Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,760 --> 00:00:19,200
Du sa sjÀlv att
UD Àr fullt av idioter.
2
00:00:19,280 --> 00:00:20,840
Lyssna nu, Mariana.
3
00:00:20,920 --> 00:00:24,640
Kom in till kontoret innan det hÀrblir ett allvarligt problem.
4
00:00:24,720 --> 00:00:27,960
Ju lÀngre du vÀntar,desto vÀrre blir det.
5
00:00:28,040 --> 00:00:29,800
Du sa Ät mig
att inte överanalysera.
6
00:00:29,880 --> 00:00:33,360
Jag trodde inte att du
skulle dra det sÄ hÀr lÄngt.
7
00:00:33,960 --> 00:00:36,760
Hur ser du att det hÀr slutar?
8
00:00:36,840 --> 00:00:38,320
Vad ser du för framtid?
9
00:00:38,880 --> 00:00:41,920
Jag ser att du och Johnhamnar i fÀngelse.
10
00:00:42,000 --> 00:00:45,120
Och ni lÀr inte fÄ dela cell,om du fattar vad jag menar.
11
00:00:45,640 --> 00:00:48,040
Trevligt att du kan se
det roliga i det hÀr.
12
00:00:55,480 --> 00:00:58,920
Jag fattar. Du Àr trött.
13
00:00:59,000 --> 00:01:00,560
Emotionell.
14
00:01:00,640 --> 00:01:02,520
Mariana, du Àr en bra polis.
15
00:01:02,600 --> 00:01:05,280
LÄt inte det hÀr förstöra saker.
16
00:01:05,360 --> 00:01:06,960
Erbjud mig en vÀg ut, dÄ.
17
00:01:07,040 --> 00:01:08,600
Vad menar du med "en vÀg ut"?
18
00:01:08,680 --> 00:01:11,400
Om du lovar att han inteblir utlÀmnad kommer vi in.
19
00:01:11,480 --> 00:01:14,360
Det kan jag inte lova.Hur skulle det gÄ till?
20
00:01:14,440 --> 00:01:16,480
Du Àr smart, Ewert.
21
00:01:16,560 --> 00:01:18,520
Du kommer nog pÄ ett sÀtt.
22
00:01:45,560 --> 00:01:47,200
Jag kan inte fatta att vi gör det.
23
00:01:47,880 --> 00:01:49,760
Inte jag heller.
24
00:01:49,840 --> 00:01:52,200
Okej, vad gör vi nu?
25
00:01:52,280 --> 00:01:55,480
Jag ringde en vÀn.
Det finns ett stÀlle dit vi kan Äka.
26
00:01:55,560 --> 00:01:57,000
Ja, och sen, dÄ?
27
00:01:57,080 --> 00:01:59,200
Jag vet inte.
28
00:01:59,280 --> 00:02:01,160
Det fÄr vi lista ut.
29
00:02:02,080 --> 00:02:04,320
Du ska inte behöva lida
för nÄt av det hÀr.
30
00:02:04,400 --> 00:02:06,800
Det Àr lite för sent för det.
31
00:03:05,080 --> 00:03:07,320
Ruben Frank?
32
00:03:07,400 --> 00:03:10,520
Agent Hutton, FBI.
FÄr vi komma in?
33
00:03:19,600 --> 00:03:21,600
KÀnner ni den hÀr mannen, sir?
34
00:03:25,000 --> 00:03:27,360
- Vad Àr detta?
- Det hoppades vi att du kunde sÀga.
35
00:03:27,440 --> 00:03:30,000
- Vad pratar du om?
- Det hÀr Àr din son, va?
36
00:03:30,080 --> 00:03:32,840
Min son Àr död.
37
00:03:33,560 --> 00:03:37,120
Mr Frey, jag vet att det hÀr
mÄste vara svÄrt,
38
00:03:37,200 --> 00:03:39,560
men vi har skÀl att tro
att din son lever.
39
00:03:39,640 --> 00:03:42,360
Han dog i fÀngelse.
40
00:03:42,440 --> 00:03:47,200
Ja, men en man som hÀvdar att han Àr
din son greps i Stockholm.
41
00:03:47,280 --> 00:03:49,080
Stockholm?
42
00:03:49,160 --> 00:03:50,480
Wisconsin?
43
00:03:50,560 --> 00:03:52,800
Sverige, sir. Det ligger i Europa.
44
00:03:52,880 --> 00:03:55,120
Ja, jag vet vÀl var Sverige ligger.
45
00:03:55,200 --> 00:03:57,760
Det jag inte vet Àr
varför ni hejdukar kommer hit
46
00:03:57,840 --> 00:04:00,680
och svamlar om min son.
47
00:04:00,760 --> 00:04:02,640
Har ni inte tagit
av mig tillrÀckligt?
48
00:04:02,720 --> 00:04:04,520
Vi menar inget illa, mr Frey.
49
00:04:04,600 --> 00:04:05,920
JasÄ, du?
50
00:04:06,000 --> 00:04:07,360
Det har jag svÄrt att tro.
51
00:04:07,440 --> 00:04:10,640
Ăr det hĂ€r tacken man fĂ„r för
att man bjuder in folk i sitt hem?
52
00:04:10,720 --> 00:04:13,440
Har varje uns av anstÀndighet
dunstat frÄn det hÀr landet?
53
00:04:13,520 --> 00:04:16,800
Vi förstÄr. Vi vill bara veta
om du har hört av din son.
54
00:04:19,120 --> 00:04:22,720
Jag hör av honom
varje natt i mina drömmar.
55
00:04:23,920 --> 00:04:25,400
Vill ni prata om det?
56
00:04:26,720 --> 00:04:29,480
Vi hör av oss nÀr vi har
mer information, sir.
57
00:04:29,560 --> 00:04:31,840
Det behövs inte.
58
00:04:46,480 --> 00:04:50,240
SnÀlla, förklara hur journalisten
fick tag pÄ informationen.
59
00:04:50,840 --> 00:04:52,520
Vi undersöker det.
60
00:04:52,600 --> 00:04:55,600
Inser ni vilken svÄr sits
det hÀr försÀtter oss i?
61
00:04:55,680 --> 00:04:58,520
Ministern har redan godkÀnt
amerikanernas begÀran.
62
00:04:58,600 --> 00:05:01,040
Detta fÄr det att se ut
som om vi lÀgger oss platt.
63
00:05:01,120 --> 00:05:03,040
Nej, det tror jag inte.
