Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,940 --> 00:00:10,869
Lacey, I don't want
to alarm you,
2
00:00:10,940 --> 00:00:13,436
but I found a hair in my soup.
3
00:00:13,441 --> 00:00:15,369
Why would that alarm me?
4
00:00:15,474 --> 00:00:19,035
I know the health inspector
doesn't get out here very often,
5
00:00:19,107 --> 00:00:21,902
but that's no reason to let
hygiene take a holiday.
6
00:00:21,974 --> 00:00:25,236
This hair, is it
long and black?
7
00:00:25,341 --> 00:00:27,102
No. Good point.
8
00:00:27,174 --> 00:00:29,369
It's probably the cook's hair.
9
00:00:29,474 --> 00:00:30,735
Oh.
10
00:00:30,740 --> 00:00:33,869
But Josh wears a hairnet
back there.
11
00:00:33,940 --> 00:00:36,768
Hmm. This is turning into
quite the mystery.
12
00:00:36,840 --> 00:00:38,768
Let's examine the evidence.
13
00:00:38,874 --> 00:00:40,902
There's a hair in your soup,
14
00:00:41,040 --> 00:00:44,002
there's one on your shoulder,
15
00:00:44,007 --> 00:00:47,569
and several on the counter.
16
00:00:47,574 --> 00:00:49,969
You're suggesting these are
my hairs, aren't you?
17
00:00:50,074 --> 00:00:53,102
I know Sherlock Holmes doesn't
get out this way very often,
18
00:00:53,207 --> 00:00:57,069
but that's no reason to
let logic take a holiday.
19
00:00:57,174 --> 00:01:00,835
He's not real, you know,
Sherlock Holmes.
20
00:01:03,673 --> 00:01:07,236
You can tell me that
your dog ran away
21
00:01:07,307 --> 00:01:10,536
Then tell me that it
took three days
22
00:01:10,608 --> 00:01:16,369
I've heard every joke,
I've heard every one you say
23
00:01:16,441 --> 00:01:20,336
You think there's
not a lot goin' on
24
00:01:20,441 --> 00:01:24,102
Look closer, Baby,
you're so wrong
25
00:01:24,174 --> 00:01:27,668
And that's why you can
stay so long
26
00:01:27,740 --> 00:01:32,735
Where there's not a lot
goin' on
27
00:01:33,574 --> 00:01:36,369
I'm going bald, Hank.
28
00:01:36,441 --> 00:01:38,369
These things are like lemmings.
29
00:01:38,474 --> 00:01:40,069
Lemmings go bald?
30
00:01:40,174 --> 00:01:42,969
Lemmings follow each other off
cliffs and jump to their deaths.
31
00:01:42,974 --> 00:01:45,569
Just because they're goin' bald?
That's a bit drastic.
32
00:01:45,707 --> 00:01:48,869
This stinks. Like I don't have
enough face east to west.
33
00:01:48,940 --> 00:01:50,536
Now it's pushin' northward.
34
00:01:50,541 --> 00:01:53,902
Maybe you could grow a beard
and kinda bolster the south.
35
00:01:54,007 --> 00:01:55,369
Don't worry about it.
36
00:01:55,441 --> 00:01:57,569
You'll look good bald,
look distinguished.
37
00:01:57,640 --> 00:01:59,536
Really?
38
00:02:01,241 --> 00:02:04,369
Hmm. Maybe that's a casting
agent for a soap opera.
39
00:02:04,441 --> 00:02:07,969
Yeah. Maybe they're from
The Bald and the Beautiful.
40
00:02:08,541 --> 00:02:10,436
You shouldn't do that, ya know?
41
00:02:10,541 --> 00:02:11,835
Do what?
42
00:02:11,940 --> 00:02:13,835
Make fun of Brent
losin' his hair.
43
00:02:13,940 --> 00:02:15,236
It hurts him.
Hurts him?
44
00:02:15,307 --> 00:02:17,169
Hank, he's crackin' jokes
about it.
45
00:02:17,274 --> 00:02:20,469
Those aren't jokes. Those are
humorous cries for help.
46
00:02:20,574 --> 00:02:23,668
I mean sure, on the outside
he's all Clowny the Clown.
47
00:02:23,740 --> 00:02:26,635
But on the inside,
he's in pain.
48
00:02:26,773 --> 00:02:29,536
He's like... Painy the Clown.
49
00:02:29,608 --> 00:02:31,702
Painy the Clown?
50
00:02:31,773 --> 00:02:35,236
Sorry, Painy. But you're the
worst clown we've ever seen.
51
00:02:35,341 --> 00:02:36,935
You're fired.
52
00:02:37,874 --> 00:02:40,835
Ow! See, this is what
I'm talkin' about.
53
00:02:42,374 --> 00:02:44,869
Poor Florence Bickleigh.
54
00:02:44,940 --> 00:02:47,902
Another soul pulled from
the prairie landscape.
