Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,125 --> 00:00:09,934
(Episode 16)
2
00:00:30,469 --> 00:00:32,570
- This is nice! - Myung Ja.
3
00:00:34,740 --> 00:00:35,780
Let's go in. Have a seat.
4
00:00:37,609 --> 00:00:39,450
Must you draw so much attention?
5
00:00:39,850 --> 00:00:41,950
Why did you bring singers with you?
6
00:00:42,520 --> 00:00:44,979
It's okay. I'm a regular here.
7
00:00:44,979 --> 00:00:47,590
Plus, they all know who I am.
8
00:00:47,920 --> 00:00:51,159
And we need to do this much to get the VVIP room.
9
00:00:52,759 --> 00:00:56,429
The last room on the right is Heung Soon's office.
10
00:00:56,829 --> 00:00:58,799
I'll give you a signal later.
11
00:00:59,130 --> 00:01:00,770
Go get the ledger.
12
00:01:02,869 --> 00:01:06,209
So you want me to swipe it alone while you party with them?
13
00:01:06,870 --> 00:01:08,340
Isn't the plan awesome?
14
00:01:09,579 --> 00:01:12,340
I wish all of our missions were like this.
15
00:01:13,510 --> 00:01:15,780
Are you there to play? Focus.
16
00:01:17,379 --> 00:01:19,219
Okay, let's drink!
17
00:01:27,560 --> 00:01:29,560
No, no. Like this.
18
00:01:29,659 --> 00:01:31,159
What's wrong with her?
19
00:01:33,400 --> 00:01:36,400
- Nice. - Let's drink.
20
00:01:36,400 --> 00:01:38,469
She's totally here to party.
21
00:01:39,640 --> 00:01:42,239
- Clink! - Okay. Cheers.
22
00:02:03,329 --> 00:02:05,260
There they are!
23
00:02:07,400 --> 00:02:10,870
My baby. Come on.
24
00:02:10,870 --> 00:02:12,509
My wish is finally coming true.
25
00:02:15,639 --> 00:02:17,180
Hey, did you order those?
26
00:02:17,439 --> 00:02:20,080
Yes. When else would I get to order that?
27
00:02:20,080 --> 00:02:22,150
Hey! Aren't those 100,000 dollars a bottle?
28
00:02:22,379 --> 00:02:24,180
What? Hey, Myung Ja.
29
00:02:24,719 --> 00:02:26,490
You're paying for this. We won't reimburse you.
30
00:02:28,289 --> 00:02:29,689
Over here!
31
00:02:32,689 --> 00:02:35,389
Here's the champagne that you ordered.
32
00:02:37,099 --> 00:02:38,430
Bring me what I gave you before.
33
00:02:40,169 --> 00:02:43,840
Okay, everyone. Drink your energy drink,
34
00:02:44,039 --> 00:02:46,210
and let's party till we drop!
35
00:02:47,009 --> 00:02:49,039
- Cheers! - Let's party.
36
00:02:52,080 --> 00:02:53,080
And sir?
37
00:02:54,250 --> 00:02:58,520
You can't let Heung Soon know that I'm here, got it?
38
00:02:59,219 --> 00:03:03,060
If she tells my chief editor, I'm dead.
39
00:03:04,560 --> 00:03:05,620
Of course not.
40
00:03:10,860 --> 00:03:11,900
Thanks a bunch.
41
00:03:23,039 --> 00:03:24,139
7-7...
42
00:03:46,000 --> 00:03:47,099
Oh my gosh.
43
00:03:48,229 --> 00:03:49,639
- Go in. - Thank you.
44
00:03:51,069 --> 00:03:52,069
Hey!
45
00:03:54,139 --> 00:03:57,479
- This is boring. Have fun. - Okay.
46
00:03:57,479 --> 00:03:59,379
- Don't be late for work tomorrow. - Bring it here.
47
00:03:59,379 --> 00:04:00,879
I'll pour it.
48
00:04:00,879 --> 00:04:02,979
Bring it here.
49
00:04:27,040 --> 00:04:29,410
2-5-6-0.
50
00:04:31,579 --> 00:04:32,980
It'll take forever to try all the combinations.
51
00:04:42,350 --> 00:04:43,959
I'm going to run to the bathroom.
52
00:04:43,959 --> 00:04:45,060
- Okay. - Go ahead.
53
00:04:45,459 --> 00:04:48,189
- Let's drink. - Drink up.
