All language subtitles for Blood.in.the.Water.2022.1080 p.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,677 --> 00:00:10,678 [suspenseful music] 2 00:00:18,820 --> 00:00:21,524 [clock ticks] 3 00:00:34,803 --> 00:00:35,637 Hello? 4 00:00:37,443 --> 00:00:40,609 [suspenseful music] 5 00:00:49,620 --> 00:00:50,586 Hello? 6 00:01:03,502 --> 00:01:05,865 [chain clinks] 7 00:01:07,671 --> 00:01:08,604 What is this? 8 00:01:12,808 --> 00:01:15,215 You want me to tell you about a case. 9 00:01:19,485 --> 00:01:21,254 Which case? 10 00:01:21,289 --> 00:01:22,420 I can help. 11 00:01:25,788 --> 00:01:26,754 Talk to me, dammit! 12 00:01:27,691 --> 00:01:29,493 You want names? 13 00:01:29,528 --> 00:01:31,297 -I can give you names. -[eerie music] 14 00:01:32,267 --> 00:01:34,729 [clock ticking] 15 00:01:45,445 --> 00:01:47,544 You're gonna drown me, that's it, right? 16 00:01:47,579 --> 00:01:49,348 [Man's disguised voice] This isn't about you, Henry. 17 00:01:50,450 --> 00:01:51,251 No? 18 00:01:52,584 --> 00:01:54,188 Then what? 19 00:01:54,223 --> 00:01:57,224 I'm here, you've got me chained up for Christ sake. 20 00:01:58,227 --> 00:02:01,228 [Man] You've been told, this isn't about you. 21 00:02:07,863 --> 00:02:09,599 [chain clinks] 22 00:02:09,634 --> 00:02:11,766 [ladder rattles] 23 00:02:11,801 --> 00:02:13,702 Do you know who I am? 24 00:02:15,640 --> 00:02:17,838 Do you know the contacts I have? 25 00:02:17,873 --> 00:02:22,876 [Man] Why you are here is not the question. 26 00:02:22,911 --> 00:02:27,353 You are merely one player in a larger game. 27 00:02:27,388 --> 00:02:28,288 A prelude. 28 00:02:30,391 --> 00:02:32,490 The shape of things to come. 29 00:02:32,525 --> 00:02:35,757 [suspenseful music] 30 00:02:35,792 --> 00:02:37,363 [Henry grunts] 31 00:02:51,907 --> 00:02:52,972 Come on. 32 00:02:54,514 --> 00:02:55,315 Please. 33 00:02:56,945 --> 00:02:58,780 [Henry grunts] 34 00:02:58,815 --> 00:03:01,321 If you need something from me, 35 00:03:01,356 --> 00:03:02,916 anything, 36 00:03:02,951 --> 00:03:03,851 let's talk. 37 00:03:06,053 --> 00:03:07,624 [Man] I told you. 38 00:03:07,659 --> 00:03:10,825 -Absolutely nothing. -[buzzer blaring] 39 00:03:10,860 --> 00:03:13,861 -[suspenseful music] -[chain ratcheting] 40 00:03:18,934 --> 00:03:21,836 [chain clinks] 41 00:03:21,871 --> 00:03:24,608 [Henry grunting] 42 00:03:26,073 --> 00:03:29,745 [water splashes] 43 00:03:29,780 --> 00:03:32,451 [Henry screams] 44 00:03:36,754 --> 00:03:39,755 [suspenseful music] 45 00:03:42,892 --> 00:03:46,795 [Man] You're working to stay out of the deep end, Henry. 46 00:03:46,830 --> 00:03:50,733 Shame you didn't have that attitude before today. 47 00:03:50,768 --> 00:03:52,603 -[Henry grunts] -[Man] This is what we mean 48 00:03:52,638 --> 00:03:55,771 when we talk about choppy waters, Henry. 49 00:03:57,346 --> 00:03:59,775 The idea of sinking or swimming. 50 00:04:03,044 --> 00:04:06,419 You tried the chain already, remember? 51 00:04:10,755 --> 00:04:13,690 [Henry grunting] 52 00:04:13,725 --> 00:04:15,824 [Man] This is where you have been for a while, 53 00:04:15,859 --> 00:04:18,563 but not up to your neck in it. 54 00:04:20,600 --> 00:04:22,732 It's time to meet your namesake. 55 00:04:22,767 --> 00:04:24,063 [creature growling] 56 00:04:24,098 --> 00:04:26,934 -[Henry screaming] -[creature snarling] 57 00:04:31,479 --> 00:04:33,776 [suspenseful music] 58 00:04:33,811 --> 00:04:36,009 [Rich on phone recording] It was my decision, okay? 59 00:04:36,044 --> 00:04:40,684 And I thought it would help us, you know that. 60 00:04:40,719 --> 00:04:43,049 Shit, they're doing inspections early. 61 00:04:43,084 --> 00:04:44,754 Look, I gotta go, 62 00:04:44,789 --> 00:04:47,493 I don't know when I'll be able to drop you a line again. 63 00:04:47,528 --> 00:04:48,692 Hold on for me, Zara. 64 00:04:49,794 --> 00:04:50,694 I love you. 65 00:04:57,967 --> 00:04:59,703 [Rich on recording] Hey, it's me again. 66 00:05:01,036 --> 00:05:02,904 I don't know how long I'll get to keep the phone 67 00:05:02,939 --> 00:05:04,378 before they're gonna take it off me, 68 00:05:04,413 --> 00:05:07,810 so I thought I'd just send it 69 00:05:07,845 --> 00:05:10,450 and if anything happened, 70 00:05:10,485 --> 00:05:12,782 you could listen to it back or something. 71 00:05:12,817 --> 00:05:15,455 It's important that you know, 72 00:05:15,490 --> 00:05:18,491 you can't blame yourself for what happened. 73 00:05:18,526 --> 00:05:20,053 I chose to. 74 00:05:20,088 --> 00:05:22,759 Look, it was my decision, okay? 75 00:05:22,794 --> 00:05:26,367 And I thought it would help us, you know that. 76 00:05:27,336 --> 00:05:30,404 Shit, they're doing inspections early. 77 00:05:30,439 --> 00:05:31,672 Look, I gotta go, 78 00:05:31,707 --> 00:05:34,903 I don't know when I'll be able to drop you a line again. 79 00:05:34,938 --> 00:05:36,410 Hold on for me, Zara. 80 00:05:37,644 --> 00:05:38,577 I love you. 81 00:05:39,943 --> 00:05:41,646 [phone beeps] 82 00:05:46,213 --> 00:05:49,423 [suspenseful music] 83 00:06:25,252 --> 00:06:27,725 [Henry] You've reached the phone of Henry Sadler. 84 00:06:27,760 --> 00:06:29,595 I'm unable to take your call right now 85 00:06:29,630 --> 00:06:31,564 but please feel free to leave a message 86 00:06:31,599 --> 00:06:33,027 and I'll get back to you. 87 00:06:33,062 --> 00:06:34,567 Thank you. 88 00:06:34,602 --> 00:06:36,030 Henry, it's Zara Grey. 89 00:06:37,539 --> 00:06:39,066 I've been thinking about Rich. 90 00:06:39,101 --> 00:06:41,200 I think I can help, I just, shit. 91 00:06:45,074 --> 00:06:45,875 Look. 92 00:06:45,910 --> 00:06:47,646 There's more to it. 93 00:06:47,681 --> 00:06:49,010 He wasn't the only one involved. 94 00:06:49,045 --> 00:06:50,979 -[heavy knocking on door] -[suspenseful music] 95 00:06:51,014 --> 00:06:52,585 Call me back. 96 00:07:04,093 --> 00:07:05,631 [clattering] 97 00:07:09,967 --> 00:07:11,200 [dial tones beeping] 98 00:07:11,235 --> 00:07:14,200 [Dispatcher] Emergency services, how can I direct your call? 99 00:07:14,235 --> 00:07:15,707 There's someone in my apartment. 100 00:07:16,543 --> 00:07:18,875 Can you confirm your address please? 101 00:07:18,910 --> 00:07:20,976 93, Garwood Avenue. 102 00:07:22,078 --> 00:07:23,847 Can you confirm your name for me? 103 00:07:23,882 --> 00:07:25,981 [door latch clicking] 104 00:07:26,016 --> 00:07:27,147 Miss? 105 00:07:27,182 --> 00:07:28,720 Zara Gray. 106 00:07:28,755 --> 00:07:30,656 And the flat number? 107 00:07:30,691 --> 00:07:32,856 [door latch clicking] 108 00:07:32,891 --> 00:07:34,792 [suspenseful music] 109 00:07:34,827 --> 00:07:36,057 [door creaks] 110 00:07:36,092 --> 00:07:38,565 Miss, the flat number? 111 00:07:38,600 --> 00:07:39,225 Unit B! 112 00:07:40,162 --> 00:07:41,634 [Zara breathes heavily] 113 00:07:41,669 --> 00:07:42,503 Quick. 114 00:07:43,902 --> 00:07:45,836 Thank you, someone is on their way. 115 00:07:45,871 --> 00:07:48,872 [suspenseful music] 116 00:07:53,978 --> 00:07:55,780 -[foot thuds] -[man grunts] 117 00:07:55,815 --> 00:07:58,277 [Zara grunting] 118 00:07:59,214 --> 00:08:00,818 Miss, can you hear me? 119 00:08:00,853 --> 00:08:04,250 [suspenseful music] 120 00:08:04,285 --> 00:08:07,154 [Zara grunting] 121 00:08:14,097 --> 00:08:16,064 Miss do stay on the line. 122 00:08:16,099 --> 00:08:17,901 Stay on the line! 123 00:08:17,936 --> 00:08:19,969 -[spray hissing] -[Zara screams] 124 00:08:20,004 --> 00:08:21,267 [Zara groaning] 125 00:08:21,302 --> 00:08:24,171 [both grunting] 126 00:08:43,126 --> 00:08:46,127 [suspenseful music] 127 00:08:47,867 --> 00:08:50,329 [chain rattles] 128 00:08:54,973 --> 00:08:58,172 [Zara breathes sharply] 129 00:08:58,207 --> 00:09:00,108 [Zara sobbing] 130 00:09:00,143 --> 00:09:02,583 [Cody groans] 131 00:09:10,153 --> 00:09:13,187 [Pauline sobbing] 132 00:09:18,227 --> 00:09:21,261 [Zara] What...what, what is this? 133 00:09:22,330 --> 00:09:25,067 [Zara screams] 134 00:09:25,102 --> 00:09:26,233 Where am I? 135 00:09:26,268 --> 00:09:27,267 Hello? 136 00:09:27,302 --> 00:09:28,741 Anybody? 137 00:09:28,776 --> 00:09:29,841 Is anybody there? 138 00:09:29,876 --> 00:09:31,271 [Zara groans] 139 00:09:31,306 --> 00:09:32,272 Help! 140 00:09:32,307 --> 00:09:33,273 Help. 141 00:09:33,308 --> 00:09:34,142 Anybody? 142 00:09:35,013 --> 00:09:37,684 [Zara groaning] 143 00:09:38,586 --> 00:09:42,117 -[Cody grunting] -[electricity buzzes] 144 00:09:42,152 --> 00:09:44,757 [all grunting] 145 00:09:48,257 --> 00:09:49,993 Anybody? 146 00:09:50,028 --> 00:09:50,862 Anybody? 147 00:09:53,130 --> 00:09:55,702 [all grunting] 148 00:10:04,207 --> 00:10:08,341 -[electricity buzzing] -[all grunting] 149 00:10:08,376 --> 00:10:10,882 Stop fucking touching things! 150 00:10:13,381 --> 00:10:16,316 [Pauline groaning] 151 00:10:18,320 --> 00:10:21,024 [Zara groans] 152 00:10:23,325 --> 00:10:26,700 -[electricity buzzing] -[all grunting] 153 00:10:26,735 --> 00:10:27,426 Seriously! 