar's a hero. 471 00:21:09,637 --> 00:21:13,165 Ya done me proud, rook. Ya done me proud. 33348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.