55
00:02:47,974 --> 00:02:50,603
But now we get
to buy her stuff.
56
00:02:50,707 --> 00:02:52,202
Yeah. I love auctions.
57
00:02:52,341 --> 00:02:54,569
Bids get bigger,
friends become enemies.
58
00:02:54,640 --> 00:02:56,102
It's a real adrenaline rush.
59
00:02:56,174 --> 00:02:58,436
When this thing starts,
I'm not moving a muscle.
60
00:02:58,541 --> 00:03:00,902
They talk so fast,
you can't understand them,
61
00:03:01,007 --> 00:03:04,035
and every time you move,
they say you bid on something.
62
00:03:04,141 --> 00:03:06,002
That only happens
in TV shows.
63
00:03:06,107 --> 00:03:08,302
How did Florence die, anyway?
64
00:03:08,374 --> 00:03:12,069
She died of a rare condition
called "almost a hundred. "
65
00:03:12,174 --> 00:03:14,768
Good old natural causes.
66
00:03:15,011 --> 00:03:16,872
Very sad.
67
00:03:21,610 --> 00:03:23,405
Not sellin' milk anymore?
68
00:03:23,543 --> 00:03:26,906
It's a good idea. You'll sell
more pop that way. Smart.
69
00:03:26,911 --> 00:03:29,939
You've never given anything
a second thought, have you?
70
00:03:30,044 --> 00:03:32,339
The cooling unit
in here is fried.
71
00:03:32,443 --> 00:03:34,538
Oh. I'll fix it for you.
72
00:03:34,610 --> 00:03:36,172
What's that gonna cost me?
73
00:03:36,278 --> 00:03:37,839
I'll do it for free.
74
00:03:37,944 --> 00:03:40,739
I mean the inevitable fire,
what's that's gonna cost me.
75
00:03:40,810 --> 00:03:42,906
I can fix small appliances.
76
00:03:42,911 --> 00:03:44,839
Small appliances don't
generally have a door.
77
00:03:44,944 --> 00:03:46,872
This is a large appliance.
78
00:03:46,134 --> 00:03:48,929
Look, I'll fix some of the
smaller stuff around here.
79
00:03:49,000 --> 00:03:52,662
If I do a good job,
you let me fix the cooler.
80
00:03:52,767 --> 00:03:54,463
Fix what?
Nothin' else is broken.
81
00:03:54,534 --> 00:03:56,929
That fan doesn't work,
the radio doesn't work,
82
00:03:57,000 --> 00:03:58,529
the clock doesn't work.
83
00:03:58,534 --> 00:04:00,995
The gas bell doesn't work.
84
00:04:01,101 --> 00:04:03,728
Geez, I've really
let this place slide.
85
00:04:03,834 --> 00:04:06,628
And it's not called
a gas bell, Einstein.
86
00:04:06,900 --> 00:04:08,862
What is it, then?
87
00:04:08,967 --> 00:04:12,162
It's a bell hose,
a bell ringer hose.
88
00:04:12,167 --> 00:04:17,129
It's a-a ding hose, is what
it's called, if you must know.
89
00:04:15,434 --> 00:04:18,629
Hey, does this mean I can
take all this milk home?
90
00:04:18,634 --> 00:04:21,562
Moving on to item
number three.
91
00:04:23,534 --> 00:04:26,696
Yeesh. Would you call
that tacky or icky?
92
00:04:26,800 --> 00:04:28,529
It's just pain ugly.
93
00:04:28,634 --> 00:04:29,928
Is it a lamp?
94
00:04:30,034 --> 00:04:32,828
I think so, an elephant lamp.
95
00:04:32,933 --> 00:04:36,429
What's it for, reading Peanuts?
96
00:04:36,567 --> 00:04:37,928
That makes no sense.
97
00:04:38,000 --> 00:04:40,062
Peanuts, the cartoon?
98
00:04:40,167 --> 00:04:41,895
Charlie Brown?
99
00:04:42,034 --> 00:04:44,862
Elephants eat peanuts?
100
00:04:44,933 --> 00:04:47,596
It's a good joke.
101
00:04:47,601 --> 00:04:50,396
He's going to start.
Everyone freeze.
102
00:04:54,234 --> 00:04:57,429
I'll tell you what, Hank.
You can fix the small fan.
103
00:04:57,434 --> 00:04:58,262
Really?
104
00:04:58,367 --> 00:04:59,995
Thanks, Brent. You're a pal.
105
00:05:00,100 --> 00:05:01,895
Yeah, I'm quite a guy.
106
00:05:01,967 --> 00:05:05,262
Yes, you are. That's why I get
so upset when other people
107
00:05:05,334 --> 00:05:07,296
make jokes about you
losing your hair.
108
00:05:07,367 --> 00:05:09,828
Other people are
makin' fun of my hair?