64
00:05:03,120 --> 00:05:06,800
I bÀsta fall blir det rÀttegÄng.
DÄ fÄr vi handskas med det
65
00:05:06,880 --> 00:05:10,000
medan vÀrldspressen
slÄss om smÄsmulorna.
66
00:05:10,520 --> 00:05:12,400
AvslÄ deras begÀran, dÄ.
67
00:05:12,480 --> 00:05:14,880
Ni har ju lagen pÄ er sida.
68
00:05:14,960 --> 00:05:17,480
Vilket utmÀrkt förslag, tack.
69
00:05:17,560 --> 00:05:19,280
Jag Àr bekant med lagstiftningen,
70
00:05:19,360 --> 00:05:22,440
men vi har förpliktelser
gentemot andra stater.
71
00:05:22,520 --> 00:05:24,680
Ăr de ömsesidiga?
72
00:05:24,760 --> 00:05:26,640
Locket pÄ nu.
73
00:05:26,720 --> 00:05:28,760
Inga intervjuer, inga lÀckor,
74
00:05:28,840 --> 00:05:31,360
inga kÀllor inblandade
i utredningen, förstÄtt?
75
00:05:32,040 --> 00:05:33,360
Visst.
76
00:05:33,440 --> 00:05:35,320
Var Àr amerikanen nu?
77
00:05:35,400 --> 00:05:37,960
Han bevakas dygnet runt.
78
00:05:39,520 --> 00:05:40,920
UtmÀrkt.
79
00:05:46,640 --> 00:05:49,720
Vad tror du att de gör hÀrnÀst?
80
00:05:49,800 --> 00:05:51,760
Ingen aning.
81
00:05:51,840 --> 00:05:54,480
LÄt oss hoppas
att de tar sig en titt i lagboken.
82
00:05:54,560 --> 00:05:58,280
Otroligt hur den dÀr journalisten
kom över storyn.
83
00:05:58,800 --> 00:06:00,480
Bra tajming för oss, menar jag.
84
00:06:00,560 --> 00:06:04,400
De Àr flitiga som bÀvrar,
de dÀr journalisterna.
85
00:06:05,160 --> 00:06:07,560
Det Àr din padel-polare, va?
86
00:06:07,640 --> 00:06:11,520
Nu nÀr du sÀger det.
Jag Àr urusel pÄ namn.
87
00:06:55,200 --> 00:06:57,120
Vems stÀlle Àr det hÀr?
88
00:06:57,200 --> 00:07:00,560
Oroa dig inte. Vi Àr trygga hÀr.
89
00:07:02,600 --> 00:07:05,560
Vi gömmer oss hÀr
tills vi vet att du inte utlÀmnas.
90
00:07:05,640 --> 00:07:06,960
Okej.
91
00:07:14,480 --> 00:07:16,840
- Jag kan ta den.
- Tack.
92
00:07:21,280 --> 00:07:23,040
Ăr du sĂ€ker pĂ„ det hĂ€r?
93
00:07:23,120 --> 00:07:26,080
Ja, det Àr en familjevÀns stÀlle.
94
00:07:26,160 --> 00:07:28,560
De anvÀnder det inte lÀngre.
95
00:07:52,840 --> 00:07:54,400
Vet du...
96
00:07:56,120 --> 00:08:01,080
NĂ€r jag satt inne brukade jag
förestÀlla mig livet pÄ rymmen.
97
00:08:01,680 --> 00:08:03,800
Att jag gömde mig
pÄ sÄna hÀr stÀllen.
98
00:08:05,880 --> 00:08:08,600
Jag tyckte alltid att det lÀt
rÀtt coolt.
99
00:08:10,320 --> 00:08:12,480
Men nu...
100
00:08:14,680 --> 00:08:16,960
Nu önskar jag mig bara
ett normalt liv.
101
00:08:17,600 --> 00:08:18,920
Med dig.
102
00:08:21,240 --> 00:08:23,920
Jag vill göra vardagliga saker,
103
00:08:24,000 --> 00:08:28,680
som att skaffa katt. Eller nÄt sÄnt.
104
00:08:32,880 --> 00:08:35,600
Det kommer vi aldrig att fÄ, va?
105
00:08:40,360 --> 00:08:42,400
De kommer att skicka mig tillbaka.
106
00:08:45,720 --> 00:08:47,800
Det vet vi inte.
107
00:08:47,880 --> 00:08:49,200
Du...
108
00:08:50,120 --> 00:08:52,120
Lyssna...
109
00:08:52,680 --> 00:08:56,800
FörlÄt, jag vill inte, men...
110
00:08:57,440 --> 00:09:01,160
Jag Àr tacksam, men jag förstörde
mitt liv. Jag kan inte sabba ditt.
111
00:09:03,200 --> 00:09:05,440
Jag har redan gjort mitt val.
112
00:09:11,600 --> 00:09:12,920
SĂ€ger du det?
113
00:09:15,000 --> 00:09:16,560
Okej.
114
00:09:21,840 --> 00:09:23,440
Okej.
115
00:09:25,600 --> 00:09:29,520
Om en timme trÀffar USA:s ambassadörden svenska regeringen.
116
00:09:29,600 --> 00:09:32,600
Han kommer att ta till hÄrda ord.
117
00:09:32,680 --> 00:09:34,800
HÄrda ord, ja.
118
00:09:34,880 --> 00:09:38,440
Ja, du ska fÄ höra nÄgra sÄna.
Vad sa du att du hette?
119
00:09:38,520 --> 00:09:40,440
Bednarek, sir.
120
00:09:41,360 --> 00:09:43,880
Nu ska du lyssna pÄ mig, Bednarek.
121
00:09:43,960 --> 00:09:48,880
NÄn mÄste sÀtta sig pÄ ett plan
och pÄminna de dÀr Volvo-hippierna
122
00:09:48,960 --> 00:09:53,320
om att djungelns lag rÄderoch lejonet vill ha sin unge Äter!
123
00:09:54,560 --> 00:09:57,160
Om ingen med befogenhet
i vÄr regering tÀnker göra det,
124
00:09:57,240 --> 00:09:58,560
borde kanske jag göra det.
125
00:09:58,640 --> 00:10:01,280
Jag rÄder er att vara tÄlmodig, sir.
126
00:10:01,360 --> 00:10:04,400
Diplomatins kvarnstenar maler intealltid sÄ snabbt som vi vill.
127
00:10:04,480 --> 00:10:06,840
Jag har vÀntat i fem Är pÄ det hÀr.
