Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,380 --> 00:00:11,708
You know, I've seen you
not working before.
2
00:00:11,807 --> 00:00:15,033
But this is a whole new
level of not working.
3
00:00:15,132 --> 00:00:17,059
I have a rip in my jeans.
4
00:00:17,159 --> 00:00:19,054
So you sat down on the floor.
5
00:00:19,154 --> 00:00:22,014
Did I miss the crying,
or is that still to come?
6
00:00:22,113 --> 00:00:25,238
I was already on the floor,
putting things on
the bottom shelf,
7
00:00:25,337 --> 00:00:28,030
when I happened to notice
a rip in my jeans,
8
00:00:28,130 --> 00:00:29,527
Your Honour.
9
00:00:29,627 --> 00:00:31,721
Those look like they've
had the biscuit anyway.
10
00:00:31,821 --> 00:00:33,716
Maybe you should
toss that pair.
11
00:00:33,816 --> 00:00:35,211
Toss these?
12
00:00:35,311 --> 00:00:36,708
These are my
favourite jeans.
13
00:00:36,808 --> 00:00:38,469
We've been through
a lot together.
14
00:00:41,961 --> 00:00:43,755
Back, you scoundrel!
15
00:00:43,856 --> 00:00:46,082
A sword fight with who?
16
00:00:46,181 --> 00:00:47,678
Well, I can't
remember exactly.
17
00:00:47,778 --> 00:00:49,673
But he was quite
the scoundrel.
18
00:00:49,773 --> 00:00:53,197
Hey, could you could maybe patch
the hole in the knee for me?
19
00:00:53,296 --> 00:00:55,590
I suppose I could, seeing
as you're an adult
20
00:00:55,690 --> 00:00:58,515
pushing 40 and you have no
significant person in your life
21
00:00:58,615 --> 00:01:01,475
who might be able to help you
with things like this.
22
00:01:01,574 --> 00:01:03,170
Great, thanks.
23
00:01:05,397 --> 00:01:08,622
* You can tell me that
your dog ran away *
24
00:01:08,722 --> 00:01:12,279
* Then tell me that it
took three days *
25
00:01:12,378 --> 00:01:17,963
* I've heard every joke,
I've heard every one you say *
26
00:01:18,063 --> 00:01:22,085
* You think there's
not a lot goin' on *
27
00:01:22,185 --> 00:01:25,710
* Look closer, Baby,
you're so wrong *
28
00:01:25,809 --> 00:01:29,233
* And that's why you can
stay so long *
29
00:01:29,333 --> 00:01:33,422
* Where there's not a lot
goin' on *
30
00:01:35,783 --> 00:01:37,678
Hey, Lacey, tell me this.
31
00:01:37,777 --> 00:01:40,437
Why do you see so many
earthworms when it rains?
32
00:01:40,537 --> 00:01:42,166
I give up. Why?
33
00:01:42,265 --> 00:01:44,626
No, no, it's not a riddle.
I'm really askin'.
34
00:01:44,726 --> 00:01:46,421
I got worms at my house.
35
00:01:46,521 --> 00:01:49,413
I'm so glad you finished that
sentence with "at my house. "
36
00:01:49,513 --> 00:01:51,308
Well, the real
non-riddle answer is,
37
00:01:51,408 --> 00:01:53,236
worms come to drink
from the puddles.
38
00:01:53,336 --> 00:01:54,732
Ah, that makes sense.
39
00:01:54,831 --> 00:01:56,727
Are you serious?
40
00:01:56,825 --> 00:01:58,987
That's not even close
to the real answer.
41
00:01:59,086 --> 00:02:00,549
The common earthworm,
lumbricus terrestris,
42
00:02:00,650 --> 00:02:02,112
has photosensitive skin.
43
00:02:02,212 --> 00:02:04,771
Humid conditions are the
only time it can safely surface
44
00:02:04,871 --> 00:02:07,231
without damaging its epidermis.
45
00:02:08,662 --> 00:02:10,457
To drink from puddles, eh?
Thanks, Lacey.
46
00:02:10,557 --> 00:02:11,621
Sure.
47
00:02:11,720 --> 00:02:14,379
It's not puddles.
I told him the real answer.
48
00:02:14,479 --> 00:02:15,975
What gives?
49
00:02:16,075 --> 00:02:19,632
Well, maybe people get a little
put off by your big words.
50
00:02:19,731 --> 00:02:21,627
You mean intimidated
by my vocabulary?
51
00:02:21,726 --> 00:02:22,823
Well, yes.
52
00:02:22,922 --> 00:02:25,549
But "put off by your big words"
works just as good,
53
00:02:25,649 --> 00:02:27,377
as well, as good...
54
00:02:27,477 --> 00:02:29,372
accurate.
55
00:02:29,472 --> 00:02:31,367
Oh.
56
00:02:31,467 --> 00:02:32,531
Yeah.
Yeah, yeah, yeah.
57
00:02:32,630 --> 00:02:34,027
What'd I miss?
58
00:02:34,126 --> 00:02:36,620
Huh? Oh, we're, uh, we're just
talkin' about wheelbarrows.
59
00:02:36,718 --> 00:02:38,415
Oh, my favourite
kinda barrow.
60
00:02:38,515 --> 00:02:39,977
I'm gettin' a new one.
61
00:02:40,076 --> 00:02:42,071
Chrome arms.
62
00:02:42,172 --> 00:02:43,933
Sweet.
