All language subtitles for Corner Gas - 3x01 - Dress For Success

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,014 --> 00:00:02,438 Heli-cars? What are you, a Bond villain? 2 00:00:02,284 --> 00:00:05,107 The wave of the future. You can bank on it. 3 00:00:05,179 --> 00:00:07,338 That's why you're always broke. 4 00:00:07,343 --> 00:00:08,669 You make stupid decisions. 5 00:00:08,775 --> 00:00:10,866 Stupid as a fox. 6 00:00:10,936 --> 00:00:12,797 Approximately. 7 00:00:14,565 --> 00:00:18,021 You can tell me that your dog ran away 8 00:00:18,126 --> 00:00:21,716 Then tell me that it took three days 9 00:00:21,721 --> 00:00:27,507 I've heard every joke, I've heard every one you say 10 00:00:27,579 --> 00:00:31,068 You think there's not a lot goin' on 11 00:00:31,172 --> 00:00:34,929 Look closer, Baby, you're so wrong 12 00:00:35,034 --> 00:00:38,024 And that's why you can stay so long 13 00:00:38,129 --> 00:00:41,719 Where there's not a lot goin' on 14 00:00:44,053 --> 00:00:45,413 All right, here. 15 00:00:45,485 --> 00:00:47,444 Let's look up the stock for EAN. 16 00:00:47,449 --> 00:00:48,442 Who's Ian? 17 00:00:48,447 --> 00:00:49,906 Electric Auto National. 18 00:00:49,977 --> 00:00:52,070 They make the best electric motors on the market. 19 00:00:52,207 --> 00:00:54,666 You read a two-year-old Business Weekat the dentist 20 00:00:54,671 --> 00:00:56,196 and now you're a market expert. 21 00:00:56,268 --> 00:00:58,759 It was Modern Hotrodand it was very informative. 22 00:00:58,863 --> 00:01:00,756 I'm tellin' ya, it's a fad. 23 00:01:00,827 --> 00:01:03,752 Here, EAN. The stock's at 7 bucks, right? 24 00:01:03,890 --> 00:01:07,646 Well, we'll just watch and see if it goes up or down. 25 00:01:07,751 --> 00:01:11,407 It doesn't go up and down in front of ya in the paper, 26 00:01:11,478 --> 00:01:12,804 ya moron. 27 00:01:12,876 --> 00:01:15,035 I'm gonna go track this on the Internet. 28 00:01:15,139 --> 00:01:19,461 Internet. There's another fad that'll be over in a week. 29 00:01:19,533 --> 00:01:21,890 Hey, guys. Have everythingng you need? 30 00:01:21,962 --> 00:01:23,621 Yeah. And more. 31 00:01:23,693 --> 00:01:25,618 More? What do you mean? 32 00:01:25,690 --> 00:01:28,148 There's dried ketchup on the edge of my plate. 33 00:01:28,252 --> 00:01:29,413 Oh. 34 00:01:29,485 --> 00:01:30,843 And-and it's not your ketchup? 35 00:01:30,914 --> 00:01:33,407 I rarely put ketchup on salmon. 36 00:01:33,478 --> 00:01:35,470 Davis, I don't know how that happened. 37 00:01:35,575 --> 00:01:37,301 It's put me off my lunch. 38 00:01:37,372 --> 00:01:38,998 Ah, don't be such a baby. 39 00:01:39,069 --> 00:01:42,791 Besides, it's not as gross as this dried egg yolk on my knife. 40 00:01:42,896 --> 00:01:46,020 And I'm guessing that you didn't have eggs with your lasagne? 41 00:01:46,092 --> 00:01:47,152 No. 42 00:01:47,223 --> 00:01:49,149 Oh, gosh. Sorry. Lunch is on me. 43 00:01:49,254 --> 00:01:51,312 I gotta get some air. 44 00:01:53,281 --> 00:01:56,005 I'll be right out, Queasy-modo. 45 00:01:59,005 --> 00:02:01,598 Why you wearin' a dress? Did somebody die? 46 00:02:01,702 --> 00:02:03,726 Oh, no. Did somebody die? 47 00:02:03,831 --> 00:02:06,289 Do you remember my Grandma Lanigan? 48 00:02:06,394 --> 00:02:08,220 Oh, no. Did she pass away? 49 00:02:08,291 --> 00:02:11,282 No. But she bought this for me. 50 00:02:12,252 --> 00:02:15,176 And it's not a dress, Mr. Gucci. It's a skirt. 51 00:02:15,248 --> 00:02:18,305 Ah, well. Don't you think a skirt is a little la-de-da 52 00:02:18,376 --> 00:02:19,802 for a gas station? 53 00:02:19,907 --> 00:02:22,432 I'm not the one in the powder-blue blouse. 54 00:02:22,437 --> 00:02:23,829 It's not a blouse. 