All language subtitles for Blackhat.2015.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,240 --> 00:00:51,720 (INDISTINCT OVERLAPPING CONVERSATIONS) 2 00:01:03,720 --> 00:01:06,041 (ELECTRONIC BEEPING) 3 00:01:33,040 --> 00:01:34,963 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 4 00:03:13,720 --> 00:03:15,609 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 5 00:03:29,040 --> 00:03:30,041 (SIGHS) 6 00:04:06,240 --> 00:04:08,129 (MACHINE POWERING UP) 7 00:04:14,640 --> 00:04:16,369 (CLATTERING) 8 00:04:30,320 --> 00:04:32,129 (SPEAKING MANDARIN) 9 00:04:43,360 --> 00:04:44,930 (EXPLOSIONS) 10 00:04:45,440 --> 00:04:46,680 (SIRENS WAILING) 11 00:04:47,840 --> 00:04:48,841 (PEOPLE CLAMORING) 12 00:04:51,680 --> 00:04:53,460 (MALE NEWS REPORTER #1 SPEAKING MANDARIN) 13 00:04:53,560 --> 00:04:55,940 REPORTER: (IN ENGLISH) An accident has been reported at Chai Wan Nuclear Power Station. 14 00:04:56,040 --> 00:04:58,441 (MALE NEWS REPORTER #2 SPEAKING CANTONESE) 15 00:05:07,760 --> 00:05:09,603 (MAN SHOUTING) 16 00:05:09,920 --> 00:05:11,570 (PEOPLE CLAMORING) 17 00:05:25,080 --> 00:05:26,570 (MALE NEWS REPORTER #3 SPEAKING CANTONESE) 18 00:05:34,800 --> 00:05:35,926 (FEMALE NEWS REPORTER SPEAKING CANTONESE) 19 00:06:18,440 --> 00:06:20,488 (ROCK MUSIC PLAYING OVER HEADPHONES) 20 00:06:41,000 --> 00:06:42,411 (PRISONERS SPEAKING INDISTINCTLY) 21 00:06:50,080 --> 00:06:53,289 Hathaway. Cell search. Hands behind you. 22 00:07:12,840 --> 00:07:15,002 Open 16. 23 00:07:15,120 --> 00:07:16,485 Go, go, go! 24 00:07:18,840 --> 00:07:19,841 (GRUNTS) 25 00:07:21,520 --> 00:07:23,204 Search everything. 26 00:07:29,560 --> 00:07:30,800 - Get off that! - Hey! 27 00:07:31,480 --> 00:07:33,005 Take him down! 28 00:07:35,280 --> 00:07:36,281 (GRUNTING) 29 00:07:39,440 --> 00:07:40,726 GUARD: One, two, three, up! 30 00:07:45,040 --> 00:07:46,883 PRISONER: Stay strong, carnal. 31 00:07:49,320 --> 00:07:52,180 This was found in your cell. 32 00:07:52,280 --> 00:07:55,300 You added $900 to all your pals' commissary accounts 33 00:07:55,400 --> 00:07:57,340 in your cell block. 34 00:07:57,440 --> 00:07:59,420 Is this the attack tool? 35 00:07:59,520 --> 00:08:00,885 With it, you open up a terminal 36 00:08:01,000 --> 00:08:03,180 and that gives you a command line? 37 00:08:03,280 --> 00:08:07,620 That how you broke into the network and plussed-up the balances? 38 00:08:07,720 --> 00:08:08,687 No. 39 00:08:08,800 --> 00:08:10,980 I used it to call Santa in the North Pole 40 00:08:11,080 --> 00:08:13,481 and told him to do Christmas early this year. 41 00:08:33,680 --> 00:08:35,205 (EXHALES SHARPLY) 42 00:09:01,040 --> 00:09:02,644 (DAWAI SPEAKING MANDARIN) 43 00:09:31,320 --> 00:09:32,321 (DAWAI SPEAKING) 44 00:09:35,160 --> 00:09:36,161 (DAWAI SPEAKING) 45 00:10:05,720 --> 00:10:06,767 (YUAN SPEAKING) 46 00:10:23,240 --> 00:10:25,242 HENRY: (IN ENGLISH) What do we know about this guy? 47 00:10:26,360 --> 00:10:28,140 His grandfather was a military commander 48 00:10:28,240 --> 00:10:29,540 in Shanghai in the '20s, 49 00:10:29,640 --> 00:10:32,540 in the '30s against the Japanese through the Civil War. 50 00:10:32,640 --> 00:10:35,980 His father became China's Undersecretary for Trade to the UN. 51 00:10:36,080 --> 00:10:37,300 He came with to New York. 52 00:10:37,400 --> 00:10:39,500 Bronx High School of Science, MIT. 53 00:10:39,600 --> 00:10:41,780 His sister's a network engineer in the private sector. 54 00:10:41,880 --> 00:10:43,211 She grow up in New York, too? 55 00:10:43,840 --> 00:10:44,966 No. 56 00:10:45,080 --> 00:10:48,100 He's a rising star in PLA's Cyber Defense section. 57 00:10:48,200 --> 00:10:49,406 Liaise with them? 58 00:10:50,800 --> 00:10:54,122 It's inviting them into the henhouse, Carol. 59 00:10:54,240 --> 00:10:56,180 Stanley, we go head-to-head with the Chinese 60 00:10:56,280 --> 00:10:58,420 on their cyber intrusion every day of the week. 61 00:10:58,520 --> 00:11:02,764 Not a bad idea to be face-to-face working with them, for once. 62 00:11:06,720 --> 00:11:10,420 You monitor very closely what they do and do not have access to. 63 00:11:10,520 --> 00:11:11,567 Okay? 64 00:11:12,880 --> 00:11:15,008 Okay? Send the code. 65 00:11:25,640 --> 00:11:26,880 Okay. 66 00:11:29,320 --> 00:11:30,731 (BEEPING) 67 00:11:42,120 --> 00:11:43,485 (KEYBOARD CLACKING) 68 00:11:51,800 --> 00:11:52,961 (MUMBLING) 69 00:12:03,480 --> 00:12:05,220 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 70 00:12:05,320 --> 00:12:07,209 (MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS) 71 00:12:08,960 --> 00:12:10,450 (SPEAKING MANDARIN) 72 00:12:23,960 --> 00:12:25,380 - (IN ENGLISH) Let's go somewhere we can talk. - Hey, hey... 73 00:12:25,480 --> 00:12:26,481 (SPEAKING CANTONESE) 74 00:12:35,640 --> 00:12:38,007 (IN ENGLISH) English might be better. Come on. 75 00:12:44,800 --> 00:12:47,420 - Tomorrow? I can't. It's impossible. - Why not? 76 00:12:47,520 --> 00:12:49,420 I've got an optical-overlay network 77 00:12:49,520 --> 00:12:52,980 that's got to be up in 17 days. 78 00:12:53,080 --> 00:12:55,260 They sent me some code tonight. 79 00:12:55,360 --> 00:12:58,728 The black hat who hit the Chai Wan reactor. 80 00:12:58,840 --> 00:13:01,366 When I looked at the code, it was, uh... 81 00:13:02,000 --> 00:13:03,126 And? 82 00:13:04,560 --> 00:13:08,820 I have to have a network engineer with me I can trust. 83 00:13:08,920 --> 00:13:11,780 Really trust. 84 00:13:11,880 --> 00:13:13,041 Like, 100%. 85 00:13:27,360 --> 00:13:28,964 When do we leave? 86 00:13:47,800 --> 00:13:49,211 (INAUDIBLE) 87 00:14:54,880 --> 00:14:56,530 (PEOPLE CLAMORING) 88 00:15:11,840 --> 00:15:13,842 (YELLING INDISTINCTLY) 89 00:15:17,960 --> 00:15:20,980 DANIELS: The meltdown in China and the run-up in soy yesterday 90 00:15:21,080 --> 00:15:24,500 was facilitated by the same RAT. 91 00:15:24,600 --> 00:15:26,940 How it got loaded in in the first place, we don't know. 92 00:15:27,040 --> 00:15:30,260 But, once inside, it de-cloaked and became what it really is. 93 00:15:30,360 --> 00:15:32,522 A remote access tool. 94 00:15:32,880 --> 00:15:33,940 A RAT. 95 00:15:34,040 --> 00:15:37,362 The RAT's job was to open a back door in our system and call home. 96 00:15:37,720 --> 00:15:42,203 The black hat then used his back door to inject a second part. 97 00:15:42,480 --> 00:15:44,289 Its payload. 98 00:15:44,560 --> 00:15:46,820 That is what rode up soy. 99 00:15:46,920 --> 00:15:48,780 Now that we're looking at the RAT and payload closely, 100 00:15:48,880 --> 00:15:49,980 we're thinking they were... 101 00:15:50,080 --> 00:15:53,004 Written by different authors. 102 00:15:55,840 --> 00:15:59,060 DANIELS: How we figured that out was through the coding in the RAT. 103 00:15:59,160 --> 00:16:02,460 Though several years old, it is lean, graceful. 104 00:16:02,560 --> 00:16:05,540 The payload's coding, on the other hand, feels frenetic, confused... 105 00:16:05,640 --> 00:16:08,041 Frenetic? Or overwritten? 106 00:16:11,000 --> 00:16:12,620 DANIELS: So, the question we're dealing with is... 107 00:16:12,720 --> 00:16:15,041 Is there somewhere we can talk? 108 00:16:16,160 --> 00:16:20,131 DANIELS: ...and if it is two, they may not be working in close proximity. 109 00:16:25,000 --> 00:16:27,620 Daniels is qualified in computer forensics. 110 00:16:27,720 --> 00:16:30,740 An intern could have written that report. 111 00:16:30,840 --> 00:16:33,300 Oh, really? And who do we need, if not Daniels? 112 00:16:33,400 --> 00:16:36,140 And "liaise" in "liaison group" implies mutuality. 113 00:16:36,240 --> 00:16:39,244 You don't like our boy, what ideas are you bringing to the dance? 114 00:16:39,480 --> 00:16:41,050 A man named Hathaway. 115 00:16:41,760 --> 00:16:42,860 He's a convicted hacker, 116 00:16:42,960 --> 00:16:46,123 serving 15 years in U.S.P. Canaan in Waymart, Pennsylvania. 117 00:16:46,440 --> 00:16:48,540 You telling me some hacker in prison 118 00:16:48,640 --> 00:16:50,740 is hitting our financial markets? 119 00:16:50,840 --> 00:16:53,020 No. But we want Hathaway on the team 120 00:16:53,120 --> 00:16:54,849 so he can help out the investigation. 121 00:16:56,320 --> 00:16:57,924 (KNOCKING ON DOOR) 122 00:17:03,120 --> 00:17:04,849 He hit four major banks, 123 00:17:04,960 --> 00:17:07,220 ran up $46 million in damages. 124 00:17:07,320 --> 00:17:09,084 And that's just what we know about. 125 00:17:09,600 --> 00:17:12,968 You want the DOJ to do anything other than laugh? 126 00:17:18,840 --> 00:17:21,446 Daniels said two authors wrote the virus. 127 00:17:21,880 --> 00:17:25,060 I don't know who wrote the second half, but the first half, the RAT, 128 00:17:25,160 --> 00:17:28,660 the remote access tool that Daniels called "lean and graceful"? 