It sounds expensive.
63
00:02:44,033 --> 00:02:47,191
Yeah. That's why I'm holdin' out
till I get next week's money.
64
00:02:47,291 --> 00:02:48,786
Next week's money?
65
00:02:48,887 --> 00:02:52,611
Yeah. This week's won't quite
cover it, so I have to wait
for next week's.
66
00:02:52,710 --> 00:02:56,300
What is this next week's money,
like a pension or somethin'?
67
00:02:56,400 --> 00:02:57,796
The money Emma gives me.
68
00:02:57,896 --> 00:03:00,057
Mom has you on a budget?
That's adorable.
69
00:03:00,157 --> 00:03:02,716
It's not adorable,
and it's not a budget.
70
00:03:02,816 --> 00:03:06,440
She just gives me so much
money every week and that's it.
71
00:03:06,540 --> 00:03:08,600
So, uh, more like
an allowance.
72
00:03:09,630 --> 00:03:11,891
Oh, very funny, smart guy.
73
00:03:11,991 --> 00:03:13,654
It's not an allowance.
74
00:03:13,753 --> 00:03:16,380
It's a set amount of money
that Emma doles out
75
00:03:16,480 --> 00:03:18,939
at a set time every week.
76
00:03:19,904 --> 00:03:21,434
Holy hell!
77
00:03:21,533 --> 00:03:23,660
I'm on an allowance!
78
00:03:23,760 --> 00:03:26,354
Hey, guys.
What can I get for ya?
79
00:03:26,453 --> 00:03:29,644
I'll have a coffee and
an order of macaroodles.
80
00:03:29,743 --> 00:03:31,306
They sound fun.
81
00:03:31,407 --> 00:03:32,802
Well, I'm sure they are.
82
00:03:32,902 --> 00:03:34,730
That's why they're
on the kids menu.
83
00:03:34,830 --> 00:03:36,260
They are?
84
00:03:36,360 --> 00:03:37,988
All right!
85
00:03:38,088 --> 00:03:39,550
And they're cheap, too.
86
00:03:39,650 --> 00:03:41,080
How cheap? Under two bucks?
87
00:03:41,180 --> 00:03:42,908
Oh, are you tight on cash?
88
00:03:43,009 --> 00:03:43,906
No.
89
00:03:44,006 --> 00:03:45,768
Why would I be
tight on cash?
90
00:03:45,867 --> 00:03:47,895
Seems like a
strange question.
91
00:03:47,996 --> 00:03:50,621
Well, okay. Sorry.
92
00:03:50,721 --> 00:03:53,448
So it's settled.
I'll have macaroodles.
93
00:03:53,547 --> 00:03:57,969
You have to be under twelve,
chronologically, not mentally.
94
00:03:58,069 --> 00:03:59,897
That doesn't seem fair.
95
00:03:59,996 --> 00:04:02,024
Hey, we may not like
all the laws,
96
00:04:02,124 --> 00:04:03,919
but we still have to
enforce them.
97
00:04:04,019 --> 00:04:05,416
Rules are rules.
98
00:04:05,515 --> 00:04:07,045
What can I get for you?
99
00:04:07,144 --> 00:04:09,537
Just some tap water.
Brought my lunch from home.
100
00:04:09,637 --> 00:04:11,233
You can't eat
that in here.
101
00:04:11,333 --> 00:04:13,593
Jeesh. What's with
all the rules?
102
00:04:13,693 --> 00:04:18,446
Yeah. Why can't a grown
man have a plate of
macaroodles if he wants?
103
00:04:18,546 --> 00:04:20,441
That question just
answered itself.
104
00:04:20,540 --> 00:04:23,666
Besides, they don't come on a
plate, they come in a bowl.
105
00:04:23,766 --> 00:04:25,162
Well, a boat, actually.
106
00:04:25,263 --> 00:04:26,957
Now I want them even more.
107
00:04:27,057 --> 00:04:29,352
I'm going to give you
a few more minutes
108
00:04:29,451 --> 00:04:32,277
with the menu and
then I am coming back.
109
00:04:34,704 --> 00:04:36,200
Hey!
110
00:04:38,959 --> 00:04:41,220
You look like you're
thinkin' about stuff.
111
00:04:41,320 --> 00:04:42,582
Ah, kind of.
112
00:04:42,682 --> 00:04:46,273
I ripped my pants, so I gave
them to Mom to patch up.
113
00:04:53,254 --> 00:04:54,650
I put on other pants.
114
00:04:54,750 --> 00:04:56,146
Just makin' sure.
115
00:04:56,246 --> 00:04:57,642
Ya perv.
116
00:04:57,742 --> 00:05:00,069
It's not a perv thing,
it's a hygiene thing.
117
00:05:00,169 --> 00:05:03,559
I don't think I could
hang out here if you're
not wearin' pants.
118
00:05:03,659 --> 00:05:06,119
Small price to pay.
Dignity for sanity.
119
00:05:10,508 --> 00:05:12,237
What are you
trying to pull?
120
00:05:12,336 --> 00:05:14,363
I'm shaving an ape.
What's it look like?
121
00:05:14,463 --> 00:05:15,893
Ach, everyone's
so smart!
122
00:05:15,993 --> 00:05:17,821
I'm talkin' about this
allowance business.
123
00:05:17,921 --> 00:05:19,383
What allowance?
124
00:05:19,484 --> 00:05:22,309
You went behind my back
and gave me money, every week.
