Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,467 --> 00:00:10,367
What are you doing here?
2
00:00:10,434 --> 00:00:12,934
I work here,
3
00:00:13,000 --> 00:00:14,968
I think.
4
00:00:15,033 --> 00:00:17,534
You know, unless you change your mind.
5
00:00:18,868 --> 00:00:20,801
Okay, I broke the mop handle.
6
00:00:20,868 --> 00:00:24,100
I know you told me no karate
kicks in the store.
7
00:00:24,167 --> 00:00:28,200
But I watched a Jet Li movie
and was in a weird headspace.
8
00:00:28,267 --> 00:00:30,601
I just meant that I changed the schedule
9
00:00:30,667 --> 00:00:33,767
and you have Thursdays
off now. Remember?
10
00:00:33,834 --> 00:00:35,400
Well, isn't that something.
11
00:00:35,467 --> 00:00:37,000
You broke the mop?
12
00:00:37,067 --> 00:00:40,834
Hey. If I don't have to
work, I can go to bingo.
13
00:00:42,100 --> 00:00:44,567
You're not supposed
to watch movies at work.
14
00:00:46,534 --> 00:00:50,200
* You can tell me
that your dog ran away *
15
00:00:50,267 --> 00:00:53,801
* Then tell me that it took three days *
16
00:00:53,868 --> 00:00:59,601
* I've heard every joke, I've
heard every one you say *
17
00:00:59,667 --> 00:01:03,467
* You think there's not a lot goin' on *
18
00:01:03,534 --> 00:01:07,000
* Look closer, Baby, you're so wrong *
19
00:01:07,067 --> 00:01:10,534
* And that's why you can stay so long *
20
00:01:10,601 --> 00:01:15,167
* Where there's not a lot goin' on **
21
00:01:16,834 --> 00:01:19,667
Hey. How come you're not in uniform?
22
00:01:20,801 --> 00:01:22,868
Is it top secret?
23
00:01:22,934 --> 00:01:25,400
You workin' undercover?
24
00:01:25,467 --> 00:01:28,801
Everyone in Dog River knows
me. How could I work undercover?
25
00:01:28,868 --> 00:01:31,801
And if I was
undercover, I couldn't tell you.
26
00:01:31,868 --> 00:01:34,434
I get it. So you are undercover.
27
00:01:34,501 --> 00:01:36,534
She failed her drug test.
28
00:01:36,601 --> 00:01:38,767
Oh. So you just think you're undercover.
29
00:01:38,834 --> 00:01:42,200
I took allergy medication and
it showed up on the test.
30
00:01:42,267 --> 00:01:45,934
It's a technicality, but I
can't work for about a week.
31
00:01:46,000 --> 00:01:49,200
A week too long. Now
lot double the workload.
32
00:01:49,267 --> 00:01:51,601
Wow! Two naps a day.
33
00:01:53,133 --> 00:01:55,467
Hey, you watch any Jet Li movies?
34
00:01:55,534 --> 00:01:57,734
Does he kick a lot of mops?
35
00:01:57,801 --> 00:01:59,634
Nah. I couldn't say.
36
00:01:59,701 --> 00:02:02,934
Why would you kick a
mop? What does that get ya?
37
00:02:03,000 --> 00:02:04,667
You sell cookies?
38
00:02:04,734 --> 00:02:07,400
Look at these
ingredients. They're all chemicals.
39
00:02:07,467 --> 00:02:10,033
You know, this is
like eating a Bounce sheet.
40
00:02:10,100 --> 00:02:12,000
Yeah, but a tasty Bounce sheet.
41
00:02:12,067 --> 00:02:14,534
I hope you don't
mind a little competition,
42
00:02:14,601 --> 00:02:17,133
because I just started
selling freshly baked cookies.
43
00:02:17,200 --> 00:02:19,033
They're two completely different things.
44
00:02:19,100 --> 00:02:21,634
You're selling plate
cookies. These are road cookies.
45
00:02:21,701 --> 00:02:23,133
Road cookies?
46
00:02:23,200 --> 00:02:26,467
Yeah. Road cookies
are... are like an old miner.
47
00:02:26,534 --> 00:02:30,400
You know, on the outside
they're gritty and tough as nails,
48
00:02:30,467 --> 00:02:33,934
but on the inside
they're soft and sweet and gooey.
49
00:02:34,000 --> 00:02:36,133
Much like a miner.
50
00:02:36,200 --> 00:02:39,567
All right, it's a bad
analogy. But you get my drift.