55 00:02:23,901 --> 00:02:26,625 And it's not powder-blue, it's sky-blue, 56 00:02:26,729 --> 00:02:30,985 like the sky, where there's jet fighters and lightening. 57 00:02:31,057 --> 00:02:32,550 And it's not a blouse. 58 00:02:32,621 --> 00:02:34,580 You're the boss, blousy. 59 00:02:34,585 --> 00:02:38,208 That's right I'm the boss. And don't you forget it. 60 00:02:45,502 --> 00:02:47,759 Oh, did you bring back the milk? 61 00:02:47,831 --> 00:02:49,324 No. 62 00:02:49,329 --> 00:02:51,621 I forgot to buy milk. 63 00:02:51,725 --> 00:02:55,215 Are you being sarcastic or did you really forget? 64 00:02:55,220 --> 00:02:56,547 I forgot. 65 00:02:56,619 --> 00:02:58,043 Milk wasn't on the list. 66 00:02:58,149 --> 00:03:01,206 There was no list. I sent you out to buy milk. 67 00:03:01,310 --> 00:03:02,769 One item is not a list. 68 00:03:02,774 --> 00:03:05,433 I ran into Hank. He got me all wound up. 69 00:03:05,538 --> 00:03:07,430 Oh, Hank just called. 70 00:03:07,535 --> 00:03:10,159 He told me to tell you 8.50. That was it. 71 00:03:10,231 --> 00:03:13,752 He said, "Tell Oscar 8.50" and then he giggled like a ninny 72 00:03:13,824 --> 00:03:15,184 and hung up. 73 00:03:15,289 --> 00:03:16,715 8.50? 74 00:03:16,787 --> 00:03:18,979 It's gone up a buck and a half already? 75 00:03:19,083 --> 00:03:22,340 That's a crock a bull, and I'm not buyin' it. 76 00:03:22,412 --> 00:03:25,403 Apparently you're not buying milk either. 77 00:03:25,508 --> 00:03:28,764 At first he's bugging me about wearing a skirt to work. 78 00:03:28,901 --> 00:03:33,057 But then I go to sit down and he holds his hand out like this 79 00:03:33,129 --> 00:03:35,054 and escorts me onto the stool. 80 00:03:35,126 --> 00:03:36,751 That does sound strange. 81 00:03:36,823 --> 00:03:39,580 And Brent doesn't strike me as the gentlemanly escort type. 82 00:03:39,685 --> 00:03:41,112 That's it. 83 00:03:41,217 --> 00:03:44,839 It was like he was some kinda weird gentleman or something. 84 00:03:44,911 --> 00:03:46,337 Creepy. 85 00:03:46,476 --> 00:03:48,566 It's probably 'cause of the skirt. 86 00:03:48,671 --> 00:03:49,665 Explain. 87 00:03:49,737 --> 00:03:50,997 It's instinct. 88 00:03:51,002 --> 00:03:53,626 Males evolved protecting and caring for females. 89 00:03:53,697 --> 00:03:56,322 So, the more feminine you look, the more protective 90 00:03:56,427 --> 00:03:58,618 and gentlemanly they're prone to be. 91 00:03:58,756 --> 00:04:01,314 So you're suggesting a primordial genetic 92 00:04:01,319 --> 00:04:03,643 predisposition towards chivalry? 93 00:04:03,715 --> 00:04:05,108 I believe I am. 94 00:04:05,180 --> 00:04:06,806 She might have a point. 95 00:04:06,910 --> 00:04:08,869 I wear this masculine uniform every day 96 00:04:08,874 --> 00:04:11,631 and Davis treats me like one of the guys. 97 00:04:11,736 --> 00:04:12,630 No. 98 00:04:12,735 --> 00:04:13,795 Come on. 99 00:04:13,867 --> 00:04:16,091 Davis, I am not pulling your finger. 100 00:04:16,196 --> 00:04:17,789 Fine. 101 00:04:17,861 --> 00:04:19,420 I'll pull it myself. 102 00:04:19,492 --> 00:04:22,149 Brrrrph! 103 00:04:22,254 --> 00:04:23,680 I don't buy it. 104 00:04:23,752 --> 00:04:26,276 I mean I understand genetics. But Brent? 105 00:04:26,382 --> 00:04:29,106 I'm not even sure what substance he's made out of. 106 00:04:29,111 --> 00:04:31,003 Well, it's just a theory. 107 00:04:31,074 --> 00:04:32,599 What's with the rubber gloves? 108 00:04:32,671 --> 00:04:33,931 Dishwasher's broke. 109 00:04:34,036 --> 00:04:36,560 Oh, well. A little hard work never killed anybody. 110 00:04:36,565 --> 00:04:38,523 Hard work kills people all the time. 111 00:04:38,628 --> 00:04:40,654 You never heard of a heart attack? 112 00:04:40,759 --> 00:04:42,484 Aneurysm, hernia? 