109
00:05:09,933 --> 00:05:12,629
Not me. Just remember, Brent,
when people point a finger
110
00:05:12,701 --> 00:05:15,928
and laugh at you, three fingers
are pointing back at them,
111
00:05:16,000 --> 00:05:17,729
laughing at you.
112
00:05:17,800 --> 00:05:19,129
Who's pointing and laughing?
113
00:05:19,234 --> 00:05:20,995
See, I knew this bothered you.
114
00:05:21,067 --> 00:05:24,029
I'm just curious.
It doesn't bother me.
115
00:05:24,134 --> 00:05:25,862
Do you sell combs?
116
00:05:25,933 --> 00:05:28,596
Oh, you're hilarious.
117
00:05:29,567 --> 00:05:34,095
Let's start the bidding for
this rather unusual lamp at $20.
118
00:05:34,200 --> 00:05:35,696
Ah, what the hell.
119
00:05:35,768 --> 00:05:37,296
We have 20.
120
00:05:37,367 --> 00:05:39,195
Do I hear 25?
121
00:05:39,267 --> 00:05:41,329
What are you doing?
122
00:05:41,334 --> 00:05:43,496
If only one person bids,
there's no adrenaline.
123
00:05:43,601 --> 00:05:46,162
Why are you bidding?
You said it was tacky.
124
00:05:46,267 --> 00:05:49,296
It is. I just have a thing
for elephants.
125
00:05:49,401 --> 00:05:50,562
This guy's lame.
He doesn't even talk fast.
126
00:05:51,193 --> 00:05:53,789
We have 25.
Do I hear 30?
127
00:05:53,894 --> 00:05:55,023
30.
128
00:05:55,127 --> 00:05:56,956
You just bid against yourself.
129
00:05:57,028 --> 00:05:59,355
I'm telling ya, it's a rush.
130
00:05:59,460 --> 00:06:01,522
You heard Florence Bickleigh
passed away?
131
00:06:01,594 --> 00:06:03,856
Ah, she lived a full life.
132
00:06:03,961 --> 00:06:07,155
What more can one ask for,
health and happiness?
133
00:06:07,227 --> 00:06:10,455
That's right.
I got no complaints.
134
00:06:10,460 --> 00:06:13,289
What the hell's this?
135
00:06:13,394 --> 00:06:14,822
Something wrong?
136
00:06:14,827 --> 00:06:17,689
This sandwich is half
as big as it usually is.
137
00:06:17,794 --> 00:06:20,322
The new plates are bigger
than the old ones.
138
00:06:20,427 --> 00:06:22,622
That makes the normal
portion look smaller.
139
00:06:22,694 --> 00:06:26,023
This plate looks normal, but
my food looks abnormally small.
140
00:06:26,160 --> 00:06:27,622
Emma, check your soup.
141
00:06:27,694 --> 00:06:30,188
My soup level's fine,
Mr. No Complaints.
142
00:06:30,260 --> 00:06:32,455
Oscar, your big plate
looks normal because
143
00:06:32,561 --> 00:06:35,489
there's nothing normal next
to it to make a comparison.
144
00:06:38,694 --> 00:06:39,756
See?
145
00:06:39,861 --> 00:06:43,155
When did you buy the
small coffee cups?
146
00:06:43,994 --> 00:06:45,289
Check this out.
147
00:06:45,360 --> 00:06:47,088
I got it at the
Bickleigh auction.
148
00:06:47,160 --> 00:06:50,656
Old Lady Bickleigh had quite
the collection of paper bags.
149
00:06:50,727 --> 00:06:53,756
This piece is in
original condition.
150
00:06:53,861 --> 00:06:55,822
It's worth 1500 bucks.
151
00:06:55,928 --> 00:06:59,923
Guess how much I paid for it.
Come on, guess how much.
152
00:06:59,928 --> 00:07:03,622
I'm gonna guess less than 1500
or you wouldn't be this excited.
153
00:07:03,727 --> 00:07:05,255
bucks.
154
00:07:05,360 --> 00:07:07,822
I would haveotten it for 35,
but Karen yawned
155
00:07:07,928 --> 00:07:10,622
and the auctioneer thought
she made a bid.
156
00:07:12,561 --> 00:07:13,856
What do you think?
157
00:07:13,928 --> 00:07:17,255
I'll give ya five bucks to
put it back in the bag.
158
00:07:17,327 --> 00:07:19,489
It's a Roger Featherstone.
159
00:07:19,561 --> 00:07:22,522
The value of this stuff
went through the roof
160
00:07:22,627 --> 00:07:24,622
after he went blind in 1903.
161
00:07:24,694 --> 00:07:26,889
I think he made this one
in 1904.
162
00:07:26,961 --> 00:07:29,222
'Cause you and your nine
Metallica t-shirts
163
00:07:29,294 --> 00:07:31,956
know a lot about style?
164
00:07:32,028 --> 00:07:34,023
What do you think?
165
00:07:34,160 --> 00:07:36,088
I think it's my mom's.