154 00:10:27,461 --> 00:10:29,670 Stop fucking touching stuff. 155 00:10:31,498 --> 00:10:32,673 Where are we? 156 00:10:34,270 --> 00:10:35,907 I wish I could answer that. 157 00:10:38,780 --> 00:10:41,077 You remember how you got here? 158 00:10:41,112 --> 00:10:42,210 Someone broke in I. 159 00:10:43,345 --> 00:10:44,278 [Zara groaning] 160 00:10:44,313 --> 00:10:45,180 [Cody] Pepper spray, huh? 161 00:10:45,215 --> 00:10:46,346 Yeah, it still. 162 00:10:46,381 --> 00:10:47,314 No, no, no, no, no. 163 00:10:47,349 --> 00:10:49,789 Don't do that, don't do that. 164 00:10:49,824 --> 00:10:51,120 It'll ease up soon. 165 00:10:51,155 --> 00:10:54,255 [Zara breathes heavily] 166 00:10:55,764 --> 00:10:57,324 Where am I? 167 00:10:57,359 --> 00:10:59,458 -[Pauline crying] -Please. 168 00:10:59,493 --> 00:11:00,294 No. 169 00:11:01,363 --> 00:11:02,329 I wanna leave. 170 00:11:03,299 --> 00:11:05,266 I've done nothing wrong. 171 00:11:05,301 --> 00:11:06,135 Please! 172 00:11:07,105 --> 00:11:09,908 Hey, hey, what's your name? 173 00:11:09,943 --> 00:11:11,745 Hey, what's your name? 174 00:11:11,780 --> 00:11:13,109 What's you name? 175 00:11:14,882 --> 00:11:15,881 Pauline. 176 00:11:15,916 --> 00:11:18,246 Pauline, I'm Cody, okay? 177 00:11:19,447 --> 00:11:22,085 We're gonna get out of here. 178 00:11:22,120 --> 00:11:24,483 [Ian grunting] 179 00:11:26,223 --> 00:11:27,827 Hey, what about you? 180 00:11:27,862 --> 00:11:28,729 What's your name? 181 00:11:29,556 --> 00:11:30,357 Fuck you. 182 00:11:31,426 --> 00:11:32,227 Nice. 183 00:11:32,262 --> 00:11:33,096 Real nice. 184 00:11:40,435 --> 00:11:41,269 And you? 185 00:11:43,339 --> 00:11:44,173 What's your name? 186 00:11:46,210 --> 00:11:47,473 Come on, look, we gotta work together 187 00:11:47,508 --> 00:11:49,112 if we're gonna get out of this place. 188 00:11:49,147 --> 00:11:50,311 [alarm buzzes] 189 00:11:50,346 --> 00:11:52,412 -[suspenseful music] -[door creaks] 190 00:11:52,447 --> 00:11:53,446 -Hey. -Hey. 191 00:11:53,481 --> 00:11:54,315 -Hey. -Hey. 192 00:11:56,418 --> 00:11:59,089 -Let us the fuck out of here. -What the fuck is this? 193 00:11:59,124 --> 00:12:00,387 -[Cody] Hey! -[Pauline] Who are you? 194 00:12:00,422 --> 00:12:01,454 [Cody] Let us the fuck out of here. 195 00:12:01,489 --> 00:12:02,961 [Ian] Let me out! 196 00:12:02,996 --> 00:12:06,195 Please, this is a mistake, I've done nothing wrong. 197 00:12:06,230 --> 00:12:07,262 -Please -[Ian] Let me out! 198 00:12:07,297 --> 00:12:08,164 Please! 199 00:12:08,199 --> 00:12:09,132 Please! 200 00:12:09,167 --> 00:12:10,936 [Ian] You're fucking dead. 201 00:12:10,971 --> 00:12:11,805 Hey. 202 00:12:12,973 --> 00:12:15,468 Hey, let us the fuck out of here. 203 00:12:15,503 --> 00:12:18,504 [suspenseful music] 204 00:12:18,873 --> 00:12:22,849 [inaudible dialogue] 205 00:12:45,104 --> 00:12:45,938 Hey! 206 00:12:48,536 --> 00:12:49,337 Jesus. 207 00:12:50,373 --> 00:12:52,439 [Pauline] Please, please. 208 00:12:52,474 --> 00:12:53,306 You're fucking dead! 209 00:12:53,342 --> 00:12:58,313 -[all grunting] -[electricity buzzing] 210 00:12:58,882 --> 00:13:00,513 [Zara breathes heavily] 211 00:13:00,548 --> 00:13:01,415 [Pauline crying] 212 00:13:01,450 --> 00:13:03,153 -[Ian groans] -Fuck. 213 00:13:03,188 --> 00:13:08,191 -[Pauline cries] -[Ian breathes heavily] 214 00:13:11,064 --> 00:13:14,395 [Zara breathes heavily] 215 00:13:25,441 --> 00:13:27,540 [door thuds] 216 00:13:27,575 --> 00:13:29,509 [Pauline cries] 217 00:13:29,544 --> 00:13:30,345 [Cody groans] 218 00:13:30,380 --> 00:13:31,214 Fuck. 219 00:13:33,515 --> 00:13:35,383 Hey, are you okay? 220 00:13:36,584 --> 00:13:37,385 She's out of it. 221 00:13:39,455 --> 00:13:40,355 Hey, what's that? 222 00:13:42,260 --> 00:13:43,160 That in the water? 223 00:13:45,428 --> 00:13:46,229 Can you reach it? 224 00:13:46,264 --> 00:13:47,098 Yeah. 225 00:13:48,563 --> 00:13:51,333 [water splashes] 226 00:14:02,412 --> 00:14:03,246 Shit! 227 00:14:06,988 --> 00:14:08,581 Check the pockets. 228 00:14:08,616 --> 00:14:09,450 What? 229 00:14:09,485 --> 00:14:11,419 Check the pockets. 230 00:14:12,620 --> 00:14:14,455 There might be something useful in there. 231 00:14:20,265 --> 00:14:23,002 [water dripping] 232 00:14:37,546 --> 00:14:39,282 How'd you know that was in there? 233 00:14:44,124 --> 00:14:45,684 What's on this? 234 00:14:45,719 --> 00:14:47,521 I have no idea. 235 00:14:47,556 --> 00:14:48,654 You asked me to check the pockets, 236 00:14:48,689 --> 00:14:50,524 I pull out a fucking tape recorder? 237 00:14:50,559 --> 00:14:53,593 You expect me to, to believe that that was a coincidence. 238 00:14:53,628 --> 00:14:55,529 Please, I have no idea. 239 00:14:55,564 --> 00:15:00,204 I, I was just thinking that there might be a pen knife 240 00:15:00,239 --> 00:15:02,239 or, or a key or, or something. 241 00:15:03,209 --> 00:15:04,043 Anything. 242 00:15:06,542 --> 00:15:07,442 [tape recorder clicks] 243 00:15:08,311 --> 00:15:10,544 [Henry on recording] You can trust me. 244 00:15:10,579 --> 00:15:11,479 I can help. 245 00:15:14,682 --> 00:15:16,990 [Woman on recording] I don't think you can. 246 00:15:17,025 --> 00:15:18,387 I don't think anyone can. 247 00:15:21,095 --> 00:15:23,227 I think life is organized to put us in boxes 248 00:15:23,262 --> 00:15:27,066 and that there's only one way in and one way out. 249 00:15:28,432 --> 00:15:30,465 [Henry] And you don't believe in boxes? 250 00:15:35,769 --> 00:15:36,735 What are you doing? 251 00:15:40,642 --> 00:15:42,543 [Sharkhead] Hello, friends of Henry. 252 00:15:45,614 --> 00:15:47,185 If you are here in this room, 253 00:15:47,220 --> 00:15:49,319 it means that you are well acquainted with him 254 00:15:49,354 --> 00:15:52,421 and, alas, he needs no introduction. 255 00:15:53,490 --> 00:15:56,062 It may even mean that you had a conversation similar 256 00:15:56,097 --> 00:15:57,657 to the one heard here. 257 00:15:58,561 --> 00:16:00,429 What that also means, however, 258 00:16:00,464 --> 00:16:02,662 is that you have not yet found a way 259 00:16:02,697 --> 00:16:05,599 to reveal the truth that has burdened you. 260 00:16:06,602 --> 00:16:10,439 Unfortunately, that truth is the only way 261 00:16:10,474 --> 00:16:13,112 that you will leave this room alive. 262 00:16:14,577 --> 00:16:15,743 [loud thud] 263 00:16:15,778 --> 00:16:19,283 You have three minutes until things get problematic. 264 00:16:20,152 --> 00:16:22,352 Three minutes to understand what it means 265 00:16:22,387 --> 00:16:25,421 to be in this room with Henry. 266 00:16:25,456 --> 00:16:26,290 Good Luck. 267 00:16:27,590 --> 00:16:29,755 -[Pauline breathes heavily] -[clock ticking] 268 00:16:29,790 --> 00:16:33,198 That voice, on the tape. 269 00:16:33,233 --> 00:16:34,793 It sounded like my lawyer. 270 00:16:34,828 --> 00:16:35,629 Your lawyer. 271 00:16:37,666 --> 00:16:39,666 His name was Henry. 272 00:16:39,701 --> 00:16:41,668 Yeah, he was my lawyer too. 273 00:16:41,703 --> 00:16:42,537 And me. 274 00:16:44,673 --> 00:16:45,804 This is bullshit. 275 00:16:45,839 --> 00:16:47,674 You all know this guy? 276 00:16:47,709 --> 00:16:49,544 -Cody. -What? 277 00:16:52,714 --> 00:16:55,385 [clock ticking] 278 00:16:57,422 --> 00:16:58,223 Yeah, yeah, I see it. 279 00:16:58,258 --> 00:16:59,323 And what does it mean? 280 00:16:59,358 --> 00:17:00,852 He said we have three minutes 281 00:17:00,887 --> 00:17:02,590 until we understand our situation. 282 00:17:02,625 --> 00:17:05,329 Yeah, I don't think I wanna wait that long. 283 00:17:05,364 --> 00:17:08,101 -[Pauline crying] -[chain clinks] 284 00:17:08,136 --> 00:17:09,366 Hey. 285 00:17:09,401 --> 00:17:11,500 Hey, you, you sure you can't get to the door. 286 00:17:11,535 --> 00:17:12,369 Me? 287 00:17:13,240 --> 00:17:14,569 I can't. 288 00:17:14,604 --> 00:17:15,503 Oh, come on! 289 00:17:15,539 --> 00:17:18,276 Fuck you, I'm not getting zapped again. 290 00:17:18,311 --> 00:17:19,541 All right, all right, all right, look, 291 00:17:19,576 --> 00:17:21,576 he said we have three minutes to figure out 292 00:17:21,611 --> 00:17:23,446 why we're in this room with Henry. 293 00:17:23,481 --> 00:17:25,679 No, he said that we've got three minutes 294 00:17:25,714 --> 00:17:28,748 until we're fucking dead like Henry. 295 00:17:28,783 --> 00:17:30,486 What, do you think the rest of him's down there? 296 00:17:30,521 --> 00:17:32,389 I'm pretty sure that's where we'll all end up 297 00:17:32,424 --> 00:17:34,325 if we don't figure this out. 298 00:17:34,360 --> 00:17:37,658 Okay, okay, okay, so, so he's my lawyer 299 00:17:37,693 --> 00:17:39,693 and, and he's your lawyer too right? 300 00:17:39,728 --> 00:17:41,530 Yeah, he helped me. 301 00:17:43,633 --> 00:17:46,634 So, what, what, what, he helped you what, get off? 302 00:17:46,669 --> 00:17:47,503 From what? 303 00:17:48,638 --> 00:17:49,637 [Pauline] What does it matter? 