51
00:02:39,634 --> 00:02:43,133
Your drift is that some people
like gritty chemicals
52
00:02:43,200 --> 00:02:45,501
that are gooey.
53
00:02:45,567 --> 00:02:50,000
And also that old
miners can be very sensitive.
54
00:02:50,067 --> 00:02:52,400
I believe I've made my point.
55
00:02:52,467 --> 00:02:55,567
So this is what it's like to be useless,
56
00:02:55,634 --> 00:02:59,067
idling the hours away with
no particular purpose in life.
57
00:02:59,133 --> 00:03:01,501
Hank, were your ears burnin'?
58
00:03:01,567 --> 00:03:03,367
Ah, no.
59
00:03:03,434 --> 00:03:06,033
I got a thing on my foot that's itchy.
60
00:03:06,100 --> 00:03:09,734
Hank, you have a lot of
spare time. What do you do?
61
00:03:09,801 --> 00:03:11,767
Pffft! What don't I do?
62
00:03:11,834 --> 00:03:14,367
I hang out, have coffee.
63
00:03:14,434 --> 00:03:17,467
Sometimes I throw
stones at things and whatnot.
64
00:03:17,534 --> 00:03:20,367
Wow. You should get
a personal assistant.
65
00:03:20,434 --> 00:03:24,067
And you should both...
66
00:03:24,133 --> 00:03:27,467
get some freshly baked cookies.
67
00:03:27,534 --> 00:03:29,434
Nah. No thanks.
68
00:03:29,501 --> 00:03:33,601
They're oatmeal, the meal made of oats.
69
00:03:33,667 --> 00:03:35,601
Boy, you're really pushing
these cookies.
70
00:03:35,667 --> 00:03:39,000
I'm not pushing them. I am using
the power of suggestion.
71
00:03:39,067 --> 00:03:42,400
I suggest you have a
cookie, which makes you think
72
00:03:42,467 --> 00:03:46,467
about having a cookie, and
then you decide to have a cookie.
73
00:03:46,534 --> 00:03:48,734
Have you sold any cookies?
74
00:03:48,801 --> 00:03:50,968
Not as such, no.
75
00:03:51,033 --> 00:03:53,968
Well, I
76
00:03:54,033 --> 00:03:56,400
your
77
00:03:56,467 --> 00:03:58,033
Yeah.
78
00:03:58,100 --> 00:04:03,067
And I
79
00:04:03,133 --> 00:04:08,434
the
80
00:04:08,501 --> 00:04:11,968
Can I get a coffee or what?
81
00:04:12,033 --> 00:04:14,534
Under the I...
82
00:04:14,601 --> 00:04:15,901
Hi Emma!
83
00:04:15,968 --> 00:04:18,033
...19. Oh. Wanda, hi.
84
00:04:18,100 --> 00:04:20,567
I've never seen you at bingo before.
85
00:04:20,634 --> 00:04:23,934
First Thursday night off. Gotta
be where the action is.
86
00:04:24,000 --> 00:04:26,601
Under the B...
87
00:04:30,834 --> 00:04:33,434
...7.
88
00:04:33,501 --> 00:04:35,467
Maybe action isn't the right word.
89
00:04:35,534 --> 00:04:37,501
One more! Come on Fred,
90
00:04:37,567 --> 00:04:40,601
give me O-72!
91
00:04:49,667 --> 00:04:51,200
Ah, ah, oh-aah!
92
00:04:53,000 --> 00:04:56,567
Okay, that qualifies as action.
93
00:05:05,267 --> 00:05:08,200
Road cookies.
94
00:05:08,267 --> 00:05:10,400
You get well, Fred.
95
00:05:10,467 --> 00:05:14,501
Take as much time as you
need. Your job will be here.
96
00:05:14,567 --> 00:05:17,501
No one calls bingo like you do.
97
00:05:17,567 --> 00:05:19,567
He's never coming back.
98
00:05:19,634 --> 00:05:21,767
Okay, who wants to call bingo?
99
00:05:23,968 --> 00:05:27,601
I'd do it myself, but I've
got a very important meeting.
100
00:05:28,634 --> 00:05:31,934
(Playing
101
00:05:32,000 --> 00:05:34,601
Wanda, why don't you call?
102
00:05:34,667 --> 00:05:37,167
You have such a beautiful voice.
103
00:05:37,234 --> 00:05:40,601
Really? At Karaoke
Night you threw a shoe at me.
104
00:05:40,667 --> 00:05:42,567
My feet were tired.
105
00:05:42,634 --> 00:05:44,701
We have a volunteer.
106
00:05:47,634 --> 00:05:49,567
Okey-dokey.