128
00:10:06,920 --> 00:10:09,080
Kom inte och prata om tÄlamod
med mig.
129
00:10:09,160 --> 00:10:12,280
Den hÀr mannen mördade min dotteroch hÄnade vÄrt rÀttssystem.
130
00:10:12,360 --> 00:10:14,520
Nu vill ni lÄta honom sitta dÀr
131
00:10:14,600 --> 00:10:16,280
och röka pÄ och spela spel
132
00:10:16,360 --> 00:10:19,640
pÄ nÄt kollo som de dÀr mÀnniskorna
kallar fÀngelse.
133
00:10:19,720 --> 00:10:21,960
Ingen förvÀntar sig det resultatet.
134
00:10:26,840 --> 00:10:31,760
Bednarek, bÀst att du fÄr fart
pÄ de dÀr kvarnstenarna.
135
00:10:31,840 --> 00:10:36,800
Och mÀrk mina ord,
jag hÄller dig personligen ansvarig.
136
00:10:36,880 --> 00:10:38,200
Sir, jag...
137
00:10:46,920 --> 00:10:48,240
Kan du fatta hur illa
138
00:10:48,320 --> 00:10:50,840
liberalerna har skadat
det hÀr landets rykte?
139
00:10:50,920 --> 00:10:54,240
Vi fÄr inte ens vÄra sÄ kallade
allierade att skicka hem en mördare.
140
00:10:54,320 --> 00:10:57,680
Ed, lÄt oss inte bli indragna
i det hÀr igen.
141
00:10:57,760 --> 00:11:00,120
Vi Àr indragna,
oavsett vad vi anser om saken.
142
00:11:07,520 --> 00:11:08,840
Okej?
143
00:11:15,440 --> 00:11:18,080
Jag Àr bara trött, Àlskling.
144
00:11:20,360 --> 00:11:24,320
Jag Àr sÄ himla trött.
145
00:11:32,520 --> 00:11:34,480
Jag tÀnker pÄ henne, varje dag.
146
00:11:43,360 --> 00:11:45,640
Jag tycker bara att vi
borde vara försiktiga.
147
00:11:47,520 --> 00:11:49,160
Med vad?
148
00:11:49,240 --> 00:11:51,360
Med att ta tillbaka honom.
149
00:11:52,040 --> 00:11:53,560
Och riva upp allt igen.
150
00:11:55,200 --> 00:11:58,360
Vi har precis börjat gÄ vidare.
151
00:11:59,040 --> 00:12:02,000
Det kommer jag nog aldrig
att kunna göra.
152
00:12:03,680 --> 00:12:05,240
Inte sÄ lÀnge han lever.
153
00:12:08,400 --> 00:12:10,080
Sir.
154
00:12:17,480 --> 00:12:19,120
Vad Àr det?
155
00:12:20,080 --> 00:12:23,280
Sir, de sÀger att senatorn
sitter i möten.
156
00:12:23,360 --> 00:12:26,440
Möten. Vi fÄr vÀl se
hur mÄnga möten han har
157
00:12:26,520 --> 00:12:29,760
nÀr han blir utan mina bidrag
till valkampanjen.
158
00:12:31,440 --> 00:12:33,200
Ăr allt som det ska?
159
00:12:33,280 --> 00:12:36,640
Ja. Hon Àr bara trött pÄ
allt det hÀr.
160
00:12:36,720 --> 00:12:39,080
Jag klandrar henne inte.
Det Àr jag ocksÄ.
161
00:12:39,800 --> 00:12:43,960
Det finns sÀtt
att snabba upp processen.
162
00:12:44,800 --> 00:12:47,680
Vi kan fÄ Frey pÄ amerikansk mark.
Det förÀndrar allt.
163
00:12:47,760 --> 00:12:49,480
Hur skulle det gÄ till?
164
00:12:49,560 --> 00:12:52,160
Han lÀr ju inte gÄ och köpa
en flygbiljett direkt.
165
00:12:52,240 --> 00:12:54,840
Jag svarar helst inte
pÄ den frÄgan, sir.
166
00:12:56,280 --> 00:13:00,280
Allt jag behöver veta Àr om du
167
00:13:00,360 --> 00:13:03,240
Àr sugen pÄ en kreativ lösning.
168
00:13:36,440 --> 00:13:37,800
John?
169
00:14:13,400 --> 00:14:15,800
Det hÀr skulle jag
kunna vÀnja mig vid.
170
00:14:16,840 --> 00:14:19,280
Det Àr rÀtt fantastiskt.
171
00:14:22,600 --> 00:14:24,400
Det kÀnns
som om du gav mig det hÀr.
172
00:14:26,000 --> 00:14:29,520
Och jag syftar inte bara pÄ
att du tog mig hit.
173
00:14:30,720 --> 00:14:34,320
De senaste fem Ären
har jag levt som en vÄlnad.
174
00:14:34,400 --> 00:14:37,560
Undangömd. NÀrvarande, men...
175
00:14:37,640 --> 00:14:39,560
inte nÀrvarande.
176
00:14:40,720 --> 00:14:42,720
SÄ du bestÀmde dig för
att dejta en polis?
177
00:14:42,800 --> 00:14:46,080
Ja, jag var rÀdd först.
178
00:14:46,160 --> 00:14:48,840
Sen tÀnkte jag
att det var rÀtt poetiskt.
179
00:14:50,640 --> 00:14:52,720
Att gömma sig fullt synligt.
180
00:14:52,800 --> 00:14:55,600
Du kunde ha kört lastbil
vad mig anbelangar.
181
00:14:56,800 --> 00:14:58,640
De Àr borta mycket.
182
00:14:59,680 --> 00:15:01,360
Och de brukar vara vÀldigt hÄriga.
183
00:15:10,600 --> 00:15:13,080
Jag kan inte fatta att du vet allt.
184
00:15:14,720 --> 00:15:16,600
Du kÀnner mig.
185
00:15:19,160 --> 00:15:22,400
Eller sÄ kan jag inte fatta
att du fortfarande Àr kvar.
186
00:15:23,360 --> 00:15:25,320
Varför skulle jag inte vara det?
187
00:15:31,160 --> 00:15:33,000
Jag Àlskar dig.
188
00:15:34,360 --> 00:15:35,880
Och jag dig.
189
00:15:45,120 --> 00:15:48,440
Med tanke pÄ medieintresset
Àr situationen omöjlig för dem.
190
00:15:48,520 --> 00:15:50,040
Det mÄste till en kompromiss.