304 00:17:49,672 --> 00:17:50,705 Well, it sounds like 305 00:17:50,740 --> 00:17:52,772 he's been secretly recording his client meetings. 306 00:17:54,776 --> 00:17:56,446 And how about you? 307 00:17:56,481 --> 00:17:57,480 What did you do? 308 00:17:57,515 --> 00:17:58,382 Nothing. 309 00:17:59,385 --> 00:18:00,219 And you? 310 00:18:00,254 --> 00:18:01,385 He help you get off too? 311 00:18:02,054 --> 00:18:04,322 I now fuck all about this, lady. 312 00:18:04,357 --> 00:18:07,424 All right, look, let's just keep it relaxed, okay? 313 00:18:07,459 --> 00:18:09,822 [all grunting] 314 00:18:11,694 --> 00:18:13,232 [metal clangs] 315 00:18:13,267 --> 00:18:14,200 Shit. 316 00:18:14,235 --> 00:18:15,894 [clock ticking] 317 00:18:15,929 --> 00:18:18,864 [Phoebe screaming] 318 00:18:24,476 --> 00:18:26,245 You're okay. 319 00:18:26,280 --> 00:18:27,279 Relax, okay. 320 00:18:28,843 --> 00:18:30,513 Hey, hoy, wake up. 321 00:18:31,813 --> 00:18:34,649 Hey, hey, hey, the door, the door, 322 00:18:34,684 --> 00:18:36,486 he's been using that door, okay? 323 00:18:36,521 --> 00:18:38,719 So maybe it's not wired, yeah? 324 00:18:38,754 --> 00:18:40,391 Let's see if it's unlocked. 325 00:18:40,426 --> 00:18:42,855 Hey, hey you. 326 00:18:42,890 --> 00:18:43,691 [Man] Put me down. 327 00:18:43,726 --> 00:18:44,824 Come on guy! 328 00:18:44,859 --> 00:18:47,497 Guy, yeah, try the door. 329 00:18:47,532 --> 00:18:50,533 [suspenseful music] 330 00:19:00,941 --> 00:19:02,413 -What is this? -Behind you. 331 00:19:02,448 --> 00:19:03,546 Try the door. 332 00:19:06,782 --> 00:19:08,815 Fuck, I'm fucking serious. 333 00:19:08,850 --> 00:19:10,850 Try the door behind you. 334 00:19:12,953 --> 00:19:14,755 [alarm blaring] 335 00:19:14,790 --> 00:19:16,526 [water splashing] 336 00:19:16,561 --> 00:19:19,562 [suspenseful music] 337 00:19:34,843 --> 00:19:35,644 [creature growling] 338 00:19:35,679 --> 00:19:38,944 [suspenseful music] 339 00:19:38,979 --> 00:19:40,847 I thought you were a cop. 340 00:19:40,882 --> 00:19:43,883 [suspenseful music] 341 00:19:47,757 --> 00:19:50,362 [shark growls] 342 00:19:53,829 --> 00:19:55,026 [Phoebe screams] 343 00:19:55,061 --> 00:19:57,831 [shark growls] 344 00:20:25,058 --> 00:20:25,892 Hey. 345 00:20:27,368 --> 00:20:28,400 You okay? 346 00:20:32,604 --> 00:20:33,438 Hey. 347 00:20:34,936 --> 00:20:37,475 Look I, I never did get your name. 348 00:20:38,940 --> 00:20:39,741 So? 349 00:20:41,008 --> 00:20:43,008 You saw what just happened to him, right? 350 00:20:46,684 --> 00:20:47,881 And you're asking my name? 351 00:20:51,920 --> 00:20:52,952 It's Zara. 352 00:20:54,428 --> 00:20:55,625 You knew him, didn't you? 353 00:20:57,024 --> 00:20:58,595 Or at least, he recognized you? 354 00:20:58,630 --> 00:20:59,530 I saw that. 355 00:21:02,029 --> 00:21:03,435 You didn't try to save him. 356 00:21:03,470 --> 00:21:05,470 And he knew you was a copper as well. 357 00:21:05,505 --> 00:21:07,901 How the fuck did you see anything from over there? 358 00:21:10,037 --> 00:21:11,410 And I couldn't reach. 359 00:21:13,975 --> 00:21:15,645 How did you know him, Cody? 360 00:21:18,716 --> 00:21:20,881 [Sharkhead] Why don't you tell them, Officer? 361 00:21:22,456 --> 00:21:23,653 Don't be shy Cody. 362 00:21:24,489 --> 00:21:26,887 Why don't you offer them a clue or two? 363 00:21:36,030 --> 00:21:37,469 You knew him. 364 00:21:40,034 --> 00:21:40,868 So? 365 00:21:42,410 --> 00:21:43,002 So? 366 00:21:46,040 --> 00:21:48,876 [Sharkhead] I think their disdain is clear cut, Officer. 367 00:21:50,011 --> 00:21:51,615 How do you know the young man? 368 00:21:53,751 --> 00:21:55,388 Do you know his next of kin? 369 00:21:56,357 --> 00:21:59,722 I'm afraid I have some bad news for them. 370 00:21:59,757 --> 00:22:01,020 Jesus. 371 00:22:01,055 --> 00:22:01,856 He's sick. 372 00:22:03,090 --> 00:22:06,025 I think it's a valid question. 373 00:22:06,060 --> 00:22:06,993 Oh, yeah? 374 00:22:08,568 --> 00:22:09,897 What about you? 375 00:22:09,932 --> 00:22:11,063 What about me? 376 00:22:12,605 --> 00:22:14,033 You said Henry got you off. 377 00:22:15,476 --> 00:22:16,475 I never said that. 378 00:22:17,104 --> 00:22:17,938 She said that. 379 00:22:21,812 --> 00:22:24,142 So, so did he? 380 00:22:26,652 --> 00:22:29,081 Well, yeah. 381 00:22:29,116 --> 00:22:31,116 He helped me get clear of a few charges, what about it? 382 00:22:31,151 --> 00:22:32,557 Yeah, sounds ominous. 383 00:22:32,592 --> 00:22:33,921 Fuck you. 384 00:22:33,956 --> 00:22:37,023 Hey, we're not talking about him. 385 00:22:37,058 --> 00:22:38,090 How did you know him? 386 00:22:38,125 --> 00:22:39,190 The guy who just. 387 00:22:39,225 --> 00:22:41,500 He was eaten by a fucking shark. 388 00:22:43,163 --> 00:22:45,801 [Zara sighs] 389 00:22:46,837 --> 00:22:47,671 All right. 390 00:22:50,203 --> 00:22:53,611 I was investigating him, okay? 391 00:22:56,550 --> 00:22:59,749 His name was Kris, he was a dealer. 392 00:23:01,082 --> 00:23:01,850 Ketamine. 393 00:23:01,885 --> 00:23:02,719 Bullshit. 394 00:23:03,953 --> 00:23:05,788 A couple of young girls, okay? 395 00:23:05,823 --> 00:23:07,625 Teenagers. 396 00:23:07,660 --> 00:23:09,121 They OD'd on his product. 397 00:23:11,257 --> 00:23:12,124 His lawyer. 398 00:23:13,127 --> 00:23:13,961 Henry. 399 00:23:16,669 --> 00:23:17,833 Well, he got him off. 400 00:23:19,001 --> 00:23:20,671 Said my evidence was tainted. 401 00:23:23,005 --> 00:23:24,609 And that's it. 402 00:23:24,644 --> 00:23:25,973 How was it tainted? 403 00:23:26,976 --> 00:23:30,846 Couldn't prove conclusively that the drugs were his. 404 00:23:32,817 --> 00:23:35,114 So, you planted them, that's what you're saying? 405 00:23:36,524 --> 00:23:38,051 So, Henry worked his case? 406 00:23:39,560 --> 00:23:40,526 Yeah, I guess. 407 00:23:43,960 --> 00:23:47,126 So, so you were investigating him? 408 00:23:49,097 --> 00:23:52,065 Recon you could have been investigating the rest of us? 409 00:23:53,200 --> 00:23:55,035 No, I'd recognize you. 410 00:23:55,070 --> 00:23:57,037 Yeah, but if there's a link here. 411 00:23:57,072 --> 00:23:58,203 Then it's with Henry! 412 00:23:58,238 --> 00:24:00,711 Not with me, okay? 413 00:24:00,746 --> 00:24:02,207 [Ian] So, Henry worked his case. 414 00:24:02,242 --> 00:24:05,243 Henry got a guilty man free, right? 415 00:24:08,182 --> 00:24:11,557 Seems like his specialized subject, wouldn't you say. 416 00:24:13,187 --> 00:24:15,253 Or am I just clutching at straws here? 417 00:24:16,960 --> 00:24:18,256 [Sharkhead] I think the good officer 418 00:24:18,291 --> 00:24:21,094 has figured you all out, ladies and gentlemen. 419 00:24:21,129 --> 00:24:23,096 Everyone here is an opportunist. 420 00:24:24,332 --> 00:24:28,541 The only way free of your shackles, and of your fate, 421 00:24:28,576 --> 00:24:30,037 is to free yourself 422 00:24:30,072 --> 00:24:33,106 of the burden that comes with deception. 423 00:24:33,141 --> 00:24:35,075 Freedom comes from within. 424 00:24:36,683 --> 00:24:38,144 [loud thud] 425 00:24:41,688 --> 00:24:44,689 [suspenseful music] 426 00:24:45,593 --> 00:24:47,890 [clock ticking] 427 00:24:47,925 --> 00:24:50,189 This is, this is a fucking wind-up. 428 00:24:51,995 --> 00:24:52,895 What did you do? 429 00:24:56,032 --> 00:24:57,900 He said that we need to confess. 430 00:24:57,935 --> 00:24:59,638 Confess what? 431 00:24:59,673 --> 00:25:03,202 Well, you said that Henry defended you. 432 00:25:03,237 --> 00:25:05,545 Maybe it's tied to that. 433 00:25:07,109 --> 00:25:09,142 Look, I was found not guilty, 434 00:25:09,177 --> 00:25:12,310 there's a not in front of guilty for a fucking reason. 435 00:25:12,345 --> 00:25:16,182 You, you put this together, didn't you? 436 00:25:16,217 --> 00:25:18,085 What, me? 437 00:25:18,120 --> 00:25:19,790 Yes, fucking you. 438 00:25:19,825 --> 00:25:22,188 Who else would have the ability to lock us in a pool house. 439 00:25:22,223 --> 00:25:24,157 Scare us half to death with a rubber sharks 440 00:25:24,192 --> 00:25:26,126 and bloody tomato ketchup in the pool. 441 00:25:27,701 --> 00:25:29,767 We all saw that poor man die. 442 00:25:29,802 --> 00:25:31,736 Oh, fuck off, it's one of his cop pals. 443 00:25:31,771 --> 00:25:32,968 And no one's died. 444 00:25:35,335 --> 00:25:37,610 How could he have faked that? 445 00:25:37,645 --> 00:25:39,106 Like really? 446 00:25:39,141 --> 00:25:41,207 Oh, really, cops have been pulling scams for years. 447 00:25:41,242 --> 00:25:44,177 Infiltrating groups, setting elaborate traps. 448 00:25:44,212 --> 00:25:46,883 Cops have formed an entire mob. 449 00:25:46,918 --> 00:25:49,248 Hiring someone they're investigating, 450 00:25:49,283 --> 00:25:52,086 pay them in fucking cash to do petty crimes. 451 00:25:52,121 --> 00:25:55,925 Letting them rise through the ranks and then goading them 452 00:25:55,960 --> 00:25:57,388 into confessing their sins along the way. 453 00:25:57,423 --> 00:25:58,895 Does that sound familiar? 