107
00:05:49,634 --> 00:05:51,701
Here we go.
108
00:05:51,767 --> 00:05:55,501
G-58,
109
00:05:55,567 --> 00:05:58,133
under the G-58.
110
00:05:58,200 --> 00:06:02,400
Delores, over there, is thinking,
"Gee, I wish I had a 58."
111
00:06:05,067 --> 00:06:06,534
Geesh.
112
00:06:06,601 --> 00:06:08,501
Easy crowd.
113
00:06:08,567 --> 00:06:10,434
Come on, 72!
114
00:06:10,501 --> 00:06:13,701
All I need is O-72!
115
00:06:13,767 --> 00:06:16,534
Hang in there, Fred.
You're gonna be okay.
116
00:06:18,567 --> 00:06:23,467
Hope everybody remembered
to take their Vitamin B-6.
117
00:06:23,534 --> 00:06:25,534
Bingo!
118
00:06:34,501 --> 00:06:37,801
Just in case you're
Jonesin', I've locked up the Sudafed.
119
00:06:37,868 --> 00:06:39,434
Ha-ha!
120
00:06:39,501 --> 00:06:41,434
Brent,
121
00:06:41,501 --> 00:06:45,467
somebody has been eating
your road cookies in The Ruby.
122
00:06:45,534 --> 00:06:47,434
Who buys these?
123
00:06:47,501 --> 00:06:49,567
I can't tell you that. Why not?
124
00:06:49,634 --> 00:06:51,467
That would break the code
125
00:06:51,534 --> 00:06:53,534
of customer-gas station attendant
confidentiality.
126
00:06:53,601 --> 00:06:55,567
You gotta be kidding?
127
00:06:55,634 --> 00:06:58,567
People rely on me to keep
their purchases to myself.
128
00:06:58,634 --> 00:06:59,934
Like a bond of trust.
129
00:07:00,000 --> 00:07:03,400
Exactly. Davis wouldn't
like it if I told the town
130
00:07:03,467 --> 00:07:06,400
that he buys Cosmo every month,
131
00:07:06,467 --> 00:07:09,100
as a random example
that isn't even true.
132
00:07:09,167 --> 00:07:11,601
I'm going to find
out about these cookies?
133
00:07:11,667 --> 00:07:14,100
Not without a warrant.
134
00:07:15,234 --> 00:07:18,100
So, mind if I hang out?
135
00:07:18,167 --> 00:07:20,467
Anything to keep you off the streets
136
00:07:20,534 --> 00:07:23,400
while you get yourself clean.
137
00:07:23,467 --> 00:07:26,133
Then Fred took a
half gainer off the stage.
138
00:07:26,200 --> 00:07:29,033
Next thing you know he's
off to the doctor,
139
00:07:29,100 --> 00:07:31,100
Wanda's calling bingo, and I'm losing.
140
00:07:31,167 --> 00:07:34,467
So the short of it is you
have no bingo money.
141
00:07:34,534 --> 00:07:36,467
It's like I've been jinxed.
142
00:07:36,534 --> 00:07:38,868
Do you think Wanda might be bad luck?
143
00:07:38,934 --> 00:07:40,667
Bad luck?
144
00:07:40,734 --> 00:07:42,501
Come to think of it,
145
00:07:42,567 --> 00:07:46,467
the other day I was talking
to her on the phone and then
146
00:07:46,534 --> 00:07:49,434
three hours later I
dropped the radio and it busted.
147
00:07:49,501 --> 00:07:51,534
Good thing I wasn't in the tub.
148
00:07:51,601 --> 00:07:54,033
Damn woman coulda killed me.
149
00:07:55,634 --> 00:07:56,901
Oh, hey, Hank. Hey.
150
00:07:56,968 --> 00:07:58,534
Where ya goin'?
151
00:07:58,601 --> 00:08:00,534
Inventory. Why?
152
00:08:00,601 --> 00:08:04,133
I thought you could take a break,
have a coffee, hang out.
153
00:08:04,200 --> 00:08:07,400
Sorry. You're too late. I
just hung out with Karen.
154
00:08:07,467 --> 00:08:09,634
That's not hangin' out. She's a girl.
155
00:08:09,701 --> 00:08:12,400
She probably talked about, uh, you know,
156
00:08:12,467 --> 00:08:15,434
clouds and skirts and rainbows.
157
00:08:15,501 --> 00:08:18,400
Actually, we had a very
stimulating conversation
158
00:08:18,467 --> 00:08:21,133
about authority and
morality in the new millennium.