129 00:17:28,760 --> 00:17:31,340 One of the original authors is me. 130 00:17:31,440 --> 00:17:33,700 I co-wrote it, 131 00:17:33,800 --> 00:17:36,020 as a gag, years ago at MIT. 132 00:17:36,120 --> 00:17:39,660 And my roommate, the genius lead author? 133 00:17:39,760 --> 00:17:41,060 Nicholas Hathaway. 134 00:17:41,160 --> 00:17:42,321 That's right. 135 00:17:43,120 --> 00:17:46,980 The hacker found the RAT online and modified it. 136 00:17:47,080 --> 00:17:49,180 If we want to move around within this code 137 00:17:49,280 --> 00:17:50,980 looking for clues to the hacker's identity, 138 00:17:51,080 --> 00:17:53,162 we need its lead architect. 139 00:18:28,560 --> 00:18:31,700 The reactor in China, I heard about, 140 00:18:31,800 --> 00:18:34,121 but the spike in soy futures... 141 00:18:35,960 --> 00:18:39,420 All right, I didn't know any of this. We don't get a lot of new news in here. 142 00:18:39,520 --> 00:18:42,980 The US government would like your technical advice on this. 143 00:18:43,080 --> 00:18:46,620 In exchange for that, we're going to furlough you right out of here. 144 00:18:46,720 --> 00:18:49,220 You sign that on the last page, 145 00:18:49,320 --> 00:18:50,685 and we'll get you processed. 146 00:18:53,720 --> 00:18:56,580 You'll wear an ankle bracelet and be accompanied by a US Marshal. 147 00:18:56,680 --> 00:18:59,340 Your computer access will be restricted. 148 00:18:59,440 --> 00:19:03,286 If you wanna study the whole document, you can go right ahead. 149 00:19:04,000 --> 00:19:06,446 I can come back in a month or two. 150 00:19:11,600 --> 00:19:13,090 No, I'm done. 151 00:19:16,280 --> 00:19:17,460 You didn't sign it. 152 00:19:17,560 --> 00:19:19,140 - Yeah. Why would I sign it? - Why? 153 00:19:19,240 --> 00:19:21,460 Because of the generosity of the Assistant US Attorney 154 00:19:21,560 --> 00:19:22,940 in granting you a furlough. 155 00:19:23,040 --> 00:19:25,060 Both you and the Assistant US Attorney 156 00:19:25,160 --> 00:19:26,820 can stick that document up your ass. 157 00:19:26,920 --> 00:19:28,046 I'm sorry? 158 00:19:28,360 --> 00:19:29,940 Why are you sorry? 159 00:19:30,040 --> 00:19:32,611 I insulted you. What are you sorry for? I'm not sorry. 160 00:19:32,720 --> 00:19:34,660 - Don't think you're gonna... - Hey. 161 00:19:34,760 --> 00:19:36,580 You wanna raise me up out of here, 162 00:19:36,680 --> 00:19:38,700 solve your trade exchange dilemma, 163 00:19:38,800 --> 00:19:41,340 and I get a furlough for a couple of weeks? You kidding me? 164 00:19:41,440 --> 00:19:43,500 You have any idea how much progress you're gonna make 165 00:19:43,600 --> 00:19:45,762 on a strike this complex without someone like me? 166 00:19:46,480 --> 00:19:47,580 Zero. 167 00:19:47,680 --> 00:19:49,100 This isn't a negotiation. 168 00:19:49,200 --> 00:19:50,326 I just made it one. 169 00:19:50,560 --> 00:19:53,020 You want me? You pass this upstairs. 170 00:19:53,120 --> 00:19:55,900 If my assistance results in the identification 171 00:19:56,000 --> 00:19:58,685 and the apprehension of the guy you're after, 172 00:19:58,800 --> 00:20:01,007 I want you to commute my sentence. 173 00:20:01,320 --> 00:20:04,324 If I come up empty, you toss my ass back in the can. 174 00:20:04,720 --> 00:20:06,449 Those are the terms. 175 00:20:07,160 --> 00:20:08,580 Guard. 176 00:20:08,680 --> 00:20:10,284 Interview's over. 177 00:20:19,040 --> 00:20:22,089 Barrett, how badly do you need this guy? 178 00:20:24,800 --> 00:20:26,609 (DOOR BUZZES) 179 00:20:31,000 --> 00:20:32,206 (DOOR OPENS) 180 00:20:49,240 --> 00:20:50,660 It's so good to see you, bro. 181 00:20:50,760 --> 00:20:52,649 Not half as much as it is for me to see you. 182 00:21:03,680 --> 00:21:05,569 DAWAI: Let's get out of here. 183 00:21:38,520 --> 00:21:43,380 So, you planned to reunite with your friend from the moment you landed? 184 00:21:43,480 --> 00:21:45,244 It entered my mind. 185 00:22:19,840 --> 00:22:21,080 You okay? 186 00:22:24,280 --> 00:22:25,805 Yeah, I'm fine. 187 00:22:33,800 --> 00:22:37,460 Okay. Please keep them out of sight, if you can help it. 188 00:22:37,560 --> 00:22:40,404 See? He ripped off and repurposed our code. 189 00:22:45,840 --> 00:22:47,700 - What the hell is this? - DAWAI: What? 190 00:22:47,800 --> 00:22:51,020 The agreement was an approval and a presence for his computer access. 191 00:22:51,120 --> 00:22:53,180 - I approved it. - A DOJ approval. 192 00:22:53,280 --> 00:22:56,260 - Now you're changing the goalposts? - Hola, chica. You came to me. 193 00:22:56,360 --> 00:22:58,920 How am I supposed to do my work? On an abacus or something? 194 00:22:59,480 --> 00:23:01,020 "Chica"? Am I Hispanic? 195 00:23:01,120 --> 00:23:02,860 MARK: What the hell's going on? 196 00:23:02,960 --> 00:23:04,660 I advocated getting you over here. 197 00:23:04,760 --> 00:23:07,420 I pulled every string to get your convicted felon sprung, Mr. Chen. 198 00:23:07,520 --> 00:23:09,260 "Captain" Chen. And I didn't ask. 199 00:23:09,360 --> 00:23:12,646 I offered partnership, an equivalent, or we would do it on our own. 200 00:23:12,960 --> 00:23:14,900 Well, I'll be happy to bust him back to Canaan 201 00:23:15,000 --> 00:23:17,300 and put your ass on the first plane back to China. 202 00:23:17,400 --> 00:23:18,890 LIEN: He apologizes. 203 00:23:19,000 --> 00:23:22,004 My brother misunderstood our arrangement, Special Agent. 204 00:23:39,680 --> 00:23:41,091 JEFF: Look around. 205 00:23:42,640 --> 00:23:45,681 - I have to run the morning backup. - (BEEPS) 206 00:23:48,680 --> 00:23:52,340 LIEN: Your network is sitting behind deep packet inspection, 207 00:23:52,440 --> 00:23:54,420 intrusion protection. 208 00:23:54,520 --> 00:23:56,204 It's extensively firewalled. 209 00:23:56,400 --> 00:23:58,100 JEFF: Exactly. 210 00:23:58,200 --> 00:24:01,980 So somebody had to physically enter this room and plug the virus in. 211 00:24:02,080 --> 00:24:04,420 JEFF: We reviewed keycard scans and surveillance tapes. 212 00:24:04,520 --> 00:24:05,980 There was no unauthorized entry. 213 00:24:06,080 --> 00:24:08,220 Now, we're thinking about a routing weakness. 214 00:24:08,320 --> 00:24:09,780 That's too complicated. He wouldn't have done that. 215 00:24:09,880 --> 00:24:12,300 JEFF: Yeah. Well, what you're proposing didn't happen. 216 00:24:12,400 --> 00:24:15,820 There's only one person who's authorized to access these terminals. 217 00:24:15,920 --> 00:24:16,900 Me. 218 00:24:17,000 --> 00:24:19,367 And my password is my thumbprint. 219 00:24:22,720 --> 00:24:23,767 May I? 220 00:24:27,520 --> 00:24:28,521 JEFF: Sure. 221 00:24:31,040 --> 00:24:33,281 Can I have some approval now? 222 00:24:39,520 --> 00:24:40,521 (BEEPING) 223 00:24:56,240 --> 00:24:58,260 All right. This is the code for our RAT. 224 00:24:58,360 --> 00:25:01,700 See, it's compact. It's slick. Under a meg. You would never have picked up on it. 225 00:25:01,800 --> 00:25:05,420 - Ever leave that USB drive on your desk? - I suppose so. 226 00:25:05,520 --> 00:25:08,580 Who works here who doesn't like you? Recently hired? Fired? 227 00:25:08,680 --> 00:25:09,727 No. 228 00:25:11,000 --> 00:25:12,081 CAROL: Who? 229 00:25:12,520 --> 00:25:13,860 Lozano. 230 00:25:13,960 --> 00:25:15,860 His mother passed away. He left two weeks ago. 231 00:25:15,960 --> 00:25:18,361 John Lozano. He was only on the job for a month. 232 00:25:18,480 --> 00:25:19,925 - He have access to your office? - JEFF: Yes. 233 00:25:20,440 --> 00:25:21,930 I'll pull his employment records. 234 00:25:22,120 --> 00:25:23,770 Everything will come up phony. 235 00:25:24,360 --> 00:25:27,011 Except this. You got his photo ID? 236 00:25:28,600 --> 00:25:30,220 Yeah. 237 00:25:30,320 --> 00:25:33,780 This section of his code right here is a mess. 238 00:25:33,880 --> 00:25:38,966 There's 25 lines, he's left text. It looks incomplete. 239 00:25:39,120 --> 00:25:40,780 Are they notes to himself? 240 00:25:40,880 --> 00:25:42,405 Dead-end ideas? 241 00:25:43,040 --> 00:25:44,540 Maybe he's still writing. 242 00:25:44,640 --> 00:25:45,641 NICK: Yeah, that's good. 243 00:25:48,480 --> 00:25:50,244 So if you've got the ability to move a commodity 244 00:25:50,360 --> 00:25:51,860 any way you want, what do you do? 245 00:25:51,960 --> 00:25:54,940 I play it out long and low-key. I do not do one big spike. 246 00:25:55,040 --> 00:25:57,566 Instead, I'd play it out month after month. Less risk of detection. 