191
00:15:50,120 --> 00:15:51,440
Vad innebÀr det?
192
00:15:51,520 --> 00:15:54,320
Dödsstraffet omvandlas
till en fÀngelsedom i Sverige.
193
00:15:54,400 --> 00:15:55,840
Det innebÀr livstid.
194
00:15:55,920 --> 00:15:59,080
Ja, men vi pratarom överlagt mord.
195
00:15:59,160 --> 00:16:01,720
Med gott uppförandeÀr han ute om 20 Är.
196
00:16:03,000 --> 00:16:05,640
Du och jag hade ett avtal.
197
00:16:05,720 --> 00:16:08,040
Ni skulle komma in
om han fick stanna i Sverige.
198
00:16:08,120 --> 00:16:10,440
PÄ det villkoret att han gÄr fri.
199
00:16:10,520 --> 00:16:14,280
Eller Ätminstone att han fÄren ordentlig rÀttslig prövning.
200
00:16:14,360 --> 00:16:17,960
- Eller har jag missat nÄt?
- Tror du att det finns alternativ?
201
00:16:18,040 --> 00:16:19,840
Va? Vad tÀnker du göra?
202
00:16:19,920 --> 00:16:23,320
Fly till Norrlandoch gömma dig i nÄn trÀdkoja?
203
00:16:23,400 --> 00:16:24,800
Du kÀnner mig bÀttre Àn sÄ.
204
00:16:26,920 --> 00:16:30,520
Jag har pratat med fÀngelset och
sagt att vi fortfarande hör honom.
205
00:16:30,600 --> 00:16:33,240
Men det kommer inte
att funka hur lÀnge som helst.
206
00:16:34,880 --> 00:16:37,040
FörstÄr du vad jag sÀger?
207
00:16:38,160 --> 00:16:40,960
Tack för att du försökte.Vi hörs.
208
00:16:41,040 --> 00:16:42,360
VĂ€nta...
209
00:16:50,000 --> 00:16:52,280
Okej...
210
00:16:52,360 --> 00:16:55,080
Vad har vi för val?
211
00:17:01,000 --> 00:17:06,000
Vet du, ibland önskar jag nÀstan
att jag var skyldig.
212
00:17:07,320 --> 00:17:09,360
Att jag förtjÀnade det.
213
00:17:10,040 --> 00:17:12,160
SÄ tÀnker inte skyldiga.
214
00:17:12,240 --> 00:17:14,880
Jag antar att du har sett
en och annan.
215
00:17:14,960 --> 00:17:17,520
Det Àr sÄ jag vet
att du inte Àr en av dem.
216
00:17:18,880 --> 00:17:21,000
Men jag mÄste frÄga en sak.
217
00:17:21,720 --> 00:17:25,080
Om det inte var du, vem var det?
218
00:17:27,840 --> 00:17:29,160
Jag vet inte.
219
00:17:29,240 --> 00:17:33,120
Hennes pappa ska ha haft
mÄnga fiender.
220
00:17:34,800 --> 00:17:39,280
Det krÀvs en viss typ av person
för att strypa en annan mÀnniska.
221
00:17:40,280 --> 00:17:44,680
Det Àr ilska och hat.
222
00:17:44,760 --> 00:17:46,560
Det Àr personligt.
223
00:17:51,240 --> 00:17:55,920
SÄ... nÀr det hÀnde...
224
00:17:57,320 --> 00:18:01,880
umgicks jag med en del typer.
225
00:18:03,080 --> 00:18:08,120
KvÀllen nÀr hon mördades
226
00:18:08,200 --> 00:18:09,880
skulle vi göra ett jobb.
227
00:18:09,960 --> 00:18:12,040
- Vad för jobb?
- Jag vet inte.
228
00:18:12,120 --> 00:18:15,520
Det sa de inte, men...
229
00:18:15,600 --> 00:18:19,880
Jag var chaufför
och skulle avvakta...
230
00:18:19,960 --> 00:18:22,680
Men jag svarade inte.
231
00:18:23,520 --> 00:18:26,120
Beth, hon...
232
00:18:26,200 --> 00:18:28,120
Hon övertygade mig om
att inte göra det.
233
00:18:28,200 --> 00:18:31,320
Hon sa att jag kunde vÀlja
vilken typ av framtid jag ville ha.
234
00:18:31,400 --> 00:18:35,000
Jag antar att hon hade rÀtt, för...
235
00:18:35,080 --> 00:18:38,760
Om jag hade svarat
skulle hon fortfarande vara vid liv.
236
00:18:40,560 --> 00:18:42,680
Skulle de göra sÄ
för att hÀmnas pÄ dig?
237
00:18:42,760 --> 00:18:44,640
Jag vet inte. Kanske.
238
00:18:46,040 --> 00:18:48,600
Och det hÀr berÀttade du
för polisen?
239
00:18:48,680 --> 00:18:50,880
Du förstÄr inte.
240
00:18:52,120 --> 00:18:57,960
DÀr jag kommer ifrÄn hade de redan
bildat sig en uppfattning om mig.
241
00:18:58,920 --> 00:19:04,040
Om man ringer polisen
gör de livet sÀmre för en.
242
00:19:04,120 --> 00:19:05,440
Inte bÀttre.
243
00:19:13,400 --> 00:19:16,320
Jag tror pÄ lagen.
244
00:19:16,400 --> 00:19:18,600
Jag grundar min politik pÄ den.
245
00:19:18,680 --> 00:19:23,840
Det Àr inte bara som jag sÀger,
det Àr sÄ jag kÀnner i mitt hjÀrta.
246
00:19:26,960 --> 00:19:29,920
Hur har den svikit oss sÄ illa?
247
00:19:30,000 --> 00:19:33,440
Det verkar som om lag och rÀttvisa
kan vara tvÄ olika saker.
248
00:19:33,520 --> 00:19:34,840
Ja.
249
00:19:36,680 --> 00:19:40,080
Om Alice fÄr reda pÄ det
Àr det kört.
250
00:19:40,160 --> 00:19:41,480
Det kommer inte att ske.
251
00:19:41,560 --> 00:19:43,800
Om han dyker upp hÀr,
vad sÀger jag till henne?
252
00:19:43,880 --> 00:19:45,800
Att du inte vet.
253
00:19:47,440 --> 00:19:51,440
De jag anlitar Àr erfarna
och diskreta.
254
00:19:51,520 --> 00:19:53,680
Ja, det Àr bÀst det.
