All language subtitles for Corner Gas - 4x11 - Kid Stuff

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,380 --> 00:00:11,708 You know, I've seen you not working before. 2 00:00:11,807 --> 00:00:15,033 But this is a whole new level of not working. 3 00:00:15,132 --> 00:00:17,059 I have a rip in my jeans. 4 00:00:17,159 --> 00:00:19,054 So you sat down on the floor. 5 00:00:19,154 --> 00:00:22,014 Did I miss the crying, or is that still to come? 6 00:00:22,113 --> 00:00:25,238 I was already on the floor, putting things on the bottom shelf, 7 00:00:25,337 --> 00:00:28,030 when I happened to notice a rip in my jeans, 8 00:00:28,130 --> 00:00:29,527 Your Honour. 9 00:00:29,627 --> 00:00:31,721 Those look like they've had the biscuit anyway. 10 00:00:31,821 --> 00:00:33,716 Maybe you should toss that pair. 11 00:00:33,816 --> 00:00:35,211 Toss these? 12 00:00:35,311 --> 00:00:36,708 These are my favourite jeans. 13 00:00:36,808 --> 00:00:38,469 We've been through a lot together. 14 00:00:41,961 --> 00:00:43,755 Back, you scoundrel! 15 00:00:43,856 --> 00:00:46,082 A sword fight with who? 16 00:00:46,181 --> 00:00:47,678 Well, I can't remember exactly. 17 00:00:47,778 --> 00:00:49,673 But he was quite the scoundrel. 18 00:00:49,773 --> 00:00:53,197 Hey, could you could maybe patch the hole in the knee for me? 19 00:00:53,296 --> 00:00:55,590 I suppose I could, seeing as you're an adult 20 00:00:55,690 --> 00:00:58,515 pushing 40 and you have no significant person in your life 21 00:00:58,615 --> 00:01:01,475 who might be able to help you with things like this. 22 00:01:01,574 --> 00:01:03,170 Great, thanks. 23 00:01:05,397 --> 00:01:08,622 * You can tell me that your dog ran away * 24 00:01:08,722 --> 00:01:12,279 * Then tell me that it took three days * 25 00:01:12,378 --> 00:01:17,963 * I've heard every joke, I've heard every one you say * 26 00:01:18,063 --> 00:01:22,085 * You think there's not a lot goin' on * 27 00:01:22,185 --> 00:01:25,710 * Look closer, Baby, you're so wrong * 28 00:01:25,809 --> 00:01:29,233 * And that's why you can stay so long * 29 00:01:29,333 --> 00:01:33,422 * Where there's not a lot goin' on * 30 00:01:35,783 --> 00:01:37,678 Hey, Lacey, tell me this. 31 00:01:37,777 --> 00:01:40,437 Why do you see so many earthworms when it rains? 32 00:01:40,537 --> 00:01:42,166 I give up. Why? 33 00:01:42,265 --> 00:01:44,626 No, no, it's not a riddle. I'm really askin'. 34 00:01:44,726 --> 00:01:46,421 I got worms at my house. 35 00:01:46,521 --> 00:01:49,413 I'm so glad you finished that sentence with "at my house. " 36 00:01:49,513 --> 00:01:51,308 Well, the real non-riddle answer is, 37 00:01:51,408 --> 00:01:53,236 worms come to drink from the puddles. 38 00:01:53,336 --> 00:01:54,732 Ah, that makes sense. 39 00:01:54,831 --> 00:01:56,727 Are you serious? 40 00:01:56,825 --> 00:01:58,987 That's not even close to the real answer. 41 00:01:59,086 --> 00:02:00,549 The common earthworm, lumbricus terrestris, 42 00:02:00,650 --> 00:02:02,112 has photosensitive skin. 43 00:02:02,212 --> 00:02:04,771 Humid conditions are the only time it can safely surface 44 00:02:04,871 --> 00:02:07,231 without damaging its epidermis. 45 00:02:08,662 --> 00:02:10,457 To drink from puddles, eh? Thanks, Lacey. 46 00:02:10,557 --> 00:02:11,621 Sure. 47 00:02:11,720 --> 00:02:14,379 It's not puddles. I told him the real answer. 48 00:02:14,479 --> 00:02:15,975 What gives? 49 00:02:16,075 --> 00:02:19,632 Well, maybe people get a little put off by your big words. 50 00:02:19,731 --> 00:02:21,627 You mean intimidated by my vocabulary? 51 00:02:21,726 --> 00:02:22,823 Well, yes. 52 00:02:22,922 --> 00:02:25,549 But "put off by your big words" works just as good, 53 00:02:25,649 --> 00:02:27,377 as well, as good... 54 00:02:27,477 --> 00:02:29,372 accurate. 55 00:02:29,472 --> 00:02:31,367 Oh. 56 00:02:31,467 --> 00:02:32,531 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 57 00:02:32,630 --> 00:02:34,027 What'd I miss? 58 00:02:34,126 --> 00:02:36,620 Huh? Oh, we're, uh, we're just talkin' about wheelbarrows. 59 00:02:36,718 --> 00:02:38,415 Oh, my favourite kinda barrow. 