54
00:04:48,430 --> 00:04:49,600
Drink up.
55
00:04:51,459 --> 00:04:53,699
- Come here. - Cheers!
56
00:04:54,129 --> 00:04:56,639
Eat a little too. Eat that.
57
00:04:56,639 --> 00:04:58,839
What are you doing?
58
00:04:59,509 --> 00:05:02,009
- That too. - Hurry it up.
59
00:05:03,009 --> 00:05:04,209
Drink.
60
00:05:04,209 --> 00:05:05,980
Drink. Drink. Drink.
61
00:05:05,980 --> 00:05:08,079
- Let's drink! - Bottoms up!
62
00:05:08,079 --> 00:05:09,350
Cheers!
63
00:05:11,720 --> 00:05:13,120
Nice.
64
00:05:20,389 --> 00:05:21,790
Come to think of it,
65
00:05:21,790 --> 00:05:24,899
I think there were many prosecutors, members of conglomerate families,
66
00:05:24,930 --> 00:05:26,529
people like that.
67
00:05:27,529 --> 00:05:29,500
I didn't realize it then,
68
00:05:30,040 --> 00:05:32,370
but they had been drugging me and making me drink alcohol.
69
00:05:32,370 --> 00:05:33,709
I have a daughter too.
70
00:05:34,139 --> 00:05:37,509
Dads will never die from things like that.
71
00:05:39,579 --> 00:05:40,649
Trust me.
72
00:05:41,850 --> 00:05:44,980
If you had died like that last night...
73
00:05:44,980 --> 00:05:46,120
I was beaten a lot.
74
00:05:46,120 --> 00:05:48,189
and if your dad had seen that,
75
00:05:49,319 --> 00:05:51,060
- your dad... - I wanted to report them...
76
00:05:52,089 --> 00:05:55,230
would've been tortured by the fact that he couldn't save you,
77
00:05:56,399 --> 00:05:58,930
and may have died along with you.
78
00:05:58,930 --> 00:06:01,329
- I wanted to die. - So you need to live...
79
00:06:02,170 --> 00:06:04,339
- no matter what. - I didn't matter.
80
00:06:04,339 --> 00:06:06,269
If you truly care about your dad, that is.
81
00:06:06,269 --> 00:06:07,970
No one would even miss me.
82
00:06:13,509 --> 00:06:14,649
Do you think that too?
83
00:06:15,750 --> 00:06:17,680
Do you think Mr. Han is right?
84
00:06:18,779 --> 00:06:19,819
Would my dad...
85
00:06:21,490 --> 00:06:23,259
be able to forgive a daughter like me?
86
00:06:23,689 --> 00:06:25,290
I never had children,
87
00:06:27,730 --> 00:06:31,259
and I never had a dad like that, so I don't know.
88
00:06:33,600 --> 00:06:35,970
But Mr. Han doesn't lie.
89
00:06:39,370 --> 00:06:41,939
But don't trust him completely either.
90
00:06:44,610 --> 00:06:46,910
There are all sorts of dads in this world.
91
00:06:47,279 --> 00:06:48,379
Think about it.
92
00:06:49,550 --> 00:06:52,519
Nam Jin Suk is a dad too when he goes home.
93
00:06:57,019 --> 00:06:59,220
Don't think about living for your dad.
94
00:06:59,220 --> 00:07:00,529
Live for yourself.
95
00:07:01,259 --> 00:07:03,660
Don't rely on anyone else. You must fight yourself.
96
00:07:04,560 --> 00:07:07,100
Once you go into that interrogation room, no one can help you.
97
00:07:08,569 --> 00:07:10,800
But you're helping me.
98
00:07:11,300 --> 00:07:13,209
We're just using you.
99
00:07:14,810 --> 00:07:17,439
We're preparing a scoop to publish as an exclusive.
100
00:07:19,579 --> 00:07:20,610
Wake up and smell the coffee.
101
00:07:21,550 --> 00:07:24,850
The prosecutors who will question you are Nam Jin Suk's friends.
102
00:07:26,519 --> 00:07:29,959
They may even question both of you in the same room.
103
00:07:31,360 --> 00:07:34,160
They'll put you in the same room with the jerk who beat you.
104
00:07:35,990 --> 00:07:37,160
Do you think...
105
00:07:38,129 --> 00:07:40,170
your brain will function properly in that situation?
