Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,973 --> 00:00:06,720
After the
ocean swallowed Atlantis
2
00:00:06,803 --> 00:00:09,531
and before recorded
history, there was an age
3
00:00:09,614 --> 00:00:11,261
when mythical kingdoms spread
4
00:00:11,344 --> 00:00:12,957
across an uncharted world.
5
00:00:14,004 --> 00:00:15,898
This was the age of Conan.
6
00:00:17,325 --> 00:00:20,629
Enslaved as a boy, Conan
grew into a warrior.
7
00:00:21,946 --> 00:00:26,076
He escaped to encounter
mystery, magic, and myth
8
00:00:27,133 --> 00:00:29,733
while forever facing the
ultimate master of sorcery.
9
00:00:30,567 --> 00:00:33,821
Lover, friend, hero.
10
00:00:54,359 --> 00:00:57,260
His destiny was to free the
oppressed and to become a king
11
00:00:58,116 --> 00:00:59,116
by his own hand.
12
00:01:00,052 --> 00:01:01,052
Conan.
13
00:01:06,153 --> 00:01:09,759
Ah, you always cease to amaze me.
14
00:01:09,842 --> 00:01:12,032
Would you like some cheese?
15
00:01:12,115 --> 00:01:13,115
Mm-hmm.
16
00:01:18,471 --> 00:01:19,471
Mm, mm.
17
00:01:20,696 --> 00:01:21,749
She's a pretty girl.
18
00:01:23,857 --> 00:01:24,857
She had crooked teeth.
19
00:01:25,660 --> 00:01:27,524
- I didn't notice.
- I did.
20
00:01:27,607 --> 00:01:30,391
Next time,
I'll look at her smile.
21
00:01:30,474 --> 00:01:32,478
Next time, she won't have
any teeth to smile with.
22
00:01:32,561 --> 00:01:33,865
This is a celebration of the harvest.
23
00:01:33,948 --> 00:01:35,256
Enjoy it.
24
00:01:35,339 --> 00:01:36,545
You're as much an honored
guest as we are, Karella.
25
00:01:36,628 --> 00:01:37,655
Relax.
26
00:01:37,738 --> 00:01:39,426
If there were as many handsome men
27
00:01:39,509 --> 00:01:41,316
as there are serving wenches,
28
00:01:41,399 --> 00:01:43,116
I wouldn't be quite as upset about it.
29
00:01:43,199 --> 00:01:45,027
Aw, you'll just have to choose
30
00:01:45,110 --> 00:01:46,110
from the four of us.
31
00:01:47,348 --> 00:01:48,348
Good.
32
00:01:53,219 --> 00:01:55,878
If I had to choose from
the bottom of the heap,
33
00:01:55,961 --> 00:01:57,975
I would choose the natural leader.
34
00:02:01,272 --> 00:02:02,920
Otli, it's you.
35
00:02:03,003 --> 00:02:04,666
It has always been you for me.
36
00:02:07,480 --> 00:02:09,481
None of these three match you in your wit,
37
00:02:09,564 --> 00:02:14,565
your charm, and your beauty,
your manliness, your intellect.
38
00:02:17,305 --> 00:02:18,812
I knew it.
39
00:02:18,895 --> 00:02:20,783
I knew all I had to do was wait.
40
00:02:20,866 --> 00:02:21,841
And your patience.
41
00:02:21,856 --> 00:02:23,703
I forgot his patience.
42
00:02:23,786 --> 00:02:24,786
Yes, you did.
43
00:02:24,806 --> 00:02:26,784
Thank you for mentioning it.
44
00:02:26,867 --> 00:02:30,410
Feel free to discuss our
more intimate moments.
45
00:02:31,787 --> 00:02:34,051
All those secret nights?
46
00:02:35,578 --> 00:02:38,712
And may I say, last
night, you were amazing.
47
00:02:41,272 --> 00:02:42,090
Ah!
48
00:02:42,105 --> 00:02:43,883
Definitely the seat techniques.
49
00:02:47,660 --> 00:02:49,357
The end of a perfect pair.
50
00:02:49,440 --> 00:02:50,999
I fell.
51
00:02:51,082 --> 00:02:51,900
Oh, Karella pushed you.
52
00:02:51,915 --> 00:02:52,836
I did not.
53
00:02:52,851 --> 00:02:53,766
It was an accident
54
00:02:53,781 --> 00:02:57,087
- Only an accident?
- You're lying.
55
00:02:59,168 --> 00:02:59,986
You can lie.
56
00:03:00,001 --> 00:03:00,819
Just because you can't talk
57
00:03:00,834 --> 00:03:01,652
doesn't mean you can't lie.
58
00:03:01,667 --> 00:03:03,320
Ah, Zzeben is a very talented man.
59
00:03:03,403 --> 00:03:05,210
Yes, right.
60
00:03:05,293 --> 00:03:08,090
- Big muscles.
- Yeah, look at his muscles.