247 00:25:57,880 --> 00:26:01,930 Yeah, right. But our guy jacks soy 250% in a day. 248 00:26:02,080 --> 00:26:04,651 It's flashy. He knows he's gonna bring down heat. 249 00:26:05,680 --> 00:26:07,580 DAWAI: Maybe he needs cash. 250 00:26:07,680 --> 00:26:08,980 Fast. 251 00:26:09,080 --> 00:26:11,765 He's got the money from the soy run-up. 252 00:26:14,920 --> 00:26:18,242 And he's busy writing code for what's next. 253 00:26:25,160 --> 00:26:27,845 I think the real hit is still to come. 254 00:26:33,320 --> 00:26:34,341 JEFF: We have Lozano's photo. 255 00:26:38,320 --> 00:26:39,940 NICK: What's on his neck? 256 00:26:40,040 --> 00:26:41,883 JEFF: Kid had tattoos. 257 00:26:42,160 --> 00:26:44,003 CAROL: You have any routine surveillance tapes? 258 00:26:49,200 --> 00:26:50,201 Right there. 259 00:26:58,280 --> 00:26:59,850 Face of stone. 260 00:27:00,520 --> 00:27:02,124 (PHONE RINGING) 261 00:27:02,720 --> 00:27:04,324 - Pollack. - It's me. 262 00:27:04,560 --> 00:27:06,927 Can you have someone jump on the NCIC database? 263 00:27:07,360 --> 00:27:10,967 Search for Latino males under 30 with priors in, 264 00:27:11,840 --> 00:27:14,047 I don't know, anything like carding, identity theft, 265 00:27:14,200 --> 00:27:17,090 who were in West Texas prison gangs. 266 00:27:17,400 --> 00:27:20,449 Our cowboy has a tattoo on his shoulder. He's with Los Zapotecas. 267 00:27:22,240 --> 00:27:23,500 I'm sending you something right now. 268 00:27:23,600 --> 00:27:25,340 (KEYBOARD CLACKING) (COMPUTER BEEPING) 269 00:27:25,440 --> 00:27:28,284 JEFF: That's him in the bottom left. 270 00:27:29,280 --> 00:27:30,380 (EXHALES) 271 00:27:30,480 --> 00:27:33,700 Alonzo Reyes. Did two years in Huntsville for carding. 272 00:27:33,800 --> 00:27:37,300 Paroled. Moved back to LA. I'll have LA pick him up. 273 00:27:37,400 --> 00:27:40,260 He's gonna monitor his home grid. I did. 274 00:27:40,360 --> 00:27:44,081 We got a better shot getting a first look at him ourselves. 275 00:27:45,480 --> 00:27:46,766 Isn't that why you brought me here? 276 00:27:48,040 --> 00:27:49,041 Okay? 277 00:27:49,360 --> 00:27:50,646 Yeah. Go ahead. 278 00:27:51,920 --> 00:27:53,820 That means you and me are on the money. 279 00:27:53,920 --> 00:27:56,100 Unless you think you can do that on your own, too. 280 00:27:56,200 --> 00:27:57,201 DAWAI: I do okay. 281 00:27:57,320 --> 00:27:58,300 You do, huh? 282 00:27:58,400 --> 00:28:01,404 Let's see how you handle the financial sector. 283 00:28:02,200 --> 00:28:03,770 Thanks, Stanley. 284 00:28:20,280 --> 00:28:21,420 MARK: My eye's on you. 285 00:28:21,520 --> 00:28:22,820 Where do you think I'm going? 286 00:28:22,920 --> 00:28:26,208 This guy is one step away from my "get out of jail free" card. 287 00:28:42,680 --> 00:28:43,806 GARY: So... 288 00:28:45,320 --> 00:28:46,620 How can I help? 289 00:28:46,720 --> 00:28:48,060 We want to see your trading records 290 00:28:48,160 --> 00:28:51,801 of your traders who took large profits from the soy run-up. 291 00:28:56,560 --> 00:28:58,380 You're requesting I turn over records 292 00:28:58,480 --> 00:29:00,180 to the FBI and a foreign power 293 00:29:00,280 --> 00:29:03,329 on thousands of private brokers and traders? 294 00:29:05,960 --> 00:29:07,980 Afraid I can't possibly accommodate you. 295 00:29:08,080 --> 00:29:09,923 You're gonna protect the person who manipulated your market? 296 00:29:10,080 --> 00:29:13,020 No. You're casting your net way too wide, Mr. Chen. 297 00:29:13,120 --> 00:29:15,740 You want to see my data, you come up with something a little more tangible. 298 00:29:15,840 --> 00:29:17,900 Something more in the way of probable cause 299 00:29:18,000 --> 00:29:19,180 - than your hunch. - (CUTLERY CLATTERING) 300 00:29:19,280 --> 00:29:21,169 Gary. May I call you Gary? 301 00:29:23,480 --> 00:29:25,244 How's this for tangible? 302 00:29:25,720 --> 00:29:28,140 In the next 15 seconds I call Laura Greer 303 00:29:28,240 --> 00:29:30,004 at the Commodities Trading Commission. 304 00:29:30,120 --> 00:29:31,660 And I say, "Laura, how you doing? 305 00:29:31,760 --> 00:29:35,380 "I'd like to launch an official investigation on one Gary Baker." 306 00:29:35,480 --> 00:29:36,580 So the headline, 307 00:29:36,680 --> 00:29:41,780 "M-Tech Official Investigated for Aiding and Abetting Cyber Criminals" 308 00:29:41,880 --> 00:29:44,060 leaks to CNN in the next 90 309 00:29:44,160 --> 00:29:46,180 so it makes the three o'clock news cycle, 310 00:29:46,280 --> 00:29:48,340 as well as the nightly news. 311 00:29:48,440 --> 00:29:50,204 That'd be good, too. 312 00:29:53,280 --> 00:29:55,044 Am I being tangible? 313 00:29:56,960 --> 00:29:58,041 Gary? 314 00:30:04,000 --> 00:30:08,403 Look around here. But I stay here with you. No take nothing. 315 00:30:39,840 --> 00:30:41,001 Hey, mi carnal? 316 00:30:43,480 --> 00:30:45,289 What happened to you? 317 00:31:17,360 --> 00:31:21,570 - He has WRT hardware and an onion router. - (KEYBOARD CLACKING) 318 00:31:22,160 --> 00:31:28,486 He can route encrypted data and stay anonymous with no IP address. 319 00:31:31,120 --> 00:31:33,521 Yeah, somebody must have told him how to set it up. 320 00:31:33,640 --> 00:31:35,130 (KEYBOARD CLACKING) 321 00:31:44,160 --> 00:31:45,685 (POLICE SIREN WAILING) 322 00:31:46,080 --> 00:31:47,366 She probably called 911. 323 00:32:03,040 --> 00:32:04,451 Who's the woman? 324 00:32:04,720 --> 00:32:06,740 It's the manager. Mrs. Novo. 325 00:32:06,840 --> 00:32:08,490 Here, let me see it. 326 00:32:17,680 --> 00:32:19,205 Here. Try it now. 327 00:32:21,880 --> 00:32:22,881 (LINE RINGING) 328 00:32:23,720 --> 00:32:26,007 Barrett, this is Jessup. 329 00:32:28,600 --> 00:32:30,980 Mmm-hmm. Thanks, Jessup. 330 00:32:31,080 --> 00:32:33,060 Well, we better make following the money pay off, 331 00:32:33,160 --> 00:32:35,083 Reyes isn't. He's dead. 332 00:32:37,120 --> 00:32:38,565 Oh, great. 333 00:32:39,280 --> 00:32:40,281 (ELECTRONIC BEEPING) 334 00:32:41,040 --> 00:32:42,260 Wait a minute. 335 00:32:42,360 --> 00:32:45,500 We've been looking for buyers of soy. Switch to sellers. 336 00:32:45,600 --> 00:32:47,887 Only our player would know exactly when to get out. 337 00:32:52,400 --> 00:32:54,562 (DISPATCHER TALKING INDISTINCTLY OVER RADIO) 338 00:32:55,920 --> 00:32:59,481 Reyes got an email about a drop tonight. 339 00:33:00,440 --> 00:33:03,020 With no Reyes, we gotta find a new link to our main player. 340 00:33:03,120 --> 00:33:04,690 I'm gonna see who shows. 341 00:33:05,600 --> 00:33:07,540 You tell Jessup? 342 00:33:07,640 --> 00:33:09,688 No. They'll spot him 10 blocks away. 343 00:33:10,560 --> 00:33:13,211 You get into not enough for one day? 344 00:33:14,840 --> 00:33:16,220 Look, I play it my way, it works. 345 00:33:16,320 --> 00:33:18,607 It don't, at least I own it. 346 00:33:23,000 --> 00:33:24,411 I go, too. 347 00:33:55,440 --> 00:33:58,284 You look not so different from the pictures. 348 00:33:58,960 --> 00:34:00,644 What pictures? 349 00:34:01,800 --> 00:34:04,531 That my brother sent me before. 350 00:34:58,520 --> 00:35:01,683 Why you're in prison? 351 00:35:05,240 --> 00:35:06,366 Hmm. 352 00:35:16,680 --> 00:35:18,921 I was in a bar, I met some girl, 353 00:35:19,040 --> 00:35:20,660 and some guy got in my face about her. 354 00:35:20,760 --> 00:35:22,620 He started a fight and when it's over, 355 00:35:22,720 --> 00:35:24,484 he's in the hospital and I'm arrested. 356 00:35:24,600 --> 00:35:28,620 I wound up sentenced to 18 months at MCI-Norfolk. 357 00:35:28,720 --> 00:35:30,882 I traded academia for gladiator academy. 358 00:35:34,920 --> 00:35:36,740 Then what? 359 00:35:36,840 --> 00:35:37,940 Then I got out. 360 00:35:38,040 --> 00:35:39,020 I'm 22, 361 00:35:39,120 --> 00:35:41,460 and not a lot going on in Silicon Valley 362 00:35:41,560 --> 00:35:43,660 for an ex-con with no degree. So. 363 00:35:43,760 --> 00:35:44,900 Carding? 364 00:35:45,000 --> 00:35:47,780 Yeah, that and I was in wholesaling internationally. 365 00:35:47,880 --> 00:35:52,248 I had an eight-year run, then the Feeb caught up with me. And I got 13 years. 366 00:35:53,960 --> 00:35:55,610 You have regrets? 367 00:35:56,680 --> 00:35:57,820 Regrets? No. 368 00:35:57,920 --> 00:35:59,780 The banks got hit for the losses, not people. 369 00:35:59,880 --> 00:36:01,500 I didn't burn people. I don't burn people. 370 00:36:01,600 --> 00:36:02,660 No. 371 00:36:02,760 --> 00:36:04,940 I mean, banks are chiseling everybody all the time, anyway. 372 00:36:05,040 --> 00:36:06,300 I don't feel sorry for banks, no. 373 00:36:06,400 --> 00:36:09,643 I mean, I'm sorry for what happened to you. 374 00:36:09,760 --> 00:36:13,460 (STAMMERS) Don't be. I'm not fishing for sympathy, here. 375 00:36:13,560 --> 00:36:16,928 I did the crime, I'm doing the time. Time isn't doing me. 376 00:36:17,920 --> 00:36:19,300 What's that mean? 377 00:36:19,400 --> 00:36:21,780 I do my own time, not the institution's. 378 00:36:21,880 --> 00:36:25,460 See, to hold on to who you are in there, you dedicate yourself to your program. 