159
00:08:21,200 --> 00:08:24,434
Why? Was there something
special you wanted to talk about?
160
00:08:24,501 --> 00:08:25,901
Oh, yeah.
161
00:08:25,968 --> 00:08:29,400
Where do people who live in
igloos go to the bathroom?
162
00:08:29,467 --> 00:08:31,601
Oh, geez, that's a good one too.
163
00:08:31,667 --> 00:08:33,067
Yeah.
164
00:08:33,133 --> 00:08:36,501
I can't hang out all
day. I got work to do.
165
00:08:39,501 --> 00:08:42,234
Do you think these
wrappers have fingerprints on them?
166
00:08:42,300 --> 00:08:44,200
They've got your fingerprints on them.
167
00:08:44,267 --> 00:08:46,133
I should let this go.
168
00:08:46,200 --> 00:08:47,801
But it bugs me.
169
00:08:47,868 --> 00:08:49,901
Let them sneak their cookies in here.
170
00:08:49,968 --> 00:08:51,634
You're better than this.
171
00:08:51,701 --> 00:08:54,000
You're right. I am better than this.
172
00:08:54,067 --> 00:08:56,501
My cookies are better than this.
173
00:08:56,567 --> 00:08:58,501
Excuse me, everyone.
174
00:08:58,567 --> 00:09:01,000
Recently, while cleaning up,
175
00:09:01,067 --> 00:09:04,634
I discovered some
wrappers from packaged cookies.
176
00:09:04,701 --> 00:09:08,367
Now, I am very
confident about the quality
177
00:09:08,434 --> 00:09:11,534
of my fresh home-baked cookies.
178
00:09:11,601 --> 00:09:15,434
So whoever prefers these chemical-laced
packaged ones,
179
00:09:15,501 --> 00:09:17,501
you don't have to hide anymore.
180
00:09:17,567 --> 00:09:19,534
Go ahead.
181
00:09:19,601 --> 00:09:21,534
You can eat them at your table.
182
00:09:25,033 --> 00:09:26,868
You hear that?
183
00:09:26,934 --> 00:09:30,400
That's the sound of coffee
goin' up a buck.
184
00:09:38,467 --> 00:09:40,734
Hank,
185
00:09:40,801 --> 00:09:43,501
what are you doing here?
186
00:09:43,567 --> 00:09:45,501
Hey, Brent.
187
00:09:45,567 --> 00:09:47,934
You wanna hang out?
188
00:09:48,000 --> 00:09:49,567
It's 7:00 in the morning.
189
00:09:49,634 --> 00:09:51,234
Yeah.
190
00:09:51,300 --> 00:09:54,434
You think people in igloos
go to the bathroom outside?
191
00:09:54,501 --> 00:09:57,534
Not now, Hank. Go
home and get some sleep.
192
00:09:57,601 --> 00:09:59,801
Come back at a decent hangout time.
193
00:09:59,868 --> 00:10:01,567
Oh, like when?
194
00:10:01,634 --> 00:10:03,400
Midmorning, late morning?
195
00:10:03,467 --> 00:10:05,567
You can't force a hangout, Hank.
196
00:10:05,634 --> 00:10:07,501
You just gotta catch a wave.
197
00:10:07,567 --> 00:10:10,467
I think I know how to hang out, Brent.
198
00:10:15,601 --> 00:10:18,033
Is Bad Luck Wanda
callin' the bingo tonight?
199
00:10:18,100 --> 00:10:19,701
I guess.
200
00:10:19,767 --> 00:10:23,467
Fred's pelvis is fractured. Lazy wimp.
201
00:10:23,534 --> 00:10:25,534
I can't rely on luck.
202
00:10:25,601 --> 00:10:27,000
I have to be proactive.
203
00:10:27,067 --> 00:10:30,467
That, or you could do
something about it yourself.
204
00:10:30,534 --> 00:10:33,701
Actually, I heard it was the
Greeks who first invented
205
00:10:33,767 --> 00:10:36,033
the hot and cold water plumbing system.
206
00:10:36,100 --> 00:10:39,968
Well, what kind of
plumbing did they have in igloos?
207
00:10:40,033 --> 00:10:42,501
Hey, you guys hangin'
out? Sorry I'm late.
208
00:10:42,567 --> 00:10:45,467
Technically, you were
really early. Now you're late.
209
00:10:45,534 --> 00:10:47,501
Can I hang out now?
210
00:10:47,567 --> 00:10:49,033
Sure.
211
00:10:49,100 --> 00:10:51,167
We were talking about plumbing in igloos
212
00:10:51,234 --> 00:10:53,534
and I was saying
how the Ancient Greeks...