61
00:03:08,173 --> 00:03:09,794
Especially the bald, shiny one.
62
00:03:26,971 --> 00:03:27,971
Get down!
63
00:03:31,637 --> 00:03:32,637
Conan!
64
00:03:34,789 --> 00:03:36,255
It's a poisoned arrow!
65
00:03:36,338 --> 00:03:38,091
Pull it out now!
66
00:03:39,428 --> 00:03:41,115
Somebody help!
67
00:03:41,198 --> 00:03:42,884
Somebody help me!
68
00:03:48,154 --> 00:03:50,348
Finally, I have no need to be concerned
69
00:03:50,431 --> 00:03:51,904
with Conan's destiny.
70
00:03:52,766 --> 00:03:54,634
Conan heads for his death,
71
00:03:54,717 --> 00:03:57,212
and the poison will kill him in two days.
72
00:04:01,823 --> 00:04:03,907
Conan, Conan?
73
00:04:06,179 --> 00:04:07,179
The poison is deadly.
74
00:04:08,062 --> 00:04:08,881
If the arrow had stayed in any longer,
75
00:04:08,896 --> 00:04:10,307
Conan would now be dead.
76
00:04:11,377 --> 00:04:12,430
Then he will live?
77
00:04:12,513 --> 00:04:14,622
He will live longer,
but he cannot survive
78
00:04:14,705 --> 00:04:15,772
without the antidote.
79
00:04:15,855 --> 00:04:16,955
Then give it to him.
80
00:04:18,225 --> 00:04:20,383
- I can't.
- I will pay
81
00:04:20,466 --> 00:04:21,883
any amount you want.
82
00:04:21,966 --> 00:04:23,766
It has nothing to do with payment.
83
00:04:25,619 --> 00:04:27,884
This poison is made
from the badrudu plant,
84
00:04:27,967 --> 00:04:30,200
and the antidote is
made from the same leaf.
85
00:04:31,747 --> 00:04:33,565
Then find it or die with him.
86
00:04:33,648 --> 00:04:37,915
A warrior's response
to tragedy, more killing.
87
00:04:37,998 --> 00:04:40,462
I'm here to help, not to be threatened.
88
00:04:42,981 --> 00:04:45,293
Get me these leaves, and
I can make the potion.
89
00:04:47,155 --> 00:04:47,973
Fail, whether you kill me or not,
90
00:04:47,988 --> 00:04:49,303
it will not save Conan.
91
00:04:50,611 --> 00:04:52,980
Bayu's anger boils over sometimes.
92
00:04:53,063 --> 00:04:54,063
He won't hurt you.
93
00:04:55,288 --> 00:04:56,345
Where can we find these leaves?
94
00:04:58,841 --> 00:04:59,841
This is it.
95
00:05:01,529 --> 00:05:03,380
It is found next to the river at Rad.
96
00:05:05,103 --> 00:05:06,103
I'll find them.
97
00:05:08,124 --> 00:05:09,487
I'm sorry for my words.
98
00:05:10,614 --> 00:05:13,131
Then make up for them with your actions.
99
00:05:13,214 --> 00:05:15,918
You must bring me these
leaves before dark tomorrow.
100
00:05:18,212 --> 00:05:19,993
As strong as Conan may be,
he cannot change the flow
101
00:05:20,076 --> 00:05:21,289
of his poisoned blood.
102
00:05:22,355 --> 00:05:23,592
But where is Rad?
103
00:05:23,675 --> 00:05:25,229
Far enough away to make
your journey impossible.
104
00:05:26,196 --> 00:05:29,837
- We have to try.
- I know, as will I.
105
00:05:32,109 --> 00:05:33,375
Thank you.
106
00:05:33,458 --> 00:05:34,458
Let us go.
107
00:05:40,299 --> 00:05:42,262
Someone should stay and protect Conan.
108
00:05:43,112 --> 00:05:44,970
Where there's one assassin,
there might be another.
109
00:05:45,053 --> 00:05:46,380
I'll stay.
110
00:05:46,463 --> 00:05:48,863
I don't ride a horse well,
and nor can I run as fast.
111
00:05:52,181 --> 00:05:54,109
How do we plan on accomplishing
this task in one day?
112
00:06:06,869 --> 00:06:07,974
Relays.
113
00:06:08,057 --> 00:06:09,057
It can work.
114
00:06:09,095 --> 00:06:10,095
It has to work.
115
00:06:11,744 --> 00:06:12,744
Are we ready?
116
00:06:13,826 --> 00:06:14,994
Then let's go.
117
00:06:16,312 --> 00:06:18,772
- Yeah!
- Be safe out there.
118
00:06:50,116 --> 00:06:53,281
- Make well.
- Are you well, Conan?
119
00:08:04,373 --> 00:08:05,423
This sword is mine.
120
00:08:11,943 --> 00:08:12,943
Conan?
121
00:08:14,295 --> 00:08:15,295
It's Otli.
122
00:08:17,055 --> 00:08:18,055
You're awake.