379 00:36:25,560 --> 00:36:28,450 You work out on your body and your mind. 380 00:36:38,400 --> 00:36:40,004 Open your eyes. 381 00:36:41,480 --> 00:36:42,820 What'd you say? 382 00:36:42,920 --> 00:36:45,969 You talk like you are still in prison. 383 00:36:46,600 --> 00:36:48,060 But you're not in prison. 384 00:36:48,160 --> 00:36:50,340 Get your thinking to where you are, not where you've been. 385 00:36:50,440 --> 00:36:52,363 What do you know about where I've been? 386 00:36:52,480 --> 00:36:53,420 No. Nothing. 387 00:36:53,520 --> 00:36:54,540 - No, nothing. - But... 388 00:36:54,640 --> 00:36:57,180 Okay, tell me, what is it I'm supposed to start seeing so fast? 389 00:36:57,280 --> 00:36:58,247 Where you are. 390 00:36:58,360 --> 00:37:00,089 What, Koreatown? 391 00:37:01,280 --> 00:37:03,362 - This restaurant, this table? What? - (SCOFFS) 392 00:37:04,680 --> 00:37:07,860 You'll be in the rapid stream of decision-making. 393 00:37:07,960 --> 00:37:10,180 Having to make intuitive choices. 394 00:37:10,280 --> 00:37:13,940 The people against you are high-speed, world-class dangers. 395 00:37:14,040 --> 00:37:16,900 To be genius coder to outsmart, out-think 396 00:37:17,000 --> 00:37:19,082 like my brother always said you could, 397 00:37:19,600 --> 00:37:22,080 you have to think about it clear. 398 00:37:24,000 --> 00:37:25,940 Not easy, I know. 399 00:37:26,040 --> 00:37:28,771 There's no transition time. 400 00:37:31,200 --> 00:37:34,251 But I believe you are a very strong man. Very smart man. 401 00:37:41,680 --> 00:37:42,681 CAROL: Here, Chen. 402 00:37:43,360 --> 00:37:45,860 Three trades. Three different accounts. Large volumes. 403 00:37:45,960 --> 00:37:47,460 They all sell within minutes of each other. 404 00:37:47,560 --> 00:37:50,460 Just at the soft close, at 13:13 and 13:14. 405 00:37:50,560 --> 00:37:52,164 Timed perfectly when to dump. 406 00:37:54,080 --> 00:37:55,060 What's that? 407 00:37:55,160 --> 00:37:58,801 DAWAI: Bank accounts. Foreign. Same place, all three. 408 00:37:58,920 --> 00:38:00,126 Where? 409 00:38:01,520 --> 00:38:03,010 Hong Kong. 410 00:38:06,360 --> 00:38:07,740 WAITER: You want your bill? 411 00:38:07,840 --> 00:38:10,580 You not order more, you give up table. 412 00:38:10,680 --> 00:38:13,206 You're really hurting for space, huh? 413 00:38:13,440 --> 00:38:15,363 (WAITER SWEARING IN KOREAN) 414 00:38:17,600 --> 00:38:19,762 Maybe our guy is no-show. 415 00:38:45,400 --> 00:38:46,970 What is it? 416 00:39:43,480 --> 00:39:44,925 (BREATHING HEAVILY) 417 00:40:00,400 --> 00:40:01,401 (KEYBOARD CLACKING) 418 00:40:45,200 --> 00:40:46,201 (COMPUTER DINGS) 419 00:40:59,720 --> 00:41:00,700 Let's go. 420 00:41:00,800 --> 00:41:02,040 What's happening? 421 00:41:04,920 --> 00:41:06,410 MAN: Who are you? 422 00:41:07,560 --> 00:41:09,740 Why are you here? 423 00:41:09,840 --> 00:41:10,841 Who are you? 424 00:41:11,200 --> 00:41:12,167 (GRUNTING) 425 00:41:12,280 --> 00:41:13,805 (WOMAN SCREAMING) 426 00:41:34,120 --> 00:41:35,121 Watch out! 427 00:41:36,600 --> 00:41:38,443 (WOMEN SCREAMING) (GLASS BREAKING) 428 00:41:40,920 --> 00:41:42,206 Ahh! 429 00:41:42,760 --> 00:41:44,489 (GRUNTING) 430 00:41:53,360 --> 00:41:54,725 (PANTING) 431 00:41:55,600 --> 00:41:58,001 Hey, hey! Hey! (WHISTLES) 432 00:42:09,440 --> 00:42:12,091 NICK: And Reyes probably was killed. 433 00:42:12,640 --> 00:42:14,540 The email on his computer was bait. 434 00:42:14,640 --> 00:42:17,700 Whoever this is wanted to see if we were on Reyes' trail. 435 00:42:17,800 --> 00:42:19,165 We're burned. 436 00:42:19,320 --> 00:42:21,084 Could you track it to our guy's location? 437 00:42:21,600 --> 00:42:25,140 No, the video feed went through a proxy server in the Ukraine. 438 00:42:25,240 --> 00:42:27,561 Who knows where it bounces to off that? 439 00:42:27,720 --> 00:42:30,963 Yeah, and our players are foreign, too. 440 00:42:31,120 --> 00:42:32,340 What about the money? 441 00:42:32,440 --> 00:42:34,420 Three accounts, all in the same place. 442 00:42:34,520 --> 00:42:36,060 They took $74 million. 443 00:42:36,160 --> 00:42:38,288 We're going to follow the money. 444 00:42:38,440 --> 00:42:39,740 Where? 445 00:42:39,840 --> 00:42:41,649 Put my sister on. 446 00:42:43,880 --> 00:42:45,120 (SPEAKING CANTONESE) 447 00:42:59,360 --> 00:43:02,045 (IN ENGLISH) We're flying to China in the morning. 448 00:44:10,880 --> 00:44:12,405 (BOTH BREATHING HEAVILY) 449 00:44:55,000 --> 00:44:57,980 NICK: My dad was a steel worker. Single father. 450 00:44:58,080 --> 00:44:59,940 He raised us on his own. 451 00:45:00,040 --> 00:45:02,281 Came to visit, twice. 452 00:45:02,440 --> 00:45:04,124 Then he got sick. 453 00:45:04,800 --> 00:45:06,802 I used to replay memories 454 00:45:07,480 --> 00:45:10,609 so I could stay oriented for when I got out. 455 00:45:11,200 --> 00:45:12,690 (CONTINUES SPEAKING INDISTINCTLY) 456 00:46:11,080 --> 00:46:12,684 (PEOPLE CLAMORING) 457 00:46:27,480 --> 00:46:28,780 PAUL: Captain Chen? 458 00:46:28,880 --> 00:46:31,060 Paul Wang, CNCERT. 459 00:46:31,160 --> 00:46:32,180 In here. 460 00:46:32,280 --> 00:46:33,850 DAWAI: What's the status? 461 00:46:34,680 --> 00:46:37,700 PAUL: We're trying to restore coolant by pumping in sea water. 462 00:46:37,800 --> 00:46:39,404 I got more injured. 463 00:46:43,360 --> 00:46:44,486 Since it happened, 464 00:46:44,960 --> 00:46:46,500 was there any demand for money? 465 00:46:46,600 --> 00:46:47,601 No. 466 00:46:48,360 --> 00:46:49,540 Then it's not about extortion. 467 00:46:49,640 --> 00:46:53,100 Is he political? A terrorist attack? Any declaration? 468 00:46:53,200 --> 00:46:54,884 No claim. No statement. 469 00:46:55,080 --> 00:46:56,730 What does this guy want? 470 00:46:59,400 --> 00:47:00,660 What did the malware attack? 471 00:47:00,760 --> 00:47:03,460 Programmable Launch Controllers. PLCs. 472 00:47:03,560 --> 00:47:05,580 They tell the pumps to turn on, turn off, 473 00:47:05,680 --> 00:47:06,820 to cool the reactor. 474 00:47:06,920 --> 00:47:09,340 DAWAI: Any idea where the attack originated? 475 00:47:09,440 --> 00:47:11,408 PAUL: I was tracking the malware when the core went. 476 00:47:12,760 --> 00:47:14,100 We had to evacuate. 477 00:47:14,200 --> 00:47:15,860 LIEN: But if a machine failed, 478 00:47:15,960 --> 00:47:18,580 it should have saved the memory to a diagnostic file. 479 00:47:18,680 --> 00:47:21,500 Yeah, that's right. And in that memory dump may be your traces of code. 480 00:47:21,600 --> 00:47:23,540 Maybe even this guy's real IP address. 481 00:47:23,640 --> 00:47:25,980 But those servers are in the control room. Everything is still hot. 482 00:47:26,080 --> 00:47:27,491 We're fighting a meltdown. 483 00:47:42,440 --> 00:47:44,124 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 484 00:48:05,640 --> 00:48:06,687 (CLATTERING) 485 00:48:20,640 --> 00:48:21,641 DAWAI: Chen Lien. 486 00:48:22,120 --> 00:48:24,600 Inspector Alex Trang, Hong Kong Police. 487 00:48:25,840 --> 00:48:28,340 Hathaway, US Marshal Mark Jessup. 488 00:48:28,440 --> 00:48:29,601 ALEX: Hello. 489 00:48:32,880 --> 00:48:34,325 So, is this them? 490 00:48:35,120 --> 00:48:36,060 These the guys? 491 00:48:36,160 --> 00:48:37,380 DAWAI: Yeah. 492 00:48:37,480 --> 00:48:39,005 We got anything? 493 00:48:40,760 --> 00:48:41,966 ALEX: Here they are. 494 00:48:42,920 --> 00:48:45,605 Johnny Li, Yan Lin, Samuel Wu. 495 00:48:46,080 --> 00:48:48,060 Li just got out of prison two months ago. 496 00:48:48,160 --> 00:48:50,300 Yan and his mother are both junkies. 497 00:48:50,400 --> 00:48:51,845 Wu runs a chop shop. 498 00:48:52,360 --> 00:48:54,010 Hardly commodities speculators. 499 00:48:55,240 --> 00:48:57,242 They're fronts? Proxies? 500 00:49:04,080 --> 00:49:05,260 So how do they communicate? 501 00:49:05,360 --> 00:49:07,020 How do they connect up to our actor? 502 00:49:07,120 --> 00:49:08,140 They don't. 503 00:49:08,240 --> 00:49:10,020 Phones, the Internet. 504 00:49:10,120 --> 00:49:12,180 And we've been on them all day and all night. 505 00:49:12,280 --> 00:49:13,281 Nothing. 506 00:49:14,520 --> 00:49:16,660 If you were our player, right now, 507 00:49:16,760 --> 00:49:18,100 what would be your next move? 508 00:49:18,200 --> 00:49:19,860 I'd make my trail go cold. 509 00:49:19,960 --> 00:49:21,405 - How? - I'd cash out. 510 00:49:21,520 --> 00:49:22,900 Cash money doesn't leave a trail. 511 00:49:23,000 --> 00:49:25,140 Pick it up. Walk it anywhere you want. 512 00:49:25,240 --> 00:49:27,020 But the money hasn't moved yet. 513 00:49:27,120 --> 00:49:29,327 There's no activity in the accounts. 