60 00:02:38,515 --> 00:02:39,977 I'm gettin' a new one. 61 00:02:40,076 --> 00:02:42,071 Chrome arms. 62 00:02:42,172 --> 00:02:43,933 Sweet. It sounds expensive. 63 00:02:44,033 --> 00:02:47,191 Yeah. That's why I'm holdin' out till I get next week's money. 64 00:02:47,291 --> 00:02:48,786 Next week's money? 65 00:02:48,887 --> 00:02:52,611 Yeah. This week's won't quite cover it, so I have to wait for next week's. 66 00:02:52,710 --> 00:02:56,300 What is this next week's money, like a pension or somethin'? 67 00:02:56,400 --> 00:02:57,796 The money Emma gives me. 68 00:02:57,896 --> 00:03:00,057 Mom has you on a budget? That's adorable. 69 00:03:00,157 --> 00:03:02,716 It's not adorable, and it's not a budget. 70 00:03:02,816 --> 00:03:06,440 She just gives me so much money every week and that's it. 71 00:03:06,540 --> 00:03:08,600 So, uh, more like an allowance. 72 00:03:09,630 --> 00:03:11,891 Oh, very funny, smart guy. 73 00:03:11,991 --> 00:03:13,654 It's not an allowance. 74 00:03:13,753 --> 00:03:16,380 It's a set amount of money that Emma doles out 75 00:03:16,480 --> 00:03:18,939 at a set time every week. 76 00:03:19,904 --> 00:03:21,434 Holy hell! 77 00:03:21,533 --> 00:03:23,660 I'm on an allowance! 78 00:03:23,760 --> 00:03:26,354 Hey, guys. What can I get for ya? 79 00:03:26,453 --> 00:03:29,644 I'll have a coffee and an order of macaroodles. 80 00:03:29,743 --> 00:03:31,306 They sound fun. 81 00:03:31,407 --> 00:03:32,802 Well, I'm sure they are. 82 00:03:32,902 --> 00:03:34,730 That's why they're on the kids menu. 83 00:03:34,830 --> 00:03:36,260 They are? 84 00:03:36,360 --> 00:03:37,988 All right! 85 00:03:38,088 --> 00:03:39,550 And they're cheap, too. 86 00:03:39,650 --> 00:03:41,080 How cheap? Under two bucks? 87 00:03:41,180 --> 00:03:42,908 Oh, are you tight on cash? 88 00:03:43,009 --> 00:03:43,906 No. 89 00:03:44,006 --> 00:03:45,768 Why would I be tight on cash? 90 00:03:45,867 --> 00:03:47,895 Seems like a strange question. 91 00:03:47,996 --> 00:03:50,621 Well, okay. Sorry. 92 00:03:50,721 --> 00:03:53,448 So it's settled. I'll have macaroodles. 93 00:03:53,547 --> 00:03:57,969 You have to be under twelve, chronologically, not mentally. 94 00:03:58,069 --> 00:03:59,897 That doesn't seem fair. 95 00:03:59,996 --> 00:04:02,024 Hey, we may not like all the laws, 96 00:04:02,124 --> 00:04:03,919 but we still have to enforce them. 97 00:04:04,019 --> 00:04:05,416 Rules are rules. 98 00:04:05,515 --> 00:04:07,045 What can I get for you? 99 00:04:07,144 --> 00:04:09,537 Just some tap water. Brought my lunch from home. 100 00:04:09,637 --> 00:04:11,233 You can't eat that in here. 101 00:04:11,333 --> 00:04:13,593 Jeesh. What's with all the rules? 102 00:04:13,693 --> 00:04:18,446 Yeah. Why can't a grown man have a plate of macaroodles if he wants? 103 00:04:18,546 --> 00:04:20,441 That question just answered itself. 104 00:04:20,540 --> 00:04:23,666 Besides, they don't come on a plate, they come in a bowl. 105 00:04:23,766 --> 00:04:25,162 Well, a boat, actually. 106 00:04:25,263 --> 00:04:26,957 Now I want them even more. 107 00:04:27,057 --> 00:04:29,352 I'm going to give you a few more minutes 108 00:04:29,451 --> 00:04:32,277 with the menu and then I am coming back. 109 00:04:34,704 --> 00:04:36,200 Hey! 110 00:04:38,959 --> 00:04:41,220 You look like you're thinkin' about stuff. 111 00:04:41,320 --> 00:04:42,582 Ah, kind of. 112 00:04:42,682 --> 00:04:46,273 I ripped my pants, so I gave them to Mom to patch up. 113 00:04:53,254 --> 00:04:54,650 I put on other pants. 114 00:04:54,750 --> 00:04:56,146 Just makin' sure. 115 00:04:56,246 --> 00:04:57,642 Ya perv. 116 00:04:57,742 --> 00:05:00,069 It's not a perv thing, it's a hygiene thing. 117 00:05:00,169 --> 00:05:03,559 I don't think I could hang out here if you're not wearin' pants. 118 00:05:03,659 --> 00:05:06,119 Small price to pay. Dignity for sanity. 119 00:05:10,508 --> 00:05:12,237 What are you trying to pull? 120 00:05:12,336 --> 00:05:14,363 I'm shaving an ape. What's it look like? 121 00:05:14,463 --> 00:05:15,893 Ach, everyone's so smart! 122 00:05:15,993 --> 00:05:17,821 I'm talkin' about this allowance business. 123 00:05:17,921 --> 00:05:19,383 What allowance? 