125
00:05:22,409 --> 00:05:26,565
I can't figure out this
and you at the same time.
What are you talking about?
126
00:05:26,664 --> 00:05:28,958
You only give me so
much money every week.
127
00:05:29,058 --> 00:05:31,351
I mean to give you millions,
but I forget.
128
00:05:31,452 --> 00:05:32,681
Our money is our money.
129
00:05:32,781 --> 00:05:35,340
Since when do you get to
decide who gets what?
130
00:05:35,441 --> 00:05:38,068
You think I'm going to
let you run the budget?
131
00:05:38,168 --> 00:05:41,824
By the end of the end of the
week we'd own a kangaroo farm.
132
00:05:41,924 --> 00:05:43,818
I'm gonna make my own money.
133
00:05:43,918 --> 00:05:46,278
Make money.
You can't even make a sandwich.
134
00:05:46,378 --> 00:05:50,533
Oh, so I put a loaf of bread in
the dishwasher one time.
135
00:05:50,633 --> 00:05:53,924
I'm going to set this up
in Brent's old room.
136
00:05:54,025 --> 00:05:57,281
It's quieter up there,
and less crazy.
137
00:06:00,673 --> 00:06:02,135
Oh, man.
138
00:06:02,235 --> 00:06:04,762
I haven't been
up here in years.
139
00:06:04,862 --> 00:06:06,824
Ah, Linda's still
lookin' good.
140
00:06:06,924 --> 00:06:09,184
Buenos dias,
Seniorita Ronstad.
141
00:06:09,283 --> 00:06:11,444
Seniorita's busy.
What do you want?
142
00:06:11,544 --> 00:06:13,606
Uh, I wonder if you
would patch these.
143
00:06:13,705 --> 00:06:15,866
I guess I can
do them for you.
144
00:06:15,966 --> 00:06:17,961
Just set them
on the table.
145
00:06:18,061 --> 00:06:19,623
Thanks.
146
00:06:19,722 --> 00:06:22,847
Oh, man. I remember
playing with these.
147
00:06:25,042 --> 00:06:26,671
Hey, stop licking them.
148
00:06:29,462 --> 00:06:31,026
Stop licking them.
149
00:06:31,125 --> 00:06:32,987
It makes them go faster.
150
00:06:33,086 --> 00:06:34,483
Hey, need more room?
151
00:06:34,583 --> 00:06:37,175
I could, uh, take the
racetrack outta here for ya
152
00:06:37,275 --> 00:06:39,336
and those boxes
of old comic books and...
153
00:06:39,436 --> 00:06:41,298
Does that mean
you'll go with them?
154
00:06:41,397 --> 00:06:44,257
Let's see what else
I can free up for ya.
155
00:06:50,174 --> 00:06:52,435
This stupid radio's
busted again.
156
00:06:52,534 --> 00:06:54,029
Well, it's old.
157
00:06:54,129 --> 00:06:56,823
The circuitry oxidizes over time
causing the charge to reroute.
158
00:06:56,923 --> 00:06:58,983
You're gonna have
to get a new one.
159
00:06:59,083 --> 00:07:01,543
Well, whatever it is,
it's not workin'.
160
00:07:01,643 --> 00:07:03,538
I just told you what it is.
161
00:07:03,638 --> 00:07:05,732
Somethin's loose in here.
Did you drop it?
162
00:07:05,833 --> 00:07:07,228
Ah, I give up.
163
00:07:07,328 --> 00:07:09,721
From now on, no more
scientifically derived
explanations.
164
00:07:09,822 --> 00:07:11,317
No more what?
165
00:07:11,417 --> 00:07:12,946
High-falutin' jibber jabber.
166
00:07:13,046 --> 00:07:14,242
Oh.
167
00:07:14,342 --> 00:07:17,567
You shouldn't dumb things down
for people. It's insulting.
168
00:07:17,667 --> 00:07:20,592
That squawk box is older
than a dinosaur's diapers.
169
00:07:20,692 --> 00:07:24,482
And the insides are about
as rusty as a billy goat's
breakfast.
170
00:07:24,582 --> 00:07:26,777
Billy goat's breakfast.
171
00:07:26,877 --> 00:07:30,200
Yeah, you're probably right.
I'll get a new one.
172
00:07:32,328 --> 00:07:35,652
I'm thinking of turning Brent's
old room into a sewing room.
173
00:07:35,753 --> 00:07:37,813
Hah, you and your
crazy schemes.
174
00:07:37,912 --> 00:07:39,309
What's this?
175
00:07:39,409 --> 00:07:43,032
I'm startin' my own business,
selling cookies door to door.
176
00:07:43,132 --> 00:07:46,689
Outstanding. Are we rich yet?
177
00:07:46,789 --> 00:07:48,916
What's wrong with selling
cookies door to door?
178
00:07:49,016 --> 00:07:50,911
Well, nothing, if you're
a ten-year-old girl.
179
00:07:51,011 --> 00:07:53,638
You could get cookies from
other places than little girls.
180
00:07:53,738 --> 00:07:55,133
That's a stereotype.
181
00:07:55,233 --> 00:07:56,630
Where did you get these?
182
00:07:56,730 --> 00:07:58,225
From a supplier.
183
00:07:58,325 --> 00:08:00,153
These are good.
You got any more?
184
00:08:00,253 --> 00:08:02,014
Boxes and boxes.