106
00:07:41,170 --> 00:07:43,199
You must become tougher than they are,
107
00:07:44,069 --> 00:07:45,399
or you can't beat them.
108
00:07:46,439 --> 00:07:47,769
Forget what Mr. Han said.
109
00:07:48,370 --> 00:07:49,779
Forget your dad.
110
00:07:50,680 --> 00:07:54,449
All you can rely on is your will and determination.
111
00:07:55,649 --> 00:07:56,649
Okay.
112
00:07:58,720 --> 00:07:59,720
I'll do that.
113
00:08:02,389 --> 00:08:04,519
(Mr. Cho Hyung Joon)
114
00:08:22,470 --> 00:08:23,579
Hello?
115
00:08:33,190 --> 00:08:36,759
Mr. Nam. You should've told me you were coming...
116
00:08:36,759 --> 00:08:38,090
Where's Seo Hee?
117
00:08:43,399 --> 00:08:44,830
I sent her to the hospital.
118
00:08:45,059 --> 00:08:48,200
You can't treat my asset like that.
119
00:08:48,529 --> 00:08:52,340
She was damaged so badly, she can't work for a while.
120
00:08:53,139 --> 00:08:54,139
Fine.
121
00:08:56,009 --> 00:08:57,580
Then you'll just have to...
122
00:08:58,840 --> 00:09:00,580
fill in for her.
123
00:09:01,549 --> 00:09:02,549
Pardon?
124
00:09:03,080 --> 00:09:04,220
Take her upstairs.
125
00:09:06,049 --> 00:09:08,090
Take who upstairs? What are you doing?
126
00:09:08,090 --> 00:09:09,620
Let go. Let go of me.
127
00:09:10,019 --> 00:09:13,159
Let go of me, you jerks! You jerks!
128
00:09:14,490 --> 00:09:15,730
Help!
129
00:09:17,629 --> 00:09:18,730
Let go!
130
00:09:18,730 --> 00:09:22,100
Go to her club right now and bring me the ledger.
131
00:09:23,269 --> 00:09:24,340
Yes, sir.
132
00:09:30,179 --> 00:09:31,279
Yes.
133
00:09:40,720 --> 00:09:42,649
I got a good one.
134
00:09:44,620 --> 00:09:46,429
She's so pretty.
135
00:09:49,190 --> 00:09:51,200
Boss, you should've called first.
136
00:09:51,299 --> 00:09:54,870
You idiot. You have no idea what's going, do you?
137
00:09:55,799 --> 00:09:56,840
Scram.
138
00:10:22,159 --> 00:10:25,059
Hey, are you all right? Hey.
139
00:10:26,470 --> 00:10:27,669
Ms. Lee.
140
00:10:33,110 --> 00:10:35,509
What happened? What's going on?
141
00:10:40,110 --> 00:10:42,210
I added some sleeping pills in advance.
142
00:10:43,350 --> 00:10:46,549
How dare they try to drug me?
143
00:10:47,389 --> 00:10:48,919
But what about the ledger?
144
00:10:59,429 --> 00:11:00,730
(Ms. Seo)
145
00:11:03,240 --> 00:11:04,399
I'm sorry.
146
00:11:04,899 --> 00:11:07,940
We failed to get the ledger. Her manager beat us to it.
147
00:11:08,070 --> 00:11:09,940
It's fine. Thank you for your effort.
148
00:11:10,480 --> 00:11:13,480
It's been settled that Seo Hee will go to Mr. Gong's agency.
149
00:11:13,649 --> 00:11:14,950
You all should go home now.
150
00:11:20,590 --> 00:11:21,990
What did she say?
151
00:11:21,990 --> 00:11:23,320
She's over the moon.
152
00:11:23,320 --> 00:11:26,190
She doesn't have to be interrogated by the scary police.
153
00:11:26,460 --> 00:11:29,159
And she believes she might actually have a chance...
154
00:11:30,360 --> 00:11:33,669
to be an actress if she goes to a big agency like his.
155
00:11:33,730 --> 00:11:35,600
What do you think?
156
00:11:35,600 --> 00:11:39,100
My opinion doesn't matter. Her opinion does.
157
00:11:39,399 --> 00:11:42,710
To those who believe there is hope, there is hope.
158
00:11:43,110 --> 00:11:46,179
To those who don't believe in hope, there is none.