124 00:05:19,484 --> 00:05:22,309 You went behind my back and gave me money, every week. 125 00:05:22,409 --> 00:05:26,565 I can't figure out this and you at the same time. What are you talking about? 126 00:05:26,664 --> 00:05:28,958 You only give me so much money every week. 127 00:05:29,058 --> 00:05:31,351 I mean to give you millions, but I forget. 128 00:05:31,452 --> 00:05:32,681 Our money is our money. 129 00:05:32,781 --> 00:05:35,340 Since when do you get to decide who gets what? 130 00:05:35,441 --> 00:05:38,068 You think I'm going to let you run the budget? 131 00:05:38,168 --> 00:05:41,824 By the end of the end of the week we'd own a kangaroo farm. 132 00:05:41,924 --> 00:05:43,818 I'm gonna make my own money. 133 00:05:43,918 --> 00:05:46,278 Make money. You can't even make a sandwich. 134 00:05:46,378 --> 00:05:50,533 Oh, so I put a loaf of bread in the dishwasher one time. 135 00:05:50,633 --> 00:05:53,924 I'm going to set this up in Brent's old room. 136 00:05:54,025 --> 00:05:57,281 It's quieter up there, and less crazy. 137 00:06:00,673 --> 00:06:02,135 Oh, man. 138 00:06:02,235 --> 00:06:04,762 I haven't been up here in years. 139 00:06:04,862 --> 00:06:06,824 Ah, Linda's still lookin' good. 140 00:06:06,924 --> 00:06:09,184 Buenos dias, Seniorita Ronstad. 141 00:06:09,283 --> 00:06:11,444 Seniorita's busy. What do you want? 142 00:06:11,544 --> 00:06:13,606 Uh, I wonder if you would patch these. 143 00:06:13,705 --> 00:06:15,866 I guess I can do them for you. 144 00:06:15,966 --> 00:06:17,961 Just set them on the table. 145 00:06:18,061 --> 00:06:19,623 Thanks. 146 00:06:19,722 --> 00:06:22,847 Oh, man. I remember playing with these. 147 00:06:25,042 --> 00:06:26,671 Hey, stop licking them. 148 00:06:29,462 --> 00:06:31,026 Stop licking them. 149 00:06:31,125 --> 00:06:32,987 It makes them go faster. 150 00:06:33,086 --> 00:06:34,483 Hey, need more room? 151 00:06:34,583 --> 00:06:37,175 I could, uh, take the racetrack outta here for ya 152 00:06:37,275 --> 00:06:39,336 and those boxes of old comic books and... 153 00:06:39,436 --> 00:06:41,298 Does that mean you'll go with them? 154 00:06:41,397 --> 00:06:44,257 Let's see what else I can free up for ya. 155 00:06:50,174 --> 00:06:52,435 This stupid radio's busted again. 156 00:06:52,534 --> 00:06:54,029 Well, it's old. 157 00:06:54,129 --> 00:06:56,823 The circuitry oxidizes over time causing the charge to reroute. 158 00:06:56,923 --> 00:06:58,983 You're gonna have to get a new one. 159 00:06:59,083 --> 00:07:01,543 Well, whatever it is, it's not workin'. 160 00:07:01,643 --> 00:07:03,538 I just told you what it is. 161 00:07:03,638 --> 00:07:05,732 Somethin's loose in here. Did you drop it? 162 00:07:05,833 --> 00:07:07,228 Ah, I give up. 163 00:07:07,328 --> 00:07:09,721 From now on, no more scientifically derived explanations. 164 00:07:09,822 --> 00:07:11,317 No more what? 165 00:07:11,417 --> 00:07:12,946 High-falutin' jibber jabber. 166 00:07:13,046 --> 00:07:14,242 Oh. 167 00:07:14,342 --> 00:07:17,567 You shouldn't dumb things down for people. It's insulting. 168 00:07:17,667 --> 00:07:20,592 That squawk box is older than a dinosaur's diapers. 169 00:07:20,692 --> 00:07:24,482 And the insides are about as rusty as a billy goat's breakfast. 170 00:07:24,582 --> 00:07:26,777 Billy goat's breakfast. 171 00:07:26,877 --> 00:07:30,200 Yeah, you're probably right. I'll get a new one. 172 00:07:32,328 --> 00:07:35,652 I'm thinking of turning Brent's old room into a sewing room. 173 00:07:35,753 --> 00:07:37,813 Hah, you and your crazy schemes. 174 00:07:37,912 --> 00:07:39,309 What's this? 175 00:07:39,409 --> 00:07:43,032 I'm startin' my own business, selling cookies door to door. 176 00:07:43,132 --> 00:07:46,689 Outstanding. Are we rich yet? 177 00:07:46,789 --> 00:07:48,916 What's wrong with selling cookies door to door? 178 00:07:49,016 --> 00:07:50,911 Well, nothing, if you're a ten-year-old girl. 179 00:07:51,011 --> 00:07:53,638 You could get cookies from other places than little girls. 180 00:07:53,738 --> 00:07:55,133 That's a stereotype. 181 00:07:55,233 --> 00:07:56,630 Where did you get these? 