255
00:20:00,000 --> 00:20:02,520
FÄr jag stÀlla en frÄga, Dex?
256
00:20:03,320 --> 00:20:05,480
Vad skulle du göra?
257
00:20:09,040 --> 00:20:11,160
Hon var inte min dotter, sir.
258
00:20:19,360 --> 00:20:21,680
SÀg till nÀr det Àr gjort.
259
00:20:41,880 --> 00:20:43,520
Din familj, dÄ?
260
00:20:44,320 --> 00:20:47,160
Min mamma dog för lÀngesen.
261
00:20:47,240 --> 00:20:49,040
Pappa Àr fortfarande i livet.
262
00:20:49,640 --> 00:20:51,240
- Visste han?
- Ja.
263
00:20:51,320 --> 00:20:54,240
Jag ringde honom en gÄng
bara för att höra hans röst.
264
00:20:55,440 --> 00:20:58,080
Det mÄste kÀnnas tufft
att veta att han Àr dÀr.
265
00:21:00,280 --> 00:21:02,480
Jag försöker lÄta bli
att tÀnka pÄ det.
266
00:21:03,720 --> 00:21:06,520
De som hjÀlpte dig, dÄ?
267
00:21:06,600 --> 00:21:10,440
- Hör du av dem?
- Nej, de hade sina egna skÀl.
268
00:21:10,520 --> 00:21:14,600
Om vi ska Äka tillbaka
börjar det bli brÄttom.
269
00:21:16,000 --> 00:21:17,800
Regeringen tror du sitter i hÀktet.
270
00:21:17,880 --> 00:21:20,320
Om de fÄr reda pÄ
att du inte gör det...
271
00:21:20,400 --> 00:21:22,040
kan det bli knepigt.
272
00:21:26,280 --> 00:21:27,600
Tja...
273
00:21:30,200 --> 00:21:32,880
Kanske det hÀr...
274
00:21:35,160 --> 00:21:37,840
Kanske jag kan sluta fly.
275
00:21:40,480 --> 00:21:43,360
Jag kan sitta av tiden hÀr.
276
00:21:44,680 --> 00:21:46,600
Komma ut...
277
00:21:48,240 --> 00:21:50,280
Tillbringa livet med dig.
278
00:21:51,920 --> 00:21:53,400
Du...
279
00:21:53,480 --> 00:21:55,680
Om tjugo Är Àr jag fortfarande ung.
280
00:22:05,000 --> 00:22:07,240
Jag vill ha dig, jag Àr bara rÀdd.
281
00:22:07,320 --> 00:22:08,640
Jag vet.
282
00:22:11,840 --> 00:22:14,160
Det Àr nog det klokaste.
283
00:22:16,600 --> 00:22:18,120
Ja.
284
00:22:32,880 --> 00:22:36,760
Okej, jag gillar Mariana
lika mycket som du,
285
00:22:36,840 --> 00:22:39,320
men det hÀr Àr galet.
286
00:22:40,560 --> 00:22:42,400
Jag har förberett ett rikslarm.
287
00:22:42,480 --> 00:22:45,880
Ska vi ha chans att hitta dem
mÄste vi agera snabbt.
288
00:22:47,680 --> 00:22:50,120
Ewert, för fan! Vad sa hon exakt?
289
00:22:52,080 --> 00:22:53,880
En amerikan Àr hÀr
och pÄstÄr sig vara
290
00:22:53,960 --> 00:22:55,800
fadern till den misstÀnkte
frÄn fÀrjan.
291
00:22:59,800 --> 00:23:01,360
Vad fan Àr det som pÄgÄr?
292
00:23:01,440 --> 00:23:02,960
Det hÀr hÀnder ju inte!
293
00:23:17,320 --> 00:23:19,840
- Mr Frey?
- Johns pappa.
294
00:23:19,920 --> 00:23:22,360
Mitt namn Àr Ewert Grens.
Det hÀr Àr Sven Sundkvist.
295
00:23:22,440 --> 00:23:23,840
Hej. Sven.
296
00:23:24,440 --> 00:23:26,920
- Mrs Frey?
- Hanna Klein, Johns advokat.
297
00:23:27,000 --> 00:23:29,240
- Hej. Sven.
- Hej.
298
00:23:29,320 --> 00:23:32,240
- Vi vill trÀffa min klient.
- Det gÄr tyvÀrr inte.
299
00:23:32,320 --> 00:23:34,760
Vi har fÀrdats lÄngt.
300
00:23:34,840 --> 00:23:36,880
John har rÀtt till
ett juridiskt ombud.
301
00:23:36,960 --> 00:23:39,840
Och du har rÀtt
att utöva juridik i Sverige?
302
00:23:42,040 --> 00:23:43,600
SĂ„...
303
00:23:43,680 --> 00:23:45,800
Nu tar vi det lugnt.
304
00:23:46,320 --> 00:23:49,360
John sitter hÀktad
pÄ en sÀker plats.
305
00:23:49,440 --> 00:23:52,600
Vi fick höra att han Àr hÀr.
Jag vill trÀffa min son.
306
00:23:52,680 --> 00:23:54,960
Ja, sjÀlvklart.
307
00:23:55,560 --> 00:24:02,120
Jag kan begÀra ett möte
pÄ medkÀnnande grunder.
308
00:24:02,200 --> 00:24:05,080
Under tiden föreslÄr jag att ni
vilar. Ni mÄste vara trötta.
309
00:24:05,160 --> 00:24:07,960
Vi vilar nÀr vi har trÀffat
min klient, tack.
310
00:24:08,040 --> 00:24:09,440
Som ni önskar.
311
00:24:10,160 --> 00:24:13,040
Mr Frey, pÄ Äterseende om en stund.
312
00:24:21,880 --> 00:24:25,080
Nej, det Àr okej.
Jag förvÀntade mig det hÀr.
313
00:24:30,000 --> 00:24:33,000
Ewert, vi kommer in.
314
00:24:33,080 --> 00:24:36,360
Vi ger oss av snart,
sÄ vi Àr dÀr om nÄgra timmar.
315
00:24:36,440 --> 00:24:38,800
Se bara till
att inte pressen Àr dÀr.
316
00:24:38,880 --> 00:24:42,880
Det Àr nog bÀttre om vi kommer uttill er.
317
00:24:42,960 --> 00:24:44,360
Varför?
318
00:24:44,440 --> 00:24:49,760
Det Àr nÄn hÀr som John borde
fÄ trÀffa innan allt drar igÄng.