166
00:07:36,193 --> 00:07:37,856
What?
167
00:07:37,961 --> 00:07:42,355
Just to be clear, you brought
this here to brag, right?
168
00:07:43,727 --> 00:07:47,622
I can't believe I almost went
to 45 for that stupid lamp.
169
00:07:47,627 --> 00:07:50,589
Good thing you stopped me.
Friends help friends.
170
00:07:50,594 --> 00:07:52,622
You gotta control your
impulse spending.
171
00:07:52,727 --> 00:07:55,889
I wish you woulda stopped me
from buying this.
172
00:07:55,961 --> 00:07:58,455
Ah, what are ya gonna do?
173
00:07:58,527 --> 00:08:02,889
I think Mom lent that lamp
to Florence like a decade ago.
174
00:08:02,961 --> 00:08:04,589
This lamp?
175
00:08:04,661 --> 00:08:07,822
Maybe I'm mistaking it for one
of her other elephant lamps.
176
00:08:07,928 --> 00:08:09,455
Well, maybe you're mixed up.
177
00:08:09,561 --> 00:08:13,722
Maybe she had some kind of
hippo lamp or brontosaurus lamp.
178
00:08:13,794 --> 00:08:15,722
My elephant lamp.
179
00:08:15,827 --> 00:08:17,522
Yeah, pretty ugly, huh?
180
00:08:17,594 --> 00:08:20,889
Have you been listening?
Not really, no.
181
00:08:20,961 --> 00:08:22,756
Where did you get that?
182
00:08:22,827 --> 00:08:26,889
Florence Bickleigh gave it
to me, sold it to me.
183
00:08:26,994 --> 00:08:28,622
How could she sell you my lamp?
184
00:08:28,727 --> 00:08:31,923
Well, in Wanda's defence,
Florence was dead at the time.
185
00:08:32,028 --> 00:08:33,389
But it's my lamp.
186
00:08:33,494 --> 00:08:35,656
But I paid 40 bucks for it.
187
00:08:35,761 --> 00:08:38,155
For my lamp.
188
00:08:38,427 --> 00:08:39,856
Okay, I'm outta here.
189
00:08:39,961 --> 00:08:42,556
Whoa, whoa. You'd be a fool
to go anywhere now.
190
00:08:42,661 --> 00:08:45,589
You gotta stick around and
see how this plays out.
191
00:08:49,160 --> 00:08:51,455
How do I know
this is your lamp?
192
00:08:51,527 --> 00:08:54,455
Do you have a picture with
you and the lamp together?
193
00:08:54,561 --> 00:08:57,856
Yeah. I often take my lamps
on vacation with me.
194
00:08:57,928 --> 00:09:00,822
Well, maybe you left your
lamp on a beach in Cancun,
195
00:09:00,894 --> 00:09:03,556
because I don't have it;
I have this lamp,
196
00:09:03,694 --> 00:09:07,155
which I don't wanna part with,
because I happen to love it.
197
00:09:07,227 --> 00:09:10,923
Boy, Wanda, you were right when
you said that lamp was ug-ly.
198
00:09:10,994 --> 00:09:12,956
She didn't say it was ugly.
199
00:09:12,961 --> 00:09:14,455
Thank you, Karen.
200
00:09:14,527 --> 00:09:16,822
She said it was tacky
and/or icky.
201
00:09:16,894 --> 00:09:18,522
Thanks, again, Karen.
202
00:09:18,594 --> 00:09:20,889
Hey, that wall looks
a little bare.
203
00:09:20,961 --> 00:09:23,689
You know what's hot this season?
The sportsman look.
204
00:09:23,761 --> 00:09:26,489
Is this about that
stupid fish you bought?
205
00:09:27,227 --> 00:09:30,489
Okay, Oscar, I'm only going
to try and explain this once.
206
00:09:30,561 --> 00:09:33,622
I have one small,
full glass of cola
207
00:09:33,694 --> 00:09:37,155
and one large,
half glass of cola.
208
00:09:37,160 --> 00:09:38,956
I ordered coffee.
209
00:09:39,093 --> 00:09:40,889
Stay with me.
210
00:09:40,961 --> 00:09:43,389
Which glass has more?
211
00:09:43,761 --> 00:09:45,088
This one.
212
00:09:45,160 --> 00:09:47,389
Aha! They're both the same. See?
213
00:09:50,561 --> 00:09:53,155
See? The same as
the other large glass.
214
00:09:53,160 --> 00:09:54,756
It's an illusion.
215
00:09:54,761 --> 00:09:57,155
Well, look at that.
216
00:09:57,260 --> 00:09:58,822
How'd ya do it?
217
00:09:58,827 --> 00:10:00,522
Do what?
218
00:10:00,627 --> 00:10:03,389
Make all that cola disappear?
Is this a trick glass?
219
00:10:03,460 --> 00:10:05,689
There's no trick.