514 00:49:33,040 --> 00:49:34,540 Yeah, this is all too clean. 515 00:49:34,640 --> 00:49:36,420 I mean, there's got to be somebody between them, 516 00:49:36,520 --> 00:49:38,820 talking to them, instructing them, telling them what to do. 517 00:49:38,920 --> 00:49:41,140 There has to be someone in contact. 518 00:49:41,240 --> 00:49:43,260 It wouldn't be the main player. Too much exposure. 519 00:49:43,360 --> 00:49:44,361 A middle man? 520 00:49:47,200 --> 00:49:49,140 They didn't all fall by here by accident either. 521 00:49:49,240 --> 00:49:50,460 Where? 522 00:49:50,560 --> 00:49:51,686 Can I see this? 523 00:49:52,760 --> 00:49:54,250 (KEYBOARD CLACKING) 524 00:49:56,480 --> 00:49:58,084 (COMPUTER BEEPING) 525 00:50:03,120 --> 00:50:05,248 NICK: Right there. Where's this? 526 00:50:06,920 --> 00:50:08,285 ALEX: Yau Ma Tei. 527 00:50:22,760 --> 00:50:23,966 Great. 528 00:50:35,880 --> 00:50:37,291 (KNOCKING ON DOOR) (COCKS GUN) 529 00:50:38,960 --> 00:50:40,200 (SPEAKING CANTONESE) 530 00:50:50,160 --> 00:50:51,180 (IN ENGLISH) OCTB. 531 00:50:51,280 --> 00:50:54,020 - We're running a surveillance. - On whom? 532 00:50:54,120 --> 00:50:56,487 Some Lebanese guy on our trafficker watch list. 533 00:50:57,320 --> 00:50:58,481 DAWAI: Why'd you let him in? 534 00:50:59,200 --> 00:51:01,220 Well, they want to see if he's talking to anybody homegrown. 535 00:51:01,320 --> 00:51:02,651 Why here? 536 00:51:03,480 --> 00:51:05,801 YAN: Every morning he comes here to meet someone. 537 00:51:07,640 --> 00:51:09,210 DAWAI: Run him down. 538 00:51:13,040 --> 00:51:14,041 Hmm. 539 00:51:15,680 --> 00:51:17,060 (SIGHS) 540 00:51:17,160 --> 00:51:18,844 Elias Kassar. 541 00:51:19,320 --> 00:51:21,020 Fought with the Christian Phalangists 542 00:51:21,120 --> 00:51:23,009 in the Civil War, then disappeared. 543 00:51:23,240 --> 00:51:27,529 Popped up in the '90s with the paramilitaries in Colombia. 544 00:51:27,680 --> 00:51:30,365 Renting a house month-to-month in Shek O. 545 00:51:30,560 --> 00:51:31,686 NICK: Who's he meet? 546 00:51:32,400 --> 00:51:33,740 No one. 547 00:51:33,840 --> 00:51:35,171 No one ever shows. 548 00:51:36,000 --> 00:51:37,570 He texts. 549 00:52:33,600 --> 00:52:35,443 Is your phone an Android? 550 00:52:37,720 --> 00:52:39,563 Can I see it? 551 00:53:16,960 --> 00:53:18,325 Trang. 552 00:53:46,520 --> 00:53:48,140 MAN: Bluetooth transmitter. 553 00:53:48,240 --> 00:53:50,402 Short range. We would never pick it up. 554 00:53:52,800 --> 00:53:54,802 See, they don't come to meet him. They come to meet this. 555 00:53:56,200 --> 00:53:57,260 Kassar texts, 556 00:53:57,360 --> 00:53:58,940 Wu, Yan and Li walk by. 557 00:53:59,040 --> 00:54:00,849 The receivers in their pockets pick it up. 558 00:54:01,000 --> 00:54:02,525 They read it, delete it. 559 00:54:02,680 --> 00:54:04,460 Kassar never meets them, never sees them. 560 00:54:04,560 --> 00:54:06,881 No emails. No phones. No nothing. 561 00:54:07,240 --> 00:54:08,241 Slick. 562 00:54:08,680 --> 00:54:09,820 Can you crack it? 563 00:54:09,920 --> 00:54:11,060 In about a month. 564 00:54:11,160 --> 00:54:12,900 See, it's locked in GPG encryption. 565 00:54:13,000 --> 00:54:15,241 So, at least a 512-bit key. 566 00:54:15,720 --> 00:54:18,180 We pick him up, lean all over him. 567 00:54:18,280 --> 00:54:20,700 Or we let him ride and tail him to the main player. 568 00:54:20,800 --> 00:54:24,521 Ah, you don't have a choice. I mean, this guy's history. He ain't gonna roll. 569 00:54:27,200 --> 00:54:29,202 I think we let him ride. 570 00:54:35,520 --> 00:54:36,780 CAROL: Yeah. 571 00:54:36,880 --> 00:54:38,769 DAWAI: Sunrise is in two hours. 572 00:55:04,160 --> 00:55:06,003 When this is over, 573 00:55:07,400 --> 00:55:08,447 what will you do? 574 00:55:11,920 --> 00:55:15,561 I don't know. Fix TVs, garage door openers. 575 00:55:16,760 --> 00:55:20,060 Are you still gonna like me if I'm fixing garage door openers? 576 00:55:20,160 --> 00:55:21,366 (CHUCKLES) 577 00:55:23,240 --> 00:55:25,083 I don't know. Maybe. 578 00:56:09,760 --> 00:56:11,569 (SPEAKING CANTONESE) 579 00:56:44,600 --> 00:56:46,170 (COMPUTER BEEPING RAPIDLY) 580 00:56:50,520 --> 00:56:52,170 (SHOUTING IN CANTONESE) 581 00:57:01,840 --> 00:57:03,285 (IN ENGLISH) They're moving the money. 582 00:57:08,760 --> 00:57:10,808 CAROL: All three accounts. 583 00:57:12,480 --> 00:57:13,925 (KEYBOARD CLACKING) 584 00:57:20,120 --> 00:57:22,361 Wire transfers to a Macau casino. 585 00:57:23,040 --> 00:57:24,220 They're cashing out. 586 00:57:24,320 --> 00:57:25,740 - Surveillance? - Nobody's moved. 587 00:57:25,840 --> 00:57:26,860 NICK: Kassar? 588 00:57:26,960 --> 00:57:28,200 We can't reach Yan's team in Shek O. 589 00:57:28,560 --> 00:57:31,140 We're going to Shek O. We're going to Shek O to pick up Kassar. 590 00:57:31,240 --> 00:57:33,700 - Launch STU. Meet at the heliport. - (GUNS COCKING) 591 00:57:33,800 --> 00:57:35,609 I'm going to pick up the mules. 592 00:57:37,440 --> 00:57:39,169 (SPEAKING CANTONESE) 593 00:58:23,880 --> 00:58:25,689 (MAN SPEAKING MANDARIN OVER RADIO) 594 00:58:28,120 --> 00:58:29,610 (SWITCHES OFF RADIO) 595 00:58:30,080 --> 00:58:31,764 Let's talk about this. 596 00:58:34,280 --> 00:58:35,340 I'm not blind. 597 00:58:35,440 --> 00:58:37,180 I know the two of you are together. 598 00:58:37,280 --> 00:58:39,760 But look at it through my eyes and what do you see? 599 00:58:42,160 --> 00:58:45,300 "Hathaway. Been in prison. Damaged goods. 600 00:58:45,400 --> 00:58:47,243 "Not much to offer my sister, 601 00:58:47,760 --> 00:58:51,048 "and his future's not exactly guaranteed," is what I'd see. 602 00:58:52,120 --> 00:58:53,610 What else? 603 00:58:54,440 --> 00:58:56,841 "She deserves better," I'd think, if I was Chen. 604 00:58:59,120 --> 00:59:01,487 I've rarely seen her happier. 605 00:59:02,440 --> 00:59:04,124 But what if this fails? 606 00:59:04,840 --> 00:59:07,844 Nine more years in prison. What kind of life is that for her? 607 00:59:20,160 --> 00:59:21,321 (OVER RADIO) Chen, it's Barrett. 608 00:59:21,640 --> 00:59:22,580 I hear you. 609 00:59:22,680 --> 00:59:24,967 The mules. We've got Li and Yan. 610 00:59:25,520 --> 00:59:28,410 And listen, we can't reach surveillance in Shek O. 611 00:59:42,520 --> 00:59:43,521 (GRUNTS) 612 00:59:45,480 --> 00:59:46,891 (PANTING) 613 00:59:52,000 --> 00:59:53,365 (SHOUTING INDISTINCTLY) 614 01:00:29,560 --> 01:00:31,085 (SHOUTING IN CANTONESE) 615 01:01:07,600 --> 01:01:08,647 (IN ENGLISH) Come on. This way. 616 01:01:27,440 --> 01:01:28,601 (GUNSHOT) 617 01:01:46,200 --> 01:01:48,009 (PEOPLE CLAMORING) 618 01:02:10,520 --> 01:02:11,931 (SHOUTING IN CANTONESE) 619 01:02:53,920 --> 01:02:55,081 (GRUNTING) 620 01:02:58,440 --> 01:02:59,441 (GROANS) 621 01:03:46,120 --> 01:03:47,770 (GUNSHOTS CONTINUE) 622 01:03:48,840 --> 01:03:50,251 (ALL SHOUTING INDISTINCTLY) 623 01:03:52,080 --> 01:03:53,491 (ALL SCREAMING) 624 01:04:16,800 --> 01:04:17,801 (GRUNTS) 625 01:04:18,080 --> 01:04:19,241 Trang! 626 01:04:20,440 --> 01:04:21,771 (GROANING) 627 01:04:23,440 --> 01:04:25,124 (GUNSHOTS) 628 01:04:30,600 --> 01:04:32,443 Hold on, man! Hold on! 629 01:04:46,800 --> 01:04:48,131 Stay down! 630 01:04:53,240 --> 01:04:55,163 (SPEAKING INDONESIAN) 631 01:05:30,440 --> 01:05:32,044 (SHOUTING IN CANTONESE) 632 01:05:44,560 --> 01:05:46,050 (PANTING) 633 01:06:08,960 --> 01:06:10,121 (SPEAKING INDONESIAN) 634 01:06:23,040 --> 01:06:24,620 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 635 01:06:24,720 --> 01:06:26,245 (SIRENS WAILING) 636 01:07:00,920 --> 01:07:01,921 DILA: Go! Go! 637 01:07:02,280 --> 01:07:03,361 (GRUNTS) 638 01:07:03,760 --> 01:07:04,966 Come on. 639 01:07:08,280 --> 01:07:10,442 Elias! Elias, you coming? 640 01:07:12,760 --> 01:07:14,569 Come on! Come on! 641 01:07:16,200 --> 01:07:18,521 Don't wait! Drive the barge out of here! 642 01:07:53,480 --> 01:07:54,660 - Wai. - It's Paul Wang. 643 01:07:54,760 --> 01:07:56,900 We were able to restore the water above the fuel rods 644 01:07:57,000 --> 01:07:58,300 and stabilize the reactor. 645 01:07:58,400 --> 01:07:59,980 It's still hot, but we can get in. 646 01:08:00,080 --> 01:08:01,684 (SPEAKING CANTONESE) 647 01:08:03,000 --> 01:08:04,365 DAWAI: Nick! Mark! 648 01:08:12,800 --> 01:08:14,370 (SIREN WAILING) 649 01:08:17,160 --> 01:08:18,366 (WORKER SPEAKING CANTONESE) 650 01:08:28,640 --> 01:08:30,768 (IN ENGLISH) I still don't get it. What's he after? 651 01:08:32,520 --> 01:08:33,521 - And why this? - (WORKER SPEAKING MANDARIN) 652 01:08:42,200 --> 01:08:43,660 (IN ENGLISH) Hey, what'd she say? 653 01:08:43,760 --> 01:08:45,091 Move fast. 654 01:09:49,800 --> 01:09:51,689 (BREATHING HEAVILY) 655 01:09:54,320 --> 01:09:55,924 (TAPPING) 656 01:10:12,200 --> 01:10:13,770 DAWAI: Wang! 657 01:10:13,960 --> 01:10:15,121 - Wang! - NICK: Hey! 658 01:10:16,680 --> 01:10:18,728 Take him! Both of you, get out of here! 659 01:10:29,160 --> 01:10:30,491 Hathaway... 