185
00:08:02,114 --> 00:08:03,843
Let's talk bulk deal.
186
00:08:03,942 --> 00:08:07,767
...called Molly or Katie
or somethin' like that.
187
00:08:14,382 --> 00:08:16,743
It's a buck twenty-five.
188
00:08:24,089 --> 00:08:25,950
What, did ya mug
a UNICEF kid?
189
00:08:26,050 --> 00:08:27,614
What? It's money.
190
00:08:27,714 --> 00:08:29,807
It's legal tender.
191
00:08:29,907 --> 00:08:32,034
So, nice weather, huh?
192
00:08:33,497 --> 00:08:35,259
That's fer dang sure.
193
00:08:35,359 --> 00:08:38,650
Yep, that sky's as clear
as a belch in church.
194
00:08:38,749 --> 00:08:41,243
Ya got that right.
195
00:08:41,343 --> 00:08:44,002
And them clouds are as puffy
as I've ever seen
196
00:08:44,102 --> 00:08:46,096
low-level alto
cumulus formations.
197
00:08:47,725 --> 00:08:50,219
And they're as white
as nun's caboose.
198
00:08:52,347 --> 00:08:53,743
Good one.
199
00:08:53,843 --> 00:08:55,671
Ah, see ya.
200
00:08:55,770 --> 00:08:58,031
Ya come on back
now, ya hear?
201
00:08:58,829 --> 00:09:01,489
You're layin' it on a little
thick, aren't ya, Wanda?
202
00:09:01,589 --> 00:09:03,018
Or is it Wanda-May now?
203
00:09:03,118 --> 00:09:04,249
Wanda-Jo Bob?
204
00:09:04,349 --> 00:09:05,844
Whatever works, Goober.
205
00:09:05,943 --> 00:09:07,872
And at least people
are listening.
206
00:09:07,972 --> 00:09:10,166
And by people,
I mean folk.
207
00:09:10,266 --> 00:09:12,393
And if they ever start
shootin' Hee-Haw again,
208
00:09:12,494 --> 00:09:13,889
you're a shoe in.
209
00:09:13,989 --> 00:09:16,583
Nun's caboose?
210
00:09:16,681 --> 00:09:18,876
Yeah, I'm not proud
of that one.
211
00:09:20,472 --> 00:09:22,000
Oh, hey, Oscar, what's up?
212
00:09:22,101 --> 00:09:23,497
How many cookies ya want?
213
00:09:23,596 --> 00:09:24,495
Pardon?
214
00:09:24,593 --> 00:09:25,657
I'm sellin' cookies.
215
00:09:25,757 --> 00:09:27,353
You mean like
a little girl?
216
00:09:27,454 --> 00:09:29,946
What is it with you people?
Broaden your horizons.
217
00:09:30,046 --> 00:09:33,503
Buy cookies from someone other
than a little girl for once,
ya jackass.
218
00:09:33,602 --> 00:09:34,567
No, thanks.
219
00:09:34,666 --> 00:09:36,529
Whoa, whoa, whoa, whoa.
What's the problem?
220
00:09:36,628 --> 00:09:38,822
You mean besides you
calling me a jackass?
221
00:09:38,922 --> 00:09:41,847
Hey, nothin' takes away
the sting of a nasty insult
222
00:09:41,947 --> 00:09:45,272
like the taste of
a sweet crunchy cookie.
223
00:09:47,299 --> 00:09:48,995
Jackass!
224
00:09:51,688 --> 00:09:54,481
If I want macaroodles, why
can't I order macaroodles?
225
00:09:54,580 --> 00:09:56,608
It's a mind boggling
affront to justice.
226
00:09:56,707 --> 00:09:58,471
That might be
overstating it a ton.
227
00:09:58,569 --> 00:10:01,129
It's the biggest slap
in the face I ever had.
228
00:10:01,229 --> 00:10:03,788
Except when that big guy
slapped me in the face.
229
00:10:03,888 --> 00:10:05,950
At least it didn't
come out of nowhere.
230
00:10:06,049 --> 00:10:06,947
Hi.
231
00:10:07,047 --> 00:10:08,444
That came out of nowhere.
232
00:10:08,543 --> 00:10:10,970
Would you like to sponsor
me in a walkathon?
233
00:10:11,070 --> 00:10:13,962
A walkathon, eh?
234
00:10:14,062 --> 00:10:16,056
Yeah, I suppose
I can do that.
235
00:10:18,383 --> 00:10:20,444
Oh, you're not gettin'
dime one outta me
236
00:10:20,543 --> 00:10:23,337
until you can show me
the proper paperwork.
What?
237
00:10:23,436 --> 00:10:25,398
Are you short of cash
or somethin'?
238
00:10:25,497 --> 00:10:26,960
Soliciting.
239
00:10:27,060 --> 00:10:29,753
The kid wants to peddle
his wares on the street
240
00:10:29,853 --> 00:10:33,144
like a common whatever,
he needs a proper licence.
241
00:10:33,243 --> 00:10:36,800
Shameful, makin' a kid cry
'cause you're too cheap.
242
00:10:36,901 --> 00:10:37,964
I'm not crying.
243
00:10:38,064 --> 00:10:39,460
That's okay, kid.
244
00:10:39,560 --> 00:10:42,651
The mean lady won't
bother you anymore.
245
00:10:46,707 --> 00:10:48,203
Hey, buddy. Hey.