213
00:10:53,601 --> 00:10:55,667
You did my thing with her?
214
00:10:55,734 --> 00:10:58,000
The-the-the igloo
thing's our thing, Brent.
215
00:10:58,067 --> 00:11:00,567
Oh, thank you, gas bell.
216
00:11:00,634 --> 00:11:02,868
Talk to ya later. See ya.
217
00:11:05,167 --> 00:11:07,434
I've been out hung.
218
00:11:08,968 --> 00:11:11,567
Um, Lacey, could I have a cookie?
219
00:11:11,634 --> 00:11:13,801
Well, of course you...
220
00:11:13,868 --> 00:11:15,501
Wait a second.
221
00:11:15,567 --> 00:11:17,834
You don't really want one, do you?
222
00:11:17,901 --> 00:11:22,767
This is just a-a pity cookie, isn't it?
223
00:11:22,834 --> 00:11:25,501
What is it about those packaged cookies?
224
00:11:25,567 --> 00:11:28,767
They're tough and
great for dipping in coffee.
225
00:11:28,834 --> 00:11:31,434
They're like... An old miner?
226
00:11:31,501 --> 00:11:34,834
You can't dip an old
miner in coffee. Gross!
227
00:11:34,901 --> 00:11:37,033
So it's the dipping they want.
228
00:11:37,100 --> 00:11:40,167
Thanks. It's good to have
you around to talk to.
229
00:11:40,234 --> 00:11:42,200
I'm always around. We always talk.
230
00:11:42,267 --> 00:11:44,501
But it's different without the uniform.
231
00:11:44,567 --> 00:11:46,534
Seen Davis lately?
232
00:11:46,601 --> 00:11:48,567
No. I wonder how he's doin'.
233
00:11:51,567 --> 00:11:53,434
Hey, give me my hat back.
234
00:11:53,501 --> 00:11:56,434
We gotta pay for
those out of our own pocket.
235
00:11:59,200 --> 00:12:01,033
A broken pipe?
236
00:12:01,100 --> 00:12:04,033
I don't know how it
happened. Probably his fault.
237
00:12:04,100 --> 00:12:08,467
All those damn showers
he took when he was a kid.
238
00:12:08,534 --> 00:12:10,601
Well, can't Dad fix it?
239
00:12:10,667 --> 00:12:12,434
Oh, oah!
240
00:12:12,501 --> 00:12:14,367
What do you think?
241
00:12:14,434 --> 00:12:16,534
All right. I'll be right over.
242
00:12:16,601 --> 00:12:18,501
Oh, Wanda.
243
00:12:18,567 --> 00:12:21,467
Sorry. I'm gonna need
you to cover for me.
244
00:12:21,534 --> 00:12:23,133
But it's Bingo Night.
245
00:12:23,200 --> 00:12:26,734
Well, don't blame me. Blame the Greeks.
246
00:12:33,033 --> 00:12:34,634
Davis.
247
00:12:34,701 --> 00:12:37,267
I'm not napping. You nap!
248
00:12:38,767 --> 00:12:40,434
Hey.
249
00:12:40,501 --> 00:12:42,467
What is it?
250
00:12:42,534 --> 00:12:44,133
Wanna hang out?
251
00:12:44,200 --> 00:12:46,400
Don't you usually hang out with Brent?
252
00:12:46,467 --> 00:12:48,067
Yeah.
253
00:12:48,133 --> 00:12:52,534
Well, we're kinda hangin'
out with other people right now.
254
00:12:52,601 --> 00:12:55,467
All right. Hop in.
255
00:13:02,567 --> 00:13:04,367
So,
256
00:13:04,434 --> 00:13:08,901
you know how in
257
00:13:08,968 --> 00:13:11,000
If they're so
worried about overpopulation,
258
00:13:11,067 --> 00:13:15,100
instead of zapping them, they
should turn them into farmers.
259
00:13:15,167 --> 00:13:18,133
That way everyone
eats and no one gets hurt.
260
00:13:18,200 --> 00:13:20,868
It's probably more fun zappin' 'em.
261
00:13:24,534 --> 00:13:28,801
You know what? I, ah, I can't
do this right now. Sorry.
262
00:13:28,868 --> 00:13:31,734
I think I'm still on the rebound.
263
00:13:37,534 --> 00:13:39,801
Waste of a nap.
264
00:13:45,534 --> 00:13:47,701
I don't know where Wanda can be,
265
00:13:47,767 --> 00:13:50,534
leaving us in the lurch like this.