113 00:04:42,556 --> 00:04:46,046 Burst blood vessel behind the eye? 114 00:04:46,151 --> 00:04:48,642 Well, it's nice chatting with you. 115 00:04:50,843 --> 00:04:52,502 Hello? 116 00:04:52,507 --> 00:04:54,732 Oh, hi, Hank. 117 00:04:54,837 --> 00:04:58,560 Oh, well, I'd love to, because I have nothing better to do. 118 00:04:59,098 --> 00:05:01,223 Hank wants me to tell you 9.20. 119 00:05:01,328 --> 00:05:03,652 Are you guys playing telephone bingo or something? 120 00:05:03,724 --> 00:05:05,849 9.20 my hat! 121 00:05:05,987 --> 00:05:08,279 I'm gonna get some milk. 122 00:05:08,351 --> 00:05:11,573 I'm gonna give that little jackass a piece of my mind. 123 00:05:14,874 --> 00:05:16,599 Hank talkin'. 124 00:05:16,704 --> 00:05:18,930 Hey, my dad wants you to call him. 125 00:05:19,000 --> 00:05:20,526 He doesn't know your number. 126 00:05:20,631 --> 00:05:21,991 Okey-doke. 127 00:05:23,660 --> 00:05:25,153 Listen up, jackass. 128 00:05:25,292 --> 00:05:29,381 I'm gonna teach you a thing or two about investing. 129 00:05:29,484 --> 00:05:31,177 Hello? 130 00:05:33,313 --> 00:05:35,071 Hm, busy. 131 00:05:39,903 --> 00:05:41,362 Coming, coming. 132 00:05:41,432 --> 00:05:43,858 Sorry. Just doin' dishes the old-fashioned way 133 00:05:43,929 --> 00:05:45,289 with elbow grease. 134 00:05:45,393 --> 00:05:47,087 You're washing dishes with grease. 135 00:05:47,092 --> 00:05:49,749 It's a figure ofpeech. 136 00:05:50,386 --> 00:05:52,777 I need to borrow this for an experiment. 137 00:05:52,849 --> 00:05:54,474 I'll have it back in a second. 138 00:05:54,579 --> 00:05:57,271 How will she get it back in one second? 139 00:05:57,343 --> 00:05:59,867 That might be a figure of speech too. 140 00:06:00,570 --> 00:06:03,128 You still feeling queasy? 141 00:06:03,133 --> 00:06:05,025 I'm not queasy. 142 00:06:05,097 --> 00:06:06,922 I'm fine. 143 00:06:06,927 --> 00:06:08,553 Really? 144 00:06:08,625 --> 00:06:12,581 You look like you found a gob of raw pork in your pudding. 145 00:06:14,317 --> 00:06:17,840 I know what you're trying to do, and it's not gonna work. 146 00:06:17,945 --> 00:06:19,936 Solid as a rock here. 147 00:06:19,941 --> 00:06:21,867 Is it hot in here? 148 00:06:21,971 --> 00:06:24,396 Whoo, I could go for a cigar right now. 149 00:06:24,467 --> 00:06:25,860 You? 150 00:06:25,865 --> 00:06:27,192 Why are you doing this? 151 00:06:27,263 --> 00:06:29,289 I've never seen this side of you before. 152 00:06:29,359 --> 00:06:32,018 I've never seen this side of you before either. 153 00:06:32,089 --> 00:06:34,413 We're getting to know each other. 154 00:06:34,485 --> 00:06:37,842 Let's celebrate with a glass of room-temperature cream. 155 00:06:41,142 --> 00:06:43,599 There's some dirt at the top of my glass. 156 00:06:43,671 --> 00:06:46,695 That's why I didn't fill it up all the way. 157 00:06:46,767 --> 00:06:48,325 Can I get you anything else? 158 00:06:48,464 --> 00:06:50,556 Maybe a piece of rhubarb pie. 159 00:06:50,661 --> 00:06:52,187 Sure. 160 00:06:52,291 --> 00:06:54,383 You might want to hang onto that then. 161 00:06:54,388 --> 00:06:57,745 You want me to use the same fork for my dessert? 162 00:06:57,850 --> 00:07:00,175 Can't catch your own germs. 163 00:07:00,247 --> 00:07:03,171 I just saw on the Internet that some people think 164 00:07:03,274 --> 00:07:05,101 birds evolved from dinosaurs. Huh? 165 00:07:05,172 --> 00:07:07,764 Feathered dinosaurs, do you believe that? 166 00:07:07,834 --> 00:07:10,292 I've based everything I know on it. 167 00:07:10,364 --> 00:07:11,990 Hah. Oh, man. 168 00:07:14,025 --> 00:07:16,283 Corner Gas. 169 00:07:16,354 --> 00:07:18,913 Yeah? Hang on. 170 00:07:18,984 --> 00:07:20,777 It's for you. 171 00:07:20,782 --> 00:07:22,807 Hank talkin'. 172 00:07:22,911 --> 00:07:25,303 Hey, cool, thanks. 