246
00:10:48,303 --> 00:10:50,996
Hey, I had a Kung Fu Johnny
t- shirt like that
247
00:10:51,096 --> 00:10:53,123
when I was in grade five.
Yeah.
248
00:10:53,224 --> 00:10:56,149
But I tore the sleeve on
the monkey bars, remember?
Yeah.
249
00:10:56,249 --> 00:10:59,872
Then your mom fixed the rip
on her sewing machine.
I don't remember that.
250
00:10:59,972 --> 00:11:02,598
No, I mean just now.
She just fixed it, see?
251
00:11:02,698 --> 00:11:04,959
That's my old
Kung Fu Johnny t-shirt?
252
00:11:05,058 --> 00:11:07,951
I can't believe she gave you
my Kung Fu Johnny t-shirt.
253
00:11:08,050 --> 00:11:11,440
Not just the shirt. She gave me
all kinds of your old stuff.
254
00:11:11,541 --> 00:11:13,835
Well, this is upsetting.
Don't worry, I washed it.
255
00:11:13,935 --> 00:11:16,760
I mean it's upsetting
I was the size you are now
256
00:11:16,860 --> 00:11:18,954
when I was in grade five.
Oh.
257
00:11:19,054 --> 00:11:21,614
Hey, there. What can
I get for you today?
258
00:11:21,714 --> 00:11:23,442
A bowl of macaroodles, please.
259
00:11:23,542 --> 00:11:26,002
All right, one bowl of
macaroodles comin' right up.
260
00:11:26,102 --> 00:11:29,326
And what would you
like to drink?
261
00:11:29,426 --> 00:11:31,620
What do I want to drink?
262
00:11:31,720 --> 00:11:33,548
Coffee.
263
00:11:37,172 --> 00:11:40,929
I'll just snuggle the milk
right up beside the ice cream
264
00:11:41,029 --> 00:11:43,389
so it stays as frosty as
a penguin's privates.
265
00:11:43,488 --> 00:11:45,383
Great, thanks.
266
00:11:45,483 --> 00:11:48,341
Hey, do you know how far
it is to Crowley Lake?
267
00:11:48,442 --> 00:11:49,905
Just head north.
268
00:11:50,005 --> 00:11:52,564
You'll be there faster
than a frog can squat.
269
00:11:52,664 --> 00:11:54,061
I hear it's bear country.
270
00:11:54,161 --> 00:11:56,320
Should I be worried
about bears up there?
271
00:11:56,421 --> 00:11:58,682
Ach. A bear's no different
than a man,
272
00:11:58,781 --> 00:12:02,338
a scowls and growls till you rub
the hair on their belly.
273
00:12:02,438 --> 00:12:04,465
Oh, that's my
husband for sure.
274
00:12:04,565 --> 00:12:06,527
Well, thanks
for your help.
275
00:12:06,626 --> 00:12:09,054
Weren't nothin', stranger.
276
00:12:10,650 --> 00:12:12,777
You've given Hank my
277
00:12:12,877 --> 00:12:16,799
my ghost gun, my balloon
cannon,
my super slider snow skates.
278
00:12:16,899 --> 00:12:18,927
Stop living in the past.
279
00:12:19,027 --> 00:12:19,925
There.
280
00:12:20,025 --> 00:12:22,517
Now are the cuffs too big?
281
00:12:22,618 --> 00:12:24,346
Were cuffs ever this big?
282
00:12:24,446 --> 00:12:27,604
I gotta be honest, Ma,
this whole outfit is a bit much.
283
00:12:27,704 --> 00:12:29,632
I'm trying out
some new patterns.
284
00:12:29,732 --> 00:12:31,626
Well, new when I got
the machine.
285
00:12:31,726 --> 00:12:35,915
Don't get me wrong. If I
was a bionic super agent,
I would go for this.
286
00:12:36,015 --> 00:12:37,411
You wanna be bionic?
287
00:12:37,511 --> 00:12:40,103
I can break your legs
and poke your eye out.
288
00:12:40,203 --> 00:12:41,600
The cuffs look good.
289
00:12:41,699 --> 00:12:42,597
Okay.
290
00:12:42,697 --> 00:12:45,025
Hop down, now.
291
00:12:47,816 --> 00:12:50,742
You don't think people around
here are tired of pickled eggs?
292
00:12:50,842 --> 00:12:52,637
I hear people talk, ya know?
293
00:12:52,737 --> 00:12:55,496
Cookies and beer?
I don't think that goes.
294
00:12:55,595 --> 00:12:58,687
Ah, this looks shifty.
Make him buy my cookies.
295
00:12:58,787 --> 00:13:00,316
I don't think so.
296
00:13:00,415 --> 00:13:03,008
Some help you are.
Is that gun just for show?
297
00:13:03,108 --> 00:13:06,100
We're not authorized
to use lethal force in
cookie related situations.
298
00:13:06,200 --> 00:13:08,794
Hey, you should buy
a couple a boxes.
299
00:13:08,894 --> 00:13:10,722
I hear they go
good with beer.
300
00:13:10,822 --> 00:13:13,781
Me? Well, I, uh...
301
00:13:13,880 --> 00:13:16,207
Do you have a licence
to peddle those?
302
00:13:16,307 --> 00:13:17,570
A license.
303
00:13:17,670 --> 00:13:20,862
I'm just trying to make
a couple a bucks on the side.
304
00:13:20,960 --> 00:13:22,988
How much money are
we talkin', here.