454 00:26:00,426 --> 00:26:01,227 I don't know. 455 00:26:02,868 --> 00:26:05,000 You seem to know a lot about this for an innocent man. 456 00:26:06,036 --> 00:26:08,938 In situations like this you have to think, right? 457 00:26:10,271 --> 00:26:11,743 Who is to benefit? 458 00:26:11,778 --> 00:26:14,174 Yeah but, who is to benefit? 459 00:26:14,209 --> 00:26:15,175 This is absurd. 460 00:26:15,210 --> 00:26:17,914 What death by shark is fucking normal, is it? 461 00:26:19,115 --> 00:26:20,147 He's right. 462 00:26:20,182 --> 00:26:21,181 [Ian] Of course, I am. 463 00:26:22,756 --> 00:26:24,349 Maybe this is a police trap. 464 00:26:27,354 --> 00:26:28,793 Believe what you want. 465 00:26:30,225 --> 00:26:32,258 This can only be a police trap 466 00:26:32,293 --> 00:26:35,294 if everyone here is guilty of something. 467 00:26:38,233 --> 00:26:40,640 I know just as much about this as you do. 468 00:26:42,369 --> 00:26:44,336 You're lying at the very least. 469 00:26:51,213 --> 00:26:55,116 Well, this is either some big scam 470 00:26:55,151 --> 00:26:57,316 'cause you're trying to get something out of us, or. 471 00:26:59,221 --> 00:27:01,892 Or you're stuck here for a reason, like the rest of us. 472 00:27:02,994 --> 00:27:04,356 I'm pretty sure it's not 473 00:27:04,391 --> 00:27:06,259 for being a good cop investigating a drug dealer. 474 00:27:12,333 --> 00:27:14,300 Looks like we're about to find out. 475 00:27:19,340 --> 00:27:22,341 -[suspenseful music] -[clock ticking] 476 00:27:22,376 --> 00:27:23,210 Fine. 477 00:27:24,246 --> 00:27:26,114 I, I... 478 00:27:27,216 --> 00:27:28,248 I, I-- 479 00:27:28,283 --> 00:27:29,821 Do you wanna get locked up? 480 00:27:29,856 --> 00:27:31,416 Keep your fucking mouth shut. 481 00:27:31,451 --> 00:27:34,320 Henry valued the truth, okay? 482 00:27:35,323 --> 00:27:36,355 He knew that. 483 00:27:38,161 --> 00:27:38,995 What I did, I... 484 00:27:40,526 --> 00:27:42,999 I only ever wanted to help. 485 00:27:43,034 --> 00:27:44,935 If he valued the truth, 486 00:27:44,970 --> 00:27:47,267 then why was he recording his client meetings? 487 00:27:49,337 --> 00:27:50,743 Was he blackmailing you? 488 00:27:52,043 --> 00:27:53,471 No. 489 00:27:53,506 --> 00:27:54,846 Henry was a good man. 490 00:27:56,410 --> 00:27:57,244 What, I. 491 00:28:00,513 --> 00:28:04,383 What I did I, I only ever wanted to help, not hurt. 492 00:28:05,386 --> 00:28:06,352 What did you do? 493 00:28:06,387 --> 00:28:09,025 See, he's gagging for it. 494 00:28:09,060 --> 00:28:11,126 [Cody scoffs] 495 00:28:11,161 --> 00:28:12,193 I was a carer. 496 00:28:14,494 --> 00:28:18,903 I spent 15 years looking after a retiree with dementia. 497 00:28:19,807 --> 00:28:22,808 [suspenseful music] 498 00:28:23,503 --> 00:28:24,909 His name was David. 499 00:28:30,884 --> 00:28:34,050 At the time, I was having some difficulty with my back. 500 00:28:34,085 --> 00:28:35,381 I had slipped a disc, 501 00:28:35,416 --> 00:28:38,450 and the doctor prescribed me Oxycontin. 502 00:28:52,136 --> 00:28:53,300 I was in pain. 503 00:28:54,336 --> 00:28:55,335 I was tired. 504 00:29:01,849 --> 00:29:03,409 I left the pills out. 505 00:29:04,511 --> 00:29:06,115 I didn't mean to. 506 00:29:07,052 --> 00:29:07,886 But David. 507 00:29:10,451 --> 00:29:11,824 He found them. 508 00:29:14,026 --> 00:29:15,190 And he OD'd? 509 00:29:16,358 --> 00:29:19,326 Oh, my god, this is what he wants. 510 00:29:19,361 --> 00:29:20,327 You'll see. 511 00:29:20,362 --> 00:29:21,460 [metal thuds] 512 00:29:21,495 --> 00:29:23,363 [Pauline screams] 513 00:29:23,398 --> 00:29:24,164 [Sharkhead] This is what happens 514 00:29:24,199 --> 00:29:26,498 when you spend your life lying. 515 00:29:26,533 --> 00:29:29,006 You become so good at it, you actually forget 516 00:29:29,041 --> 00:29:31,305 when you are attempting to tell the truth. 517 00:29:31,340 --> 00:29:32,240 [Pauline cries] 518 00:29:32,275 --> 00:29:34,847 It was an accident, I swear. 519 00:29:34,882 --> 00:29:37,410 Just put her out of her misery for fucks sake! 520 00:29:37,445 --> 00:29:39,346 I'm not fucking doing this! 521 00:29:39,381 --> 00:29:41,348 [Sharkhead] David, the dementia patient 522 00:29:41,383 --> 00:29:44,021 who was lucid enough to change his will. 523 00:29:44,056 --> 00:29:47,255 To make you its sole beneficiary. 524 00:29:47,290 --> 00:29:50,291 [suspenseful music] 525 00:29:54,528 --> 00:29:56,231 The man whose condition led him 526 00:29:56,266 --> 00:29:59,938 to be physically violent with you on a regular basis. 527 00:30:02,074 --> 00:30:03,370 Year in, year out. 528 00:30:08,212 --> 00:30:09,508 Was it the money? 529 00:30:09,543 --> 00:30:12,511 Or was it you couldn't stand him anymore? 530 00:30:12,546 --> 00:30:16,383 [suspenseful music continues] 531 00:31:23,353 --> 00:31:27,685 The truth could set you free, if only you could let go. 532 00:31:27,720 --> 00:31:30,589 [Pauline cries] 533 00:31:32,626 --> 00:31:35,132 Please, please, God, no. 534 00:31:35,167 --> 00:31:37,035 Please, God, no. 535 00:31:37,070 --> 00:31:39,400 [Pauline cries] 536 00:31:39,435 --> 00:31:42,073 None of that, none of it is true. 537 00:31:42,108 --> 00:31:43,074 Please. 538 00:31:43,109 --> 00:31:44,977 You have to understand. 539 00:31:46,772 --> 00:31:50,246 [Sharkhead] This is where your lies have brought you... 540 00:31:50,281 --> 00:31:50,980 the edge. 541 00:31:51,015 --> 00:31:53,315 -[alarm blares] -[chain clanks] 542 00:31:53,350 --> 00:31:55,515 [water splashes] 543 00:31:55,550 --> 00:31:56,582 [Pauline cries] 544 00:31:56,617 --> 00:31:57,616 Fuck! 545 00:31:58,718 --> 00:32:00,487 [Phoebe gasps] 546 00:32:00,522 --> 00:32:03,457 [Pauline screams] 547 00:32:04,559 --> 00:32:07,461 [water splashes] 548 00:32:07,496 --> 00:32:11,003 -[Pauline screams] -[water splashes] 549 00:32:11,038 --> 00:32:13,533 [Zara groans] 550 00:32:16,571 --> 00:32:17,768 Help me! 551 00:32:17,803 --> 00:32:20,639 [Pauline screams] 552 00:32:22,082 --> 00:32:24,610 [shark growling] 553 00:32:28,385 --> 00:32:30,220 [Pauline screams] 554 00:32:30,255 --> 00:32:31,188 Help me! 555 00:32:31,223 --> 00:32:34,059 [Pauline screams] 556 00:32:36,657 --> 00:32:39,625 [shark growling] 557 00:32:44,599 --> 00:32:47,270 [Zara groaning] 558 00:32:49,406 --> 00:32:51,769 [metal creaks] 559 00:32:52,673 --> 00:32:53,672 Fuck me! 560 00:33:07,193 --> 00:33:09,259 So, you believe me now? 561 00:33:15,729 --> 00:33:18,268 This is fucking weird man! 562 00:33:21,801 --> 00:33:23,603 Who thinks of this? 563 00:33:23,638 --> 00:33:28,641 Sharks, sharks, who fucking, who thinks of that? 564 00:33:29,577 --> 00:33:32,678 Not a normal-minded person, that's for sure. 565 00:33:34,814 --> 00:33:37,485 Fucking sadist psycho. 566 00:33:42,195 --> 00:33:45,394 Who are you, who are you to judge me? 567 00:33:45,429 --> 00:33:46,494 I'm innocent! 568 00:33:49,631 --> 00:33:50,564 Oh, yeah? 569 00:33:54,768 --> 00:33:57,769 Or are you just, you just hiding something? 570 00:33:57,804 --> 00:33:58,737 Like she was. 571 00:34:01,643 --> 00:34:03,346 I've done fuck all, okay! 572 00:34:05,152 --> 00:34:06,316 This is so weird. 573 00:34:06,351 --> 00:34:08,351 So theatrical, I don't get it. 574 00:34:11,719 --> 00:34:15,655 Murderers, psychopaths. 575 00:34:17,230 --> 00:34:19,725 Their minds don't work like yours and mines, Zara. 576 00:34:23,236 --> 00:34:24,763 I've met enough of them in my time. 577 00:34:26,635 --> 00:34:27,469 They're warped. 578 00:34:28,438 --> 00:34:30,637 [Sharkhead] Let me assure you officer, 579 00:34:30,672 --> 00:34:33,772 there's nothing wrong with my brain chemistry. 580 00:34:33,807 --> 00:34:36,148 I'm not the only predator here. 581 00:34:38,647 --> 00:34:40,218 You're a bloody sadist! 582 00:34:40,253 --> 00:34:42,649 [Sharkhead] I am the solution. 583 00:34:42,684 --> 00:34:43,518 To what? 584 00:34:45,324 --> 00:34:46,158 To what? 585 00:34:47,359 --> 00:34:49,392 [Ian] I told you, a fucking sadist. 586 00:34:50,626 --> 00:34:52,263 What do you want from me? 587 00:34:53,629 --> 00:34:55,497 Look, whatever it is we can work this out, 588 00:34:55,532 --> 00:34:58,533 just stop the clock and, and we can talk. 589 00:34:59,668 --> 00:35:00,898 You clearly want information from us 590 00:35:00,933 --> 00:35:03,274 so we can work this out. 591 00:35:04,739 --> 00:35:05,903 I'm prepared to talk. 592 00:35:08,479 --> 00:35:10,776 You won't be able to reason with him. 593 00:35:10,811 --> 00:35:13,713 It's about time we realize we're all gonna fucking die here. 594 00:35:13,748 --> 00:35:14,681 Don't say that. 595 00:35:14,716 --> 00:35:16,782 Why, does it hurt your feelings? 596 00:35:16,817 --> 00:35:18,388 Well, it hurts mine too. 597 00:35:20,623 --> 00:35:22,326 We've been put on trial here. 598 00:35:22,361 --> 00:35:25,923 Not to make a plea bargain, but to be fuckin' executed. 599 00:35:28,334 --> 00:35:29,729 It's just not funny anymore. 600 00:35:30,897 --> 00:35:31,896 When was it funny? 