159
00:11:47,149 --> 00:11:50,250
You don't seem surprised or angry.
160
00:11:51,379 --> 00:11:53,889
Angry? At Mr. Cho?
161
00:11:55,289 --> 00:11:58,360
Why he gave Seo Hee to Mr. Gong without talking to me first?
162
00:12:00,960 --> 00:12:02,360
Yes.
163
00:12:07,169 --> 00:12:08,269
Then...
164
00:12:08,700 --> 00:12:12,370
did you know that he would solve this with a plan like this?
165
00:12:14,210 --> 00:12:16,480
He and I have been working together for a long time.
166
00:12:16,610 --> 00:12:19,480
He probably saw right through me from the get-go.
167
00:12:20,649 --> 00:12:21,879
Perhaps,
168
00:12:21,879 --> 00:12:25,049
I might have been waiting for him to do what he did...
169
00:12:25,879 --> 00:12:29,450
since we couldn't take care of her even if we wanted to.
170
00:12:32,519 --> 00:12:33,960
Good job.
171
00:12:35,460 --> 00:12:37,559
You saved that girl.
172
00:12:41,000 --> 00:12:44,200
No. You saved her.
173
00:12:45,100 --> 00:12:48,809
I just sent her back to chaos.
174
00:13:03,360 --> 00:13:05,860
Go get me a shirt. You know my size, right?
175
00:13:06,059 --> 00:13:07,090
Yes, sir.
176
00:13:07,090 --> 00:13:09,490
- You go up and get rid of her. - Yes, sir.
177
00:13:17,200 --> 00:13:18,870
I brought you the ledger.
178
00:13:36,659 --> 00:13:38,059
(Prosecutor Nam Jin Suk)
179
00:13:41,330 --> 00:13:43,429
(Entertainment: Kim Jenny, assaulted)
180
00:14:15,090 --> 00:14:16,259
Now,
181
00:14:17,399 --> 00:14:18,960
you should run this place.
182
00:14:20,600 --> 00:14:22,870
Yes, sir. Thank you.
183
00:14:24,740 --> 00:14:27,539
Seo Hee is going to move to Gong Entertainment Agency.
184
00:14:27,539 --> 00:14:29,809
Intercept her before she gets there, okay?
185
00:14:29,809 --> 00:14:32,679
Yes, what should I do when I take her?
186
00:14:34,110 --> 00:14:35,480
What do you think?
187
00:14:35,509 --> 00:14:37,350
If things go south, we must bury her with that witch,
188
00:14:37,350 --> 00:14:38,820
so she doesn't go to the police.
189
00:14:39,149 --> 00:14:40,450
I understand, sir.
190
00:14:41,620 --> 00:14:45,289
Meanwhile, I should find a way to...
191
00:14:45,289 --> 00:14:48,659
destroy these lowlifes, Sunday or Monday or whoever they are.
192
00:15:10,519 --> 00:15:12,779
Shouldn't you ask how I'm doing first?
193
00:15:13,419 --> 00:15:17,059
I heard from Ms. Seo that you're perfectly fine.
194
00:15:19,860 --> 00:15:21,590
What a jerk.
195
00:15:23,799 --> 00:15:25,129
Good job.
196
00:15:26,629 --> 00:15:28,700
You saved that girl.
197
00:15:29,070 --> 00:15:32,970
If you had said, "I'll treat your daughter,"
198
00:15:33,269 --> 00:15:35,669
"so be my slave for life,"
199
00:15:38,409 --> 00:15:40,210
I would've been more touched.
200
00:15:42,250 --> 00:15:43,620
That could've gone better.
201
00:15:46,690 --> 00:15:47,690
But...
202
00:15:48,090 --> 00:15:49,389
what is your relationship with him that...
203
00:15:49,389 --> 00:15:51,320
you're requesting his treatment?
204
00:15:51,690 --> 00:15:52,820
Me?
205
00:15:54,990 --> 00:15:57,000
I am Han Seok Joo's...
206
00:15:57,600 --> 00:15:59,259
New family?
207
00:16:13,909 --> 00:16:16,549
Open up the windows. It smells.
208
00:16:25,289 --> 00:16:28,659
Ta-da. I don't know how it tastes. I haven't cooked it for a while.
209
00:16:29,490 --> 00:16:31,259
It looks appetizing.
210
00:16:32,100 --> 00:16:33,500
You're not going to join us?