It's the same amount of cola.
220
00:10:05,794 --> 00:10:07,956
Has it got one of
those secret bottoms?
221
00:10:08,093 --> 00:10:10,455
Wait. There's somethin' under
the counter, isn't there?
222
00:10:10,527 --> 00:10:12,455
I'm gonna go get
your coffee.
223
00:10:12,527 --> 00:10:16,222
You better hope you didn't
spill cola all over my shoes.
224
00:10:16,294 --> 00:10:18,589
So you can't straighten
this out for us?
225
00:10:18,661 --> 00:10:20,956
Possession is
nine-tenths of the law.
226
00:10:20,961 --> 00:10:23,856
That's not the law.
That's just some old adage.
227
00:10:23,861 --> 00:10:25,689
You got any newer adages?
228
00:10:25,761 --> 00:10:28,756
Is that part of the
finders keepers,
losers weepers law?
229
00:10:28,861 --> 00:10:30,923
So the lamp is mine.
230
00:10:30,994 --> 00:10:32,322
You're the weeper.
231
00:10:32,427 --> 00:10:34,656
I'm the finder keeper.
232
00:10:34,761 --> 00:10:38,188
Oh. And, Wanda, that other thing
we were talking about...
233
00:10:38,260 --> 00:10:40,756
I'm not buying that stupid fish.
234
00:10:44,594 --> 00:10:47,489
I wanted to apologize about
crackin' those hair jokes.
235
00:10:47,594 --> 00:10:50,023
I didn't know it bothered you.
236
00:10:50,093 --> 00:10:51,656
Don't worry about it.
237
00:10:51,761 --> 00:10:54,489
Apparently every person in town
is taking shots at my head.
238
00:10:54,594 --> 00:10:57,556
Well, don't let gossipy
geese get your goat.
239
00:10:57,661 --> 00:10:59,656
I'm gonna need a second
with that one.
240
00:10:59,727 --> 00:11:03,088
Some of the sexiest men
in the world are bald.
241
00:11:03,093 --> 00:11:04,689
Sean Connery,
242
00:11:04,694 --> 00:11:06,689
Ed Harris, very sexy.
243
00:11:06,694 --> 00:11:08,422
Andre Agassi.
244
00:11:08,527 --> 00:11:12,422
Elmer Fudd is really cute.
245
00:11:12,527 --> 00:11:16,422
Big drop off between
three and four there.
246
00:11:16,527 --> 00:11:20,756
What do you think,
higher or lower?
247
00:11:20,827 --> 00:11:23,222
How about outside?
248
00:11:23,227 --> 00:11:24,989
Where's my hammer?
249
00:11:25,060 --> 00:11:26,789
Oh, it's on my desk.
250
00:11:26,794 --> 00:11:30,856
And since it's in my possession,
nine-tenths of it is mine.
251
00:11:30,928 --> 00:11:32,889
I think I'll round that up.
252
00:11:32,994 --> 00:11:36,889
Two can play at this game.
May I borrow your hammer?
253
00:11:36,994 --> 00:11:39,322
No.
254
00:11:39,427 --> 00:11:42,789
Oh. I'm sure there's a way
two can play at this game.
255
00:11:43,961 --> 00:11:45,322
Oh!
256
00:11:45,394 --> 00:11:47,822
Oh, sorry.
Didn't mean to scare ya.
257
00:11:47,894 --> 00:11:50,789
No, that's worse.
Put it back down.
258
00:11:50,894 --> 00:11:54,289
You know what? I was
thinking about that lamp.
259
00:11:54,294 --> 00:11:56,222
It's my elephant lamp.
260
00:11:56,327 --> 00:11:58,889
Emma didn't know where
it was for ten years
261
00:11:58,994 --> 00:12:01,322
and suddenly she's concerned?
262
00:12:01,427 --> 00:12:03,322
Well, tough tamales.
263
00:12:03,394 --> 00:12:05,556
Did Emma put you up to this?
264
00:12:05,627 --> 00:12:09,722
I was just going to say
it reminds me of the circus.
265
00:12:09,827 --> 00:12:11,789
Mask down, no talking.
266
00:12:13,527 --> 00:12:16,989
You just have to make
the most of what you have.
267
00:12:17,060 --> 00:12:18,856
And I have some products at home
268
00:12:18,928 --> 00:12:21,355
that would make your hair
thicker and healthier.
269
00:12:21,460 --> 00:12:23,122
Please let me help.
270
00:12:23,193 --> 00:12:25,556
If I say yes, will
you stop preening me?
271
00:12:25,627 --> 00:12:28,122
I wasn't preening.
I was primping.
272
00:12:28,227 --> 00:12:30,756
Preening you do
to yourself.
273
00:12:30,861 --> 00:12:33,055
I've been preening?
274
00:12:33,193 --> 00:12:35,422
Do you like magic?
275
00:12:35,527 --> 00:12:36,923
Do I?