123
00:08:19,926 --> 00:08:20,976
You're gonna be fine.
124
00:08:23,515 --> 00:08:25,569
I promise, you're gonna be just fine.
125
00:08:35,899 --> 00:08:36,899
Ya, ya.
126
00:08:41,833 --> 00:08:42,833
Ya, ya.
127
00:08:45,521 --> 00:08:46,521
Ya, ya.
128
00:08:49,220 --> 00:08:51,344
- Ya.
- I'll be waiting!
129
00:08:52,193 --> 00:08:54,878
- Ya!
- There you go, Indio.
130
00:08:54,961 --> 00:08:56,155
Rest and be strong.
131
00:08:57,982 --> 00:08:59,942
Your speed could save Conan's life.
132
00:09:14,155 --> 00:09:15,722
Who is this barbarian?
133
00:09:15,805 --> 00:09:20,059
He is Conan, a great warrior.
134
00:09:21,146 --> 00:09:23,023
Armies everywhere would give 100 horses
135
00:09:23,106 --> 00:09:24,403
to have him on their side.
136
00:09:24,486 --> 00:09:27,650
And I'm Bethea, the
virgin queen of Alta.
137
00:09:29,737 --> 00:09:30,737
Really?
138
00:09:31,647 --> 00:09:34,522
Do I look like a virgin queen?
139
00:09:36,959 --> 00:09:38,079
We should've done this before.
140
00:09:38,162 --> 00:09:40,001
- You?
- You noticed.
141
00:09:40,084 --> 00:09:42,386
If you're gonna be on top of me,
142
00:09:42,469 --> 00:09:44,530
at least lean on you elbows.
143
00:10:15,000 --> 00:10:16,632
Why did you risk your life to help us?
144
00:10:16,715 --> 00:10:18,015
Perhaps I'm fond of you.
145
00:10:18,858 --> 00:10:20,599
- Huh.
- It's possible.
146
00:10:21,621 --> 00:10:25,262
- Karella, the truth.
- It is!
147
00:10:25,345 --> 00:10:26,345
Well.
148
00:10:30,434 --> 00:10:31,517
Whoa, whoa.
149
00:10:34,403 --> 00:10:35,610
Go on.
150
00:10:35,693 --> 00:10:36,511
Thunderfoot's tired.
151
00:10:36,526 --> 00:10:37,526
Go, go, don't waste time.
152
00:11:10,851 --> 00:11:11,911
Where am I?
153
00:11:11,994 --> 00:11:14,612
Warder's compound,
where the food is slop,
154
00:11:14,695 --> 00:11:16,831
but thankfully, the portions are small.
155
00:11:18,262 --> 00:11:19,919
Where is the girl that was with me?
156
00:11:24,176 --> 00:11:25,349
Why don't you speak?
157
00:11:27,277 --> 00:11:29,570
Yes, I can do it.
158
00:11:30,517 --> 00:11:32,168
I can give you a voice.
159
00:11:37,811 --> 00:11:38,811
Hiyah!
160
00:11:42,782 --> 00:11:44,253
I don't like it, either.
161
00:12:40,668 --> 00:12:42,992
So what would you do if Conan were dead?
162
00:12:47,603 --> 00:12:49,257
If Conan is dead, we'll
keep digging until we reach
163
00:12:49,340 --> 00:12:51,508
the deepest pit of hell fire,
164
00:12:51,591 --> 00:12:53,791
and then he said he'll
leap into the flames.
165
00:13:06,503 --> 00:13:07,503
He is weakening.
166
00:13:08,634 --> 00:13:11,071
Even with his size,
the poison is stronger.
167
00:13:11,154 --> 00:13:12,154
He's not dead yet.
168
00:13:15,035 --> 00:13:17,482
He's faced more powerful opponents
169
00:13:17,565 --> 00:13:19,462
and still come out victorious and alive.
170
00:13:19,545 --> 00:13:20,893
But he was facing his enemy then.
171
00:13:20,976 --> 00:13:23,413
It wasn't within him.
172
00:13:23,496 --> 00:13:25,329
His bravery can't help him now.
173
00:13:26,517 --> 00:13:27,667
I don't believe that.
174
00:13:29,462 --> 00:13:31,124
It's more than just size and strength.
175
00:13:31,207 --> 00:13:35,471
It's his spirit, what's
inside him, what he believes.
176
00:13:36,418 --> 00:13:37,545
He kept us alive with that,
177
00:13:37,628 --> 00:13:39,129
and we'll do the same for him.
178
00:13:40,009 --> 00:13:42,452
Then it will have to be
your powers that do it.
179
00:13:43,619 --> 00:13:44,770
I have done what I can.
180
00:13:45,810 --> 00:13:47,760
Without the antidote, I can do no more.
181
00:13:49,050 --> 00:13:50,451
They will be back in time.
182
00:13:51,391 --> 00:13:52,209
Hm.