182 00:07:56,730 --> 00:07:58,225 From a supplier. 183 00:07:58,325 --> 00:08:00,153 These are good. You got any more? 184 00:08:00,253 --> 00:08:02,014 Boxes and boxes. 185 00:08:02,114 --> 00:08:03,843 Let's talk bulk deal. 186 00:08:03,942 --> 00:08:07,767 ...called Molly or Katie or somethin' like that. 187 00:08:14,382 --> 00:08:16,743 It's a buck twenty-five. 188 00:08:24,089 --> 00:08:25,950 What, did ya mug a UNICEF kid? 189 00:08:26,050 --> 00:08:27,614 What? It's money. 190 00:08:27,714 --> 00:08:29,807 It's legal tender. 191 00:08:29,907 --> 00:08:32,034 So, nice weather, huh? 192 00:08:33,497 --> 00:08:35,259 That's fer dang sure. 193 00:08:35,359 --> 00:08:38,650 Yep, that sky's as clear as a belch in church. 194 00:08:38,749 --> 00:08:41,243 Ya got that right. 195 00:08:41,343 --> 00:08:44,002 And them clouds are as puffy as I've ever seen 196 00:08:44,102 --> 00:08:46,096 low-level alto cumulus formations. 197 00:08:47,725 --> 00:08:50,219 And they're as white as nun's caboose. 198 00:08:52,347 --> 00:08:53,743 Good one. 199 00:08:53,843 --> 00:08:55,671 Ah, see ya. 200 00:08:55,770 --> 00:08:58,031 Ya come on back now, ya hear? 201 00:08:58,829 --> 00:09:01,489 You're layin' it on a little thick, aren't ya, Wanda? 202 00:09:01,589 --> 00:09:03,018 Or is it Wanda-May now? 203 00:09:03,118 --> 00:09:04,249 Wanda-Jo Bob? 204 00:09:04,349 --> 00:09:05,844 Whatever works, Goober. 205 00:09:05,943 --> 00:09:07,872 And at least people are listening. 206 00:09:07,972 --> 00:09:10,166 And by people, I mean folk. 207 00:09:10,266 --> 00:09:12,393 And if they ever start shootin' Hee-Haw again, 208 00:09:12,494 --> 00:09:13,889 you're a shoe in. 209 00:09:13,989 --> 00:09:16,583 Nun's caboose? 210 00:09:16,681 --> 00:09:18,876 Yeah, I'm not proud of that one. 211 00:09:20,472 --> 00:09:22,000 Oh, hey, Oscar, what's up? 212 00:09:22,101 --> 00:09:23,497 How many cookies ya want? 213 00:09:23,596 --> 00:09:24,495 Pardon? 214 00:09:24,593 --> 00:09:25,657 I'm sellin' cookies. 215 00:09:25,757 --> 00:09:27,353 You mean like a little girl? 216 00:09:27,454 --> 00:09:29,946 What is it with you people? Broaden your horizons. 217 00:09:30,046 --> 00:09:33,503 Buy cookies from someone other than a little girl for once, ya jackass. 218 00:09:33,602 --> 00:09:34,567 No, thanks. 219 00:09:34,666 --> 00:09:36,529 Whoa, whoa, whoa, whoa. What's the problem? 220 00:09:36,628 --> 00:09:38,822 You mean besides you calling me a jackass? 221 00:09:38,922 --> 00:09:41,847 Hey, nothin' takes away the sting of a nasty insult 222 00:09:41,947 --> 00:09:45,272 like the taste of a sweet crunchy cookie. 223 00:09:47,299 --> 00:09:48,995 Jackass! 224 00:09:51,688 --> 00:09:54,481 If I want macaroodles, why can't I order macaroodles? 225 00:09:54,580 --> 00:09:56,608 It's a mind boggling affront to justice. 226 00:09:56,707 --> 00:09:58,471 That might be overstating it a ton. 227 00:09:58,569 --> 00:10:01,129 It's the biggest slap in the face I ever had. 228 00:10:01,229 --> 00:10:03,788 Except when that big guy slapped me in the face. 229 00:10:03,888 --> 00:10:05,950 At least it didn't come out of nowhere. 230 00:10:06,049 --> 00:10:06,947 Hi. 231 00:10:07,047 --> 00:10:08,444 That came out of nowhere. 232 00:10:08,543 --> 00:10:10,970 Would you like to sponsor me in a walkathon? 233 00:10:11,070 --> 00:10:13,962 A walkathon, eh? 234 00:10:14,062 --> 00:10:16,056 Yeah, I suppose I can do that. 235 00:10:18,383 --> 00:10:20,444 Oh, you're not gettin' dime one outta me 236 00:10:20,543 --> 00:10:23,337 until you can show me the proper paperwork. What? 237 00:10:23,436 --> 00:10:25,398 Are you short of cash or somethin'? 238 00:10:25,497 --> 00:10:26,960 Soliciting. 239 00:10:27,060 --> 00:10:29,753 The kid wants to peddle his wares on the street 240 00:10:29,853 --> 00:10:33,144 like a common whatever, he needs a proper licence. 241 00:10:33,243 --> 00:10:36,800 Shameful, makin' a kid cry 'cause you're too cheap. 242 00:10:36,901 --> 00:10:37,964 I'm not crying. 243 00:10:38,064 --> 00:10:39,460 That's okay, kid. 244 00:10:39,560 --> 00:10:42,651 The mean lady won't bother you anymore. 