266
00:13:50,601 --> 00:13:52,901
Pretty irresponsible.
267
00:13:52,968 --> 00:13:55,634
We need to get someone else.
268
00:13:58,534 --> 00:14:00,634
Oh, evening, Officer.
269
00:14:03,934 --> 00:14:05,767
Hey, Fitzy.
270
00:14:08,534 --> 00:14:11,567
Well, how the hell
did it get bent like that?
271
00:14:11,634 --> 00:14:13,434
How should I know?
272
00:14:13,501 --> 00:14:15,901
It looks like the work of an orangutan.
273
00:14:16,934 --> 00:14:20,033
Really? That's your prime suspect?
274
00:14:24,267 --> 00:14:25,901
Oops.
275
00:14:25,968 --> 00:14:28,834
How did that get there?
276
00:14:30,634 --> 00:14:32,734
Under the G-51.
277
00:14:32,801 --> 00:14:34,667
Ah-hah!
278
00:14:34,734 --> 00:14:38,434
Way to go, Hank. You're a natural.
279
00:14:38,501 --> 00:14:41,033
I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry!
280
00:14:41,100 --> 00:14:42,701
Oh! Ooh!
281
00:14:46,901 --> 00:14:48,968
I'm okay.
282
00:14:50,601 --> 00:14:52,567
Whew! That's quite a drop.
283
00:14:52,634 --> 00:14:54,634
Under the B-careful.
284
00:14:57,534 --> 00:14:59,167
I thought you had to work.
285
00:14:59,234 --> 00:15:01,434
I got someone to cover for me.
286
00:15:01,501 --> 00:15:02,968
Hi-yaa!
287
00:15:05,467 --> 00:15:08,434
Well, I think we are all
excited that Wanda's back,
288
00:15:08,501 --> 00:15:11,100
but I got things under
control. Under the L...
289
00:15:11,167 --> 00:15:13,133
I'll take it from here.
290
00:15:13,200 --> 00:15:16,067
So much for whatnot. Back
to throwin' stones.
291
00:15:16,133 --> 00:15:21,434
Wan-da, Wan-da,
Wan-da, Wan-da, Wan-da, Wan-da...
292
00:15:21,501 --> 00:15:23,801
Where's my lucky wrench?
293
00:15:28,534 --> 00:15:32,501
Fatty triglycerides, tartaric acid,
294
00:15:32,567 --> 00:15:34,767
dipotassium phosphate,
295
00:15:34,834 --> 00:15:37,434
pecans... ooh, pecans?
296
00:15:37,501 --> 00:15:39,167
Tah-dah!
297
00:15:39,234 --> 00:15:40,767
Tah-dah what?
298
00:15:40,834 --> 00:15:42,901
It's biscotti.
299
00:15:42,968 --> 00:15:45,033
It's an Italian
biscuit, great for dipping.
300
00:15:45,100 --> 00:15:47,701
We know what biscotti is, Lacey.
301
00:15:47,767 --> 00:15:50,100
It's just a little 1995, don't ya think?
302
00:15:50,167 --> 00:15:51,634
Oh.
303
00:15:51,701 --> 00:15:53,767
Is my dad hipper than you?
304
00:15:53,834 --> 00:15:57,167
If we wanted biscotti, we'd
buy some at the gas station.
305
00:15:58,734 --> 00:16:02,467
I don't know why I'm having such
bad luck with my cookies.
306
00:16:02,534 --> 00:16:04,200
Has Wanda been around?
307
00:16:04,267 --> 00:16:05,834
Yeah.
308
00:16:05,901 --> 00:16:07,534
There's your answer.
309
00:16:12,467 --> 00:16:14,067
Hey.
310
00:16:14,133 --> 00:16:16,133
You wanna hang out?
311
00:16:16,200 --> 00:16:18,400
Oh, I don't know.
312
00:16:18,467 --> 00:16:20,968
Maybe this isn't such a good idea.
313
00:16:21,033 --> 00:16:23,767
I know it was a little awkward before,
314
00:16:23,834 --> 00:16:26,501
but that was the first time, right?
315
00:16:26,567 --> 00:16:28,534
I mean...
316
00:16:32,834 --> 00:16:35,234
I brought ya these.
317
00:16:35,300 --> 00:16:37,567
All right, road cookies.
318
00:16:37,634 --> 00:16:39,501
You rock!
319
00:16:39,567 --> 00:16:42,901
Thanks for noticin'.
320
00:16:44,501 --> 00:16:46,000
So,
321
00:16:47,601 --> 00:16:52,100
where do you think people
go to the bathroom in an igloo?