183
00:13:52,224 --> 00:13:53,224
Of course.
184
00:13:54,331 --> 00:13:58,035
If my cynicism offends you, I apologize.
185
00:14:00,022 --> 00:14:01,880
I have seen too much death in my lifetime
186
00:14:01,963 --> 00:14:03,386
to allow it to affect me.
187
00:14:04,833 --> 00:14:07,360
It's my way of keeping
my sanity in a world
188
00:14:07,443 --> 00:14:10,781
of violence and disease.
189
00:14:10,864 --> 00:14:14,172
And I retain mine with a
vision of better things to come.
190
00:14:14,255 --> 00:14:16,252
Hope, that's what I strive for.
191
00:14:16,335 --> 00:14:18,208
That's what Conan seeks to establish,
192
00:14:19,095 --> 00:14:20,496
and he will live to do that.
193
00:14:38,626 --> 00:14:40,076
Show me where she is.
194
00:14:40,159 --> 00:14:41,159
I will show you.
195
00:14:43,827 --> 00:14:46,757
- Just tell me.
- What would that accomplish?
196
00:14:46,840 --> 00:14:48,640
Am I a trophy you would be proud of?
197
00:14:50,084 --> 00:14:52,598
Just because I am small does
not mean I am not a man.
198
00:14:52,681 --> 00:14:56,305
I feel, I hope, I live.
199
00:14:57,232 --> 00:14:58,989
I am not a toy to be used and beaten
200
00:14:59,072 --> 00:15:00,439
at the will of a madman.
201
00:15:00,522 --> 00:15:01,730
I can find her without you.
202
00:15:01,813 --> 00:15:03,690
Not if you do not know
where you are going.
203
00:15:03,773 --> 00:15:05,800
There are other people
who know where Yara is.
204
00:15:05,883 --> 00:15:06,701
They will not tell you.
205
00:15:06,716 --> 00:15:07,538
They'll be too afraid.
206
00:15:07,553 --> 00:15:09,237
If you lead me into a trap,
207
00:15:11,283 --> 00:15:13,471
you will be the first one to die.
208
00:15:13,554 --> 00:15:14,852
Or the last.
209
00:15:14,935 --> 00:15:17,568
Who kills me is of little concern.
210
00:15:18,595 --> 00:15:20,462
You don't talk much, do you?
211
00:15:20,545 --> 00:15:22,223
You talk too much.
212
00:15:22,306 --> 00:15:24,333
No such thing as talking too much.
213
00:15:24,416 --> 00:15:25,974
Words how are we communicate.
214
00:15:26,057 --> 00:15:27,764
When they don't talk, they
have misunderstandings,
215
00:15:27,847 --> 00:15:30,135
and then they wind up killing each other.
216
00:15:34,195 --> 00:15:35,278
- No!
- Conan!
217
00:15:36,328 --> 00:15:39,079
Get him off me, get him off me!
218
00:15:42,308 --> 00:15:43,227
Zzeben!
219
00:15:43,242 --> 00:15:45,076
Hiyah, hiyah, hiyah!
220
00:16:04,390 --> 00:16:05,208
You will stay for the feast?
221
00:16:05,223 --> 00:16:08,551
Yes, and then we will go.
222
00:16:08,634 --> 00:16:09,634
What will you do?
223
00:16:10,914 --> 00:16:13,852
They are kind and simple people.
224
00:16:13,935 --> 00:16:16,872
- I believe this.
- I can lead them.
225
00:16:16,955 --> 00:16:18,162
They would live in peace.
226
00:16:18,245 --> 00:16:19,623
You are not their god.
227
00:16:19,706 --> 00:16:21,463
- You are Otli.
- Sh!
228
00:16:21,546 --> 00:16:22,883
They do not know this.
229
00:16:22,966 --> 00:16:26,980
No, they do not, but you do.
230
00:16:28,867 --> 00:16:29,917
Find our way back?
231
00:16:31,546 --> 00:16:32,543
When we get inside the wall,
232
00:16:32,558 --> 00:16:34,608
jump up once in a while so I can see you.
233
00:16:35,536 --> 00:16:37,787
- Is that a joke?
- Do you hear me laughing?
234
00:16:39,581 --> 00:16:42,376
There is no fog inside the wall.
235
00:16:42,459 --> 00:16:43,757
He will probably have her up there
236
00:16:43,840 --> 00:16:44,967
in his wing of the castle.
237
00:16:45,050 --> 00:16:47,077
- Wait here.
- Do try to remember,
238
00:16:47,160 --> 00:16:48,217
he is a wizard.
239
00:16:48,300 --> 00:16:49,514
Wizards can die.
240
00:16:53,401 --> 00:16:54,401
So can we.
241
00:16:57,532 --> 00:16:58,350
Sure.
242
00:16:58,365 --> 00:16:59,183
Yes, I'll take it.
243
00:16:59,198 --> 00:17:00,016
Morning.
244
00:17:00,031 --> 00:17:02,146
How are you?