319
00:24:59,960 --> 00:25:01,280
Vad Àr det?
320
00:25:15,240 --> 00:25:18,040
Mr Frey, du sitter framtill med mig.
321
00:26:17,040 --> 00:26:19,960
RÄkade du bara vara i trakterna?
322
00:26:21,200 --> 00:26:22,520
NÄt sÄnt.
323
00:26:46,160 --> 00:26:49,400
Pappa, det hÀr Àr Mariana,
min flickvÀn.
324
00:26:49,480 --> 00:26:50,920
- Hej.
- Jag trodde du var polis.
325
00:26:51,000 --> 00:26:53,360
Jag Àr bÄde och.
Trevligt att trÀffas.
326
00:26:53,960 --> 00:26:56,720
- Fint att se dig.
- Detsamma.
327
00:26:56,800 --> 00:26:59,920
HÀr ute borde vi inte stÄ.
Vi gÄr in.
328
00:27:04,520 --> 00:27:06,520
Du, John...
329
00:27:06,600 --> 00:27:08,400
VÀl i förvar
330
00:27:08,480 --> 00:27:13,000
hamnar du
i det svenska rÀttssystemets hÀnder.
331
00:27:13,080 --> 00:27:16,920
SÄ lÄngt strÀcker sig tyvÀrr inte
ms Kleins befogenheter.
332
00:27:17,520 --> 00:27:22,480
Och jag kan inte garantera hur
mycket Ätkomst din far fÄr, sÄ...
333
00:27:24,440 --> 00:27:27,640
Jag tÀnkte att ni
behövde fÄ trÀffas först.
334
00:27:32,800 --> 00:27:34,120
Tack.
335
00:27:34,920 --> 00:27:37,480
Och tack, ms Klein,
för att du tog hit min pappa.
336
00:27:37,560 --> 00:27:40,040
Det Àr sÄ fint att se er
tillsammans.
337
00:27:41,080 --> 00:27:44,120
Vi mÄste vara förberedda.
338
00:27:44,200 --> 00:27:46,880
Vi kan inte lita pÄ att Sverige
inte utlÀmnar dig
339
00:27:46,960 --> 00:27:51,880
och kÀnner jag Finnigan rÀtt lÀr han
kÀmpa för att fÄ dig till USA.
340
00:28:05,200 --> 00:28:07,160
Han kan inte fÄ dem att Àndra sig?
341
00:28:07,240 --> 00:28:10,440
- Det Àr inte upp till oss.
- Vem Àr det upp till, dÄ?
342
00:28:10,520 --> 00:28:12,600
Med all publicitet kring Johns mÄl
343
00:28:12,680 --> 00:28:15,280
har det blivit nÀrapÄ omöjligt
för oss att utlÀmna dig
344
00:28:15,360 --> 00:28:17,760
utan att riskera
en politisk skandal.
345
00:28:17,840 --> 00:28:19,360
Men han kommer nog att försöka.
346
00:28:20,080 --> 00:28:23,360
Jag vill bara att vi garderar oss
inför alla möjligheter.
347
00:28:23,960 --> 00:28:25,280
Okej?
348
00:28:26,400 --> 00:28:27,920
Okej.
349
00:28:32,520 --> 00:28:36,600
Jag vet att Sverige Àr liberalt, men
att vaktas av sin tjej var nÄt nytt.
350
00:28:36,680 --> 00:28:40,800
Liksom att dömas av fadern
till ens pÄstÄdda offer.
351
00:28:40,880 --> 00:28:42,680
Regeringen dömde inte John.
352
00:28:42,760 --> 00:28:46,560
Att vÀgra att benÄda nÄn
Àr nÀstan som en dom för mig.
353
00:28:47,320 --> 00:28:49,040
Hur mycket vet du om mÄlet?
354
00:28:49,120 --> 00:28:51,960
Bara det jag fÄtt reda pÄ via nÀtet.
355
00:28:52,040 --> 00:28:54,320
Ăr det verkligen sĂ„ illa
som det ser ut?
356
00:28:54,400 --> 00:28:55,920
Du vet kanske inte
357
00:28:56,000 --> 00:28:59,280
att guvernör Finnigan har
korrumperat systemet i Äratal.
358
00:28:59,360 --> 00:29:01,760
I Johns fall Àr de typerna
359
00:29:01,840 --> 00:29:04,280
som borde ha stoppat
Finnigans inblandning
360
00:29:04,360 --> 00:29:08,120
tillsatta av, just det...
361
00:29:08,200 --> 00:29:09,720
sjÀlvaste guvernören.
362
00:29:10,240 --> 00:29:13,880
Det Àr personligt för honom, visst,
men det Àr mer Àn sÄ.
363
00:29:13,960 --> 00:29:18,720
Han utnyttjade dödsstraffet
för att vinna val efter val.
364
00:29:18,800 --> 00:29:24,040
Under sin första mandatperiod
snabbade han pÄ alla avrÀttningar
365
00:29:24,120 --> 00:29:26,480
och sen dess har han
bara ökat takten.
366
00:29:27,080 --> 00:29:30,200
Det blir fler dödsstraffsdomar nu
367
00:29:30,280 --> 00:29:33,640
Àn nÄnsin tidigare
i delstatens historia.
368
00:29:33,720 --> 00:29:35,160
Hur kommer han undan med det?
369
00:29:35,240 --> 00:29:37,480
Kommer undan med det?
370
00:29:37,560 --> 00:29:39,880
Folk Àlskar det.
371
00:29:40,600 --> 00:29:46,920
Men att John kommer undan
fÄr Finnigan att framstÄ som svag.
372
00:29:47,520 --> 00:29:50,560
Jag skulle ha tagit mig an
hans mÄl oavsett, men...
373
00:29:50,640 --> 00:29:54,680
Det hÀr Àr personligt
för fler Àn Finnigan.
374
00:29:59,200 --> 00:30:00,600
Hörni.
375
00:30:01,480 --> 00:30:02,920
Nu gör vi det hÀr.
376
00:30:10,040 --> 00:30:11,920
Bra. John, du Äker med mig.
377
00:30:12,560 --> 00:30:15,000
- PĂ„ riktigt?
- Ja.
378
00:30:15,080 --> 00:30:19,200
Det vore bra om det Ätminstone ser
ut som om det Àr jag som bestÀmmer.
379
00:30:19,280 --> 00:30:21,120
Jag Äker med dig, om det gÄr bra.