173 00:07:26,506 --> 00:07:28,231 Are you gettin' calls here now? 174 00:07:28,336 --> 00:07:30,562 Should I just hang a hammock for ya? 175 00:07:30,633 --> 00:07:32,958 My cousin's watchin' that EAN stock for me. 176 00:07:33,063 --> 00:07:35,089 He's gonna call me whenever it goes up. 177 00:07:35,160 --> 00:07:37,684 So this nothing-better-to-do thing runs in your family? 178 00:07:37,789 --> 00:07:40,612 That EAN stock's up to 10.50, 10.50. 179 00:07:40,718 --> 00:07:42,510 If you see Oscar, tell him 10.50. 180 00:07:42,515 --> 00:07:44,940 I don't wanna get in the middle of this. 181 00:07:45,045 --> 00:07:47,502 Don't say anything else. Just say, "Hank says 10.50." 182 00:07:47,574 --> 00:07:49,865 Fine. But if he brings up feathered dinosaurs, 183 00:07:49,970 --> 00:07:51,697 I'm all over him. 184 00:07:51,767 --> 00:07:54,292 Okay, smart guy, pick your stocks. 185 00:07:54,363 --> 00:07:57,220 I don't have any stocks. I don't have any money, remember? 186 00:07:57,325 --> 00:07:59,518 You and I are each gonna pull $10,000 187 00:07:59,622 --> 00:08:02,014 off the fictional money tree and invest it. 188 00:08:02,119 --> 00:08:04,610 Ah, a challenge, huh? All right, you're on. 189 00:08:04,682 --> 00:08:07,471 This sounds like it would be the perfect game 190 00:08:07,576 --> 00:08:09,336 to play somewhere else. 191 00:08:09,440 --> 00:08:10,933 It's not a game. 192 00:08:11,039 --> 00:08:12,197 Yeah. 193 00:08:12,269 --> 00:08:14,661 So how do we play, huh? Do we take turns? 194 00:08:14,732 --> 00:08:16,691 Maybe we should get some dice. 195 00:08:16,763 --> 00:08:20,685 Oh, Hank says, "10.50." Oh, well. 196 00:08:22,388 --> 00:08:24,746 So... 197 00:08:25,683 --> 00:08:27,174 Did I miss anything? 198 00:08:27,279 --> 00:08:28,940 No, not really. 199 00:08:29,045 --> 00:08:30,071 Oh. 200 00:08:31,707 --> 00:08:33,865 Oh, you know what? The milk guy came. 201 00:08:33,970 --> 00:08:36,096 So could you fill the dairy cooler? 202 00:08:36,200 --> 00:08:37,360 Oh. 203 00:08:37,365 --> 00:08:40,155 Well, I, ah, suppose I could, since I, ah, 204 00:08:40,259 --> 00:08:44,084 do work for you at this fine establishment. 205 00:08:54,639 --> 00:08:56,065 Um, you know what? 206 00:08:56,169 --> 00:08:58,894 I, ah, have been meanin' to check the thermometer 207 00:08:58,966 --> 00:09:00,857 in the cooler anyway. 208 00:09:00,963 --> 00:09:03,021 So never mind, I'll do it. 209 00:09:05,255 --> 00:09:06,748 Thermometer. 210 00:09:06,753 --> 00:09:09,611 Check your hormone-ometer. 211 00:09:09,716 --> 00:09:11,575 Hey, Lacey. 212 00:09:11,646 --> 00:09:13,204 How's business. 213 00:09:13,276 --> 00:09:17,165 Our dishwasher's broke and I am sick of doing dishes. 214 00:09:17,304 --> 00:09:19,195 My-my hands are sore, 215 00:09:19,267 --> 00:09:22,125 my shirt's wet, and I'm not good at it. 216 00:09:22,229 --> 00:09:23,589 Anything else? 217 00:09:23,661 --> 00:09:25,586 My fingers are wrinkly. 218 00:09:25,658 --> 00:09:29,480 And I think I'm allergic to latex. 219 00:09:29,585 --> 00:09:31,144 Can that kill you? 220 00:09:31,283 --> 00:09:33,009 Me? No. 221 00:09:33,079 --> 00:09:34,439 You, maybe. 222 00:09:34,545 --> 00:09:36,702 Need a hand? 223 00:09:37,306 --> 00:09:38,833 Hi, Wanda. 224 00:09:38,838 --> 00:09:41,196 Have you got any of that pink stuff that makes you 225 00:09:41,333 --> 00:09:42,927 not wanna vomit? 226 00:09:43,031 --> 00:09:45,189 Ah, feelin' nauseous, huh? Yeah. 227 00:09:45,261 --> 00:09:47,819 That's the worst feelin', like a cold slimy worm 228 00:09:47,924 --> 00:09:50,781 crawlin' up the back of your throat. 229 00:09:50,887 --> 00:09:53,310 Oh, what is wrong with you people? 230 00:09:53,415 --> 00:09:56,273 We're just expressive. 231 00:09:56,377 --> 00:09:59,401 Hey, how's the skirt experiment going? 232 00:09:59,473 --> 00:10:02,296 It's like Brent's hypnotized by this or something. 