245
00:17:04,793 --> 00:17:05,983
No!
246
00:17:07,907 --> 00:17:10,572
- I have no gold, no jewelry.
- Sh, sh.
247
00:17:10,655 --> 00:17:11,831
Quiet.
248
00:17:11,914 --> 00:17:13,638
You have an enemy of Hissah Zul.
249
00:17:14,488 --> 00:17:17,712
Therefore, you have a
life I want, Conan's.
250
00:17:17,795 --> 00:17:19,573
Not mine to give.
251
00:17:19,656 --> 00:17:21,506
But it is yours to take, my friend.
252
00:17:23,376 --> 00:17:24,529
I can't do that.
253
00:17:25,446 --> 00:17:26,847
Is he that well protected?
254
00:17:28,097 --> 00:17:29,180
Extremely well.
255
00:17:30,520 --> 00:17:32,025
He is locked in a room and guarded
256
00:17:32,108 --> 00:17:34,205
by a very alert warrior.
257
00:17:34,288 --> 00:17:37,679
You're lying!
258
00:17:37,762 --> 00:17:38,866
There's only the tiny one.
259
00:17:38,949 --> 00:17:41,712
Yes, but his crossbow
and sword are full size.
260
00:17:42,889 --> 00:17:45,377
He will take down his share
261
00:17:45,460 --> 00:17:46,773
before you can touch him.
262
00:17:49,330 --> 00:17:51,764
You are too anxious to save this man.
263
00:17:52,951 --> 00:17:57,465
Be aware, Conan will die
whether you help me or not.
264
00:17:58,462 --> 00:18:00,309
The only choice that you have
265
00:18:00,392 --> 00:18:02,326
is if you wish to die with him.
266
00:18:03,673 --> 00:18:08,674
Oh, I am as desirous of life as you are.
267
00:18:12,334 --> 00:18:16,922
You could charge the room
268
00:18:17,005 --> 00:18:17,970
and face the little one,
269
00:18:17,985 --> 00:18:21,349
and perhaps only two of you would die.
270
00:18:22,766 --> 00:18:24,023
That doesn't save you.
271
00:18:25,392 --> 00:18:28,344
But if you kill me,
there will be more medicine
272
00:18:28,427 --> 00:18:29,914
for the people in this area.
273
00:18:29,997 --> 00:18:33,465
It will cost many more lives.
274
00:18:33,548 --> 00:18:36,627
Well, then live for
them and then tell me
275
00:18:36,710 --> 00:18:38,706
more about Hissah Zul.
276
00:18:38,789 --> 00:18:40,242
Make a decision.
277
00:18:41,919 --> 00:18:46,920
How many lives for that of
an already half-dead warrior?
278
00:18:49,581 --> 00:18:52,731
I can't help you
279
00:18:53,701 --> 00:18:54,724
kill a patient,
280
00:18:56,702 --> 00:19:01,646
but if he doesn't get the antidote,
281
00:19:02,833 --> 00:19:05,336
he will surely die in less than a day.
282
00:19:08,274 --> 00:19:10,911
And how do I stop that from happening?
283
00:19:10,994 --> 00:19:15,995
He has three friends
besides the little one
284
00:19:17,385 --> 00:19:18,832
who guards him.
285
00:19:18,915 --> 00:19:21,089
That is good, that is good, yes.
286
00:19:22,046 --> 00:19:23,723
You wait here for me.
287
00:19:23,806 --> 00:19:25,317
I'll be back.
288
00:21:05,958 --> 00:21:06,958
Zzeben!
289
00:21:16,665 --> 00:21:17,665
Did you get it?
290
00:21:21,573 --> 00:21:22,573
Oh, you did it.
291
00:21:23,816 --> 00:21:24,816
Conan has a chance.
292
00:21:34,638 --> 00:21:35,661
You'll be all right?
293
00:21:39,282 --> 00:21:40,282
Ya, ya!
294
00:22:01,531 --> 00:22:02,781
Ya, ya, ya, ya!
295
00:22:51,071 --> 00:22:54,898
I'm Conan the Cimmerian,
and I'm my way to Nivida.
296
00:22:54,981 --> 00:22:56,809
We have heard about you.
297
00:22:56,892 --> 00:22:59,495
There are always soldiers
close behind you.
298
00:23:00,542 --> 00:23:03,740
You can eat for a price,
but you cannot stay longer.
299
00:23:03,823 --> 00:23:05,530
I don't want to put you in danger.
300
00:23:05,613 --> 00:23:07,151
If there are soldiers behind you,
301
00:23:07,234 --> 00:23:08,481
you endanger me.
302
00:23:08,564 --> 00:23:09,564
How can I?
303
00:23:10,254 --> 00:23:11,501
I don't even know you.
304
00:23:11,584 --> 00:23:13,652
I'm traveling in the opposite direction.
305
00:23:13,735 --> 00:23:16,185
The last thing I need is
to be taken by soldiers.