211
00:16:34,070 --> 00:16:36,470
You should eat. I don't eat breakfast.
212
00:16:38,740 --> 00:16:40,769
We should eat. Dig in.
213
00:16:48,980 --> 00:16:51,080
You shouldn't put spoons in the pot when you're sharing the stew.
214
00:16:51,080 --> 00:16:52,779
You should each have a bowl.
215
00:16:55,789 --> 00:16:56,990
Okay.
216
00:17:00,889 --> 00:17:04,200
Bring me a bowl too. Let me just have a taste.
217
00:17:18,480 --> 00:17:21,049
Seeing how Mr. Gong sent you a van,
218
00:17:21,180 --> 00:17:23,420
it doesn't look like he'll mistreat you.
219
00:17:23,450 --> 00:17:24,920
Thank you.
220
00:17:25,950 --> 00:17:28,720
I will become a successful actress...
221
00:17:28,720 --> 00:17:31,519
- and repay... - Just go.
222
00:17:32,390 --> 00:17:34,359
Yes, pay her back.
223
00:17:34,430 --> 00:17:37,500
Not being photographed by us is a way to do that.
224
00:17:39,599 --> 00:17:40,700
Okay.
225
00:18:02,950 --> 00:18:06,490
With a confession of a former accountant from Yoosung Group,
226
00:18:06,490 --> 00:18:08,289
Yoosung Group's fraudulent accounting...
227
00:18:08,289 --> 00:18:11,099
has become the center of the typhoon.
228
00:18:11,099 --> 00:18:13,500
The Fair Trade Commission has been investigating...
229
00:18:13,500 --> 00:18:15,630
the process of Yoosung Group's takeover...
230
00:18:15,630 --> 00:18:18,369
and officially announced the start of their investigation based on...
231
00:18:18,369 --> 00:18:21,640
the confession of the former accountant that the company...
232
00:18:21,640 --> 00:18:23,170
committed accounting fraud...
233
00:18:23,170 --> 00:18:25,509
while evaluating the values of its subsidiaries' stocks.
234
00:18:25,509 --> 00:18:26,579
What is it?
235
00:18:28,250 --> 00:18:30,920
It's nothing. Let's go to work.
236
00:18:43,089 --> 00:18:45,759
Seo Hee. Are you feeling better?
237
00:18:47,900 --> 00:18:49,029
It's fine.
238
00:18:58,440 --> 00:19:00,109
(Restricted Number)
239
00:19:04,450 --> 00:19:05,720
Who is this?
240
00:19:05,980 --> 00:19:08,490
I'm the guy you took photos of two days ago.
241
00:19:09,990 --> 00:19:11,119
So what?
242
00:19:11,190 --> 00:19:13,059
You don't want to sell the photos.
243
00:19:13,059 --> 00:19:16,460
No, we plan to keep the photos.
244
00:19:16,900 --> 00:19:20,230
Come on, I have the right of publicity.
245
00:19:20,230 --> 00:19:23,269
You can't keep someone else's photos without his consent.
246
00:19:23,470 --> 00:19:26,170
I've received a request from the woman also in the photos.
247
00:19:26,170 --> 00:19:28,009
Who? Choi Seo Hee?
248
00:19:28,009 --> 00:19:30,609
She's with her previous manager.
249
00:19:30,609 --> 00:19:32,109
Should I have him call you?
250
00:19:32,180 --> 00:19:35,450
If you don't believe me, check it with Gong Entertainment.
251
00:19:36,210 --> 00:19:37,779
I started the car...
252
00:19:38,420 --> 00:19:40,549
What is it? Did something happen?
253
00:19:41,289 --> 00:19:43,220
I'll send you the money for the photos.
254
00:19:43,220 --> 00:19:47,160
Just take the money and write me the receipt like you always did.
255
00:19:47,160 --> 00:19:50,829
Otherwise, Ms. Choi Seo Hee says she wants to disappear forever.
256
00:19:51,000 --> 00:19:54,599
She says she hates going to the police more than dying.
257
00:19:55,430 --> 00:19:58,099
If you lay a finger on her,
258
00:19:59,000 --> 00:20:00,839
you're done for.
259
00:20:01,440 --> 00:20:03,609
- Well... - We just got this breaking news.
260
00:20:03,609 --> 00:20:05,740
- Sure. - A shocking drug case...
261
00:20:05,740 --> 00:20:08,450
that even a current prosecutor participated in was reported.