233 00:10:02,368 --> 00:10:03,962 He's a slave to the skirt. 234 00:10:04,099 --> 00:10:05,991 Wanda's losin' her marbles. 235 00:10:06,063 --> 00:10:08,154 She's wearin' a dress to a gas station, 236 00:10:08,226 --> 00:10:10,717 she's got some kinda flowered jewellery in her hair. 237 00:10:10,789 --> 00:10:12,582 Well, maybe she's just feeling summery. 238 00:10:12,686 --> 00:10:14,145 Then where's the tube top? 239 00:10:14,217 --> 00:10:16,108 No, I'm-I'm startin' to worry about her. 240 00:10:16,247 --> 00:10:19,969 I'll ease up on her until she gets her ducks on the same page. 241 00:10:20,107 --> 00:10:21,568 If you're gonna stand there, 242 00:10:21,639 --> 00:10:23,798 you could help me with these dishes. 243 00:10:23,869 --> 00:10:26,394 Oh, geez, I'd better not stand here tn. 244 00:10:26,399 --> 00:10:28,357 Brent's a sucker for the skirt. 245 00:10:29,860 --> 00:10:32,384 Maybe I should ask for a week off or something. 246 00:10:32,389 --> 00:10:34,182 You two amaze me. 247 00:10:34,253 --> 00:10:37,243 Do you really think men are that easy to manipulate? 248 00:10:37,348 --> 00:10:39,040 Blue cheese. 249 00:10:39,112 --> 00:10:41,703 Buy me the pink stuff on your way out. 250 00:10:41,842 --> 00:10:44,998 This is gonna come back and bite me, isn't it? 251 00:10:45,069 --> 00:10:46,363 I would imagine. 252 00:10:46,368 --> 00:10:49,292 Okay, I'll take 1,000 shares of that TRG 253 00:10:49,297 --> 00:10:54,217 and 500 shares of that GMS, and 2,000 shares of that MLD. 254 00:10:54,322 --> 00:10:57,780 You just bought $10,000 worth of stocks in 20 seconds. 255 00:10:57,885 --> 00:11:00,509 Congratulations. You're the stupidest man in the world. 256 00:11:00,579 --> 00:11:03,104 Oh, yeah? Let's see you do it faster. 257 00:11:03,208 --> 00:11:04,869 Fast is not the point. 258 00:11:04,973 --> 00:11:07,197 You have to know what you're investing in. 259 00:11:07,302 --> 00:11:09,261 Study the numbers. 260 00:11:09,333 --> 00:11:11,191 Hank, your cousin just called. 261 00:11:11,196 --> 00:11:12,656 He said "11 bucks. " 262 00:11:12,993 --> 00:11:16,317 Give me a 1,000 of this one, a 1,000 of this one, 263 00:11:16,422 --> 00:11:19,846 and 2,000 of these. 264 00:11:20,549 --> 00:11:21,843 Well, I don't know. 265 00:11:21,913 --> 00:11:24,072 You want to take a whole week off? 266 00:11:24,077 --> 00:11:27,433 That's a lot of time for me to work by myself. 267 00:11:27,505 --> 00:11:29,464 It's just one week. 268 00:11:29,535 --> 00:11:31,195 You can handle it, 269 00:11:31,300 --> 00:11:35,986 a big, strong, and instinctual male like yourself. 270 00:11:37,457 --> 00:11:40,481 Um, yeah, yeah, you know what? 271 00:11:40,585 --> 00:11:42,910 You've-you've been workin' too hard lately. 272 00:11:43,048 --> 00:11:47,437 Maybe, ah, you should take a little rest. 273 00:11:49,405 --> 00:11:52,196 Thank you, Mother Nature. 274 00:11:52,500 --> 00:11:53,794 Okay. 275 00:11:53,864 --> 00:11:55,258 All done. 276 00:11:55,263 --> 00:11:57,155 Thanks so much. 277 00:11:59,023 --> 00:12:00,848 Here. 278 00:12:00,953 --> 00:12:03,779 I didn't help you for money. 279 00:12:03,849 --> 00:12:06,608 I helped you because we're friends. 280 00:12:06,613 --> 00:12:07,506 Oh. 281 00:12:07,577 --> 00:12:09,536 At least I thought we were. 282 00:12:09,641 --> 00:12:12,499 Oh, no, Emma, wait. 283 00:12:12,604 --> 00:12:14,362 Oh, great. 284 00:12:14,467 --> 00:12:17,091 I just shot myself in the foot again. 285 00:12:17,196 --> 00:12:19,354 You shot your own foot? 286 00:12:19,459 --> 00:12:21,916 Figure of speech. 287 00:12:25,815 --> 00:12:27,774 Okay, where's my hat? 288 00:12:27,846 --> 00:12:30,272 I have no idea where your hat is. 289 00:12:30,343 --> 00:12:33,733 Maybe you should check the cabinet, or someplace else. 290 00:12:38,631 --> 00:12:42,686 Ah, here it is, behind this rubber spider. 