601 00:35:33,471 --> 00:35:34,899 Huh? 602 00:35:34,934 --> 00:35:36,802 When you thought that the, the police were trying 603 00:35:36,837 --> 00:35:37,671 to trap you. 604 00:35:39,378 --> 00:35:40,806 For what? 605 00:35:40,841 --> 00:35:42,808 Robbing old ladies? 606 00:35:42,843 --> 00:35:44,381 Don't be so fucking facetious. 607 00:35:44,416 --> 00:35:47,813 We've got two minutes until the next one goes. 608 00:35:48,816 --> 00:35:51,652 [Sharkhead] Didn't you see what happened to Pauline, Ian? 609 00:35:51,687 --> 00:35:52,950 She was in denial too. 610 00:35:54,019 --> 00:35:56,261 Now she's in several pieces. 611 00:35:56,989 --> 00:35:59,858 [Ian cries] 612 00:35:59,893 --> 00:36:01,893 Do you wanna know who I am? 613 00:36:01,928 --> 00:36:03,730 I'm fucking no one. 614 00:36:04,832 --> 00:36:06,832 And I've done sweet fuck all! 615 00:36:06,867 --> 00:36:08,834 [Sharkhead] There are three of you remaining. 616 00:36:10,310 --> 00:36:11,705 What do you want from us? 617 00:36:16,778 --> 00:36:19,251 I was a used car salesman. 618 00:36:27,459 --> 00:36:28,557 I got stock in. 619 00:36:28,592 --> 00:36:30,262 I knew it was dodgy. 620 00:36:31,892 --> 00:36:35,333 I was just trying to make a living, okay? 621 00:36:40,604 --> 00:36:42,703 There was a young couple. 622 00:36:45,312 --> 00:36:46,938 They were really nice. 623 00:36:52,077 --> 00:36:54,715 I fucking crippled him, okay. 624 00:36:54,750 --> 00:36:57,751 [suspenseful music] 625 00:36:58,886 --> 00:37:03,724 [Sharkhead] And what about the girl? 626 00:37:05,596 --> 00:37:07,332 She didn't make it. 627 00:37:08,863 --> 00:37:11,028 [Sharkhead] And who killed her? 628 00:37:11,063 --> 00:37:12,436 Oh, come on. 629 00:37:14,638 --> 00:37:16,770 [Ian cries] 630 00:37:23,944 --> 00:37:24,877 I killed her, okay. 631 00:37:24,912 --> 00:37:26,879 I fucking killed her. 632 00:37:28,454 --> 00:37:30,784 [Ian cries] 633 00:37:38,893 --> 00:37:40,959 The guy who I sold the car to. 634 00:37:40,994 --> 00:37:42,598 It's you, I'm sorry, okay. 635 00:37:42,633 --> 00:37:43,863 I'm sorry! 636 00:37:43,898 --> 00:37:46,503 [Sharkhead] Thank you, Ian. 637 00:37:47,704 --> 00:37:50,573 [chain rattles] 638 00:37:50,608 --> 00:37:52,740 I confessed, okay. 639 00:37:52,775 --> 00:37:53,939 I confessed. 640 00:37:53,974 --> 00:37:55,578 Let me go. 641 00:37:55,613 --> 00:37:57,646 [Ian cries] 642 00:37:57,681 --> 00:38:02,618 -[clock ticking] -[suspenseful music] 643 00:38:05,986 --> 00:38:07,953 [Cody grunts] 644 00:38:07,988 --> 00:38:10,494 I'm not going out like this. 645 00:38:11,464 --> 00:38:14,025 [water splashes] 646 00:38:32,980 --> 00:38:36,421 I need something, to jam the mechanism. 647 00:38:37,424 --> 00:38:40,084 Anything, find something. 648 00:38:40,119 --> 00:38:41,888 There isn't anything. 649 00:38:41,923 --> 00:38:43,857 There isn't anything. 650 00:38:43,892 --> 00:38:44,957 This? 651 00:38:44,992 --> 00:38:46,893 No, that won't do it. 652 00:38:49,601 --> 00:38:50,765 I'll have a look down here. 653 00:38:50,800 --> 00:38:53,801 [suspenseful music] 654 00:39:10,017 --> 00:39:12,556 Cody get out of the water! 655 00:39:20,159 --> 00:39:21,059 Cody, swim! 656 00:39:29,069 --> 00:39:30,134 Cody get out! 657 00:39:31,104 --> 00:39:33,038 Get out of the water. 658 00:39:38,980 --> 00:39:41,552 [alarm buzzes] 659 00:39:42,984 --> 00:39:45,688 [Cody groans] 660 00:39:47,021 --> 00:39:50,154 [Cody breathes heavily] 661 00:39:54,193 --> 00:39:56,831 [Zara sighs] 662 00:39:56,866 --> 00:39:58,866 [Cody breathes heavily] 663 00:39:58,901 --> 00:39:59,800 [Sharkhead] Congratulations, 664 00:39:59,836 --> 00:40:02,606 you've bought yourselves some time. 665 00:40:02,641 --> 00:40:05,906 You've managed to keep your heads above the water. 666 00:40:05,941 --> 00:40:07,809 But for how long? 667 00:40:07,844 --> 00:40:10,878 There is still only one way out of here. 668 00:40:11,881 --> 00:40:14,915 In scenarios like this, it's not unusual for us 669 00:40:14,950 --> 00:40:18,985 to think about the choices we've made, our regrets. 670 00:40:20,626 --> 00:40:23,022 Is that what you're doing now, Zara? 671 00:40:23,057 --> 00:40:25,024 Are you thinking about Rich? 672 00:40:25,059 --> 00:40:27,092 What he sacrificed for you? 673 00:40:28,260 --> 00:40:29,996 I can tell him you were thinking 674 00:40:30,031 --> 00:40:33,065 about him in your final moments. 675 00:40:33,100 --> 00:40:36,706 Maybe that will bring him some pathos, closure. 676 00:40:37,642 --> 00:40:40,006 I wonder if that's enough to warm his cell 677 00:40:40,041 --> 00:40:41,942 on those cold winter nights. 678 00:40:44,980 --> 00:40:47,618 [chain rattles] 679 00:40:53,824 --> 00:40:54,856 Drink this. 680 00:40:56,959 --> 00:40:58,596 You need to hydrate. 681 00:41:02,569 --> 00:41:03,194 Better? 682 00:41:11,138 --> 00:41:13,941 I've been around the block a few times, you know. 683 00:41:13,976 --> 00:41:17,010 And each time a victim wants the same thing. 684 00:41:18,244 --> 00:41:19,177 Justice. 685 00:41:20,279 --> 00:41:22,180 Do they know what that looks like? 686 00:41:23,183 --> 00:41:24,017 Heck no. 687 00:41:27,792 --> 00:41:29,286 When a man loses his wife. 688 00:41:31,191 --> 00:41:32,729 It's a big deal. 689 00:41:32,764 --> 00:41:33,829 What about a child? 690 00:41:35,129 --> 00:41:37,668 I need you to be present for me, Zara. 691 00:41:37,703 --> 00:41:38,801 This is important. 692 00:41:41,971 --> 00:41:44,268 I'm fine, just lightheaded, I. 693 00:41:45,645 --> 00:41:48,041 I need you to get your head in the game. 694 00:41:48,076 --> 00:41:49,845 I need a complete poker face from you. 695 00:41:49,880 --> 00:41:51,880 When they call you to the stand, 696 00:41:51,915 --> 00:41:54,080 we can't show any signs of weakness. 697 00:41:55,281 --> 00:41:57,556 The jury will read it as a sign of guilt. 698 00:41:59,824 --> 00:42:03,122 Richard acted alone, Zara. 699 00:42:03,157 --> 00:42:05,960 I can't let Richard take the fall for this. 700 00:42:05,995 --> 00:42:07,896 The three of us discussed this. 701 00:42:09,735 --> 00:42:11,768 They left their front door open, 702 00:42:13,233 --> 00:42:16,608 the two of you were going through some tough times. 703 00:42:16,643 --> 00:42:20,612 Richard wasn't working, you were unable to work. 704 00:42:22,913 --> 00:42:25,716 He made a choice, 705 00:42:25,751 --> 00:42:26,343 a bad one. 706 00:42:27,753 --> 00:42:29,049 And that's why we're here. 707 00:42:34,925 --> 00:42:35,825 Let me tell you something. 708 00:42:35,860 --> 00:42:39,730 This expression, your aura. 709 00:42:40,964 --> 00:42:42,392 It's not something I've not seen before. 710 00:42:42,427 --> 00:42:44,768 But, if the jury pick up on it, 711 00:42:45,771 --> 00:42:47,936 you're gonna have a much harder time in there. 712 00:42:52,041 --> 00:42:53,711 There's something I think you should do. 713 00:43:02,117 --> 00:43:04,117 I'm going to leave the room. 714 00:43:04,152 --> 00:43:08,627 And when I'm gone, I want you to hit the record button 715 00:43:10,928 --> 00:43:12,290 and spill your guts. 716 00:43:12,325 --> 00:43:15,194 Whatever it is you're compelled to say, then get it out. 717 00:43:15,229 --> 00:43:16,932 Get it out, now. 718 00:43:18,705 --> 00:43:21,706 [suspenseful music] 719 00:43:22,973 --> 00:43:23,807 Zara. 720 00:43:25,173 --> 00:43:26,007 Zara. 721 00:43:28,308 --> 00:43:29,406 Are you okay? 722 00:43:30,750 --> 00:43:33,212 [clock ticking] 723 00:43:38,153 --> 00:43:40,087 You said Henry took your case, right? 724 00:43:43,422 --> 00:43:45,059 Yeah. 725 00:43:45,094 --> 00:43:47,325 Did he ever ask you to make any recordings? 726 00:43:48,127 --> 00:43:50,262 He said he made all his clients do it 727 00:43:50,297 --> 00:43:52,231 before they take the stand. 728 00:43:52,266 --> 00:43:54,035 To purge any feelings of guilt. 729 00:43:55,434 --> 00:43:57,434 You know exactly what I'm talking about. 730 00:43:59,174 --> 00:44:00,404 And did you leave it with him? 731 00:44:01,073 --> 00:44:03,880 Fuck no, what was I gonna say? 732 00:44:03,915 --> 00:44:04,914 The truth? 733 00:44:07,248 --> 00:44:08,082 Funny. 734 00:44:09,019 --> 00:44:10,183 What's your truth? 735 00:44:13,089 --> 00:44:15,419 Yeah, that's what I thought. 736 00:44:15,454 --> 00:44:16,860 And what about you? 737 00:44:18,831 --> 00:44:21,733 This whole things about confessing, we did me. 738 00:44:22,934 --> 00:44:24,736 What do you need to get off your chest? 739 00:44:25,705 --> 00:44:28,267 You need to put your fucking eyes away, son. 740 00:44:32,537 --> 00:44:33,844 This is a fucking joke. 741 00:44:33,879 --> 00:44:35,846 What's the shark meant to do now? 742 00:44:35,881 --> 00:44:37,980 Grow legs and bite my fucking head off. 743 00:44:38,818 --> 00:44:40,048 Not fucking likely. 744 00:44:40,083 --> 00:44:42,347 I think you're letting the stress get to you. 745 00:44:43,218 --> 00:44:44,052 Stress? 746 00:44:46,793 --> 00:44:50,355 Don't make out like I'm the crazy one here. 747 00:44:53,294 --> 00:44:54,128 All right. 