245 00:10:46,707 --> 00:10:48,203 Hey, buddy. Hey. 246 00:10:48,303 --> 00:10:50,996 Hey, I had a Kung Fu Johnny t- shirt like that 247 00:10:51,096 --> 00:10:53,123 when I was in grade five. Yeah. 248 00:10:53,224 --> 00:10:56,149 But I tore the sleeve on the monkey bars, remember? Yeah. 249 00:10:56,249 --> 00:10:59,872 Then your mom fixed the rip on her sewing machine. I don't remember that. 250 00:10:59,972 --> 00:11:02,598 No, I mean just now. She just fixed it, see? 251 00:11:02,698 --> 00:11:04,959 That's my old Kung Fu Johnny t-shirt? 252 00:11:05,058 --> 00:11:07,951 I can't believe she gave you my Kung Fu Johnny t-shirt. 253 00:11:08,050 --> 00:11:11,440 Not just the shirt. She gave me all kinds of your old stuff. 254 00:11:11,541 --> 00:11:13,835 Well, this is upsetting. Don't worry, I washed it. 255 00:11:13,935 --> 00:11:16,760 I mean it's upsetting I was the size you are now 256 00:11:16,860 --> 00:11:18,954 when I was in grade five. Oh. 257 00:11:19,054 --> 00:11:21,614 Hey, there. What can I get for you today? 258 00:11:21,714 --> 00:11:23,442 A bowl of macaroodles, please. 259 00:11:23,542 --> 00:11:26,002 All right, one bowl of macaroodles comin' right up. 260 00:11:26,102 --> 00:11:29,326 And what would you like to drink? 261 00:11:29,426 --> 00:11:31,620 What do I want to drink? 262 00:11:31,720 --> 00:11:33,548 Coffee. 263 00:11:37,172 --> 00:11:40,929 I'll just snuggle the milk right up beside the ice cream 264 00:11:41,029 --> 00:11:43,389 so it stays as frosty as a penguin's privates. 265 00:11:43,488 --> 00:11:45,383 Great, thanks. 266 00:11:45,483 --> 00:11:48,341 Hey, do you know how far it is to Crowley Lake? 267 00:11:48,442 --> 00:11:49,905 Just head north. 268 00:11:50,005 --> 00:11:52,564 You'll be there faster than a frog can squat. 269 00:11:52,664 --> 00:11:54,061 I hear it's bear country. 270 00:11:54,161 --> 00:11:56,320 Should I be worried about bears up there? 271 00:11:56,421 --> 00:11:58,682 Ach. A bear's no different than a man, 272 00:11:58,781 --> 00:12:02,338 a scowls and growls till you rub the hair on their belly. 273 00:12:02,438 --> 00:12:04,465 Oh, that's my husband for sure. 274 00:12:04,565 --> 00:12:06,527 Well, thanks for your help. 275 00:12:06,626 --> 00:12:09,054 Weren't nothin', stranger. 276 00:12:10,650 --> 00:12:12,777 You've given Hank my 277 00:12:12,877 --> 00:12:16,799 my ghost gun, my balloon cannon, my super slider snow skates. 278 00:12:16,899 --> 00:12:18,927 Stop living in the past. 279 00:12:19,027 --> 00:12:19,925 There. 280 00:12:20,025 --> 00:12:22,517 Now are the cuffs too big? 281 00:12:22,618 --> 00:12:24,346 Were cuffs ever this big? 282 00:12:24,446 --> 00:12:27,604 I gotta be honest, Ma, this whole outfit is a bit much. 283 00:12:27,704 --> 00:12:29,632 I'm trying out some new patterns. 284 00:12:29,732 --> 00:12:31,626 Well, new when I got the machine. 285 00:12:31,726 --> 00:12:35,915 Don't get me wrong. If I was a bionic super agent, I would go for this. 286 00:12:36,015 --> 00:12:37,411 You wanna be bionic? 287 00:12:37,511 --> 00:12:40,103 I can break your legs and poke your eye out. 288 00:12:40,203 --> 00:12:41,600 The cuffs look good. 289 00:12:41,699 --> 00:12:42,597 Okay. 290 00:12:42,697 --> 00:12:45,025 Hop down, now. 291 00:12:47,816 --> 00:12:50,742 You don't think people around here are tired of pickled eggs? 292 00:12:50,842 --> 00:12:52,637 I hear people talk, ya know? 293 00:12:52,737 --> 00:12:55,496 Cookies and beer? I don't think that goes. 294 00:12:55,595 --> 00:12:58,687 Ah, this looks shifty. Make him buy my cookies. 295 00:12:58,787 --> 00:13:00,316 I don't think so. 296 00:13:00,415 --> 00:13:03,008 Some help you are. Is that gun just for show? 297 00:13:03,108 --> 00:13:06,100 We're not authorized to use lethal force in cookie related situations. 298 00:13:06,200 --> 00:13:08,794 Hey, you should buy a couple a boxes. 299 00:13:08,894 --> 00:13:10,722 I hear they go good with beer. 300 00:13:10,822 --> 00:13:13,781 Me? Well, I, uh... 301 00:13:13,880 --> 00:13:16,207 Do you have a licence to peddle those? 302 00:13:16,307 --> 00:13:17,570 A license. 