Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:07,400
(present)
2
00:00:07,480 --> 00:00:09,810
(Behind the Revenge)
3
00:01:15,920 --> 00:01:21,159
(Behind the Revenge)
4
00:01:21,280 --> 00:01:22,599
Have something, Valai.
5
00:01:23,760 --> 00:01:24,840
No.
6
00:01:24,879 --> 00:01:27,680
Just a bit is okay so you can
take your medication.
7
00:01:28,120 --> 00:01:29,120
Valai?
8
00:01:29,359 --> 00:01:30,840
I said no!
9
00:01:32,359 --> 00:01:33,439
Get out!
10
00:01:34,319 --> 00:01:35,480
Okay, okay!
11
00:01:42,760 --> 00:01:43,840
Pornvalai,
12
00:01:44,959 --> 00:01:45,959
please eat something.
13
00:01:47,840 --> 00:01:48,879
Nopparuj,
14
00:01:49,760 --> 00:01:51,959
when will I get to leave?
15
00:01:53,959 --> 00:01:56,200
If you eat and take your medication
as the doctor prescribed,
16
00:01:56,920 --> 00:01:58,000
I promise
17
00:01:58,359 --> 00:01:59,840
I'll take you outside.
18
00:02:01,159 --> 00:02:02,319
Can you do that for me?
19
00:02:08,199 --> 00:02:09,599
I want to see you safe
20
00:02:10,090 --> 00:02:11,120
and healthy.
21
00:02:12,879 --> 00:02:14,280
I want to see your baby
healthy as well.
22
00:02:18,680 --> 00:02:19,680
Baby?
23
00:02:24,479 --> 00:02:25,560
Our baby.
24
00:02:28,840 --> 00:02:30,000
Our baby.
25
00:02:34,370 --> 00:02:35,530
Eat something, okay?
26
00:02:46,159 --> 00:02:47,400
Here. I'll help you.
27
00:03:00,400 --> 00:03:01,439
Well done.
28
00:03:05,240 --> 00:03:07,840
From the list of people
who worked for Nitan
29
00:03:08,080 --> 00:03:10,039
you obtained from Pornvalai,
30
00:03:10,479 --> 00:03:12,319
we've found evidence of corruption
31
00:03:12,639 --> 00:03:14,199
after an in-depth investigation.
32
00:03:14,599 --> 00:03:17,759
Many executives have been dismissed.
33
00:03:18,080 --> 00:03:20,560
The acting CEO is currently
34
00:03:20,919 --> 00:03:22,479
doing a complete overhaul
of the system,
35
00:03:22,879 --> 00:03:26,759
and I've been reinstated
as the legal consultant.
36
00:03:27,520 --> 00:03:30,759
As for Pornvalai's illness,
37
00:03:32,719 --> 00:03:34,520
no one actually knows the details.
38
00:03:35,280 --> 00:03:37,039
And you can't go back
to being the CEO there yet
39
00:03:37,719 --> 00:03:40,960
because they want the public
to forget about the rumors
40
00:03:41,199 --> 00:03:43,319
about you, Pornvalai and Ngarmpid.
41
00:03:43,840 --> 00:03:46,319
Besides, you don't hold full power
42
00:03:46,879 --> 00:03:49,520
unless you hold more than
50 percent of the shares.
43
00:03:52,199 --> 00:03:54,639
I'll let you know right away
if there's any movement.
44
00:03:54,960 --> 00:03:56,599
Okay. Thank you, Charnwit.
45
00:03:57,360 --> 00:03:59,120
- Excuse me.
- Bye.
46
00:04:14,639 --> 00:04:15,879
There's also Yodtian.
47
00:04:16,759 --> 00:04:17,920
You're still worried about her,
aren't you?
48
00:04:22,519 --> 00:04:25,399
You really don't know
where she's disappeared to?
49
00:04:26,079 --> 00:04:27,800
Oh, you.
50
00:04:28,360 --> 00:04:31,120
Because of you, she's convinced
you approached her
51
00:04:31,730 --> 00:04:32,839
because you wanted the shares.
52
00:04:33,360 --> 00:04:34,360
So how did things turn out?
53
00:04:35,120 --> 00:04:36,120
She just dropped off the radar.
54
00:04:38,879 --> 00:04:39,959
Honestly,
55
00:04:40,639 --> 00:04:43,680
I don't know where she is right now.
56
00:04:49,480 --> 00:04:50,519
As for Jen,
57
00:04:51,680 --> 00:04:52,759
I'm sorry
58
00:04:53,959 --> 00:04:56,120
for making her so mad
she flew off to another country.
59
00:04:58,560 --> 00:04:59,560
It's okay.
60
00:05:00,800 --> 00:05:02,199
I think it's good
61
00:05:02,519 --> 00:05:05,759
you made your feelings clear
62
00:05:07,319 --> 00:05:08,399
with my sister.