660 01:10:36,360 --> 01:10:37,361 (GRUNTS) 661 01:10:39,560 --> 01:10:41,483 (SPEAKING CANTONESE) 662 01:10:44,680 --> 01:10:46,170 (RUMBLING) 663 01:10:46,760 --> 01:10:48,000 (PEOPLE CLAMORING) 664 01:10:50,640 --> 01:10:52,768 (ALARM BLARING) 665 01:11:24,600 --> 01:11:26,523 (PEOPLE SPEAKING MANDARIN) 666 01:11:46,480 --> 01:11:48,369 (ELECTRONIC BEEPING) 667 01:11:52,040 --> 01:11:53,530 (KEYBOARD CLACKING) 668 01:12:04,360 --> 01:12:05,620 LIEN: We were right. 669 01:12:05,720 --> 01:12:09,220 In the memory dump are the fragments of the malware. 670 01:12:09,320 --> 01:12:11,020 But it's corrupted. 671 01:12:11,120 --> 01:12:14,841 Maybe his IP address, but it's too full of holes. 672 01:12:26,400 --> 01:12:29,660 You know, when the Feeb team busted me in '07 and hit my door, 673 01:12:29,760 --> 01:12:31,660 I was flushing files. 674 01:12:31,760 --> 01:12:32,980 But when I came to trial, 675 01:12:33,080 --> 01:12:36,880 they retrieved all this data that should have been irretrievable. 676 01:12:44,120 --> 01:12:45,406 (SIGHS) 677 01:12:48,600 --> 01:12:52,140 Black Widow. It's NSA software. 678 01:12:52,240 --> 01:12:56,140 Examines fragments and reconstructs originals 679 01:12:56,240 --> 01:12:58,561 within a couple of hours of supercomputing. 680 01:12:59,360 --> 01:13:02,807 Big cases like yours, they loan it to us. 681 01:13:06,440 --> 01:13:07,646 (PHONE BEEPS) 682 01:13:08,720 --> 01:13:09,721 (LINE RINGING) 683 01:13:11,520 --> 01:13:14,380 CAROL: Rich, I need access to Black Widow. 684 01:13:14,480 --> 01:13:17,700 RICH: Sharing classified tech with the Chinese? Are you kidding? 685 01:13:17,800 --> 01:13:19,460 That's not even getting into Hathaway using it. 686 01:13:19,560 --> 01:13:22,140 We've committed to full cooperation, Rich. 687 01:13:22,240 --> 01:13:24,380 Yeah, well, you're Justice. We're NSA. 688 01:13:24,480 --> 01:13:27,484 If I wanted to, I can't. And I don't want to. 689 01:13:29,240 --> 01:13:31,004 An unequivocal "No." 690 01:13:36,720 --> 01:13:40,260 Okay, so how's it work? You give NSA the data, they run it, what? 691 01:13:40,360 --> 01:13:43,460 No, they have a remote login. We run it. 692 01:13:43,560 --> 01:13:44,980 You're not thinking. 693 01:13:45,080 --> 01:13:47,340 Come on. They got the keys to the kingdom. 694 01:13:47,440 --> 01:13:48,740 Our guy's address, maybe. 695 01:13:48,840 --> 01:13:51,940 Whatever he's cooking up next is right in there. 696 01:13:52,040 --> 01:13:53,963 Only, we can't read it. 697 01:13:54,560 --> 01:13:55,846 Let's go. 698 01:14:02,720 --> 01:14:06,580 My old correspondence with Donahue is here. 699 01:14:06,680 --> 01:14:08,940 But there's no way that login is still active. 700 01:14:09,040 --> 01:14:10,883 I'm not gonna use that login. 701 01:14:12,000 --> 01:14:14,380 Okay, Donahue, the NSA contact you were just talking with. 702 01:14:14,480 --> 01:14:17,220 If NSA discovers the intrusion... 703 01:14:17,320 --> 01:14:18,780 You sure you want to do this? 704 01:14:18,880 --> 01:14:20,962 FBI can't explain after the fact? 705 01:14:21,920 --> 01:14:23,604 You locate this guy, you're okay. 706 01:14:23,720 --> 01:14:26,326 You get discovered, you're dead meat. 707 01:14:27,200 --> 01:14:29,202 You know that, don't you? 708 01:14:45,960 --> 01:14:47,420 The NSA guy you were talking to, 709 01:14:47,520 --> 01:14:49,363 what's his supervisor's name? 710 01:14:52,200 --> 01:14:53,645 Ben Hitchens. 711 01:14:55,400 --> 01:14:57,420 Maybe it's better if the two of you and you 712 01:14:57,520 --> 01:14:59,966 aren't around for the next part so you can deny being here. 713 01:15:38,040 --> 01:15:40,201 - MARK: How do you feel about this? - CAROL: Not good. 714 01:15:41,280 --> 01:15:44,340 It's worse for the guy in there. 715 01:15:44,440 --> 01:15:46,340 I'm surprised you went along. 716 01:15:46,440 --> 01:15:48,761 Washington didn't see Chai Wan. 717 01:16:11,600 --> 01:16:12,931 (COMPUTER BEEPS) 718 01:16:27,360 --> 01:16:29,761 LIEN: You asked him to change his password? 719 01:16:32,200 --> 01:16:33,645 (KEYBOARD CLACKING) 720 01:16:43,560 --> 01:16:44,800 NICK: When he downloaded the PDF... 721 01:16:47,120 --> 01:16:49,600 what he downloaded was the keylogger. 722 01:17:12,000 --> 01:17:13,206 Got it. 723 01:17:28,840 --> 01:17:30,330 - Now, we wait. - (ELECTRONIC BEEPING) 724 01:17:35,720 --> 01:17:37,484 (PEOPLE CLAMORING) 725 01:18:01,160 --> 01:18:02,446 We're in. 726 01:18:07,280 --> 01:18:10,568 You can call me "chica" any time you want. 727 01:18:17,480 --> 01:18:21,780 This is our actor's home IP address. His home server. 728 01:18:21,880 --> 01:18:25,260 He's not in Mumbai, not in Minneapolis, not in Riga. 729 01:18:25,360 --> 01:18:26,700 He is in Jakarta. 730 01:18:26,800 --> 01:18:27,900 Can you crack the site? 731 01:18:28,000 --> 01:18:29,020 DAWAI: No. 732 01:18:29,120 --> 01:18:32,180 Intrarmour's a hosting company like a hotel or a Swiss bank, 733 01:18:32,280 --> 01:18:35,700 exclusively for black hat hackers, so it's bulletproof. 734 01:18:35,800 --> 01:18:38,460 His server's in there, but we can't crack the site. 735 01:18:38,560 --> 01:18:40,244 All right. So, the move is strictly low tech. 736 01:18:40,360 --> 01:18:41,361 CAROL: As in... 737 01:18:41,960 --> 01:18:43,900 Go to Jakarta, burglarize the place, 738 01:18:44,000 --> 01:18:45,780 get our hands on his server. 739 01:18:45,880 --> 01:18:48,780 We don't have visas or badges that work in Indonesia. 740 01:18:48,880 --> 01:18:50,540 NICK: Can't FBI get us documented? 741 01:18:50,640 --> 01:18:53,380 After the NSA turndown, I'd stay away from D.C. 742 01:18:53,480 --> 01:18:55,380 Then I'll work my side of the house for entry. 743 01:18:55,480 --> 01:18:58,290 That'll take a face-to-face with my bosses. 744 01:18:59,200 --> 01:19:01,089 - All right. - DAWAI: All right. 745 01:19:15,920 --> 01:19:17,220 You getting anywhere? 746 01:19:17,320 --> 01:19:19,687 LIEN: No. Not into the servers. 747 01:19:21,560 --> 01:19:24,860 But I got into Intrarmour's accounting. 748 01:19:24,960 --> 01:19:26,020 Look at this. 749 01:19:26,120 --> 01:19:28,691 Charges to our boy's account. Okay, so? 750 01:19:28,800 --> 01:19:32,420 Mmm. Look at this. $14, $17. 751 01:19:32,520 --> 01:19:34,522 Now, $16,400. 752 01:19:35,720 --> 01:19:39,220 Five times. Paid to SatelliteShot. 753 01:19:39,320 --> 01:19:41,540 SatelliteShot rents satellite time. 754 01:19:41,640 --> 01:19:43,244 - What kind of shot? - This kind. 755 01:19:45,880 --> 01:19:47,100 Hi-res scan. 756 01:19:47,200 --> 01:19:48,780 Of the coast of Malaysia. 757 01:19:48,880 --> 01:19:49,881 What's there? 758 01:19:50,000 --> 01:19:51,460 Nothing much. 759 01:19:51,560 --> 01:19:53,369 Why'd he scan there? 760 01:20:04,880 --> 01:20:06,325 (DOOR OPENS) 761 01:20:08,240 --> 01:20:09,890 (BOTH SPEAKING MANDARIN) 762 01:21:24,720 --> 01:21:26,006 (CELL PHONE VIBRATING) 763 01:21:49,400 --> 01:21:50,401 (WHISPERING) Shit! 764 01:21:56,880 --> 01:21:58,848 (PHONE RINGING) 765 01:22:00,360 --> 01:22:01,441 This is Barrett. 766 01:22:01,560 --> 01:22:04,564 HENRY: What the hell did you let go on there, Carol? 767 01:22:05,680 --> 01:22:06,620 Pollack? 768 01:22:06,720 --> 01:22:09,860 - Do you know what your guy did? - What are you talking about? 769 01:22:09,960 --> 01:22:13,900 Cut the crap. I'm talking about calls I got from the goddamn NSA and Defense. 770 01:22:14,000 --> 01:22:16,740 Our guy blew a reactor at Chai Wan. 771 01:22:16,840 --> 01:22:17,841 Don't you watch CNN? 772 01:22:18,040 --> 01:22:19,610 That's not the point. 773 01:22:19,880 --> 01:22:20,927 That's not the point. 774 01:22:21,040 --> 01:22:23,140 That's exactly the point. 775 01:22:23,240 --> 01:22:26,420 The guy we're working will drop the big hammer and not think twice about it. 776 01:22:26,520 --> 01:22:28,921 Come on, come on, come on. Don't evoke 9/11 on me. 777 01:22:29,720 --> 01:22:32,200 You didn't lose anyone there, Stanley. 778 01:22:33,160 --> 01:22:35,900 Look, I'm under orders. Now, so are you. 779 01:22:36,000 --> 01:22:38,401 Bring him in, Carol. Bring him in. 780 01:22:44,680 --> 01:22:46,250 What's going on? 781 01:22:48,840 --> 01:22:50,251 Damn it! Hathaway's gone. 782 01:22:50,400 --> 01:22:51,970 Hey. This says he's here. 783 01:22:52,440 --> 01:22:53,740 CAROL: He cut his bracelet? 784 01:22:53,840 --> 01:22:56,380 MARK: He can't. It signals an alarm. This says it's working. 785 01:22:56,480 --> 01:22:57,561 Check your settings. 