291 00:12:43,955 --> 00:12:45,715 Eeek. 292 00:12:47,683 --> 00:12:50,008 Now to today's big movers, ELO... 293 00:12:50,079 --> 00:12:51,672 I got it. 294 00:12:51,810 --> 00:12:53,270 ...BGC... Uh-huh. 295 00:12:53,374 --> 00:12:55,299 ...AWP... Uh-huh. 296 00:12:55,304 --> 00:12:57,463 ...have all bottomed out. 297 00:12:57,568 --> 00:12:58,628 Ah! 298 00:13:01,728 --> 00:13:05,318 Up next, a close look at possible insider trading 299 00:13:05,323 --> 00:13:06,982 at Arc Research. 300 00:13:07,054 --> 00:13:08,646 Inside, huh? 301 00:13:08,651 --> 00:13:11,275 I've got him on the ropes now. 302 00:13:13,943 --> 00:13:16,933 Can you believe it? Lacey tried to give me 20 bucks. 303 00:13:17,038 --> 00:13:20,029 It's nothin', it's not real, it's all fake. So relax. 304 00:13:20,034 --> 00:13:21,294 What are you doing? 305 00:13:21,365 --> 00:13:22,957 It's pretend money from the tree. 306 00:13:23,062 --> 00:13:27,318 Now I'm on the inside and I'm gonna take Hank to the cleaners. 307 00:13:27,389 --> 00:13:30,113 Did you take a blow to the head or something? 308 00:13:30,218 --> 00:13:32,110 Oh, never mind. What's your thing? 309 00:13:32,248 --> 00:13:35,937 I helped Lacey wh her dishes and she tried to pay me. 310 00:13:36,042 --> 00:13:37,735 Can you believe it? 311 00:13:37,840 --> 00:13:41,196 What people do with their own money is their own business. 312 00:13:41,301 --> 00:13:43,193 Shish, I gotta go. 313 00:13:43,298 --> 00:13:45,290 I try to understand. 314 00:13:45,395 --> 00:13:47,287 I don't understand. 315 00:13:47,392 --> 00:13:49,584 You don't wanna help you own father. 316 00:13:49,655 --> 00:13:52,312 No, I'm just not sure how to go about it, 317 00:13:52,384 --> 00:13:53,710 like what's the process? 318 00:13:53,815 --> 00:13:56,340 How do I go about lending you fake money? 319 00:13:56,445 --> 00:13:58,071 Just pretend to give it to me. 320 00:13:58,208 --> 00:14:01,333 Reach up and take $10,000 off the fictional money tree 321 00:14:01,404 --> 00:14:03,396 and hand it to me. 322 00:14:03,534 --> 00:14:05,227 But why can't you do that yourself? 323 00:14:05,298 --> 00:14:08,122 Did some fictional hooligan steal your make-believe ladder? 324 00:14:08,227 --> 00:14:09,919 It's against the rules. 325 00:14:10,023 --> 00:14:13,380 We can each take 10 grand, that's it, that's the rules. 326 00:14:13,486 --> 00:14:16,210 Without rules, nothin' makes sense. 327 00:14:16,215 --> 00:14:18,605 With rules this makes no sense. 328 00:14:18,710 --> 00:14:21,235 What are you gonna do with this money? 329 00:14:22,971 --> 00:14:25,396 I got a hot stock tip. 330 00:14:25,501 --> 00:14:29,123 I'm sinkin' the whole 10 grand into it. Heh, heh. 331 00:14:29,195 --> 00:14:31,520 Yeah, I bet sinkin' is the right word. 332 00:14:31,624 --> 00:14:34,282 Fine, I'll get you your invisible cash. 333 00:14:34,387 --> 00:14:37,344 Hold my monkey. 334 00:14:37,349 --> 00:14:39,973 Okay, I got a big mitt full of cash. 335 00:14:40,079 --> 00:14:41,970 It feels like about 10 G's. 336 00:14:42,042 --> 00:14:44,034 Large bills okay? 337 00:14:44,105 --> 00:14:46,862 Thank you. Was that so hard? 338 00:14:46,867 --> 00:14:48,926 Aren't you gonna count it? 339 00:14:49,031 --> 00:14:50,425 Smart guy. 340 00:14:50,496 --> 00:14:52,686 Where's my receipt? 341 00:14:56,354 --> 00:14:57,114 Aaah! 342 00:14:57,186 --> 00:14:58,644 Hah-hah, yes. 343 00:14:58,749 --> 00:15:02,173 The snake in the drawer's never let me down. 344 00:15:02,311 --> 00:15:04,802 My revenge is complete. 345 00:15:04,907 --> 00:15:06,732 What? No, it's not that. 346 00:15:06,837 --> 00:15:09,496 I forgot to mail my credit card payment. 