380
00:30:21,200 --> 00:30:23,160
John och jag har lite att gÄ igenom.
381
00:30:30,240 --> 00:30:32,400
- Det Àr dem!
- SlÀpp vapnet!
382
00:30:35,040 --> 00:30:37,640
- SlÀpp vapnet.
- HÀnderna pÄ bilen.
383
00:31:08,160 --> 00:31:09,480
John!
384
00:31:14,840 --> 00:31:16,200
Kom igen! Kör!
385
00:31:16,280 --> 00:31:17,720
Kör!
386
00:31:32,920 --> 00:31:34,440
Kör!
387
00:31:35,240 --> 00:31:37,240
Vi behöver förstÀrkning,
och det rejÀlt.
388
00:31:37,800 --> 00:31:40,600
- Var Àr ni?
- Vi kör norrut pÄ vÀg 86.
389
00:31:40,680 --> 00:31:43,000
Fordonet Àr
en svart Mercedes V-klass.
390
00:31:43,080 --> 00:31:45,520
Uppfattat.Insatsstyrkan Àr pÄ vÀg.
391
00:31:45,600 --> 00:31:48,320
- Hur lÀnge?
-45 minuter.
392
00:31:48,400 --> 00:31:49,960
Vilka fan var det dÀr?
393
00:32:18,640 --> 00:32:20,000
Akta!
394
00:32:20,080 --> 00:32:22,480
Kör för fan inte ihjÀl oss.
395
00:32:28,040 --> 00:32:31,120
Ligg still. Sluta.
396
00:33:02,080 --> 00:33:03,560
DĂ€r!
397
00:33:03,640 --> 00:33:05,480
Backa, backa!
398
00:33:17,840 --> 00:33:19,600
SĂ€tt fart!
399
00:33:35,920 --> 00:33:37,520
Polis! Stanna dÀr!
400
00:34:44,160 --> 00:34:47,240
Diplomatiskt sett gör det faktum
att amerikanen
401
00:34:47,320 --> 00:34:50,160
har lÀmnat landet
situationen komplex.
402
00:34:50,240 --> 00:34:52,360
Om du tar det pÄ svenska
fattar jag kanske.
403
00:34:52,440 --> 00:34:55,200
SĂ€ger du att ni inte
tÀnker göra nÄt?
404
00:34:55,280 --> 00:34:59,080
En person har kidnappats ur ett
svenskt hÀkte mitt pÄ ljusa dan.
405
00:34:59,160 --> 00:35:01,720
Det Àr tydligt
en militÀr operation.
406
00:35:01,800 --> 00:35:03,160
Det krÀnker vÄr suverÀnitet,
407
00:35:03,240 --> 00:35:06,440
för att inte tala om det faktum
att vi inte lyckades skydda honom.
408
00:35:06,520 --> 00:35:09,640
Hade Frey varit svensk
hade det sett annorlunda ut.
409
00:35:09,720 --> 00:35:12,280
Vad sÀnder det hÀr för budskap?
410
00:35:12,360 --> 00:35:15,600
Om vi motsÀger oss en utlÀnning
Àr det bara att komma och hÀmta?
411
00:35:15,680 --> 00:35:19,000
Det lÄter som om du pratar
om en oskyldig flykting.
412
00:35:19,080 --> 00:35:23,000
Det hÀr Àr en man som Ätalats
och dömts för mord av USA,
413
00:35:23,080 --> 00:35:24,400
vars system vi erkÀnner.
414
00:35:24,480 --> 00:35:28,440
Svensk lag förbjuder oss att lÀmna
ut personer som riskerar dödsstraff.
415
00:35:28,520 --> 00:35:30,280
Allierade eller inte.
416
00:35:30,360 --> 00:35:33,640
"Riskerar att dömas till döden",
lyder lagtexten.
417
00:35:33,720 --> 00:35:36,800
NĂ€r domen redan har fallit
Ă€r det inte relevant.
418
00:35:36,880 --> 00:35:38,480
SkÀmtar du?
419
00:35:38,560 --> 00:35:41,280
- UrsÀkta mig?
- Har du ingen ryggrad?
420
00:35:44,440 --> 00:35:46,240
Med all respekt...
421
00:35:46,960 --> 00:35:49,560
Jag fick ett vapen riktat
mot mitt huvud.
422
00:35:49,640 --> 00:35:53,240
Och du menar att min egen regering
inte tÀnker göra nÄt Ät det?
423
00:35:53,320 --> 00:35:55,120
I det hÀr Àrendet, nej.
424
00:35:55,200 --> 00:35:58,360
Hade det varit nÄt annat land
Ă€n USA hade du agerat.
425
00:35:59,360 --> 00:36:00,880
Vi Àr klara hÀr.
426
00:36:03,240 --> 00:36:06,880
MÀrkte du? Hon vÄgade
inte ens sÀga att jag har fel.
427
00:36:25,320 --> 00:36:28,520
- Vad var det om?
- John Frey
428
00:36:28,600 --> 00:36:33,400
har precis landat pÄ MacArthur.
429
00:36:34,560 --> 00:36:37,640
De sa ju att de inte
kunde göra nÄt mer.
430
00:36:38,440 --> 00:36:40,840
Jag antar att de Àndrade sig.
431
00:36:42,440 --> 00:36:46,320
Jag Àlskar det hÀr jÀkla landet.
432
00:37:05,760 --> 00:37:09,680
- Jag Àr sÄ ledsen.
- Du gjorde allt du kunde.
433
00:37:10,720 --> 00:37:13,680
Som jag sa,
man ska inte underskatta Finnigan.
434
00:37:13,760 --> 00:37:16,080
Det gör vi knappast.
435
00:37:16,160 --> 00:37:20,160
Det kvittar nu.
Vi mÄste slÄss för det hÀr i rÀtten.
436
00:37:20,240 --> 00:37:22,200
Men det misslyckades
redan en gÄng.
437
00:37:22,280 --> 00:37:24,440
Nej, det blev inget.
438
00:37:25,320 --> 00:37:27,840
Jag Àr fortfarande övertygad om
439
00:37:27,920 --> 00:37:31,480
att vi kommer att visa vÀrlden
vem Edward Finnigan verkligen Àr.
440
00:37:32,320 --> 00:37:34,080
Jag hoppas verkligen det.
441
00:37:37,040 --> 00:37:40,200
Jag kanske ringer, om det Àr okej.
442
00:37:41,320 --> 00:37:42,880
Ja, gÀrna.