748 00:44:55,802 --> 00:44:56,427 Fine. 749 00:45:01,071 --> 00:45:02,334 He asked me to make a tape. 750 00:45:06,208 --> 00:45:08,978 But I didn't press record 'cause I'm not a fucking idiot. 751 00:45:09,013 --> 00:45:09,913 Me neither. 752 00:45:11,147 --> 00:45:12,443 You are if you didn't realized 753 00:45:12,478 --> 00:45:14,346 Henry was bugging his office. 754 00:45:14,381 --> 00:45:16,249 Come on the guy was clearly bent. 755 00:45:17,483 --> 00:45:19,054 Wouldn't be the first defense lawyer 756 00:45:19,089 --> 00:45:21,386 to extort his clients once he got them off. 757 00:45:21,421 --> 00:45:23,091 I suppose you were too smart 758 00:45:23,126 --> 00:45:26,193 to leave him a friendly fucking postcard where you? 759 00:45:26,228 --> 00:45:27,458 I never met the guy. 760 00:45:27,493 --> 00:45:29,394 Oh, no, course. 761 00:45:29,429 --> 00:45:30,835 'Cause you were just innocently investigating 762 00:45:30,870 --> 00:45:32,430 teenage drug dealers. 763 00:45:34,335 --> 00:45:37,237 We're all here for a fucking reason, mate. 764 00:45:37,272 --> 00:45:38,172 I'm just smart enough to know 765 00:45:38,207 --> 00:45:39,437 what the common denominator is. 766 00:45:39,472 --> 00:45:40,371 Oh, yeah? 767 00:45:40,407 --> 00:45:42,440 And before you vomit out another excuse. 768 00:45:42,475 --> 00:45:44,178 I know who's doing this, okay? 769 00:45:46,182 --> 00:45:47,379 It's the guy I sold the car to. 770 00:45:48,181 --> 00:45:50,250 [Zara] Why would he bring us into this? 771 00:45:50,285 --> 00:45:52,890 This is a vigilante thing, right? 772 00:45:52,925 --> 00:45:54,353 If he found me through Henry, 773 00:45:56,456 --> 00:45:58,896 then he obviously found all you scumbags as well. 774 00:46:02,066 --> 00:46:05,463 Rounded up all the guilty cunts that got away with murder. 775 00:46:05,498 --> 00:46:08,367 I don't know who you think you're dealing with, 776 00:46:08,402 --> 00:46:10,006 but I'd back off if I were you. 777 00:46:10,041 --> 00:46:11,469 Oh, if you were me, ay? 778 00:46:11,504 --> 00:46:12,338 Yeah. 779 00:46:14,408 --> 00:46:15,374 There's a secret inside you. 780 00:46:15,409 --> 00:46:17,178 Inside both of you. 781 00:46:23,186 --> 00:46:25,318 How many cars was it? 782 00:46:25,353 --> 00:46:27,089 We've done me, remember? 783 00:46:27,124 --> 00:46:28,387 Yeah. 784 00:46:28,422 --> 00:46:30,455 Yeah, and the guy upstairs, 785 00:46:30,490 --> 00:46:32,325 he wasn't too happy with your answer. 786 00:46:33,361 --> 00:46:35,999 And I almost died in that fucking pool because of it. 787 00:46:38,069 --> 00:46:39,530 And what about your chain, hm? 788 00:46:41,534 --> 00:46:44,073 How do you explain how slack that was down there? 789 00:46:46,341 --> 00:46:47,505 Huh? 790 00:46:47,540 --> 00:46:49,947 I was down there while you were up here, 791 00:46:49,982 --> 00:46:51,575 high and dry on the sidelines. 792 00:46:51,610 --> 00:46:53,247 Fuck you. 793 00:46:53,282 --> 00:46:55,183 No, no, no, no, you don't get to run this show. 794 00:46:57,121 --> 00:47:01,992 Tell us the truth and maybe we'll all get out of this. 795 00:47:04,590 --> 00:47:08,493 How many death traps did you sell before you got caught? 796 00:47:12,532 --> 00:47:13,366 You know, 797 00:47:15,205 --> 00:47:17,040 I'm starting to think he knows a lot more 798 00:47:17,075 --> 00:47:19,141 about this than he's letting on. 799 00:47:22,542 --> 00:47:23,442 What's your game, Ian? 800 00:47:25,149 --> 00:47:28,216 Don't play me like that, like a fucking mug. 801 00:47:28,251 --> 00:47:30,317 Why did you bring us here? 802 00:47:31,221 --> 00:47:33,892 [fist thudding] 803 00:47:36,358 --> 00:47:39,161 [both grunting] 804 00:47:39,196 --> 00:47:42,593 -[fists thudding] -[both grunting] 805 00:47:42,628 --> 00:47:43,462 Hey, stop it. 806 00:47:44,663 --> 00:47:45,497 Stop it! 807 00:47:49,305 --> 00:47:50,139 Stop it. 808 00:47:50,977 --> 00:47:53,472 [Cody grunts] 809 00:47:54,607 --> 00:47:57,311 [Ian screams] 810 00:47:58,578 --> 00:47:59,511 [Cody grunts] 811 00:47:59,546 --> 00:48:01,348 This is what he wants. 812 00:48:04,485 --> 00:48:06,518 He wants us to kill each other. 813 00:48:06,553 --> 00:48:09,620 He doesn't want us to kill each other. 814 00:48:09,655 --> 00:48:12,557 He wants the shark to kill us. 815 00:48:12,592 --> 00:48:15,494 [water splashes] 816 00:48:15,529 --> 00:48:18,101 [alarm buzzes] 817 00:48:19,137 --> 00:48:21,698 [shark growling] 818 00:48:23,570 --> 00:48:28,573 -[Ian screams] -[water splashes] 819 00:48:33,118 --> 00:48:35,646 [shark growling] 820 00:48:43,557 --> 00:48:45,689 How could you do that? 821 00:48:45,724 --> 00:48:47,559 He came for me. 822 00:48:47,594 --> 00:48:48,428 You saw that. 823 00:48:49,629 --> 00:48:51,266 You killed him. 824 00:48:51,301 --> 00:48:52,630 The shark killed him! 825 00:48:54,238 --> 00:48:58,537 Whatever sick game that prick was dreaming up, 826 00:48:58,572 --> 00:49:00,077 it's over now. 827 00:49:00,112 --> 00:49:00,704 He's dead. 828 00:49:05,810 --> 00:49:06,644 See! 829 00:49:12,421 --> 00:49:13,684 I did what I had to do. 830 00:49:15,688 --> 00:49:19,294 But if you're in here that means you're no angel either. 831 00:49:20,627 --> 00:49:21,659 Whatever you did, 832 00:49:21,694 --> 00:49:23,661 tell me, don't tell me. 833 00:49:23,696 --> 00:49:25,003 It doesn't matter anymore. 834 00:49:26,534 --> 00:49:29,304 What are you doing here, what did you do? 835 00:49:29,339 --> 00:49:32,307 I'm here because assholes like that, 836 00:49:32,342 --> 00:49:34,573 can't admit to what they've done. 837 00:49:34,608 --> 00:49:36,641 Guys like me have to clear up their mess. 838 00:49:37,512 --> 00:49:38,577 [loud thud] 839 00:49:38,612 --> 00:49:39,677 Oh, come on! 840 00:49:39,712 --> 00:49:41,646 Give us a fucking break! 841 00:49:45,157 --> 00:49:47,421 Well, it looks like you're up. 842 00:49:48,622 --> 00:49:51,326 So, whatever it is you can't get over, 843 00:49:51,361 --> 00:49:53,031 you're gonna have to do that now. 844 00:49:54,595 --> 00:49:56,562 Come on, you can't hide from it. 845 00:49:56,597 --> 00:49:57,728 Hide from what? 846 00:49:57,763 --> 00:49:58,929 What you did! 847 00:49:58,964 --> 00:50:02,568 Whatever it is you've been struggling to keep the fuck in, 848 00:50:02,603 --> 00:50:05,604 ever since that voice mentioned the name Rich. 849 00:50:06,739 --> 00:50:07,573 Come on. 850 00:50:08,576 --> 00:50:09,674 No, you come on. 851 00:50:12,184 --> 00:50:13,579 Maybe I am hiding something. 852 00:50:15,418 --> 00:50:19,156 But you, you haven't shown me a single ounce 853 00:50:19,191 --> 00:50:20,289 of who you really are. 854 00:50:21,391 --> 00:50:22,687 [Sharkhead] Of course, he has. 855 00:50:22,722 --> 00:50:24,161 He's officer Cody! 856 00:50:24,856 --> 00:50:26,724 The man with a plan. 857 00:50:29,564 --> 00:50:30,464 You're dangerous. 858 00:50:34,371 --> 00:50:37,174 I'm just doing what's been asked of me. 859 00:50:38,507 --> 00:50:39,803 Four people have died. 860 00:50:42,346 --> 00:50:43,411 This isn't a game. 861 00:50:44,447 --> 00:50:46,678 I don't know how you keep pretending like it is. 862 00:50:46,713 --> 00:50:47,778 Of course, it's a game. 863 00:50:47,813 --> 00:50:49,384 Life's a game, Zara. 864 00:50:50,253 --> 00:50:52,453 And if you don't play then you lose your turn. 865 00:50:53,819 --> 00:50:57,524 Come on, aren't you fed up of this? 866 00:50:57,559 --> 00:50:59,328 Just tell him what he wants to know. 867 00:51:00,430 --> 00:51:01,396 You're sick. 868 00:51:02,795 --> 00:51:05,631 We're just pawns in the same game. 869 00:51:05,666 --> 00:51:07,402 And who's game is it? 870 00:51:07,437 --> 00:51:09,206 That doesn't matter now. 871 00:51:09,241 --> 00:51:11,571 All that matters is the two remaining players. 872 00:51:17,678 --> 00:51:19,579 What did you do to your husband? 873 00:51:22,617 --> 00:51:24,254 What do you owe him? 874 00:51:24,289 --> 00:51:27,686 I didn't mean it. 875 00:51:27,721 --> 00:51:28,819 I didn't mean to. 876 00:51:28,854 --> 00:51:30,722 Didn't mean to what? 877 00:51:32,660 --> 00:51:34,759 Keeping it inside is not gonna help you. 878 00:51:34,794 --> 00:51:35,793 Not in here. 879 00:51:39,238 --> 00:51:39,863 I had a child. 880 00:51:43,671 --> 00:51:45,209 We were meant to have a child. 881 00:51:47,972 --> 00:51:49,378 Wasn't meant to be. 882 00:51:53,813 --> 00:51:56,583 Rich he, he tried to comfort me, 883 00:51:56,618 --> 00:51:58,783 he tried to make me understand 884 00:51:58,818 --> 00:52:00,818 that everything happens for a reason. 885 00:52:07,563 --> 00:52:09,464 Our neighbors had just had a baby and. 886 00:52:13,503 --> 00:52:15,800 [baby crying] 887 00:52:23,249 --> 00:52:24,611 I was still mourning. 