306
00:23:17,135 --> 00:23:18,238
Are you a thief?
307
00:23:20,246 --> 00:23:22,429
No more than you, barbarian.
308
00:23:27,737 --> 00:23:28,880
Do you have a name?
309
00:23:30,567 --> 00:23:32,191
I am Bayu of Exucatel.
310
00:23:33,158 --> 00:23:34,485
I know yours.
311
00:23:34,568 --> 00:23:36,791
We pass each other or not?
312
00:23:37,959 --> 00:23:39,942
It's your choice.
313
00:23:44,140 --> 00:23:46,487
I would rather hear music
than your dead rattle.
314
00:23:46,570 --> 00:23:47,570
So would I.
315
00:23:57,541 --> 00:23:58,579
Will you travel with us?
316
00:23:58,662 --> 00:24:00,995
For a while, till I get where I'm going.
317
00:24:26,558 --> 00:24:27,877
Oh now, what of Conan?
318
00:24:27,960 --> 00:24:28,960
He lives.
319
00:24:30,307 --> 00:24:31,658
The gods heard my prayer.
320
00:25:49,651 --> 00:25:53,434
You were in no condition,
but there is time now.
321
00:25:54,531 --> 00:25:56,035
I want my clothes.
322
00:26:01,767 --> 00:26:03,316
There.
323
00:26:03,399 --> 00:26:06,160
Is that all you're thinking
about, stealing and gold?
324
00:26:06,243 --> 00:26:07,661
I'm a thief, Conan.
325
00:26:07,744 --> 00:26:09,592
It's what thieves do.
326
00:26:15,521 --> 00:26:18,021
What would you give me, Conan?
327
00:26:19,975 --> 00:26:21,349
Ah!
328
00:26:37,228 --> 00:26:38,846
Karella, you can't be serious.
329
00:26:38,929 --> 00:26:42,046
Oh, Conan, you spent your
life surrounded by warriors.
330
00:26:42,129 --> 00:26:44,567
Who better for a queen than
someone who understands
331
00:26:44,650 --> 00:26:49,011
how a warrior thinks because she is one?
332
00:26:49,094 --> 00:26:51,518
And we will continue our
battles into the bedchamber?
333
00:26:51,601 --> 00:26:53,974
Battling wasn't what I had in mind.
334
00:26:57,969 --> 00:27:00,219
I have to think about it.
335
00:27:01,765 --> 00:27:03,003
You do that.
336
00:28:12,724 --> 00:28:13,630
Be careful.
337
00:28:13,645 --> 00:28:14,463
I was attacked.
338
00:28:14,478 --> 00:28:15,310
They know we're coming.
339
00:28:15,325 --> 00:28:16,143
So was I.
340
00:28:16,158 --> 00:28:17,822
I left a souvenir for
you underneath the tree.
341
00:28:17,905 --> 00:28:18,953
Did they get Zzeben?
342
00:28:19,036 --> 00:28:21,183
No, only his horse.
343
00:28:21,266 --> 00:28:22,782
Well, I left one of those also.
344
00:28:22,865 --> 00:28:24,343
Come on.
345
00:28:24,426 --> 00:28:25,426
Ya, ya, ya!
346
00:28:37,525 --> 00:28:39,196
Like it or not, Conan,
347
00:28:39,279 --> 00:28:41,079
you have quite a woman to deal with.
348
00:28:48,470 --> 00:28:50,820
- Bring it in over here.
- Bring those chickens.
349
00:28:57,716 --> 00:28:59,633
- Ah, yes.
- Yeah, yeah.
350
00:29:05,743 --> 00:29:07,011
What is it, Keevar?
351
00:29:07,094 --> 00:29:08,451
I have some refreshments.
352
00:29:08,534 --> 00:29:10,611
I have everything I need.
353
00:29:10,694 --> 00:29:11,761
Who's that with you?
354
00:29:11,844 --> 00:29:13,992
Just someone to carry for me.
355
00:29:14,075 --> 00:29:14,960
When did you become in need
356
00:29:14,975 --> 00:29:16,382
of a second set of arms?
357
00:29:16,465 --> 00:29:18,232
Not very long ago.
358
00:29:18,315 --> 00:29:19,583
Have your servant
step away from the door
359
00:29:19,666 --> 00:29:21,813
so that I may see him better.
360
00:29:21,896 --> 00:29:23,303
You heard the request.
361
00:29:23,386 --> 00:29:24,603
Why should I?
362
00:29:24,686 --> 00:29:25,686
This is silly!
363
00:29:27,307 --> 00:29:29,157
So is a bolt in the heart.
364
00:29:29,240 --> 00:29:31,395
And from this close, I cannot miss.
365
00:29:31,478 --> 00:29:33,831
- Why would you wanna kill me?
- Why not?
366
00:29:43,920 --> 00:29:45,187
Quick, let me in.
367
00:29:45,270 --> 00:29:46,225
I can no longer stay out here.