303 00:13:17,670 --> 00:13:20,862 I'm just trying to make a couple a bucks on the side. 304 00:13:20,960 --> 00:13:22,988 How much money are we talkin', here. 305 00:13:23,920 --> 00:13:25,947 Care to buy some cookies? 306 00:13:28,074 --> 00:13:29,538 I've done some thinking. 307 00:13:29,638 --> 00:13:31,765 And we shouldn't be fighting over this. 308 00:13:31,865 --> 00:13:35,023 It's crazy to let this come between us. 309 00:13:35,122 --> 00:13:37,151 I'll have some macaroodles. 310 00:13:37,251 --> 00:13:38,979 Strike five. 311 00:13:39,079 --> 00:13:41,672 This has got to be some kinda oldism or ageism 312 00:13:41,773 --> 00:13:43,235 or some kinda ism. 313 00:13:43,334 --> 00:13:44,864 It's common sense. 314 00:13:44,963 --> 00:13:47,988 It's a commonism, a sensiblism. 315 00:13:48,088 --> 00:13:50,715 Wanda, is this come kind ism? 316 00:13:50,814 --> 00:13:54,637 Oh, isms are as prickly as a porcupine's pyjamas. 317 00:13:54,738 --> 00:13:56,632 You got that right. 318 00:13:56,733 --> 00:13:59,624 All units, the search party will continue south 319 00:13:59,725 --> 00:14:01,120 into the valley. 320 00:14:01,220 --> 00:14:02,616 Search party? What's that about? 321 00:14:02,717 --> 00:14:04,378 Just keepin' tabs on a situation. 322 00:14:04,478 --> 00:14:07,004 It seems a family went missing from their camper van. 323 00:14:07,104 --> 00:14:08,301 Oh. 324 00:14:08,400 --> 00:14:10,628 And we're a little concerned, because it's bear country. 325 00:14:10,728 --> 00:14:11,725 What? 326 00:14:11,824 --> 00:14:14,018 Some people don't know the proper things to do 327 00:14:14,118 --> 00:14:15,515 if they encounter a bear. 328 00:14:15,615 --> 00:14:18,274 Oh, no. Oh, no, no. Oh, no. 329 00:14:18,374 --> 00:14:19,803 Did you know them? 330 00:14:19,903 --> 00:14:22,763 I think I told the mom to rub the bear's belly. 331 00:14:22,862 --> 00:14:23,760 What? 332 00:14:23,859 --> 00:14:25,255 I was being all colloquial. 333 00:14:25,355 --> 00:14:27,250 I didn't think she'd take me literally. 334 00:14:27,350 --> 00:14:29,245 Okay. Listen, don't worry about it. 335 00:14:29,344 --> 00:14:32,070 This is like those kids from the Blair Witch Project. 336 00:14:32,170 --> 00:14:34,431 At first you think they're in trouble 337 00:14:34,530 --> 00:14:36,392 and then in the end they're okay. 338 00:14:36,492 --> 00:14:38,121 They die in that. 339 00:14:38,220 --> 00:14:39,285 Oh, yeah? 340 00:14:39,384 --> 00:14:41,712 Oh, this folksy crap should not be taken lightly. 341 00:14:41,844 --> 00:14:44,736 It's as dangerous as a badger in a rain barrel! 342 00:14:44,836 --> 00:14:48,194 Damn it! I can't stop! 343 00:14:52,516 --> 00:14:55,342 And although it may have sounded charming at the time, 344 00:14:55,441 --> 00:14:57,868 I want to stress that democracy is important. 345 00:14:57,968 --> 00:15:01,559 Politics is nothing at all like the mud on a hog's bottom. 346 00:15:01,659 --> 00:15:03,154 Understood? 347 00:15:06,611 --> 00:15:08,008 Great. 348 00:15:08,107 --> 00:15:09,504 Now Hank has my micronauts. 349 00:15:09,603 --> 00:15:12,164 Oh, they should have all been gone years ago. 350 00:15:12,263 --> 00:15:13,659 I did ya a favour. 351 00:15:13,758 --> 00:15:15,288 Some favour. Thanks a lot. 352 00:15:15,388 --> 00:15:17,648 And I finished fixing your pants. 353 00:15:17,748 --> 00:15:21,538 Oh. Well, that is a favour. So thanks a lot. 354 00:15:22,536 --> 00:15:25,495 Oh, you-you put actual patches on them. 355 00:15:25,595 --> 00:15:27,156 That's what you wanted, isn't it? 356 00:15:27,256 --> 00:15:29,151 You said, "Patch my pants. " 357 00:15:29,251 --> 00:15:31,810 Yeah, I guess. I- I guess I kinda just meant 358 00:15:31,910 --> 00:15:34,205 stitch the two sides of the rip together. But... 359 00:15:34,304 --> 00:15:35,700 Don't you like them? 360 00:15:35,799 --> 00:15:37,362 No, no. Uh, they're good. 361 00:15:37,463 --> 00:15:39,025 I'm just surprised, is all. 362 00:15:39,124 --> 00:15:42,914 But giant psychedelic flowers are, you know, groovy. 363 00:15:46,505 --> 00:15:48,200 Cookies with beer tastes terrible. 364 00:15:48,300 --> 00:15:50,394 I don't know what Phil was talkin' about. 