888 00:52:30,355 --> 00:52:31,849 I wasn't thinking straight, I. 889 00:52:34,590 --> 00:52:36,788 [body thuds] 890 00:52:41,861 --> 00:52:42,695 I failed them. 891 00:52:45,337 --> 00:52:46,567 Rich, he. 892 00:52:49,638 --> 00:52:50,769 He still took the fall. 893 00:52:56,282 --> 00:52:57,578 My husband loves me. 894 00:53:01,012 --> 00:53:02,715 For all the good that'll do. 895 00:53:04,620 --> 00:53:07,291 [clock ticking] 896 00:53:14,366 --> 00:53:18,566 Okay, that's it. 897 00:53:18,601 --> 00:53:20,535 You got what you wanted. 898 00:53:23,804 --> 00:53:25,441 Come on, let's go. 899 00:53:32,417 --> 00:53:33,251 Hey! 900 00:53:34,848 --> 00:53:37,816 I did what you asked, she confessed. 901 00:53:38,786 --> 00:53:40,016 Now let me out of here! 902 00:53:41,492 --> 00:53:44,493 [suspenseful music] 903 00:53:48,730 --> 00:53:52,303 This isn't what, Jesus, maybe he can't hear me. 904 00:53:53,438 --> 00:53:55,801 You're stuck here too, Cody. 905 00:53:55,836 --> 00:53:56,769 Just like me. 906 00:53:56,804 --> 00:53:59,508 You don't know what you're talking about. 907 00:53:59,543 --> 00:54:00,938 I know more than you think. 908 00:54:01,640 --> 00:54:03,677 Me, I've said my piece, just like Ian. 909 00:54:03,712 --> 00:54:05,448 Now, now it's your turn. 910 00:54:07,683 --> 00:54:09,980 I fucking saved Ian! 911 00:54:10,015 --> 00:54:10,915 You killed him. 912 00:54:15,427 --> 00:54:17,823 This timer, it isn't for me, not anymore. 913 00:54:18,792 --> 00:54:20,925 It's time for you to tell the truth, Cody. 914 00:54:22,962 --> 00:54:25,963 You don't know me, you don't know anything. 915 00:54:27,934 --> 00:54:29,065 [Zara] What did you do? 916 00:54:30,772 --> 00:54:32,002 It can't get me here. 917 00:54:32,037 --> 00:54:32,871 Not up here. 918 00:54:34,644 --> 00:54:35,841 Times running out, Cody. 919 00:54:39,110 --> 00:54:40,945 Come on, I did what you asked! 920 00:54:42,520 --> 00:54:43,783 [Sharkhead] I think you need to go back 921 00:54:43,818 --> 00:54:44,949 to the beginning, officer. 922 00:54:46,557 --> 00:54:49,019 [Cody grunting] 923 00:54:53,663 --> 00:54:54,563 Come on. 924 00:54:55,665 --> 00:54:56,862 What have you got to lose? 925 00:54:56,897 --> 00:54:58,930 My dignity. 926 00:54:58,965 --> 00:55:01,372 Is that worth more than your life? 927 00:55:01,407 --> 00:55:02,065 Fuck you. 928 00:55:07,512 --> 00:55:09,974 [clock ticking] 929 00:55:12,077 --> 00:55:13,010 Okay, okay. 930 00:55:15,080 --> 00:55:15,914 Fine. 931 00:55:19,689 --> 00:55:21,821 You don't know what it's like being a cop. 932 00:55:21,856 --> 00:55:24,857 [suspenseful music] 933 00:55:27,191 --> 00:55:28,630 The uncertainty. 934 00:55:31,129 --> 00:55:31,963 The exposure. 935 00:55:41,777 --> 00:55:44,778 [suspenseful music] 936 00:55:51,556 --> 00:55:54,953 I put my life on the line every night. 937 00:56:00,125 --> 00:56:04,094 Do you know what constant pressure feels like? 938 00:56:04,129 --> 00:56:06,866 It's like a migraine. 939 00:56:06,901 --> 00:56:09,935 Pounding away in your head, constantly. 940 00:56:13,710 --> 00:56:15,479 Right there. 941 00:56:15,514 --> 00:56:16,678 Pounding away. 942 00:56:19,782 --> 00:56:23,619 [suspenseful music continues] 943 00:56:40,066 --> 00:56:42,737 [gunshot bangs] 944 00:56:48,140 --> 00:56:48,941 You happy now? 945 00:56:50,747 --> 00:56:52,010 Feels good, doesn't it? 946 00:56:53,145 --> 00:56:54,914 To finally speak the truth. 947 00:56:56,852 --> 00:56:57,653 Fuck you. 948 00:57:02,022 --> 00:57:06,629 [Sharkhead] I've been waiting a long time for that, Cody. 949 00:57:06,664 --> 00:57:07,498 You've... 950 00:57:10,030 --> 00:57:11,161 What? 951 00:57:11,196 --> 00:57:13,867 [clock ticking] 952 00:57:18,071 --> 00:57:19,103 You've... 953 00:57:19,905 --> 00:57:22,007 [Sharkhead] Yes, but it's not just me. 954 00:57:22,042 --> 00:57:25,945 It's all of us, the ones who had a bomb dropped on us 955 00:57:25,980 --> 00:57:27,045 because of you. 956 00:57:29,148 --> 00:57:33,183 The disenfranchised nurse who killed a defenseless old man 957 00:57:33,218 --> 00:57:36,021 and stole the money that should have gone to his family. 958 00:57:41,028 --> 00:57:45,195 The corrupt car salesman who left his customers crippled, 959 00:57:45,230 --> 00:57:46,064 widowed. 960 00:57:49,201 --> 00:57:50,200 And the witness, 961 00:57:51,610 --> 00:57:53,170 who could have put a guilty man away, 962 00:57:53,205 --> 00:57:54,974 but chose to stay silent. 963 00:57:59,046 --> 00:58:00,210 This is it. 964 00:58:00,245 --> 00:58:01,651 Final round. 965 00:58:01,686 --> 00:58:02,784 Sink or swim. 966 00:58:03,886 --> 00:58:06,722 [clock ticking] 967 00:58:06,757 --> 00:58:07,921 The witness? 968 00:58:09,254 --> 00:58:10,088 Kris? 969 00:58:13,896 --> 00:58:14,730 You. 970 00:58:15,359 --> 00:58:16,193 You set this up. 971 00:58:18,098 --> 00:58:19,130 What did you do Cody? 972 00:58:20,298 --> 00:58:22,100 Tell me the fucking truth! 973 00:58:24,203 --> 00:58:25,301 You wanna know to truth? 974 00:58:33,850 --> 00:58:34,684 Okay. 975 00:58:35,984 --> 00:58:36,818 Fine. 976 00:58:40,120 --> 00:58:41,152 Kris. 977 00:58:45,158 --> 00:58:46,223 He saw what I did. 978 00:58:46,725 --> 00:58:48,126 [Cody VO] He was there, he saw everything. 979 00:58:49,767 --> 00:58:50,832 He went to Henry. 980 00:58:52,198 --> 00:58:53,098 Henry found me. 981 00:58:53,133 --> 00:58:56,101 [inaudible dialogue] 982 00:58:58,138 --> 00:59:00,908 [Cody] They threatened to bury me 983 00:59:00,943 --> 00:59:02,778 unless I kept paying them off. 984 00:59:04,276 --> 00:59:05,176 Extorting me. 985 00:59:06,212 --> 00:59:09,785 Those tapes that he tried to get you and Ian to record? 986 00:59:12,152 --> 00:59:14,185 He would have done that same to you guys. 987 00:59:15,287 --> 00:59:17,254 And that's when I met him. 988 00:59:21,029 --> 00:59:22,061 Ian was right. 989 00:59:24,769 --> 00:59:27,165 The guy whose wife died in the car crash? 990 00:59:29,202 --> 00:59:30,773 Oh, he knew Ian was guilty. 991 00:59:32,711 --> 00:59:35,206 And he knew Henry had paid off a witness. 992 00:59:36,374 --> 00:59:40,277 They blamed it on him, the driver. 993 00:59:42,281 --> 00:59:43,313 And then what happened? 994 00:59:45,955 --> 00:59:48,351 [Sharkhead] We made a deal, didn't we Cody? 995 00:59:48,386 --> 00:59:51,156 You offered your services readily. 996 00:59:51,191 --> 00:59:53,323 Keen to keep your nose clean of anything 997 00:59:53,358 --> 00:59:56,898 that would link you to Henry's disappearance. 998 00:59:56,933 --> 00:59:59,296 I take care of the witness and you. 999 01:00:00,772 --> 01:00:01,969 I didn't want to Zara. 1000 01:00:04,138 --> 01:00:04,972 I swear 1001 01:00:06,305 --> 01:00:07,810 What did you do? 1002 01:00:09,209 --> 01:00:11,176 What was your end of the bargain, Cody? 1003 01:00:14,214 --> 01:00:15,048 He... 1004 01:00:16,953 --> 01:00:17,886 Ah, Christ. 1005 01:00:23,729 --> 01:00:24,354 He said... 1006 01:00:25,995 --> 01:00:28,259 He said that he would take care of Kris and Henry. 1007 01:00:31,264 --> 01:00:35,266 But only if I drugged, you and brought you here. 1008 01:00:38,777 --> 01:00:40,876 [suspenseful music] 1009 01:00:40,911 --> 01:00:43,879 [inaudible dialogue] 1010 01:00:45,784 --> 01:00:47,751 [door latch clicks] 1011 01:00:51,317 --> 01:00:53,889 [Zara whimpers] 1012 01:01:17,475 --> 01:01:21,312 [suspenseful music continues] 1013 01:01:35,097 --> 01:01:37,130 [Cody VO] But I didn't know about the others. 1014 01:01:39,101 --> 01:01:39,935 I swear. 1015 01:01:53,478 --> 01:01:55,445 And I certainly didn't expect 1016 01:01:55,480 --> 01:01:58,085 to wake up here myself, hours later. 1017 01:01:58,120 --> 01:02:01,418 You sick, twisted, idiot! 1018 01:02:03,059 --> 01:02:04,223 Don't you get it, 1019 01:02:05,159 --> 01:02:07,391 neither of us are getting out of here alive. 1020 01:02:09,967 --> 01:02:12,297 Unfortunately, Zara, that's only half true. 1021 01:02:15,500 --> 01:02:16,334 You see, 1022 01:02:18,107 --> 01:02:19,535 you wanted to know my story. 1023 01:02:19,570 --> 01:02:21,108 Well, now you know it. 1024 01:02:24,509 --> 01:02:27,246 But I can't let it out of this place. 1025 01:02:27,281 --> 01:02:28,280 No more lose ends. 1026 01:02:30,889 --> 01:02:31,514 Not after Kris. 1027 01:02:33,518 --> 01:02:36,189 [clock ticking] 1028 01:02:37,555 --> 01:02:40,424 [chain jingles] 1029 01:02:44,595 --> 01:02:47,464 [clock ticking] 1030 01:02:48,500 --> 01:02:51,237 [suspenseful music] 1031 01:02:51,272 --> 01:02:52,535 We all know what happens next. 1032 01:02:56,541 --> 01:02:57,914 They're playing you, Cody. 1033 01:02:58,642 --> 01:03:00,983 You're not getting out of here. 1034 01:03:01,018 --> 01:03:03,150 You'll, you're gonna rot here, 1035 01:03:03,185 --> 01:03:04,448 chained to this pool. 1036 01:03:05,385 --> 01:03:08,122 They won't let you go. 1037 01:03:08,157 --> 01:03:09,387 A deal's a deal. 1038 01:03:09,422 --> 01:03:11,488 I held my end of the bargain. 