276
00:12:37,028 --> 00:12:38,389
Not particularly, no.
277
00:12:38,494 --> 00:12:41,023
Lacey does magic tricks.
She's good.
278
00:12:41,093 --> 00:12:42,656
She's like that Curt Henning.
279
00:12:42,761 --> 00:12:44,789
Lacey, do a trick.
280
00:12:44,861 --> 00:12:47,522
Okay, Oscar. Why not?
281
00:12:47,627 --> 00:12:49,489
Watch this.
282
00:12:52,561 --> 00:12:56,489
Don't take your eyes
off the cup.
283
00:13:03,727 --> 00:13:05,656
Yeah, amazing.
284
00:13:05,661 --> 00:13:07,756
Hey, do you see
any ketchup?
285
00:13:07,861 --> 00:13:10,756
She made the ketchup disappear.
I didn't even see it.
286
00:13:10,894 --> 00:13:13,322
Oh, she's good.
287
00:13:19,627 --> 00:13:23,622
Emma, the lamp's not here, if
that's what you're looking for.
288
00:13:23,694 --> 00:13:26,389
You spent your hard-earned
money on that lamp.
289
00:13:26,460 --> 00:13:28,322
You have a right to it.
290
00:13:28,427 --> 00:13:32,589
That may be true.
But I spent my hard-earned...
291
00:13:32,661 --> 00:13:33,689
Oh.
292
00:13:33,761 --> 00:13:35,023
It's very special.
293
00:13:35,093 --> 00:13:39,522
It's been in my family
for three generations.
294
00:13:39,661 --> 00:13:42,188
I remember when
I was a little girl,
295
00:13:42,260 --> 00:13:44,956
sitting on my granny's knee.
296
00:13:45,060 --> 00:13:49,455
She'd turn on the old elephant
and read nursery rhymes to me
297
00:13:49,561 --> 00:13:53,522
till I drifted off to sleep.
298
00:13:53,594 --> 00:13:55,489
So it was your grandma's?
299
00:13:55,594 --> 00:13:59,255
I was going to hand it down to
Brent. But, hey, no big deal.
300
00:13:59,394 --> 00:14:03,322
You enjoy that lamp, Wanda.
301
00:14:03,327 --> 00:14:07,188
I'm just glad he's going
to a good home.
302
00:14:07,294 --> 00:14:09,489
It's not gonna work, ya know.
303
00:14:09,594 --> 00:14:12,355
I refuse to feel any guilt.
304
00:14:12,427 --> 00:14:15,622
How much is this candy?
305
00:14:15,694 --> 00:14:17,023
Oh.
306
00:14:17,160 --> 00:14:20,789
It's free for you, sweetheart.
Take as much as you like.
307
00:14:28,460 --> 00:14:30,389
I don't like this hairdo.
308
00:14:30,494 --> 00:14:33,255
It's not a hairdo, Agnes.
309
00:14:36,961 --> 00:14:38,923
My head smells like a mango.
310
00:14:38,928 --> 00:14:42,222
I look like an idiot,
who smells like a mango.
311
00:14:42,294 --> 00:14:44,222
Brent, you look
exactly the same,
312
00:14:44,294 --> 00:14:46,389
except now you're
acting like an idiot.
313
00:14:46,460 --> 00:14:48,889
Sure, kick a bald guy
when he's down.
314
00:14:48,894 --> 00:14:50,289
Hey, Lacey.
315
00:14:50,294 --> 00:14:53,188
Heya, Curley. Nice coif.
316
00:14:53,260 --> 00:14:54,789
Coif?
317
00:14:54,894 --> 00:14:56,188
That's worse than hairdo.
318
00:14:56,327 --> 00:14:58,322
Oh, Brent.
319
00:15:03,931 --> 00:15:05,826
What is that, a fish?
320
00:15:05,931 --> 00:15:07,659
Yeah, I think so.
321
00:15:07,731 --> 00:15:11,093
I'd take that off your
hands for ya, 20 bucks.
322
00:15:11,163 --> 00:15:12,692
Really?
323
00:15:12,764 --> 00:15:14,059
Done.
324
00:15:16,631 --> 00:15:19,926
Whoa, hey. Are you gonna
owe me the 20 or...
325
00:15:20,031 --> 00:15:21,626
What do you-what do you mean?
326
00:15:21,697 --> 00:15:23,559
To take this to the dump.
327
00:15:23,664 --> 00:15:25,559
I thought you
were buying it?
328
00:15:25,631 --> 00:15:28,659
Yeah, right.
329
00:15:32,797 --> 00:15:35,892
Okay, so I'll be back
later for that 20, then?
330
00:15:39,098 --> 00:15:40,359
Do another trick.
331
00:15:40,430 --> 00:15:43,359
Oscar, I have work to do.
332
00:15:43,430 --> 00:15:45,659
Fine, be a stick
in the mud.