365 00:15:50,494 --> 00:15:52,523 Not a bad haul for two hours work. 366 00:15:52,621 --> 00:15:55,481 This will get me through the rest of the week. Hmm? 367 00:15:55,579 --> 00:15:57,708 This plus all the money I had before 368 00:15:57,807 --> 00:15:59,204 we started selling cookies. 369 00:15:59,303 --> 00:16:00,866 You were incredible. 370 00:16:00,966 --> 00:16:04,357 You sold three boxes to the guy I called jackass. 371 00:16:04,457 --> 00:16:06,783 You know, I was gonna give you ten percent. 372 00:16:06,883 --> 00:16:09,443 But after that, I've decided to give you fifteen. 373 00:16:09,542 --> 00:16:11,636 Aw, that's sweet. 374 00:16:11,737 --> 00:16:13,498 I want sixty. 375 00:16:13,598 --> 00:16:16,523 Are you kidding? I was carrying you out there. 376 00:16:16,623 --> 00:16:19,317 Sixty, or I bust you for not having a licence. 377 00:16:19,417 --> 00:16:21,510 She's serious about that stuff. 378 00:16:21,610 --> 00:16:23,671 Should you be in here? 379 00:16:25,134 --> 00:16:27,494 You got loads of cool stuff. 380 00:16:27,594 --> 00:16:29,424 I used to. You took it all. 381 00:16:29,522 --> 00:16:32,980 I had a disco sun visor when I was a little girl. 382 00:16:33,080 --> 00:16:34,975 Yeah. Well, boys wore them too. 383 00:16:35,075 --> 00:16:38,698 I used mine for rock fights, to keep the sun out of my eyes 384 00:16:38,798 --> 00:16:41,358 when I was throwing rocks, in battle. Mm. 385 00:16:41,456 --> 00:16:43,784 Your stuff was just rottin' away up there. 386 00:16:43,884 --> 00:16:46,543 Your light sabre doesn't want to be in a drawer. 387 00:16:46,644 --> 00:16:48,804 It needs to be out, sabring light. 388 00:16:48,905 --> 00:16:50,466 That's actually a light sword. 389 00:16:50,566 --> 00:16:53,093 I couldn't afford the officially licenced sabre version. 390 00:16:54,323 --> 00:16:56,550 At least your stuff's gettin' some use now. 391 00:16:56,650 --> 00:16:59,043 Yeah, but you're using it all wrong. 392 00:16:59,143 --> 00:17:01,304 Light sword, disco sun visor, together. 393 00:17:01,403 --> 00:17:02,867 Who are ya, Darth Abba? 394 00:17:02,967 --> 00:17:05,027 You shouldn't be playing with that stuff. 395 00:17:05,127 --> 00:17:08,551 Isn't that junk worth a lot in the collectors market these days? 396 00:17:10,181 --> 00:17:11,577 What the heck was that? 397 00:17:11,677 --> 00:17:13,073 Oh, the cash register's busted. 398 00:17:13,173 --> 00:17:15,666 It keeps poppin' open like that. 399 00:17:15,766 --> 00:17:17,527 I mean don't get me wrong. 400 00:17:17,627 --> 00:17:19,588 The folksy thing is fun. 401 00:17:19,688 --> 00:17:23,578 But it can't take the place of real solid advice. 402 00:17:23,677 --> 00:17:26,603 Anyway, I'm sorry about the nun's caboose thing. 403 00:17:30,659 --> 00:17:32,920 All right, all right! 404 00:17:33,019 --> 00:17:35,181 You drive a hard bargain. 405 00:17:35,279 --> 00:17:37,108 Sixteen percent it is. 406 00:17:37,208 --> 00:17:40,532 Sixty, Oscar, six-zero. 407 00:17:40,632 --> 00:17:42,993 That's almost twice as much. 408 00:17:43,092 --> 00:17:45,253 What do you need the money for, anyway? 409 00:17:45,352 --> 00:17:48,311 Okay, you want to know the truth? 410 00:17:48,411 --> 00:17:50,839 I had my purse stolen. 411 00:17:50,938 --> 00:17:52,367 So what's the big deal? 412 00:17:52,467 --> 00:17:54,030 I'm an officer of the law. 413 00:17:54,130 --> 00:17:56,223 Having my purse stolen is embarrassing. 414 00:17:56,323 --> 00:17:58,285 I hear ya. 415 00:17:58,385 --> 00:18:01,111 Davis doesn't know anything about this? 416 00:18:01,243 --> 00:18:02,573 No. 417 00:18:02,673 --> 00:18:05,101 Ten percent, or I tell Davis. 418 00:18:08,125 --> 00:18:10,918 I don't see anything of any real value here. 419 00:18:11,018 --> 00:18:12,049 Are you kidding? 420 00:18:12,149 --> 00:18:14,741 I've got a ghost gun, balloon cannon, light sabre. 421 00:18:14,840 --> 00:18:16,237 Light sword. 422 00:18:16,336 --> 00:18:17,733 Oh, he's good. 423 00:18:17,832 --> 00:18:20,393 Whoa, hold the phone. What's this? 424 00:18:20,492 --> 00:18:23,119 Ah, yes, G.I. Joe. 425 00:18:23,218 --> 00:18:24,980 I thought it was G.I. Josh. 426 00:18:25,080 --> 00:18:26,609 He went through the same training. 427 00:18:26,709 --> 00:18:28,106 No, behind that, 428 00:18:28,205 --> 00:18:29,767 the sewing machine. 