786 01:23:04,920 --> 01:23:05,921 (MARK SIGHS) 787 01:23:07,680 --> 01:23:09,489 He reset it to once every 24 hours. 788 01:23:09,920 --> 01:23:11,980 We haven't been tracking him since LA. 789 01:23:12,080 --> 01:23:14,286 - They're at Cheung Hau Street. - Shit. 790 01:23:15,920 --> 01:23:17,160 (WOMAN SPEAKING CANTONESE ON TV) 791 01:23:20,840 --> 01:23:21,921 Hey. 792 01:23:22,120 --> 01:23:23,645 (SPEAKING CANTONESE) 793 01:23:32,400 --> 01:23:33,731 They're coming for you. 794 01:23:35,440 --> 01:23:37,300 They're coming for you because of Black Widow. 795 01:23:37,400 --> 01:23:38,860 That was fast. 796 01:23:38,960 --> 01:23:42,043 They want me to turn you over to the Americans. 797 01:23:45,800 --> 01:23:47,500 So, turn me in and walk away. 798 01:23:47,600 --> 01:23:49,700 And then, Barrett and Jessup will back me up. 799 01:23:49,800 --> 01:23:51,060 NSA won't care. 800 01:23:51,160 --> 01:23:54,448 They think because of you, now we have Black Widow. 801 01:23:56,640 --> 01:23:58,529 You have to run. 802 01:23:59,360 --> 01:24:00,805 What? You're gonna refuse an order? 803 01:24:01,120 --> 01:24:02,485 You escaped. 804 01:24:02,840 --> 01:24:04,700 We reconnect in Jakarta. 805 01:24:04,800 --> 01:24:06,700 Look, your bosses can add two and two. 806 01:24:06,800 --> 01:24:08,131 I'm not turning you in. 807 01:24:11,120 --> 01:24:13,122 Do I go with you or Nick? 808 01:24:14,240 --> 01:24:15,207 Neither. 809 01:24:15,320 --> 01:24:17,260 - What? - DAWAI: This doesn't involve you. 810 01:24:17,360 --> 01:24:19,700 Who made that choice? 811 01:24:19,800 --> 01:24:20,847 He's right. 812 01:24:24,640 --> 01:24:29,009 Look, I'm not sure there's any light at the end of this tunnel anymore. 813 01:24:33,040 --> 01:24:34,540 What did you do, Chen Dawai? 814 01:24:34,640 --> 01:24:36,722 Remind him he owes you? 815 01:24:36,840 --> 01:24:38,968 To get him to leave me behind? 816 01:24:39,800 --> 01:24:41,564 You're not going down that road. 817 01:24:41,680 --> 01:24:43,842 I decide what's for me! 818 01:24:45,320 --> 01:24:46,940 Yeah, well, I decide what's for me. 819 01:24:47,040 --> 01:24:48,929 I'm going. You're not. 820 01:24:53,320 --> 01:24:55,607 DAWAI: Right now, we need our data. 821 01:25:02,920 --> 01:25:04,340 LIEN: Here. You take the car. 822 01:25:04,440 --> 01:25:07,100 You may have to move faster. 823 01:25:07,200 --> 01:25:09,885 I'll bring the hard drive to Quarry Bay. 824 01:25:15,560 --> 01:25:17,449 He's in Kowloon. Right here. 825 01:25:18,720 --> 01:25:21,246 You're gonna take him into custody? 826 01:25:22,720 --> 01:25:23,980 I follow orders. 827 01:25:24,080 --> 01:25:25,300 Which orders? 828 01:25:25,400 --> 01:25:28,051 Stop the bad guys, or arrest Hathaway? 829 01:25:30,600 --> 01:25:32,180 I'm gonna ask you a personal question. 830 01:25:32,280 --> 01:25:35,284 Don't answer if you don't want to. 831 01:25:35,400 --> 01:25:37,289 Who did you lose in 9/11? 832 01:25:37,400 --> 01:25:38,970 My husband. 833 01:25:43,440 --> 01:25:44,771 (MONITOR BEEPING) 834 01:26:04,040 --> 01:26:05,371 (MACHINE BEEPS) 835 01:26:13,960 --> 01:26:14,961 (BEEPING) 836 01:26:17,440 --> 01:26:19,500 You got to get rid of that thing. 837 01:26:19,600 --> 01:26:21,602 We got a couple of hours. 838 01:26:34,960 --> 01:26:35,961 Hold it. Hold it. 839 01:26:37,160 --> 01:26:39,128 He's on the move again. He's in Hong Kong. 840 01:26:39,280 --> 01:26:40,220 Quarry Bay. 841 01:26:40,320 --> 01:26:42,971 - Where? - He's headed toward Quarry Bay. 842 01:27:11,160 --> 01:27:13,481 I thought you were going separately. 843 01:27:13,640 --> 01:27:15,100 Nick's taking a small plane. 844 01:27:15,200 --> 01:27:16,700 I'm flying commercial. 845 01:27:16,800 --> 01:27:18,404 Sister, go home. 846 01:27:24,320 --> 01:27:25,810 You did this. 847 01:27:36,160 --> 01:27:37,685 DAWAI: All right, let's go. 848 01:27:38,760 --> 01:27:41,420 Lien! 849 01:27:41,520 --> 01:27:43,020 Hold up! Stop. 850 01:27:43,120 --> 01:27:44,060 - What? - Hold up. Hold up! 851 01:27:44,160 --> 01:27:45,161 - What? - Stop. 852 01:27:45,280 --> 01:27:46,340 - What? - Listen! 853 01:27:46,440 --> 01:27:48,204 I'm a fugitive now! 854 01:27:49,720 --> 01:27:52,326 They'll issue the warrant within hours! 855 01:27:56,200 --> 01:27:57,326 Hey. 856 01:28:00,200 --> 01:28:02,601 Would I take you where I'm going? 857 01:28:22,760 --> 01:28:24,762 Don't blame your brother. 858 01:29:09,760 --> 01:29:11,250 No! 859 01:29:26,520 --> 01:29:28,010 Go, go, go! 860 01:29:54,640 --> 01:29:55,880 Barrett! 861 01:30:25,320 --> 01:30:26,810 (GUNFIRE CONTINUES) 862 01:31:02,360 --> 01:31:03,361 (PANTING) 863 01:31:36,320 --> 01:31:37,820 - (SOBBING) - Lien, can they get to the next stop 864 01:31:37,920 --> 01:31:39,300 before the train? 865 01:31:39,400 --> 01:31:41,060 Listen, we gotta grieve later, okay? 866 01:31:41,160 --> 01:31:42,140 We have to survive. 867 01:31:42,240 --> 01:31:45,323 Can they get to the next stop before the train? 868 01:31:47,400 --> 01:31:49,289 No, they can't. 869 01:31:50,240 --> 01:31:51,651 Okay, okay. 870 01:31:57,600 --> 01:31:59,204 We're both going after them! 871 01:32:00,280 --> 01:32:01,930 We're both going. 872 01:32:02,440 --> 01:32:03,851 Yes, we are. 873 01:32:05,600 --> 01:32:06,761 We are. 874 01:32:25,600 --> 01:32:26,647 (LIEN SPEAKING CANTONESE) 875 01:32:58,200 --> 01:32:59,201 (MOTORBIKE ENGINE STARTING) 876 01:33:11,120 --> 01:33:12,724 Perak, Malaysia. 877 01:36:18,040 --> 01:36:20,168 LIEN: Coordinates are right here. 878 01:36:26,040 --> 01:36:28,805 Here. Right here. Looked at this. 879 01:36:31,120 --> 01:36:33,580 He's got $74 million in cash, he's writing code. 880 01:36:33,680 --> 01:36:34,920 What for? 881 01:36:36,480 --> 01:36:37,527 LIEN: What's here? 882 01:36:39,200 --> 01:36:43,000 NICK: You got Dean Palm Oil, Pera Limited Mining. 883 01:36:43,880 --> 01:36:45,962 Agriculture... Jesus. 884 01:37:08,480 --> 01:37:09,925 (MACHINES WHIRRING) 885 01:37:32,560 --> 01:37:36,042 Hey, this pump, it's a Stasik pump. 886 01:37:46,480 --> 01:37:49,140 They use the same model 887 01:37:49,240 --> 01:37:50,890 Stasik water pumps as Chai Wan reactor. 888 01:37:52,440 --> 01:37:55,205 The same brand. Are they controlled by the same PLCs? 889 01:37:55,680 --> 01:37:56,660 Yes. 890 01:37:56,760 --> 01:37:58,125 What are they mining over there? 891 01:37:58,640 --> 01:37:59,880 Pera Limited. 892 01:38:00,680 --> 01:38:02,660 - Mining tin. - Tin? 893 01:38:02,760 --> 01:38:04,444 Malaysia is one of the biggest exporters. 894 01:38:04,920 --> 01:38:08,891 And there's four other tin mining operations in the next valley. 895 01:38:13,680 --> 01:38:15,860 This is a riverbed. 896 01:38:15,960 --> 01:38:18,486 They divert water with Stasik pumps. 897 01:38:20,440 --> 01:38:22,647 You know why Chai Wan reactor? 898 01:38:24,640 --> 01:38:26,540 We've been looking through the looking glass the wrong way. 899 01:38:26,640 --> 01:38:29,060 He didn't target the reactor to knock out the reactor. 900 01:38:29,160 --> 01:38:31,288 He targeted it to knock out the pumps. 901 01:38:31,840 --> 01:38:34,081 He was rehearsing. It was a rehearsal. 902 01:38:34,440 --> 01:38:36,602 Chai Wan was a rehearsal. 903 01:38:36,720 --> 01:38:39,340 He's going to shut down these pumps and flood the tin mine, 904 01:38:39,440 --> 01:38:41,060 and the valleys, and the villages, 905 01:38:41,160 --> 01:38:43,060 village people, village dogs. 906 01:38:43,160 --> 01:38:46,846 Create a shortage in tin. Tin prices will rise and shoot up. 907 01:38:47,520 --> 01:38:51,206 His $74 million from Chicago was to buy options on tin ore. 908 01:38:51,880 --> 01:38:53,370 (BREATHING DEEPLY) 909 01:38:55,160 --> 01:38:58,846 That's what you're doing. Isn't it, you son of a bitch? 910 01:39:15,600 --> 01:39:17,409 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 911 01:41:45,760 --> 01:41:47,046 (TIRES SCREECHING) 912 01:42:20,240 --> 01:42:21,651 (ALARM RINGING) 913 01:42:23,560 --> 01:42:25,005 (SIRENS WAILING) 914 01:42:26,160 --> 01:42:27,810 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 915 01:42:42,840 --> 01:42:44,285 (ARGUING IN INDONESIAN) 916 01:43:13,440 --> 01:43:14,441 (MONITOR BEEPS) 917 01:43:49,400 --> 01:43:50,606 NICK: All right, look at this. 918 01:43:50,880 --> 01:43:53,645 A third version of his virus, running more PLCs. 919 01:43:55,720 --> 01:43:57,245 Fifty-three... 920 01:43:58,360 --> 01:44:00,203 Fifty-three PLCs. 921 01:44:01,160 --> 01:44:03,766 Five different tin mines. 922 01:44:03,880 --> 01:44:07,043 For which he's going to flood five river valleys. 923 01:44:10,760 --> 01:44:12,524 LIEN: Here's the money from Chicago. 