1039 01:03:14,394 --> 01:03:16,460 Now there's only one last thing to do. 1040 01:03:17,661 --> 01:03:20,464 It's the end of the line, Zara. 1041 01:03:21,434 --> 01:03:24,435 -[fist thudding] -[both grunting] 1042 01:03:27,242 --> 01:03:29,473 [Cody grunting] 1043 01:03:31,081 --> 01:03:33,950 [Zara screams] 1044 01:03:33,985 --> 01:03:36,447 [both grunting] 1045 01:03:38,583 --> 01:03:41,089 [Zara groans] 1046 01:03:43,489 --> 01:03:46,490 [suspenseful music] 1047 01:03:50,562 --> 01:03:51,363 Cody please. 1048 01:03:51,398 --> 01:03:52,903 Cody please, Cody. 1049 01:03:54,632 --> 01:03:57,435 Cody, Cody please, Cody please, Cody. 1050 01:03:57,470 --> 01:04:00,438 [suspenseful music] 1051 01:04:13,420 --> 01:04:16,190 [water splashes] 1052 01:04:35,112 --> 01:04:35,946 Cody. 1053 01:04:46,992 --> 01:04:48,585 [water splashes] 1054 01:04:48,620 --> 01:04:51,390 [Cody screams] 1055 01:04:59,400 --> 01:05:01,532 [water splashes] 1056 01:05:01,567 --> 01:05:03,633 [alarm buzzes] 1057 01:05:03,668 --> 01:05:06,471 [suspenseful music] 1058 01:05:15,581 --> 01:05:16,679 My leg! 1059 01:05:16,714 --> 01:05:19,616 [Cody groaning] 1060 01:05:22,588 --> 01:05:23,422 Oh, god! 1061 01:05:34,237 --> 01:05:35,236 [shark growls] 1062 01:05:35,271 --> 01:05:37,667 [Cody screams] 1063 01:05:49,219 --> 01:05:51,615 [alarm buzzes] 1064 01:05:56,094 --> 01:05:58,523 [door thuds] 1065 01:06:03,596 --> 01:06:06,069 Did you know that sharks predate the dinosaurs? 1066 01:06:09,635 --> 01:06:10,601 They've been on this planet 1067 01:06:10,636 --> 01:06:12,768 since before the very first tree. 1068 01:06:14,739 --> 01:06:15,938 And in all that time they never evolved. 1069 01:06:15,974 --> 01:06:18,741 They're exactly the same right now as they were back then. 1070 01:06:21,185 --> 01:06:22,580 Know why they never changed? 1071 01:06:28,687 --> 01:06:30,027 They didn't need to. 1072 01:06:32,295 --> 01:06:34,064 They're the ultimate predator. 1073 01:06:35,364 --> 01:06:37,727 A killing machine unrivaled in its efficiency 1074 01:06:37,762 --> 01:06:40,136 that's sat at the top of the food chain 1075 01:06:40,171 --> 01:06:42,369 for 500 million years. 1076 01:06:51,611 --> 01:06:53,512 Oh, and this little thing, 1077 01:06:55,318 --> 01:06:58,649 sends out an electromagnetic pulse. 1078 01:06:58,684 --> 01:07:03,621 -[Phoebe screams] -[water splashes] 1079 01:07:09,827 --> 01:07:11,860 That tells the shark that there is something down there 1080 01:07:11,895 --> 01:07:15,699 in the water with it that's even bigger and even more scary. 1081 01:07:19,276 --> 01:07:20,605 The one true predator: 1082 01:07:24,446 --> 01:07:25,280 Me. 1083 01:07:27,812 --> 01:07:29,416 You took something from me. 1084 01:07:33,422 --> 01:07:36,423 [suspenseful music] 1085 01:07:51,671 --> 01:07:53,473 [Phoebe VO] I'd been tracking Kris for months. 1086 01:07:54,773 --> 01:07:56,740 The sole witness to my husband's murder. 1087 01:07:56,775 --> 01:07:58,742 And the one person that I thought would speak up 1088 01:07:58,777 --> 01:07:59,710 and make it right. 1089 01:08:16,861 --> 01:08:17,662 Of course, I was wrong. 1090 01:08:19,567 --> 01:08:20,401 He was a shark. 1091 01:08:22,339 --> 01:08:23,833 Just like all of you. 1092 01:08:32,844 --> 01:08:33,877 He'd rather line his own pockets 1093 01:08:33,912 --> 01:08:36,186 than see my husband's killer brought to justice. 1094 01:08:40,753 --> 01:08:42,423 So, imagine my surprise. 1095 01:08:44,295 --> 01:08:46,592 I'd almost given up on the whole thing. 1096 01:08:46,627 --> 01:08:50,695 And then Kris, led me to Henry Sadler. 1097 01:08:58,903 --> 01:09:01,640 [Henry] You can trust me, I can help. 1098 01:09:03,710 --> 01:09:05,710 I don't think you can. 1099 01:09:06,581 --> 01:09:08,647 I don't think anyone can. 1100 01:09:12,290 --> 01:09:14,851 I think life is organized to put us in boxes, 1101 01:09:14,886 --> 01:09:18,657 and there's only one way in, and one way out. 1102 01:09:19,858 --> 01:09:22,859 So, you don't believe in boxes? 1103 01:09:22,894 --> 01:09:25,862 There's only one thing I believe in. 1104 01:09:25,897 --> 01:09:27,864 What are you doing? 1105 01:09:35,940 --> 01:09:36,774 And you. 1106 01:09:39,009 --> 01:09:40,910 The man behind the gun. 1107 01:09:43,321 --> 01:09:45,519 I heard you. Had to endure you going on 1108 01:09:45,554 --> 01:09:46,949 about how you've been taken for a ride, 1109 01:09:46,984 --> 01:09:48,951 and how you've been taken advantage of. 1110 01:09:50,559 --> 01:09:53,494 You never even took a moment to look around 1111 01:09:53,529 --> 01:09:55,331 and see who was in here with you. 1112 01:09:56,598 --> 01:09:58,268 [Cody] Let me out. 1113 01:10:08,346 --> 01:10:11,611 You looked me right in the eyes. 1114 01:10:11,646 --> 01:10:13,943 And I realized you never even cared to look me up. 1115 01:10:15,815 --> 01:10:16,748 I mean, why would you? 1116 01:10:18,389 --> 01:10:21,016 There was never a trial or even an investigation. 1117 01:10:23,955 --> 01:10:25,328 Must have been much easier for you 1118 01:10:25,363 --> 01:10:28,793 to just put the murder aside and move on. 1119 01:10:31,897 --> 01:10:32,995 Does it hurt? 1120 01:10:35,340 --> 01:10:36,834 Bleeding to death? 1121 01:10:38,706 --> 01:10:39,969 I wouldn't know. 1122 01:10:40,004 --> 01:10:43,412 My husband was already dead when I found him. 1123 01:10:48,111 --> 01:10:50,320 Knowing everything that he went through, 1124 01:10:51,521 --> 01:10:54,621 for you? 1125 01:10:54,656 --> 01:10:57,327 I really hope it does. 1126 01:10:57,362 --> 01:10:59,923 [suspenseful music] 1127 01:10:59,958 --> 01:11:01,430 [chain jingles] 1128 01:11:01,465 --> 01:11:03,993 [water splashes] 1129 01:11:08,065 --> 01:11:11,506 [metal creaks] 1130 01:11:11,541 --> 01:11:12,474 [Zara] Hey. 1131 01:11:12,509 --> 01:11:14,773 Hey, don't leave me here. 1132 01:11:14,808 --> 01:11:16,841 Oh, sweetie your fate doesn't belong to me. 1133 01:11:21,452 --> 01:11:23,980 You got your own things to pay for. 1134 01:11:24,015 --> 01:11:26,818 [suspenseful music] 1135 01:11:32,826 --> 01:11:35,431 [alarm buzzes] 1136 01:11:36,698 --> 01:11:38,962 [door thuds] 1137 01:11:38,997 --> 01:11:41,998 [suspenseful music] 1138 01:11:50,415 --> 01:11:52,844 [chain jingles] 1139 01:12:05,529 --> 01:12:06,792 Even now, I was... 1140 01:12:08,532 --> 01:12:10,026 I am devastated. 1141 01:12:13,130 --> 01:12:17,605 To have a child, a person, grow inside of you. 1142 01:12:20,104 --> 01:12:20,938 I felt it. 1143 01:12:22,546 --> 01:12:24,678 I fed it, it was a part of me. 1144 01:12:28,211 --> 01:12:29,782 When we went to the first scan, 1145 01:12:29,817 --> 01:12:31,652 they told me he had a heart problem. 1146 01:12:33,920 --> 01:12:36,426 They didn't think he would survive the full pregnancy. 1147 01:12:40,190 --> 01:12:44,434 And even if he did, he would have complications for life. 1148 01:12:47,571 --> 01:12:50,506 They told me to terminate him while it was still safe. 1149 01:12:52,103 --> 01:12:53,003 My boy! 1150 01:12:57,141 --> 01:12:58,140 I still had hope. 1151 01:13:00,243 --> 01:13:00,978 So, I refused. 1152 01:13:04,148 --> 01:13:06,489 But in the coming months, 1153 01:13:06,524 --> 01:13:08,920 it was clear that this wasn't gonna be a happy ending. 1154 01:13:13,190 --> 01:13:14,090 This place. 1155 01:13:17,128 --> 01:13:21,933 This horror I've been through today, is nothing. 1156 01:13:23,200 --> 01:13:25,134 Nothing compared to having to give birth 1157 01:13:25,169 --> 01:13:26,938 to your lifeless child. 1158 01:13:30,581 --> 01:13:35,584 To go through 23 hours of labor, for him to be ripped away. 1159 01:13:42,087 --> 01:13:44,186 But for me, and my child, 1160 01:13:46,993 --> 01:13:48,663 no one was to blame. 1161 01:13:50,293 --> 01:13:53,063 No one was responsible for what happened. 1162 01:13:55,540 --> 01:13:56,803 My body failed me. 1163 01:13:58,169 --> 01:13:58,970 Failed us. 1164 01:14:00,072 --> 01:14:00,972 It was nobody's fault. 1165 01:14:05,143 --> 01:14:06,142 But for you. 1166 01:14:08,916 --> 01:14:10,014 For Angelina. 1167 01:14:13,921 --> 01:14:15,492 I'm the one who's to blame. 1168 01:14:17,595 --> 01:14:19,958 I took her life and left her in there. 1169 01:14:19,993 --> 01:14:21,190 Tore your life apart. 1170 01:14:23,964 --> 01:14:26,129 My actions caused her death. 1171 01:14:30,707 --> 01:14:33,169 I'm the one who's solely responsible. 1172 01:14:38,308 --> 01:14:39,747 I can't tell you 1173 01:14:39,782 --> 01:14:42,816 how sorry I am to have put you through that. 1174 01:14:46,723 --> 01:14:48,217 But believe me when I say 1175 01:14:48,252 --> 01:14:52,287 that I know what it feels like to lose someone who you love. 1176 01:14:57,800 --> 01:15:00,196 I don't know if you can forgive me, 1177 01:15:01,837 --> 01:15:05,069 but I'm truly, truly sorry. 1178 01:15:10,241 --> 01:15:12,945 [Sharkhead] Thank you, Zara. 1179 01:15:16,346 --> 01:15:17,147 [door alarm buzzes] 1180 01:15:17,182 --> 01:15:20,183 [suspenseful music] 1181 01:15:58,157 --> 01:16:01,928 [suspenseful music continues] 1182 01:16:52,409 --> 01:16:56,246 [suspenseful music continues] 75191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.