347 00:15:09,501 --> 00:15:12,391 Oh, this is gonna cost me. 348 00:15:13,028 --> 00:15:16,784 You're gonna have to do a lot better than a fake snake 349 00:15:16,856 --> 00:15:18,814 if you wanna even the score. 350 00:15:18,885 --> 00:15:20,678 Fake snake? 351 00:15:25,842 --> 00:15:27,368 Hi, Emma. 352 00:15:27,439 --> 00:15:29,764 I just came by to say sorry for before. 353 00:15:29,836 --> 00:15:33,392 And to make it up to you, I brought you a peace pie. 354 00:15:33,397 --> 00:15:36,886 A piece of pie? No, a peace pie. 355 00:15:36,958 --> 00:15:39,848 A- a pie to make peace. 356 00:15:39,920 --> 00:15:42,012 Oh. Well, thank you. 357 00:15:42,117 --> 00:15:45,240 I- I guess I did overreact a bit. 358 00:15:45,312 --> 00:15:47,836 Mmm, it sure looks good. 359 00:15:47,941 --> 00:15:49,435 Uh-huh. 360 00:15:49,539 --> 00:15:50,233 What? 361 00:15:50,371 --> 00:15:52,130 Oh, it's nothing. 362 00:15:52,202 --> 00:15:54,592 Well, it-it's just kind of interesting that 363 00:15:54,664 --> 00:15:57,955 you'll accept this pie from me, which is $1.50 a piece 364 00:15:58,060 --> 00:16:01,417 or $12 for the whole pie, but you wouldn't accept $20 365 00:16:01,486 --> 00:16:03,380 for helping me with the dishes. 366 00:16:03,517 --> 00:16:06,208 Oh, I see. You're trying to make a point. 367 00:16:06,314 --> 00:16:07,472 No. 368 00:16:07,477 --> 00:16:09,836 This isn't a peace pie, it's a point pie, 369 00:16:09,841 --> 00:16:11,767 a patronizing point pie. 370 00:16:11,872 --> 00:16:13,897 Please. Pathetic. 371 00:16:13,968 --> 00:16:15,661 I don't need this. 372 00:16:15,766 --> 00:16:18,856 I'll take it because I'm hungry and I love pie, 373 00:16:18,861 --> 00:16:20,719 but that's the only reason. 374 00:16:20,824 --> 00:16:23,349 Now, if you'll excuse me. 375 00:16:25,950 --> 00:16:28,142 Enjoy. 376 00:16:32,806 --> 00:16:34,100 Ho-ho. 377 00:16:34,171 --> 00:16:36,629 If it ain't Oscar No-Dough-Leroy, huh? 378 00:16:36,700 --> 00:16:38,027 Oh, yeah, Smart Guy? 379 00:16:38,099 --> 00:16:39,857 I borrowed 10,000 more. 380 00:16:39,962 --> 00:16:41,921 What? That's cheating. 381 00:16:41,926 --> 00:16:43,551 That's legal loop-holing. 382 00:16:43,656 --> 00:16:47,113 Yeah, I put the whole 10,000 into Arc Research. 383 00:16:47,185 --> 00:16:49,942 Pretty soon I'll be on the corner of Easy Street 384 00:16:50,013 --> 00:16:53,270 and Something-Good Avenue. 385 00:16:53,342 --> 00:16:56,898 Cheater Street and Something-Bad Avenue. 386 00:16:57,003 --> 00:16:58,728 It's called capitalism, Jackass. 387 00:16:58,800 --> 00:17:02,655 You don't like it? Go back to Cuba, Comrade. 388 00:17:04,326 --> 00:17:06,516 Come in. 389 00:17:06,888 --> 00:17:08,379 Hey, Emma. 390 00:17:08,384 --> 00:17:10,743 I was wondering if I could borrow your Weed Weasel? 391 00:17:10,882 --> 00:17:12,574 My what? 392 00:17:12,645 --> 00:17:14,838 Weed Witch? Weed Wizard? 393 00:17:14,908 --> 00:17:17,000 Mulch Monkey? 394 00:17:17,005 --> 00:17:19,164 Garden Gremlin? Yeah. 395 00:17:19,236 --> 00:17:20,861 Sure. 396 00:17:20,933 --> 00:17:23,091 Oh, that's a pretty skirt. 397 00:17:23,163 --> 00:17:26,053 Is that the one Brent was talking about? 398 00:17:26,158 --> 00:17:29,283 Geesh, he's got it bad. Yes, this is the skirt. 399 00:17:29,386 --> 00:17:32,044 Yeah, Brent thought you were crazy wearing a skirt 400 00:17:32,149 --> 00:17:33,908 at a gas station. 401 00:17:33,979 --> 00:17:36,272 And then with that flower in your hair, 402 00:17:36,342 --> 00:17:38,700 he thought you'd gone off the deep end. 403 00:17:38,772 --> 00:17:41,363 But I think it's cute. 404 00:17:41,468 --> 00:17:44,558 He thought I looked crazy? No, no. 405 00:17:44,630 --> 00:17:47,155 He thinks you are crazy. 406 00:17:47,260 --> 00:17:50,184 So much for prehistoric instinct. 