368
00:29:46,240 --> 00:29:48,363
Your enemies have adopted me.
369
00:29:58,393 --> 00:29:59,211
Welcome to the club.
370
00:29:59,226 --> 00:30:01,720
Now, tell me, how many more are out there?
371
00:30:01,803 --> 00:30:02,658
I have only seen three,
372
00:30:02,673 --> 00:30:04,247
but they've spoken as if there were more.
373
00:30:04,330 --> 00:30:06,540
Did you see them or hear them?
374
00:30:06,623 --> 00:30:07,811
No.
375
00:30:07,894 --> 00:30:08,971
Good.
376
00:30:09,054 --> 00:30:10,481
Take a lesson from Conan.
377
00:30:10,564 --> 00:30:13,282
Do not fear what you cannot
see, or hear, or touch.
378
00:30:13,365 --> 00:30:15,322
Then he's not afraid of dying?
379
00:30:15,405 --> 00:30:17,998
No, but he does not welcome it either.
380
00:30:20,446 --> 00:30:23,246
And he has very little time
left to deny the greeting.
381
00:30:26,317 --> 00:30:29,470
- How long?
- Very few hours.
382
00:30:37,399 --> 00:30:40,486
I only wish you to
find one man amongst them
383
00:30:40,569 --> 00:30:43,287
and dispose of him.
384
00:30:43,370 --> 00:30:46,328
That should present no
great challenge, my lord.
385
00:30:51,861 --> 00:30:53,420
Is there any mercy in you?
386
00:30:53,503 --> 00:30:54,321
For you?
387
00:30:54,336 --> 00:30:55,769
None!
388
00:30:59,512 --> 00:31:02,140
See my face and my purpose.
389
00:31:02,223 --> 00:31:04,170
You are a dead man.
390
00:31:04,253 --> 00:31:06,352
Face me without your evil magic,
391
00:31:06,435 --> 00:31:09,106
and we will see who will die.
392
00:31:10,821 --> 00:31:12,035
Kill me?
393
00:31:12,118 --> 00:31:13,282
You've tried and failed.
394
00:31:13,365 --> 00:31:14,365
So have you.
395
00:31:16,141 --> 00:31:20,333
You will pay for all the
horrible things you have done.
396
00:31:20,416 --> 00:31:22,333
Listen to me, barbarian.
397
00:31:22,416 --> 00:31:24,463
I will pay for nothing.
398
00:31:24,546 --> 00:31:28,554
Your head shall rest on a
pole outside my chamber,
399
00:31:28,637 --> 00:31:33,065
and I will watch it
grow moldy and rot away
400
00:31:33,148 --> 00:31:35,461
like the body of your Tamira.
401
00:31:44,631 --> 00:31:48,298
You have killed a fire,
and I am still here.
402
00:31:49,341 --> 00:31:51,338
I still live.
403
00:31:51,421 --> 00:31:55,501
I cannot be destroyed.
404
00:31:55,584 --> 00:31:57,349
So why are you here?
405
00:31:57,432 --> 00:31:59,599
Do you fear me that much?
406
00:31:59,682 --> 00:32:01,053
I fear nothing.
407
00:32:05,263 --> 00:32:08,734
Then show yourself, face to face.
408
00:32:09,660 --> 00:32:10,924
Your next vision of me
409
00:32:11,817 --> 00:32:13,568
will be on the day of your funeral,
410
00:32:14,655 --> 00:32:19,269
shortly before your painful last breath.
411
00:32:20,156 --> 00:32:21,853
That is not my destiny.
412
00:32:21,936 --> 00:32:23,733
By Crum, I will live to destroy you
413
00:32:23,816 --> 00:32:24,816
and free these people.
414
00:32:24,891 --> 00:32:28,257
Crum does not rule me.
415
00:32:54,261 --> 00:32:56,859
If you were a man, I
would give you a chance
416
00:32:56,942 --> 00:33:00,843
to defend yourself, but
you deserve no dignity.
417
00:33:07,177 --> 00:33:08,177
Hissah Zul!
418
00:33:43,497 --> 00:33:45,664
Ah, there, there, there.
419
00:33:46,725 --> 00:33:48,225
Let her go.
420
00:34:01,782 --> 00:34:02,782
Let her go.
421
00:34:05,413 --> 00:34:07,814
As long as nobody gets
in and out of the tavern,
422
00:34:08,814 --> 00:34:09,821
Conan will die.
423
00:34:18,235 --> 00:34:19,369
Why did you do that?
424
00:34:20,286 --> 00:34:21,443
We need the antidote.
425
00:34:21,526 --> 00:34:22,913
I know.
426
00:34:22,996 --> 00:34:23,814
I had to warn her.
427
00:34:23,829 --> 00:34:25,094
She was riding into an ambush.
428
00:34:25,177 --> 00:34:26,727
She still might have made it.
429
00:34:27,837 --> 00:34:29,667
We have very little time left.
430
00:36:03,307 --> 00:36:05,940
Ah, your friends have done well.