322
00:16:52,167 --> 00:16:54,067
You mean Inuit.
323
00:16:54,133 --> 00:16:55,901
Oh, sorry.
324
00:16:55,968 --> 00:17:00,501
So, where do you think people
go to the bathroom in an Inuit?
325
00:17:00,567 --> 00:17:01,868
No, no.
326
00:17:01,934 --> 00:17:06,133
The people are Inuit and
they don't live in igloos anymore.
327
00:17:06,200 --> 00:17:08,634
Oh, right.
328
00:17:08,701 --> 00:17:10,767
'Cause it's summer.
329
00:17:13,000 --> 00:17:16,634
Hey, ah, you want
to drive by Corner Gas?
330
00:17:16,701 --> 00:17:18,868
Wait a minute.
331
00:17:18,934 --> 00:17:22,167
Are you using me to make Brent jealous?
332
00:17:22,467 --> 00:17:23,834
No!
333
00:17:23,901 --> 00:17:25,767
Oh, Davis, no.
334
00:17:25,834 --> 00:17:27,567
No, I-I...
335
00:17:29,601 --> 00:17:31,534
I must say, Fred,
336
00:17:31,601 --> 00:17:34,100
you're looking much better.
337
00:17:34,167 --> 00:17:36,667
I'm glad you came to see me, Emma.
338
00:17:36,734 --> 00:17:38,667
So when are you coming back?
339
00:17:38,734 --> 00:17:40,834
Oh, I don't know.
340
00:17:40,901 --> 00:17:45,200
Nobody wants an old
rodeo clown like me around.
341
00:17:45,267 --> 00:17:46,868
Nonsense.
342
00:17:46,934 --> 00:17:50,000
People are always
talking about you at bingo.
343
00:17:50,067 --> 00:17:52,000
I hope Fred doesn't come back.
344
00:17:52,067 --> 00:17:55,534
Yeah, Fred was terrible. Fred sucks.
345
00:17:55,601 --> 00:17:57,968
That's nice.
346
00:17:58,033 --> 00:18:00,834
But I'm in way too much pain.
347
00:18:00,901 --> 00:18:04,033
Pain is just a state of mind.
348
00:18:04,100 --> 00:18:05,901
Once you're up there...
349
00:18:05,968 --> 00:18:10,767
Emma, I have a crush on you.
350
00:18:10,834 --> 00:18:15,100
I have adored you since you first
walked into Bingo Night.
351
00:18:15,167 --> 00:18:20,434
I deliberately called your numbers
so that you would win.
352
00:18:20,501 --> 00:18:23,801
It was all a lie!
353
00:18:23,868 --> 00:18:26,167
So when are you coming back?
354
00:18:28,667 --> 00:18:31,033
I give up on this fresh-baked crap.
355
00:18:31,100 --> 00:18:33,100
Everybody wants road cookies.
356
00:18:33,167 --> 00:18:36,100
I don't know why you're knocking
yourself out, Lacey.
357
00:18:36,167 --> 00:18:39,067
Why don't you just sell
these cookies over there?
358
00:18:39,133 --> 00:18:40,834
You'd be fine with that?
359
00:18:40,901 --> 00:18:42,501
They're cookies, Lacey.
360
00:18:42,567 --> 00:18:44,601
I'm not giving you my bone marrow.
361
00:18:46,501 --> 00:18:47,767
Hey, Brent.
362
00:18:47,834 --> 00:18:49,567
Hey, Hank.
363
00:18:49,634 --> 00:18:51,934
Sorry, now is kind of a bad time.
364
00:18:52,000 --> 00:18:55,434
Oh, no. I wasn't, ah, I
wasn't lookin' for you.
365
00:18:55,501 --> 00:18:57,801
I was, ah, I was lookin' for Davis.
366
00:18:57,868 --> 00:19:02,033
We've been hangin' out a
lot, me and... me and Davis.
367
00:19:02,100 --> 00:19:04,400
Oh, yeah?
368
00:19:04,467 --> 00:19:07,601
Oh, he has got some
real interesting theories
369
00:19:07,667 --> 00:19:10,067
on
370
00:19:15,033 --> 00:19:16,701
Well, I'm gonna go now.
371
00:19:16,767 --> 00:19:20,133
So, ah, you know, if you see
my hangout buddy, Davis,
372
00:19:20,200 --> 00:19:22,467
just tell him I'm lookin' for him.
373
00:19:22,534 --> 00:19:25,167
Not
374
00:19:28,534 --> 00:19:30,400
It's sad.