924 01:44:12,920 --> 01:44:16,140 $73.6 million in cash, 925 01:44:16,240 --> 01:44:17,860 deposited into a local bank. 926 01:44:17,960 --> 01:44:20,122 Bank Sentra Agatis. 927 01:45:09,800 --> 01:45:11,404 LIEN: To this address. 928 01:45:43,960 --> 01:45:45,100 - Hi. - Hello. 929 01:45:45,200 --> 01:45:46,940 Excuse me, I'm sorry. Can you speak English? 930 01:45:47,040 --> 01:45:48,420 - A little. - Okay. 931 01:45:48,520 --> 01:45:50,204 I'm here to have a meeting with 932 01:45:50,320 --> 01:45:53,130 Mr. Jumhari in five minutes. 933 01:45:53,920 --> 01:45:55,809 Go to the reception on the third floor. 934 01:45:56,920 --> 01:45:58,700 Yeah, I know, but 935 01:45:58,800 --> 01:46:01,770 can you help me? My presentation got stained. 936 01:46:02,960 --> 01:46:06,420 Any chance, can you print me a new copy, please? 937 01:46:06,520 --> 01:46:08,090 Not supposed to, but... 938 01:46:34,640 --> 01:46:35,641 (LAPTOP BEEPS) 939 01:47:02,880 --> 01:47:03,881 (BEEPS) 940 01:47:25,200 --> 01:47:26,620 So? 941 01:47:26,720 --> 01:47:28,051 Home run. 942 01:47:43,880 --> 01:47:44,881 (EXHALES) 943 01:48:38,360 --> 01:48:40,089 (CELL PHONE VIBRATING) 944 01:48:51,280 --> 01:48:52,645 (SPEAKING INDONESIAN) 945 01:48:54,920 --> 01:48:57,020 NICK: (OVER PHONE) You got my message. 946 01:48:57,120 --> 01:49:00,540 Why are you here? You tell me, what do you want? 947 01:49:00,640 --> 01:49:03,380 I am not gonna talk to a fucking bagman. 948 01:49:03,480 --> 01:49:06,540 Here's the terms. Phones only. No face-to-face. 949 01:49:06,640 --> 01:49:08,020 You got that? Good. 950 01:49:08,120 --> 01:49:10,964 Next, your boss on the line with me in 15. 951 01:49:14,640 --> 01:49:15,926 That's not possible. 952 01:49:16,840 --> 01:49:18,620 I have $74 million of his money. 953 01:49:18,720 --> 01:49:20,324 You make it possible. 954 01:49:21,040 --> 01:49:22,530 (LINE DISCONNECTS) 955 01:49:43,000 --> 01:49:44,525 (CELL PHONE VIBRATING) 956 01:49:47,840 --> 01:49:48,966 Yeah. 957 01:49:50,280 --> 01:49:52,460 Your note said that you know me, but I don't know you. 958 01:49:52,560 --> 01:49:55,100 But that's not really true, is it, Hathaway? 959 01:49:55,200 --> 01:49:58,060 Yeah? I know you. 960 01:49:58,160 --> 01:49:59,400 Ah, you do? (SCOFFS) 961 01:50:00,040 --> 01:50:02,540 Well, that makes one of us. 962 01:50:02,640 --> 01:50:05,206 Sometimes I wake up in the morning and I don't even know who I am. 963 01:50:05,520 --> 01:50:07,966 Where I am. In what country. 964 01:50:10,040 --> 01:50:12,580 And you know me? 965 01:50:12,680 --> 01:50:13,780 I know you, 966 01:50:13,880 --> 01:50:15,180 and you're about money 967 01:50:15,280 --> 01:50:17,940 because it's your scoreboard in the virtual world. 968 01:50:18,040 --> 01:50:19,530 You found me. 969 01:50:20,680 --> 01:50:21,761 What do you want? 970 01:50:23,200 --> 01:50:24,884 I want to be Casper the Ghost. 971 01:50:25,360 --> 01:50:28,220 Don't you have a job, working yourself out of prison? 972 01:50:28,320 --> 01:50:29,924 It was kind of a bad fit. 973 01:50:30,280 --> 01:50:32,180 You're looking for employment? 974 01:50:32,280 --> 01:50:33,780 What do I want employment for? 975 01:50:33,880 --> 01:50:36,140 Oh, you want a piece? 976 01:50:36,240 --> 01:50:39,340 To put yourself back into the game? 977 01:50:39,440 --> 01:50:40,740 You were never in the game. 978 01:50:40,840 --> 01:50:42,340 You're a glorified carder. 979 01:50:42,440 --> 01:50:43,780 A carder whose time is expired. 980 01:50:43,880 --> 01:50:46,140 Check your expiration date. Your shelf life is over. 981 01:50:46,240 --> 01:50:48,940 A glorified carder holding your $74 million. 982 01:50:49,040 --> 01:50:52,020 Okay, last time. What do you want? 983 01:50:52,120 --> 01:50:54,851 I want 20% of the Malaysian tin ore hit. 984 01:50:59,720 --> 01:51:01,180 For releasing my money? 985 01:51:01,280 --> 01:51:02,740 No, for renting you my code. 986 01:51:02,840 --> 01:51:05,740 It's my action that gave that code you wrote meaning. 987 01:51:05,840 --> 01:51:08,241 What's it mean without a bankroll? 988 01:51:11,760 --> 01:51:12,761 (SADAK LAUGHS) 989 01:51:13,080 --> 01:51:14,140 You want to be my partner? 990 01:51:14,240 --> 01:51:17,820 It's 20%. You call it whatever you want. 991 01:51:17,920 --> 01:51:19,126 I meet my partners. 992 01:51:23,640 --> 01:51:24,740 Well, I don't. 993 01:51:24,840 --> 01:51:27,081 And like I told your bagman, I don't want to meet. 994 01:51:27,200 --> 01:51:29,931 I don't give a fuck about what you want. 995 01:51:30,960 --> 01:51:34,601 It's what I want when I make a deal, face-to-face. 996 01:51:36,000 --> 01:51:40,900 Because I can put together another bankroll. Target another target. 997 01:51:41,000 --> 01:51:43,048 And if I stop thinking about you, 998 01:51:44,200 --> 01:51:46,168 if I stop thinking about anything, 999 01:51:47,400 --> 01:51:51,121 it disappears. It vanishes. It ceases to exist. 1000 01:51:55,520 --> 01:51:57,409 But you... 1001 01:51:57,520 --> 01:51:59,500 You, I want to meet. 1002 01:51:59,600 --> 01:52:02,206 Or you can piss off and die, Ghostman. 1003 01:52:09,760 --> 01:52:10,886 All right, you and Kassar. 1004 01:52:11,160 --> 01:52:13,540 I'll call you and tell you where. 1005 01:52:13,640 --> 01:52:14,880 Sure. 1006 01:52:24,520 --> 01:52:26,090 Okay. We're on. 1007 01:52:47,160 --> 01:52:48,844 - Emergency! Please. - (ALL SHOUTING) 1008 01:53:48,320 --> 01:53:51,722 It's all about if I can get close enough fast enough. 1009 01:54:31,360 --> 01:54:32,805 (CELL PHONE RINGING) 1010 01:54:33,800 --> 01:54:36,644 NICK: (ON PHONE) Hey, I told you. You and Kassar, alone. 1011 01:54:40,120 --> 01:54:41,724 Five men, two floors below. 1012 01:54:43,280 --> 01:54:45,328 NICK: The team two floors below. 1013 01:54:46,640 --> 01:54:48,420 LIEN: And two gunmen with them. 1014 01:54:48,520 --> 01:54:50,568 NICK: And the two guys with you? 1015 01:54:51,760 --> 01:54:54,491 Lose them. I'm changing the location. 1016 01:54:55,320 --> 01:55:00,380 You and Kassar, Papua Square. Walk west. Meet me in two hours. 1017 01:55:00,480 --> 01:55:03,260 It'll be packed. How am I supposed to find you? 1018 01:55:03,360 --> 01:55:05,169 - I find you. - (LINE DISCONNECTS) 1019 01:55:08,800 --> 01:55:10,484 (INSTRUMENTS PLAYING) 1020 01:55:10,640 --> 01:55:12,324 (INDISTINCT CHATTERING) 1021 01:55:17,800 --> 01:55:19,211 (WOMEN LAUGHING) 1022 01:55:38,680 --> 01:55:39,920 (SPEAKING INDONESIAN) 1023 01:56:53,920 --> 01:56:54,921 (MAN GRUNTING) 1024 01:58:00,640 --> 01:58:01,980 Step back. Hands up. 1025 01:58:02,080 --> 01:58:03,844 Hands up, hands up. 1026 01:58:05,040 --> 01:58:06,769 Hands up. Turn around. 1027 01:58:07,440 --> 01:58:08,851 Turn around! 1028 01:58:22,320 --> 01:58:25,005 No one's ever gotten this close before. 1029 01:58:40,560 --> 01:58:41,561 (MEN SHOUTING) 1030 01:59:11,200 --> 01:59:12,611 (INDISTINCT CHATTERING) 1031 01:59:24,200 --> 01:59:26,780 20% is too much, Hathaway. 1032 01:59:26,880 --> 01:59:28,484 You talking points? 1033 01:59:29,120 --> 01:59:31,964 Well, people die on this planet every day. 1034 01:59:32,600 --> 01:59:35,300 What do you want me to do? Grieve? Because I knew him? 1035 01:59:35,400 --> 01:59:37,660 He's not here anymore. 1036 01:59:37,760 --> 01:59:39,020 Where's my money? 1037 01:59:39,120 --> 01:59:40,770 Not about money. 1038 01:59:43,760 --> 01:59:48,180 Not about zeroes or ones or code. 1039 01:59:48,280 --> 01:59:49,460 And what's that tell you? 1040 01:59:49,560 --> 01:59:51,005 - Get out of the way! - (MEN SHOUTING) 1041 01:59:51,120 --> 01:59:52,660 I'm a gamer. 1042 01:59:52,760 --> 01:59:55,180 I hire people to do sub-symbolic stuff. 1043 01:59:55,280 --> 01:59:57,700 You killed my friends. I do my own. 1044 01:59:57,800 --> 01:59:59,006 And do I care? 1045 02:00:01,720 --> 02:00:02,721 (PEOPLE SCREAMING) 1046 02:00:18,480 --> 02:00:19,481 (GUNSHOTS) 1047 02:00:27,040 --> 02:00:28,041 (MAN SCREAMING) 1048 02:01:07,000 --> 02:01:08,001 (NICK GRUNTS) 1049 02:01:14,760 --> 02:01:16,000 (GRUNTING) 1050 02:01:16,760 --> 02:01:17,761 (GROANS) 1051 02:01:50,720 --> 02:01:51,721 (GROANING) 1052 02:02:08,320 --> 02:02:09,560 (NICK GROANING) 1053 02:02:13,080 --> 02:02:14,127 NICK: The Betadine. 1054 02:02:15,560 --> 02:02:16,721 Here. 1055 02:02:28,400 --> 02:02:29,731 (BREATHING HEAVILY) 1056 02:02:32,400 --> 02:02:34,209 - I got it. - Okay. 1057 02:02:37,320 --> 02:02:38,924 - This one? - Yeah. 1058 02:02:40,080 --> 02:02:41,445 That's good. It's good. 1059 02:02:42,280 --> 02:02:43,520 Okay. 1060 02:02:48,920 --> 02:02:49,921 (SIGHS) 1061 02:02:50,200 --> 02:02:51,770 (BREATHING HEAVILY) 1062 02:03:38,280 --> 02:03:39,691 (MUSIC PLAYING) 1063 02:02:52,001 --> 02:03:00,002 Improved By: Fidel3383614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.