431
00:36:06,023 --> 00:36:08,274
Then match their efforts
while I stand guard.
432
00:36:49,207 --> 00:36:50,207
Ya!
433
00:37:16,739 --> 00:37:21,740
* On a journey to be free,
somewhere I believe *
434
00:37:24,039 --> 00:37:29,040
* It waits for you and me *
435
00:37:29,158 --> 00:37:33,196
* So the battle must begin *
436
00:37:33,279 --> 00:37:36,076
* And if we're strong again *
437
00:37:36,159 --> 00:37:39,910
* In love and war, we'll win *
438
00:37:41,856 --> 00:37:43,420
- Will you follow me?
- I will.
439
00:37:45,035 --> 00:37:46,785
- For revenge for freedom?
- Both.
440
00:37:47,675 --> 00:37:49,761
Let us go to fight and win!
441
00:37:55,280 --> 00:37:58,071
* Travel along this road *
442
00:37:58,154 --> 00:38:00,737
* On these stepping stones *
443
00:38:00,820 --> 00:38:05,820
* You walk in the unknown *
444
00:38:06,794 --> 00:38:09,848
* With hands upon a sword *
445
00:38:09,931 --> 00:38:12,866
* In the name of the love and war *
446
00:38:12,949 --> 00:38:17,949
* It's what we're fighting for *
447
00:38:18,482 --> 00:38:22,894
* When we look up in the stars *
448
00:38:22,977 --> 00:38:25,882
* We know deep in our hearts *
449
00:38:25,965 --> 00:38:29,760
* That freedom will be ours *
450
00:38:29,843 --> 00:38:34,844
* And we'll begin the glory and the love *
451
00:38:35,420 --> 00:38:40,421
* That every man dreams
of is inside each other *
452
00:38:43,166 --> 00:38:46,206
* On a journey to be free *
453
00:38:46,289 --> 00:38:49,712
* There's somewhere I believe *
454
00:38:49,795 --> 00:38:53,880
* That waits for you and me *
455
00:38:53,963 --> 00:38:58,957
* And so the battle must begin *
456
00:38:59,040 --> 00:39:01,998
* And if we're strong again *
457
00:39:02,081 --> 00:39:07,082
* Another war we'll win *
458
00:39:08,052 --> 00:39:10,200
* Oh, the glory *
459
00:39:10,283 --> 00:39:13,623
* Oh, forever *
460
00:39:13,706 --> 00:39:18,707
* Tell the story of together *
461
00:39:19,753 --> 00:39:22,932
* Together now *
462
00:39:23,015 --> 00:39:28,016
* When we look up in the stars,
we know deep in our hearts *
463
00:39:29,701 --> 00:39:34,145
* That freedom will be ours *
464
00:39:34,228 --> 00:39:39,229
* And we'll begin the glory and the love *
465
00:39:39,328 --> 00:39:44,329
* That every man dreams
of is inside each other *
466
00:39:47,780 --> 00:39:51,665
* On the journey to be free *
467
00:39:51,748 --> 00:39:54,760
* There's somewhere I believe *
468
00:39:54,843 --> 00:39:59,283
* That waits for you and me *
469
00:39:59,366 --> 00:40:03,712
* And so the battle must begin *
470
00:40:03,795 --> 00:40:08,796
* And if we're strong again,
in love and war, we'll win *
471
00:40:11,087 --> 00:40:13,421
* We'll win *
472
00:41:22,544 --> 00:41:24,295
You did it!
473
00:41:35,108 --> 00:41:36,266
You know what?
474
00:41:36,349 --> 00:41:38,246
He's looking a little bit slower to me.
475
00:41:38,329 --> 00:41:39,147
Thinner, too.
476
00:41:39,162 --> 00:41:40,216
No.
477
00:41:40,299 --> 00:41:42,897
If he loses much more, some
people might think he's pretty.
478
00:41:42,980 --> 00:41:43,955
And better looking.
479
00:41:43,970 --> 00:41:48,548
The small, short bald one,
though is well-coordinated.
480
00:41:48,631 --> 00:41:53,389
- And better looking.
- He's more compact.
481
00:41:53,472 --> 00:41:54,472
He eats less.
482
00:41:54,502 --> 00:41:55,367
No, he doesn't.
483
00:41:55,382 --> 00:41:56,769
He's just neater, that's all.
484
00:41:56,852 --> 00:41:59,835
No, the food just dribbles
from a shorter distance.
485
00:42:03,989 --> 00:42:07,981
But this one is much louder than Zzeben.
486
00:42:08,064 --> 00:42:09,941
Everybody's louder than Zzeben.
487
00:42:10,857 --> 00:42:11,914
Can I say something now?
488
00:42:14,865 --> 00:42:15,865
Thank you.
489
00:42:18,446 --> 00:42:20,003
Thank you to all of you.
490
00:42:20,086 --> 00:42:21,659
You talk too much.
33036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.