429 00:18:29,867 --> 00:18:31,662 The Schlemmer 3400. 430 00:18:31,762 --> 00:18:34,056 They haven't made those since the '60s. 431 00:18:34,189 --> 00:18:35,818 Is it worth anything? 432 00:18:35,918 --> 00:18:38,144 I could offer you 800 bucks for it. 433 00:18:40,405 --> 00:18:42,566 That's funny, mine does the same thing. 434 00:18:45,192 --> 00:18:47,087 Thanks, again. Thank you so much. 435 00:18:47,187 --> 00:18:49,281 Is that the guy that stole your purse? 436 00:18:49,381 --> 00:18:50,778 You're lettin' him get away. 437 00:18:50,878 --> 00:18:54,235 That's the guy who found my purse. It turns out I lost it. 438 00:18:54,335 --> 00:18:56,629 A lost purse. You'll never live that down. 439 00:18:56,728 --> 00:18:57,859 Yeah. 440 00:18:57,959 --> 00:19:00,618 So about that cookie thing, I want sixty percent. 441 00:19:00,718 --> 00:19:02,280 Sixty percent? 442 00:19:02,380 --> 00:19:03,344 We had a deal. 443 00:19:03,443 --> 00:19:06,336 You blackmailed me. Exactly. We had a deal. 444 00:19:06,435 --> 00:19:10,059 Why do you need the money? You got your purse back. I'm greedy. 445 00:19:10,158 --> 00:19:13,384 Listen, I've got people to answer to. 446 00:19:13,483 --> 00:19:15,678 I want my money, Leroy. 447 00:19:17,306 --> 00:19:18,703 Sorry. 448 00:19:18,803 --> 00:19:21,629 My purse isn't stolen anymore, so you got nothin' on me. 449 00:19:21,728 --> 00:19:23,390 Fine. 450 00:19:27,247 --> 00:19:28,743 Hello, again. 451 00:19:29,807 --> 00:19:31,236 You're alive! 452 00:19:31,336 --> 00:19:33,796 I've been worried sick about you guys! 453 00:19:33,896 --> 00:19:35,724 I thought you were eaten by bears. 454 00:19:35,825 --> 00:19:38,417 No. No, we're-we're fine. 455 00:19:38,516 --> 00:19:40,145 Okay. 456 00:19:40,245 --> 00:19:43,237 Before you go, bears are nothing like men. 457 00:19:43,336 --> 00:19:45,398 They don't want their tummies rubbed. 458 00:19:45,498 --> 00:19:48,823 Well, maybe they do, but not by strangers, unlike men. 459 00:19:48,922 --> 00:19:50,684 I'm not being very clear. 460 00:19:50,785 --> 00:19:54,108 Ursus horribilus is a killer when provoked. 461 00:19:54,207 --> 00:19:58,064 Don't agitate its abdominal area. 462 00:19:58,164 --> 00:20:00,724 I liked you better when you were a hillbilly. 463 00:20:02,686 --> 00:20:04,813 Did you find a buyer for your junk? 464 00:20:04,912 --> 00:20:06,309 The guy wasn't interested. 465 00:20:06,409 --> 00:20:08,968 That's going to be my sewing room, and that's it. 466 00:20:09,068 --> 00:20:11,096 He'll give you 800 bucks for your machine. 467 00:20:11,196 --> 00:20:12,592 I'm done with sewing. 468 00:20:12,692 --> 00:20:15,052 Pack it up, if they want that old thing. 469 00:20:15,151 --> 00:20:16,748 Don't worry, they can rebuild it, 470 00:20:16,847 --> 00:20:20,404 better... stronger... faster. 471 00:20:24,194 --> 00:20:26,820 A grown man, acting like a kid. 472 00:20:26,920 --> 00:20:28,649 Pathetic. 473 00:20:28,749 --> 00:20:31,109 I want a raise in my allowance. 474 00:20:31,208 --> 00:20:32,606 We'll talk. 475 00:20:34,267 --> 00:20:37,525 If it's Molly, I'm not here. 476 00:20:42,711 --> 00:20:44,507 Please can I have some macaroodles? 477 00:20:44,606 --> 00:20:46,701 Please, please, please, pleee-aaaase! 478 00:20:46,800 --> 00:20:48,230 All right. 479 00:20:48,329 --> 00:20:50,491 I am tired of the whining. 480 00:20:50,590 --> 00:20:52,086 All right! 481 00:20:52,850 --> 00:20:55,842 So if I eat this pasta, you'll bring me some macaroodles? 482 00:20:55,942 --> 00:20:57,405 Davis, those are macaroodles, 483 00:20:57,505 --> 00:21:00,198 macaroni noodles. Macaroodles. 484 00:21:00,297 --> 00:21:01,826 Oh. 485 00:21:01,926 --> 00:21:03,655 What did you think they were? 486 00:21:03,754 --> 00:21:08,542 Macaroons, lots of them... oodles. 487 00:21:08,642 --> 00:21:09,971 Aah. 488 00:21:10,071 --> 00:21:11,767 Hey, can I order something else? 489 00:21:11,866 --> 00:21:12,963 Well... 490 00:21:13,063 --> 00:21:15,657 Mmm, cottage cheese and peaches, that sounds good. 491 00:21:15,756 --> 00:21:18,249 That's for seniors, jackass. 36094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.