262
00:20:08,450 --> 00:20:10,720
According to Sunday Syndicate that provided the exclusive,
263
00:20:10,720 --> 00:20:13,589
a drug ring, disguised as modeling and talent agency,
264
00:20:13,589 --> 00:20:18,319
established a club in the heart of Gangnam...
265
00:20:18,319 --> 00:20:23,259
and have been dealing drugs for club goers and celebrities.
266
00:20:23,430 --> 00:20:26,930
It has been revealed that Nam, a current prosecutor,
267
00:20:26,930 --> 00:20:30,130
who frequented the club, had been receiving...
268
00:20:30,470 --> 00:20:32,640
sexual entertainment from a new actress...
269
00:20:32,640 --> 00:20:34,140
from the agency.
270
00:20:35,140 --> 00:20:37,079
No.
271
00:20:38,839 --> 00:20:40,849
You stabbed us in the back.
272
00:20:41,250 --> 00:20:42,480
Poor Seo Hee.
273
00:20:51,920 --> 00:20:54,259
Hey. Speed it up if you want to go home today.
274
00:20:54,430 --> 00:20:55,660
Move quickly.
275
00:20:55,660 --> 00:20:57,029
- Yes, sir. - Okay.
276
00:21:14,779 --> 00:21:15,880
Are you awake?
277
00:21:17,579 --> 00:21:21,289
Seo Hee. The boys are tired from digging.
278
00:21:23,789 --> 00:21:24,990
But it was worthwhile.
279
00:21:25,319 --> 00:21:28,289
I got promoted thanks to you.
280
00:21:33,130 --> 00:21:35,230
- Are you okay? - Who are you, punk?
281
00:21:35,769 --> 00:21:36,799
Do you want to die?
282
00:21:36,799 --> 00:21:38,700
What are you waiting for? Get up there.
283
00:21:39,240 --> 00:21:40,240
Why you...
284
00:21:50,079 --> 00:21:51,650
- Who are you? - Mister!
285
00:22:04,599 --> 00:22:06,359
Are you okay?
286
00:22:09,269 --> 00:22:11,369
- Who is he? - Are you okay?
287
00:22:13,809 --> 00:22:14,869
Get up.
288
00:22:17,480 --> 00:22:18,509
You jerk.
289
00:22:21,250 --> 00:22:22,849
(Ms. Ji Soo Hyun)
290
00:22:25,619 --> 00:22:27,289
Hello, Ms. Ji. It's me, Driver.
291
00:22:27,289 --> 00:22:28,490
The driver?
292
00:22:28,920 --> 00:22:31,359
Sunday Syndicate's driver?
293
00:22:31,789 --> 00:22:32,920
I found Seo Hee.
294
00:22:33,619 --> 00:22:35,190
Yes, the van really was a fake.
295
00:22:36,230 --> 00:22:37,400
I'll bring her back.
296
00:22:39,130 --> 00:22:40,500
What should I do with these jerks?
297
00:22:41,170 --> 00:22:42,299
Should I just bury them?
298
00:22:46,799 --> 00:22:48,369
(Police Escort)
299
00:22:52,210 --> 00:22:53,750
Who was there?
300
00:22:53,849 --> 00:22:55,410
Were there celebrities with you?
301
00:23:02,890 --> 00:23:04,019
Tell us.
302
00:23:08,329 --> 00:23:10,160
Please give us a statement.
303
00:23:17,029 --> 00:23:19,640
(Prosecutor Nam Jin Suk and Others Arrested For Drug Trafficking)
304
00:23:21,539 --> 00:23:23,509
You wanted it to get out, right?
305
00:23:24,640 --> 00:23:26,480
Regardless, you got what you wanted.
306
00:23:26,740 --> 00:23:28,380
You should've given me a heads up.
307
00:23:30,549 --> 00:23:33,180
I got the call early this morning too.
308
00:23:34,089 --> 00:23:36,190
They wanted something to distract from the Yoosung story.
309
00:23:36,789 --> 00:23:39,589
I didn't see the need to wake up my employee.
310
00:23:40,289 --> 00:23:41,759
Plus, my employee wanted this too.
311
00:23:42,789 --> 00:23:45,700
That's right. This is what I wanted.
312
00:23:53,299 --> 00:23:54,539
Look this way.
313
00:23:56,339 --> 00:23:57,779
Please look this way.