305
00:13:23,920 --> 00:13:25,947
Care to buy some cookies?
306
00:13:28,074 --> 00:13:29,538
I've done some thinking.
307
00:13:29,638 --> 00:13:31,765
And we shouldn't be
fighting over this.
308
00:13:31,865 --> 00:13:35,023
It's crazy to let this
come between us.
309
00:13:35,122 --> 00:13:37,151
I'll have some macaroodles.
310
00:13:37,251 --> 00:13:38,979
Strike five.
311
00:13:39,079 --> 00:13:41,672
This has got to be some
kinda oldism or ageism
312
00:13:41,773 --> 00:13:43,235
or some kinda ism.
313
00:13:43,334 --> 00:13:44,864
It's common sense.
314
00:13:44,963 --> 00:13:47,988
It's a commonism,
a sensiblism.
315
00:13:48,088 --> 00:13:50,715
Wanda, is this
come kind ism?
316
00:13:50,814 --> 00:13:54,637
Oh, isms are as prickly
as a porcupine's pyjamas.
317
00:13:54,738 --> 00:13:56,632
You got that right.
318
00:13:56,733 --> 00:13:59,624
All units, the search party
will continue south
319
00:13:59,725 --> 00:14:01,120
into the valley.
320
00:14:01,220 --> 00:14:02,616
Search party?
What's that about?
321
00:14:02,717 --> 00:14:04,378
Just keepin' tabs
on a situation.
322
00:14:04,478 --> 00:14:07,004
It seems a family went
missing from their camper van.
323
00:14:07,104 --> 00:14:08,301
Oh.
324
00:14:08,400 --> 00:14:10,628
And we're a little concerned,
because it's bear country.
325
00:14:10,728 --> 00:14:11,725
What?
326
00:14:11,824 --> 00:14:14,018
Some people don't know
the proper things to do
327
00:14:14,118 --> 00:14:15,515
if they encounter a bear.
328
00:14:15,615 --> 00:14:18,274
Oh, no.
Oh, no, no. Oh, no.
329
00:14:18,374 --> 00:14:19,803
Did you know them?
330
00:14:19,903 --> 00:14:22,763
I think I told the mom
to rub the bear's belly.
331
00:14:22,862 --> 00:14:23,760
What?
332
00:14:23,859 --> 00:14:25,255
I was being all colloquial.
333
00:14:25,355 --> 00:14:27,250
I didn't think she'd
take me literally.
334
00:14:27,350 --> 00:14:29,245
Okay. Listen,
don't worry about it.
335
00:14:29,344 --> 00:14:32,070
This is like those kids from
the Blair Witch Project.
336
00:14:32,170 --> 00:14:34,431
At first you think
they're in trouble
337
00:14:34,530 --> 00:14:36,392
and then in the end
they're okay.
338
00:14:36,492 --> 00:14:38,121
They die in that.
339
00:14:38,220 --> 00:14:39,285
Oh, yeah?
340
00:14:39,384 --> 00:14:41,712
Oh, this folksy crap
should not be taken lightly.
341
00:14:41,844 --> 00:14:44,736
It's as dangerous as a
badger in a rain barrel!
342
00:14:44,836 --> 00:14:48,194
Damn it! I can't stop!
343
00:14:52,516 --> 00:14:55,342
And although it may have
sounded charming at the time,
344
00:14:55,441 --> 00:14:57,868
I want to stress
that democracy is important.
345
00:14:57,968 --> 00:15:01,559
Politics is nothing at all
like the mud on a hog's bottom.
346
00:15:01,659 --> 00:15:03,154
Understood?
347
00:15:06,611 --> 00:15:08,008
Great.
348
00:15:08,107 --> 00:15:09,504
Now Hank has
my micronauts.
349
00:15:09,603 --> 00:15:12,164
Oh, they should have all
been gone years ago.
350
00:15:12,263 --> 00:15:13,659
I did ya a favour.
351
00:15:13,758 --> 00:15:15,288
Some favour. Thanks a lot.
352
00:15:15,388 --> 00:15:17,648
And I finished
fixing your pants.
353
00:15:17,748 --> 00:15:21,538
Oh. Well, that is a favour.
So thanks a lot.
354
00:15:22,536 --> 00:15:25,495
Oh, you-you put actual
patches on them.
355
00:15:25,595 --> 00:15:27,156
That's what you
wanted, isn't it?
356
00:15:27,256 --> 00:15:29,151
You said, "Patch my pants. "
357
00:15:29,251 --> 00:15:31,810
Yeah, I guess.
I- I guess I kinda just meant
358
00:15:31,910 --> 00:15:34,205
stitch the two sides
of the rip together. But...
359
00:15:34,304 --> 00:15:35,700
Don't you like them?
360
00:15:35,799 --> 00:15:37,362
No, no. Uh, they're good.
361
00:15:37,463 --> 00:15:39,025
I'm just surprised, is all.
362
00:15:39,124 --> 00:15:42,914
But giant psychedelic flowers
are, you know, groovy.
363
00:15:46,505 --> 00:15:48,200
Cookies with beer
tastes terrible.
364
00:15:48,300 --> 00:15:50,394
I don't know what Phil
was talkin' about.
365
00:15:50,494 --> 00:15:52,523
Not a bad haul for
two hours work.
366
00:15:52,621 --> 00:15:55,481
This will get me through
the rest of the week.
Hmm?