375
00:19:30,467 --> 00:19:32,868
It kinda makes my
cookie problems seem trivial.
376
00:19:32,934 --> 00:19:35,467
Your cookie problem is trivial.
377
00:19:35,534 --> 00:19:37,267
I mean, yes, it does.
378
00:19:38,133 --> 00:19:39,968
B-4,
379
00:19:40,033 --> 00:19:41,834
B-4.
380
00:19:41,901 --> 00:19:44,868
Before you know it, I'll
be calling another number.
381
00:19:46,567 --> 00:19:48,100
The place is packed.
382
00:19:48,167 --> 00:19:50,868
If this continues, we
will finally raise enough money
383
00:19:50,934 --> 00:19:53,567
to send a kid to Jazz Camp.
384
00:19:54,634 --> 00:19:58,767
Oh, Fred's back. It's a miracle.
385
00:19:58,834 --> 00:20:01,234
Halleluiah.
386
00:20:02,501 --> 00:20:05,501
I've been railroaded. Fred
shouldn't be calling bingo.
387
00:20:05,567 --> 00:20:08,033
He should be lying flat on his back
388
00:20:08,100 --> 00:20:10,000
sucking his supper through a straw.
389
00:20:10,067 --> 00:20:12,400
Wanda, this is what Fred lives for.
390
00:20:12,467 --> 00:20:15,834
Look at him up there. Let
him have this one thing.
391
00:20:16,734 --> 00:20:18,534
Oh, you're right, Emma.
392
00:20:18,601 --> 00:20:20,434
What was I thinking?
393
00:20:20,501 --> 00:20:22,467
I feel terrible.
394
00:20:22,534 --> 00:20:24,801
You are so selfless.
395
00:20:24,868 --> 00:20:28,534
I-27.
396
00:20:28,601 --> 00:20:30,200
Bingo!
397
00:20:34,601 --> 00:20:36,567
Hey, Brent.
398
00:20:36,634 --> 00:20:39,100
Here's that five bucks I owe ya.
399
00:20:39,167 --> 00:20:41,467
Actually, it was ten.
400
00:20:41,534 --> 00:20:44,567
Here's five of the ten bucks I owe ya.
401
00:20:46,567 --> 00:20:48,534
I'll see ya later.
402
00:20:48,601 --> 00:20:51,567
Wait! Where ya goin', Hank?
403
00:20:51,634 --> 00:20:54,000
We've been best
friends since we were kids.
404
00:20:54,067 --> 00:20:57,534
It seems like we never
get to hang out anymore.
405
00:20:57,601 --> 00:20:59,534
I miss ya, man.
406
00:20:59,601 --> 00:21:01,567
So Karen went back to work?
407
00:21:01,634 --> 00:21:04,567
Yeah. Cool.
408
00:21:04,634 --> 00:21:06,434
So, how was your vacation?
409
00:21:06,501 --> 00:21:08,400
Oh, I was bored silly.
410
00:21:08,467 --> 00:21:11,067
I missed the hustle
and bustle of police work.
411
00:21:11,133 --> 00:21:13,400
Well, it's good to have you back.
412
00:21:13,467 --> 00:21:16,434
Ah, it's good to be back.
413
00:21:16,501 --> 00:21:18,000
Ah!
414
00:21:19,501 --> 00:21:21,400
Where's your hat?
415
00:21:21,467 --> 00:21:23,567
Never mind.
416
00:21:24,200 --> 00:21:25,701
Closed Captioning by
417
00:21:25,767 --> 00:21:28,067
Vertical
418
00:21:28,133 --> 00:21:30,601
www. verticalsync. com
419
00:21:30,667 --> 00:21:35,267
* I don't know the same
things you don't know *
420
00:21:37,767 --> 00:21:42,801
* I don't know I just don't know *
421
00:21:46,968 --> 00:21:50,534
* It's a great big place
422
00:21:50,601 --> 00:21:54,534
* full of nothin' but space
423
00:21:54,601 --> 00:21:56,567
* and it's my happy place
424
00:21:56,634 --> 00:22:00,234
* I don't know Yes you do *
425
00:22:00,300 --> 00:22:03,567
* You just won't admit it
426
00:22:03,634 --> 00:22:07,067
* I don't know the same
things you don't know *
427
00:22:07,133 --> 00:22:10,467
Want to have a gas
online? Visit us at cornergas. com
428
00:22:10,534 --> 00:22:13,400
* I don't know
429
00:22:13,467 --> 00:22:16,501
* I just don't know *
28207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.