314
00:24:02,950 --> 00:24:04,680
- Do you have anything to say? - How do you feel?
315
00:24:04,680 --> 00:24:06,319
- Please look this way. - A statement, please.
316
00:24:12,690 --> 00:24:13,859
Over here.
317
00:24:16,529 --> 00:24:17,559
Dad.
318
00:24:18,559 --> 00:24:21,200
(I love you, Seo Hee.)
319
00:24:21,470 --> 00:24:22,970
Wait at home.
320
00:24:23,900 --> 00:24:25,069
It's cold out.
321
00:24:25,740 --> 00:24:30,140
(I'll wait here.)
322
00:24:30,140 --> 00:24:31,380
Please give us a statement.
323
00:24:37,319 --> 00:24:38,420
Choi Seo Hee?
324
00:24:43,119 --> 00:24:44,289
Who are you?
325
00:24:46,359 --> 00:24:47,559
I'm your attorney.
326
00:24:48,430 --> 00:24:50,190
What? I...
327
00:24:50,190 --> 00:24:53,400
You must not say anything other than what I permit...
328
00:24:53,400 --> 00:24:54,829
from this moment on.
329
00:24:55,500 --> 00:24:57,569
I will make all the statements for you.
330
00:24:58,769 --> 00:25:00,039
Do you know me?
331
00:25:00,769 --> 00:25:03,710
Yes. I read everything you said last night...
332
00:25:03,710 --> 00:25:05,440
and looked through it.
333
00:25:06,380 --> 00:25:08,150
That's enough to say I know you, right?
334
00:27:06,000 --> 00:27:07,599
Ms. Ji, situation room.
335
00:28:03,119 --> 00:28:06,819
(Brightening the present despair with hope for the future.)
336
00:28:32,150 --> 00:28:34,690
I'm sorry for causing you concern, Deputy Chief.
337
00:28:49,630 --> 00:28:50,769
I'm sorry, sir.
338
00:28:52,000 --> 00:28:53,240
Once I get out of here,
339
00:28:54,170 --> 00:28:56,640
I'll restore the reputation of prosecutors somehow.
340
00:29:19,099 --> 00:29:20,130
No.
341
00:29:21,029 --> 00:29:23,029
You don't need to worry about things like that.
342
00:29:24,240 --> 00:29:28,210
You just have to take care of your problem.
343
00:29:32,140 --> 00:29:33,180
Right here.
344
00:29:35,380 --> 00:29:36,480
Do it yourself.
345
00:29:39,250 --> 00:29:41,150
- Sir. - That is...
346
00:29:44,690 --> 00:29:46,759
how you can help us.
347
00:29:52,900 --> 00:29:53,930
Sir.
348
00:29:55,099 --> 00:29:56,269
Please...
349
00:29:57,599 --> 00:29:59,269
Please give me a chance.
350
00:30:07,210 --> 00:30:08,410
Should I help you?
351
00:30:13,019 --> 00:30:14,990
If you can't do it yourself, I will.
352
00:30:29,230 --> 00:30:30,470
(Big Issue)
353
00:30:30,470 --> 00:30:33,440
You didn't get anything last night?
354
00:30:33,440 --> 00:30:35,670
This is Ahn Hyung Joon, a variety show producer at a TV station.
355
00:30:35,670 --> 00:30:36,970
He's going to drive while intoxicated.
356
00:30:36,970 --> 00:30:37,980
Did he die?
357
00:30:37,980 --> 00:30:39,279
What happened to the hostage?
358
00:30:39,279 --> 00:30:41,609
You want me to stop the heart transplant again?
359
00:30:41,609 --> 00:30:43,710
I'm not asking you to kill the girl.
360
00:30:43,710 --> 00:30:45,819
Well, there is no rest for the wicked.
361
00:30:45,819 --> 00:30:47,690
I really wanted to thank you.
362
00:30:47,690 --> 00:30:49,250
Isn't that your area of expertise, Soo Hyun?
363
00:30:49,250 --> 00:30:50,960
I should stop being a paparazzo first.
364
00:30:50,960 --> 00:30:52,690
It's a vicious cycle he can't escape from...
365
00:30:52,690 --> 00:30:54,559
until he dies or you throw him away.
366
00:30:54,559 --> 00:30:55,930
Geosan Hospital...
367
00:30:56,160 --> 00:30:59,130
uses H-One's security team, right?
25582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.