367
00:15:55,579 --> 00:15:57,708
This plus all the
money I had before
368
00:15:57,807 --> 00:15:59,204
we started selling cookies.
369
00:15:59,303 --> 00:16:00,866
You were incredible.
370
00:16:00,966 --> 00:16:04,357
You sold three boxes
to the guy I called jackass.
371
00:16:04,457 --> 00:16:06,783
You know, I was gonna
give you ten percent.
372
00:16:06,883 --> 00:16:09,443
But after that, I've
decided to give you fifteen.
373
00:16:09,542 --> 00:16:11,636
Aw, that's sweet.
374
00:16:11,737 --> 00:16:13,498
I want sixty.
375
00:16:13,598 --> 00:16:16,523
Are you kidding?
I was carrying you out there.
376
00:16:16,623 --> 00:16:19,317
Sixty, or I bust you for
not having a licence.
377
00:16:19,417 --> 00:16:21,510
She's serious
about that stuff.
378
00:16:21,610 --> 00:16:23,671
Should you be in here?
379
00:16:25,134 --> 00:16:27,494
You got loads of cool stuff.
380
00:16:27,594 --> 00:16:29,424
I used to. You took it all.
381
00:16:29,522 --> 00:16:32,980
I had a disco sun visor
when I was a little girl.
382
00:16:33,080 --> 00:16:34,975
Yeah. Well, boys wore them too.
383
00:16:35,075 --> 00:16:38,698
I used mine for rock fights,
to keep the sun out of my eyes
384
00:16:38,798 --> 00:16:41,358
when I was throwing rocks,
in battle.
Mm.
385
00:16:41,456 --> 00:16:43,784
Your stuff was just
rottin' away up there.
386
00:16:43,884 --> 00:16:46,543
Your light sabre doesn't
want to be in a drawer.
387
00:16:46,644 --> 00:16:48,804
It needs to be out,
sabring light.
388
00:16:48,905 --> 00:16:50,466
That's actually
a light sword.
389
00:16:50,566 --> 00:16:53,093
I couldn't afford the officially
licenced sabre version.
390
00:16:54,323 --> 00:16:56,550
At least your stuff's
gettin' some use now.
391
00:16:56,650 --> 00:16:59,043
Yeah, but you're using it
all wrong.
392
00:16:59,143 --> 00:17:01,304
Light sword,
disco sun visor, together.
393
00:17:01,403 --> 00:17:02,867
Who are ya, Darth Abba?
394
00:17:02,967 --> 00:17:05,027
You shouldn't be
playing with that stuff.
395
00:17:05,127 --> 00:17:08,551
Isn't that junk worth a
lot in the collectors
market these days?
396
00:17:10,181 --> 00:17:11,577
What the heck was that?
397
00:17:11,677 --> 00:17:13,073
Oh, the cash
register's busted.
398
00:17:13,173 --> 00:17:15,666
It keeps poppin'
open like that.
399
00:17:15,766 --> 00:17:17,527
I mean don't get me wrong.
400
00:17:17,627 --> 00:17:19,588
The folksy thing is fun.
401
00:17:19,688 --> 00:17:23,578
But it can't take the place
of real solid advice.
402
00:17:23,677 --> 00:17:26,603
Anyway, I'm sorry about
the nun's caboose thing.
403
00:17:30,659 --> 00:17:32,920
All right, all right!
404
00:17:33,019 --> 00:17:35,181
You drive a hard bargain.
405
00:17:35,279 --> 00:17:37,108
Sixteen percent it is.
406
00:17:37,208 --> 00:17:40,532
Sixty, Oscar, six-zero.
407
00:17:40,632 --> 00:17:42,993
That's almost
twice as much.
408
00:17:43,092 --> 00:17:45,253
What do you need the
money for, anyway?
409
00:17:45,352 --> 00:17:48,311
Okay, you want to
know the truth?
410
00:17:48,411 --> 00:17:50,839
I had my purse stolen.
411
00:17:50,938 --> 00:17:52,367
So what's the big deal?
412
00:17:52,467 --> 00:17:54,030
I'm an officer of the law.
413
00:17:54,130 --> 00:17:56,223
Having my purse stolen
is embarrassing.
414
00:17:56,323 --> 00:17:58,285
I hear ya.
415
00:17:58,385 --> 00:18:01,111
Davis doesn't know
anything about this?
416
00:18:01,243 --> 00:18:02,573
No.
417
00:18:02,673 --> 00:18:05,101
Ten percent, or
I tell Davis.
418
00:18:08,125 --> 00:18:10,918
I don't see anything of
any real value here.
419
00:18:11,018 --> 00:18:12,049
Are you kidding?
420
00:18:12,149 --> 00:18:14,741
I've got a ghost gun,
balloon cannon, light sabre.
421
00:18:14,840 --> 00:18:16,237
Light sword.
422
00:18:16,336 --> 00:18:17,733
Oh, he's good.
423
00:18:17,832 --> 00:18:20,393
Whoa, hold the phone.
What's this?
424
00:18:20,492 --> 00:18:23,119
Ah, yes, G.I. Joe.
425
00:18:23,218 --> 00:18:24,980
I thought it was G.I. Josh.
426
00:18:25,080 --> 00:18:26,609
He went through
the same training.
427
00:18:26,709 --> 00:18:28,106
No, behind that,
428
00:18:28,205 --> 00:18:29,767
the sewing machine.