333
00:15:45,764 --> 00:15:48,093
What's your soup today?
Cream of broccoli.
334
00:15:48,163 --> 00:15:51,559
Why do you have to go and
make cream out of everything?
335
00:15:51,664 --> 00:15:54,158
You have perfectly good
broccoli and you turn it...
336
00:15:54,263 --> 00:15:55,225
Oh.
337
00:15:55,230 --> 00:15:56,559
Oscar, look.
338
00:15:56,664 --> 00:15:59,125
How did you get a quarter
behind your ear?
339
00:15:59,230 --> 00:16:01,093
Hah. That was great.
340
00:16:01,197 --> 00:16:02,959
Now, can I get you somethin'?
341
00:16:03,031 --> 00:16:05,026
Yeah. I'll have the soup.
342
00:16:05,130 --> 00:16:07,258
Great. One soup comin' right up.
343
00:16:12,263 --> 00:16:13,959
Yeah, it's mango, all right?
344
00:16:14,064 --> 00:16:15,826
Have a nice day.
345
00:16:18,230 --> 00:16:20,726
Do you know any
good magic tricks?
346
00:16:20,797 --> 00:16:23,225
Yeah, I can make my head
smell like fruit.
347
00:16:23,364 --> 00:16:26,692
I found out that magic tricks
keep your dad from complaining.
348
00:16:26,764 --> 00:16:27,926
Really?
349
00:16:27,998 --> 00:16:30,292
Maybe I should use magic
to distract people
350
00:16:30,397 --> 00:16:31,692
from noticing my hair.
351
00:16:31,797 --> 00:16:35,425
Your hair doesn't look
any different.
352
00:16:35,530 --> 00:16:37,859
Hey, Brent. I did...
353
00:16:37,964 --> 00:16:40,559
Whoa. Is that a toupee?
354
00:16:42,764 --> 00:16:45,225
Why don't you just
throw it out?
355
00:16:45,297 --> 00:16:47,125
It would be a waste.
356
00:16:47,197 --> 00:16:48,859
This cost money.
357
00:16:48,964 --> 00:16:53,359
I have to use it or sell it,
or misplace it.
358
00:16:53,430 --> 00:16:55,026
That would be difficult.
359
00:16:55,130 --> 00:16:58,026
Whatever. Not my problem.
360
00:16:58,098 --> 00:16:59,926
It is now.
361
00:16:59,931 --> 00:17:03,059
Your desk, your fish.
362
00:17:03,130 --> 00:17:04,859
What is that, an adage?
363
00:17:04,931 --> 00:17:07,125
One of the newer ones.
364
00:17:07,230 --> 00:17:10,359
See? All fixed.
365
00:17:10,464 --> 00:17:12,659
It doesn't blow any air.
366
00:17:12,764 --> 00:17:14,859
It doesn't?
367
00:17:14,931 --> 00:17:18,093
It draws air.
368
00:17:18,163 --> 00:17:19,525
Oh.
369
00:17:19,631 --> 00:17:22,125
I musta put the, uh,
blade on backwards.
370
00:17:22,197 --> 00:17:24,093
Your fan literally sucks.
371
00:17:24,230 --> 00:17:26,125
What else did you fix?
372
00:17:27,964 --> 00:17:29,659
Was that my gas bell?
373
00:17:29,797 --> 00:17:32,158
I thought it was called
a dinger hose.
374
00:17:32,163 --> 00:17:35,359
So, uh, can I start workin'
on that cooling unit?
375
00:17:35,364 --> 00:17:37,492
Do ya think?
376
00:17:37,564 --> 00:17:41,359
Oh, look, the Avon Lady
needs gas.
377
00:17:41,364 --> 00:17:43,158
Pleasure doin'
business with ya.
378
00:17:43,263 --> 00:17:45,225
The pleasure's all mine.
379
00:17:45,330 --> 00:17:46,859
Hey, wait.
380
00:17:46,998 --> 00:17:50,826
This fish looked bigger
when you were holdin' it.
381
00:17:50,831 --> 00:17:53,192
Your fish, your problem.
382
00:17:59,163 --> 00:18:01,359
Hi, Wanda.
383
00:18:01,464 --> 00:18:05,093
Do you sell, um, flashlights
or lanterns?
384
00:18:05,197 --> 00:18:09,826
I'm trying to read a book
and it's so dark in our house.
385
00:18:09,931 --> 00:18:11,459
I've been thinking.
386
00:18:11,464 --> 00:18:13,425
You should have the lamp.
387
00:18:13,530 --> 00:18:16,392
Nemo dat quod non habet.
388
00:18:16,464 --> 00:18:18,559
We don't all speak Latin, Wanda.
389
00:18:18,664 --> 00:18:22,158
No one gives
what he does not possess.
390
00:18:24,597 --> 00:18:26,525
I thank you.
391
00:18:26,597 --> 00:18:29,659
On behalf of my mother
and my grandmother...