407 00:17:51,154 --> 00:17:53,911 I have to lie down now. 408 00:17:53,983 --> 00:17:56,939 I just ate a whole pie. 409 00:17:57,044 --> 00:18:00,168 And Arc Research continues to plummet 410 00:18:00,173 --> 00:18:03,263 since insider trading was confirmed earlier today. 411 00:18:03,335 --> 00:18:05,960 You got inside information, ya use it. 412 00:18:06,030 --> 00:18:07,490 All of a sudden that's cheating? 413 00:18:07,595 --> 00:18:10,552 Some might call it legal loop-holing, huh? 414 00:18:12,354 --> 00:18:13,781 Hey, look. 415 00:18:13,885 --> 00:18:16,976 My EAN stock's up to 13 bucks, 13 bucks. 416 00:18:17,048 --> 00:18:20,270 I believe that doubles my original investment. 417 00:18:20,342 --> 00:18:21,801 This game sucks. 418 00:18:21,940 --> 00:18:23,666 Oh, it's not a game. 419 00:18:23,737 --> 00:18:26,627 Do you see any dice, huh? 420 00:18:26,699 --> 00:18:28,258 Hey. 421 00:18:28,362 --> 00:18:32,053 Did you give me the week off because you think I'm crazy? 422 00:18:32,158 --> 00:18:35,448 No, I-I just-I thought you could use some rest, is all. 423 00:18:35,518 --> 00:18:38,643 Plus you were scaring me. That makeup was unnerving. 424 00:18:38,648 --> 00:18:41,938 Well, you're just not used to seeing me all dolled up. 425 00:18:42,010 --> 00:18:44,567 I've seen dolls that weren't that dolled up. 426 00:18:44,705 --> 00:18:46,330 Huh? Well, I'm not crazy. 427 00:18:46,402 --> 00:18:50,191 And I'm not takin' the week off. What do you think about that? 428 00:18:50,263 --> 00:18:52,921 I'm workin' here on my week off. 429 00:18:53,026 --> 00:18:56,416 Yeah, that proves you're not nuts. 430 00:18:59,315 --> 00:19:02,472 Oh, I'm sorry about everything that happened. 431 00:19:02,544 --> 00:19:03,904 Me too. 432 00:19:04,009 --> 00:19:06,433 Let's just forget it. 433 00:19:06,538 --> 00:19:08,231 Here's your pie plate back. 434 00:19:08,301 --> 00:19:10,029 Thanks. 435 00:19:10,100 --> 00:19:11,426 What? 436 00:19:11,531 --> 00:19:13,189 You didn't wash it. 437 00:19:13,261 --> 00:19:16,418 Oh, well, I didn't want you to think I was going 438 00:19:16,523 --> 00:19:18,382 for some sorta cash grab. 439 00:19:19,551 --> 00:19:22,775 Come on, tell him. I'm gonna tell him. 440 00:19:22,913 --> 00:19:24,972 Listen, ah, I can't pay you back. 441 00:19:25,044 --> 00:19:28,433 I lost all the imaginary money. 442 00:19:28,505 --> 00:19:30,397 You're fakerupt? 443 00:19:30,502 --> 00:19:32,227 My stock tip was a dud. 444 00:19:32,332 --> 00:19:35,255 Yeah, so I win, because he's got no mo money, 445 00:19:35,327 --> 00:19:37,021 he can't pay you back. 446 00:19:37,191 --> 00:19:39,683 But it was fictional, nonexistent, 447 00:19:39,688 --> 00:19:41,846 imaginary money that wasn't even real. 448 00:19:41,951 --> 00:19:44,043 I don't know how else to put it. 449 00:19:44,181 --> 00:19:46,339 Yeah, but it's not fair to you, Brent. 450 00:19:46,344 --> 00:19:48,803 I mean that 10 G's was probably your imaginary 451 00:19:48,908 --> 00:19:50,833 rainy-day fund, right? 452 00:19:50,905 --> 00:19:52,330 Well, I don't know, Hank. 453 00:19:52,435 --> 00:19:55,092 I think Dad and I are probably even. 454 00:19:55,197 --> 00:19:57,789 He raised me, taught me everything I know. 455 00:19:57,894 --> 00:19:59,752 That's gotta be worth 10,000 imaginary dollars. 456 00:19:59,891 --> 00:20:01,549 It's worth more than that. 457 00:20:01,554 --> 00:20:03,546 How about 20? Deal. 458 00:20:03,551 --> 00:20:05,543 All right. Here's another 10. 459 00:20:05,548 --> 00:20:07,207 Heh, heh! Sucker. 460 00:20:09,076 --> 00:20:10,202 This reeks. 461 00:20:10,308 --> 00:20:12,766 I mean come on, what about our friendship? 462 00:20:12,904 --> 00:20:14,729 That's-that's gotta be worth somethin'? 463 00:20:14,834 --> 00:20:17,225 You can owe me. 32874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.