429
00:18:29,867 --> 00:18:31,662
The Schlemmer 3400.
430
00:18:31,762 --> 00:18:34,056
They haven't made those
since the '60s.
431
00:18:34,189 --> 00:18:35,818
Is it worth anything?
432
00:18:35,918 --> 00:18:38,144
I could offer you
800 bucks for it.
433
00:18:40,405 --> 00:18:42,566
That's funny, mine
does the same thing.
434
00:18:45,192 --> 00:18:47,087
Thanks, again.
Thank you so much.
435
00:18:47,187 --> 00:18:49,281
Is that the guy that
stole your purse?
436
00:18:49,381 --> 00:18:50,778
You're lettin'
him get away.
437
00:18:50,878 --> 00:18:54,235
That's the guy who found my
purse. It turns out I lost it.
438
00:18:54,335 --> 00:18:56,629
A lost purse.
You'll never live that down.
439
00:18:56,728 --> 00:18:57,859
Yeah.
440
00:18:57,959 --> 00:19:00,618
So about that cookie thing,
I want sixty percent.
441
00:19:00,718 --> 00:19:02,280
Sixty percent?
442
00:19:02,380 --> 00:19:03,344
We had a deal.
443
00:19:03,443 --> 00:19:06,336
You blackmailed me.
Exactly. We had a deal.
444
00:19:06,435 --> 00:19:10,059
Why do you need the money?
You got your purse back.
I'm greedy.
445
00:19:10,158 --> 00:19:13,384
Listen, I've got
people to answer to.
446
00:19:13,483 --> 00:19:15,678
I want my money, Leroy.
447
00:19:17,306 --> 00:19:18,703
Sorry.
448
00:19:18,803 --> 00:19:21,629
My purse isn't stolen anymore,
so you got nothin' on me.
449
00:19:21,728 --> 00:19:23,390
Fine.
450
00:19:27,247 --> 00:19:28,743
Hello, again.
451
00:19:29,807 --> 00:19:31,236
You're alive!
452
00:19:31,336 --> 00:19:33,796
I've been worried
sick about you guys!
453
00:19:33,896 --> 00:19:35,724
I thought you were
eaten by bears.
454
00:19:35,825 --> 00:19:38,417
No. No, we're-we're fine.
455
00:19:38,516 --> 00:19:40,145
Okay.
456
00:19:40,245 --> 00:19:43,237
Before you go, bears
are nothing like men.
457
00:19:43,336 --> 00:19:45,398
They don't want their
tummies rubbed.
458
00:19:45,498 --> 00:19:48,823
Well, maybe they do, but not
by strangers, unlike men.
459
00:19:48,922 --> 00:19:50,684
I'm not being very clear.
460
00:19:50,785 --> 00:19:54,108
Ursus horribilus is a
killer when provoked.
461
00:19:54,207 --> 00:19:58,064
Don't agitate its
abdominal area.
462
00:19:58,164 --> 00:20:00,724
I liked you better when
you were a hillbilly.
463
00:20:02,686 --> 00:20:04,813
Did you find a buyer
for your junk?
464
00:20:04,912 --> 00:20:06,309
The guy wasn't interested.
465
00:20:06,409 --> 00:20:08,968
That's going to be
my sewing room, and that's it.
466
00:20:09,068 --> 00:20:11,096
He'll give you 800 bucks
for your machine.
467
00:20:11,196 --> 00:20:12,592
I'm done with sewing.
468
00:20:12,692 --> 00:20:15,052
Pack it up, if they
want that old thing.
469
00:20:15,151 --> 00:20:16,748
Don't worry, they can
rebuild it,
470
00:20:16,847 --> 00:20:20,404
better... stronger... faster.
471
00:20:24,194 --> 00:20:26,820
A grown man,
acting like a kid.
472
00:20:26,920 --> 00:20:28,649
Pathetic.
473
00:20:28,749 --> 00:20:31,109
I want a raise
in my allowance.
474
00:20:31,208 --> 00:20:32,606
We'll talk.
475
00:20:34,267 --> 00:20:37,525
If it's Molly, I'm not here.
476
00:20:42,711 --> 00:20:44,507
Please can I have
some macaroodles?
477
00:20:44,606 --> 00:20:46,701
Please, please, please,
pleee-aaaase!
478
00:20:46,800 --> 00:20:48,230
All right.
479
00:20:48,329 --> 00:20:50,491
I am tired of the whining.
480
00:20:50,590 --> 00:20:52,086
All right!
481
00:20:52,850 --> 00:20:55,842
So if I eat this pasta, you'll
bring me some macaroodles?
482
00:20:55,942 --> 00:20:57,405
Davis, those are macaroodles,
483
00:20:57,505 --> 00:21:00,198
macaroni noodles. Macaroodles.
484
00:21:00,297 --> 00:21:01,826
Oh.
485
00:21:01,926 --> 00:21:03,655
What did you
think they were?
486
00:21:03,754 --> 00:21:08,542
Macaroons, lots
of them... oodles.
487
00:21:08,642 --> 00:21:09,971
Aah.
488
00:21:10,071 --> 00:21:11,767
Hey, can I order
something else?
489
00:21:11,866 --> 00:21:12,963
Well...
490
00:21:13,063 --> 00:21:15,657
Mmm, cottage cheese and peaches,
that sounds good.
491
00:21:15,756 --> 00:21:18,249
That's for seniors, jackass.
36094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.