392
00:18:29,731 --> 00:18:32,258
Yeah, yeah, family heirloom.
I got it.
393
00:18:32,330 --> 00:18:34,492
Have you tried it yet?
394
00:18:34,597 --> 00:18:35,692
The fan?
395
00:18:35,831 --> 00:18:38,859
It was suckin' all the air
out of the room.
396
00:18:38,931 --> 00:18:40,359
No, no, the lamp.
397
00:18:40,464 --> 00:18:43,026
I had a little extra time,
so I rewired it.
398
00:18:43,130 --> 00:18:46,792
You can cram a 150 watt halogen
in there if you want now.
399
00:18:46,864 --> 00:18:50,759
You rewired a turn of
the century Featherstone?
400
00:18:50,864 --> 00:18:52,292
It's worthless now.
401
00:18:52,397 --> 00:18:54,559
You knew it was a Featherstone.
402
00:18:54,631 --> 00:18:58,192
Ah! I can't believe I fell
for that schmaltzy granny crap.
403
00:18:58,297 --> 00:18:59,826
Wait.
404
00:18:59,831 --> 00:19:03,192
You knew it was worth money and
still tried to keep it from me?
405
00:19:03,297 --> 00:19:05,225
I have a weird thing
for elephants.
406
00:19:05,364 --> 00:19:07,258
You were gonna rip me off.
407
00:19:07,330 --> 00:19:09,425
You were gonna rip meoff.
408
00:19:11,330 --> 00:19:14,026
Geez, you're a crafty old broad.
409
00:19:14,130 --> 00:19:16,192
I swear.
410
00:19:16,263 --> 00:19:20,258
You're more like me
than my own son.
411
00:19:21,564 --> 00:19:24,026
Aww.
412
00:19:24,130 --> 00:19:27,325
So, you're not gonna fight,
then?
413
00:19:30,197 --> 00:19:32,425
Not with each other.
414
00:19:34,597 --> 00:19:38,325
No charge for the parts,
by the way.
415
00:19:45,263 --> 00:19:48,325
I feel like Donald Sutherland.
416
00:19:48,397 --> 00:19:51,059
I'm guessing there's
more to that statement.
417
00:19:51,130 --> 00:19:53,726
Remember that movie,
Invasion of the Body Snatchers,
418
00:19:53,797 --> 00:19:55,959
Donald had to blend in
with the aliens?
419
00:19:56,031 --> 00:19:58,093
It's only a matter
of time till people
420
00:19:58,197 --> 00:20:01,125
start noticing my hair and
I don't blend in anymore.
421
00:20:01,197 --> 00:20:02,926
Brent, this has
got to stop.
422
00:20:02,998 --> 00:20:04,993
You're hair is not fruffy.
423
00:20:04,998 --> 00:20:06,726
It's not puffy.
424
00:20:06,864 --> 00:20:09,826
You know, it barely
smells like anything.
425
00:20:12,464 --> 00:20:15,392
Is there a farmer
sniffing my head?
426
00:20:15,497 --> 00:20:18,425
People around here just
aren't used to mangoes.
427
00:20:24,797 --> 00:20:27,959
All right, so I couldn't fix
the gas bell thing.
428
00:20:28,064 --> 00:20:29,459
Ya got me.
429
00:20:29,530 --> 00:20:32,425
I guess you always
were the handy one.
430
00:20:32,530 --> 00:20:36,325
Stop talking or I'll make
you put the mask back on.
431
00:20:36,330 --> 00:20:38,192
What's with this
chicken noodle soup?
432
00:20:38,297 --> 00:20:40,325
There's only 15
noodles in here.
433
00:20:40,464 --> 00:20:43,525
Oscar, keep your eye
on the coin.
434
00:20:44,831 --> 00:20:46,158
Ta-daaaah!
435
00:20:46,230 --> 00:20:48,759
What's all this...
Ta-daaaah!
436
00:20:48,831 --> 00:20:50,525
What happened to
your simple tricks?
437
00:20:50,597 --> 00:20:52,559
Now you've gone all Vegas.
438
00:20:52,664 --> 00:20:55,093
I thought it was
a good magic trick.
439
00:20:55,197 --> 00:20:57,359
Who cares what
you think, Baldy.
440
00:20:58,597 --> 00:21:00,926
Did he say "Baldy"
or "My Dear Boy?"
441
00:21:00,998 --> 00:21:02,325
Don't be hurt.
442
00:21:02,397 --> 00:21:04,192
We're all different.
Sure.
443
00:21:04,297 --> 00:21:07,792
I mean who's to say what a
normal amount of hair is?
Exactly.
444
00:21:07,864 --> 00:21:10,892
Who's to say what normal
earlobes should look like?
445
00:21:10,998 --> 00:21:13,392
Right.
446
00:21:13,530 --> 00:21:16,459
What's wrong with my earlobes?
32454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.