443
00:37:42,960 --> 00:37:45,720
- Jag hÄller dig uppdaterad.
- Tack.
444
00:38:00,040 --> 00:38:02,120
Vi gör inte det hÀr för att hÀmnas.
445
00:38:02,200 --> 00:38:06,640
Vi har lÀrt oss att förlÄtelse
Àr det viktigaste för lÀkeprocessen.
446
00:38:08,520 --> 00:38:11,160
Vi gör det för minnet av vÄr dotter,
Elizabeth,
447
00:38:11,240 --> 00:38:15,600
och för förÀldrar
till offer överallt.
448
00:38:15,680 --> 00:38:20,120
Jag kÀnner att det Àr
grunden för ett rÀttvist samhÀlle
449
00:38:20,200 --> 00:38:22,600
att rÀttvisa skipas.
450
00:38:22,680 --> 00:38:24,280
Och att brottslingarna fÄr sona
451
00:38:24,360 --> 00:38:27,600
med ett lÀmpligt straff för sina
brott. Det har jag alltid kÀnt.
452
00:38:27,680 --> 00:38:30,160
Och det som hÀnde Beth...
453
00:38:30,240 --> 00:38:33,400
har bara förstÀrkt den övertygelsen.
454
00:38:34,000 --> 00:38:38,840
Politiken Äsido,
hur har ni orkat personligen
455
00:38:38,920 --> 00:38:41,680
nu nÀr gamla sÄr har rivits upp?
456
00:38:41,760 --> 00:38:44,040
Tack för den frÄgan.
457
00:38:44,120 --> 00:38:48,560
Att John Frey avrÀttas
ger mig ingen tillfredsstÀllelse.
458
00:38:48,640 --> 00:38:51,200
Inget kan ge oss
vÄr lilla flicka Äter.
459
00:38:53,200 --> 00:38:57,200
Eller fylla tomrummet i vÄra liv.
460
00:38:57,280 --> 00:39:00,000
Kan du berÀtta nÄtom Freys hemsÀndning?
461
00:39:00,080 --> 00:39:02,880
Varken utrikesdepartementeteller den svenska regeringen
462
00:39:02,960 --> 00:39:04,800
vill bekrÀfta avtalets villkor.
463
00:39:04,880 --> 00:39:07,400
Vi Àr bara gladaatt rÀttvisa skipas.
464
00:39:08,040 --> 00:39:10,720
Ăn omstĂ€ndigheternakring Freys rymning?
465
00:39:10,800 --> 00:39:12,800
Det Àr vÀrt att ta itu med.
466
00:39:12,880 --> 00:39:16,760
FBI utreder vad som hÀnde.
467
00:39:16,840 --> 00:39:18,960
De kommer nogatt gÄ till botten med det.
468
00:39:19,040 --> 00:39:22,240
Och alla som hjÀlpte Freykommer att straffas.
469
00:39:25,200 --> 00:39:28,440
Guvernören, mrs Finnigan, tack.
470
00:39:28,520 --> 00:39:29,880
Tack.
471
00:39:40,600 --> 00:39:44,320
Han Àr tillbaka.
John Frey Àr tillbaka!
472
00:39:46,640 --> 00:39:49,160
Kul att ha dig tillbaka, broder.
473
00:39:49,680 --> 00:39:53,480
Hur var det att dö?
474
00:39:53,560 --> 00:39:55,560
Du borde ha dödat Finnigan
nÀr du var ute.
475
00:39:55,640 --> 00:39:57,560
Jag har saknat dig, John.
476
00:39:57,640 --> 00:39:59,480
Vi hade gjort likadant.
477
00:39:59,560 --> 00:40:02,720
FĂ„ ut mig!
478
00:40:02,800 --> 00:40:04,560
Rock 'n' roll, Frey!
479
00:40:04,640 --> 00:40:08,000
Kom igen, killar. LÄt grabben vara.
480
00:40:08,080 --> 00:40:10,400
- Ăppna cell 8.
- Ăppnar cell 8.
481
00:40:13,640 --> 00:40:15,280
Guvernören hÀlsar.
482
00:40:35,880 --> 00:40:38,960
- Ăppna cell 8.
- Ăppnar cell 8.
483
00:41:13,160 --> 00:41:14,920
Var det allt?
484
00:41:15,960 --> 00:41:18,480
Vad vill du att jag ska göra?
485
00:41:19,280 --> 00:41:22,320
Jag förstÄr inte
hur de visste var vi var.
486
00:41:22,400 --> 00:41:24,200
Specialstyrkor.
487
00:41:25,000 --> 00:41:26,640
Antagligen anlitade av CIA.
488
00:41:28,680 --> 00:41:30,920
Det Àr svÄrt att fatta
att det Àr över.
489
00:41:31,840 --> 00:41:34,360
Det Àr inte riktigt över.
490
00:41:35,440 --> 00:41:39,440
Det har dykt upp frÄgor om
vad vi sysslade med dÀr ute.
491
00:41:40,920 --> 00:41:42,720
Det Àr mitt fel.
492
00:41:42,800 --> 00:41:45,960
- Jag tar smÀllen.
- Jag har redan tagit hand om det.
493
00:41:46,040 --> 00:41:47,360
Hur?
494
00:41:48,160 --> 00:41:50,880
Jag sa att du lydde mina order.
495
00:41:51,720 --> 00:41:53,040
Tack, Ewert.
496
00:41:53,120 --> 00:41:55,800
Du försökte bara göra det rÀtta.
497
00:41:56,880 --> 00:41:59,240
Och rÄkade bete dig som en idiot.
498
00:42:01,800 --> 00:42:06,000
- Jag vet inte vad jag ska sÀga.
- SĂ€g inget.
499
00:42:06,080 --> 00:42:07,960
Det funkade inte.
500
00:42:08,880 --> 00:42:11,720
Du Àr avstÀngd
i vÀntan pÄ utredning.
501
00:42:17,040 --> 00:42:18,520
Och hur gick det för dig?
502
00:42:19,360 --> 00:42:21,600
Jag fick en skriftlig varning.
503
00:42:22,200 --> 00:42:26,120
Utan mig hade du fÄtt sparken
och Ätalats vid det hÀr laget.
504
00:42:33,440 --> 00:42:35,840
Du behöver inte sÀga
att du varnade mig.
505
00:42:38,800 --> 00:42:40,400
Mariana...
506
00:43:30,800 --> 00:43:33,640
Undertexter: Isa Leppikorpi
plint.com
38521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.