63
00:05:14,170 --> 00:05:15,519
All that's left to deal with is you
64
00:05:16,360 --> 00:05:18,959
and when you're going to make
your feelings clear to yourself.
65
00:06:07,240 --> 00:06:08,240
Yodtian!
66
00:06:10,439 --> 00:06:11,480
Yodtian!
67
00:06:21,720 --> 00:06:24,839
(Siriphop Hospital)
68
00:06:25,639 --> 00:06:26,639
Hi.
69
00:06:27,199 --> 00:06:28,839
Has Dr. Yodtian
been coming here at all?
70
00:06:29,199 --> 00:06:31,519
No, I'm afraid not.
71
00:06:32,199 --> 00:06:33,399
Has anyone seen her lately?
72
00:06:33,639 --> 00:06:35,519
Not at all, Nopparuj.
73
00:06:36,920 --> 00:06:37,920
Thank you.
74
00:07:07,240 --> 00:07:08,360
Yodtian!
75
00:07:13,480 --> 00:07:14,480
Yodtian!
76
00:07:15,319 --> 00:07:16,319
Yodtian!
77
00:07:18,279 --> 00:07:19,319
Yodtian!
78
00:07:31,040 --> 00:07:32,040
Thep?
79
00:07:37,120 --> 00:07:38,720
How did you get here?
80
00:07:39,600 --> 00:07:41,079
Why didn't you tell me
81
00:07:43,399 --> 00:07:44,519
you're here?
82
00:07:49,800 --> 00:07:51,680
And how did you find out?
83
00:07:54,759 --> 00:07:55,759
(A Collaboration Project Between
Prakob Boonyakorn Foundation...)
84
00:07:56,120 --> 00:07:57,959
I have a friend who's working
at the volunteer camp.
85
00:07:59,360 --> 00:08:01,040
He remembered
you're a friend of mine.
86
00:08:04,040 --> 00:08:05,480
He saw you helping out
87
00:08:06,199 --> 00:08:08,120
with Prakob Boonyakorn
Foundation's project
88
00:08:10,279 --> 00:08:11,360
anonymously.
89
00:08:17,360 --> 00:08:18,959
You ran away from Nopparuj,
90
00:08:19,839 --> 00:08:21,279
but you're still helping him out?
91
00:08:23,720 --> 00:08:25,319
It's not like that.
92
00:08:25,680 --> 00:08:27,920
I just want to do something useful.
93
00:08:30,279 --> 00:08:31,639
But you're not denying
94
00:08:33,330 --> 00:08:34,399
you ran away from him?
95
00:08:37,919 --> 00:08:39,720
I told you.
96
00:08:40,559 --> 00:08:42,600
Dr. Yada suggested that
97
00:08:42,919 --> 00:08:44,559
I stay away from Valai
98
00:08:45,600 --> 00:08:47,399
until her condition improves.
99
00:08:48,450 --> 00:08:49,559
Then I'll go back.
100
00:08:51,639 --> 00:08:53,120
You don't have to deny it.
101
00:08:57,120 --> 00:08:58,120
I already know.
102
00:09:03,879 --> 00:09:05,360
My friend at the volunteer camp
103
00:09:07,279 --> 00:09:09,210
told me you fainted during work.
104
00:09:11,450 --> 00:09:12,759
So everyone realized
105
00:09:15,799 --> 00:09:16,960
you're pregnant. Is that it?
106
00:09:23,399 --> 00:09:24,759
The baby is Nopparuj's, isn't it?
107
00:09:28,159 --> 00:09:29,600
You ran away
108
00:09:31,210 --> 00:09:32,799
because he still
doesn't know, does he?
109
00:09:49,960 --> 00:09:51,759
Then can you let me look after you?
110
00:09:55,919 --> 00:09:57,159
Please marry me, Tian.
111
00:10:00,679 --> 00:10:02,240
Whoever the father of the baby is,
112
00:10:03,360 --> 00:10:04,799
I'm happy to take care of it.
113
00:10:08,039 --> 00:10:09,559
I'll transfer here
114
00:10:11,159 --> 00:10:13,279
so I can be with you
and take care of you.
115
00:10:14,679 --> 00:10:17,039
And if you don't want
to see Nopparuj again,
116
00:10:18,330 --> 00:10:20,039
I'll prevent him from seeing you.
117
00:10:26,960 --> 00:10:27,960
Thep...
118
00:10:35,240 --> 00:10:37,090
Thank you so much.
119
00:10:40,360 --> 00:10:41,399
I know
120
00:10:42,960 --> 00:10:44,960
you've always meant well.
121
00:10:47,559 --> 00:10:49,960
But you don't have to make
such a sacrifice for my sake.
122
00:10:54,240 --> 00:10:55,720
And I'm asking you
123
00:10:57,519 --> 00:11:00,120
not to tell anyone
in Bangkok about me.
124
00:11:00,799 --> 00:11:01,840
Please?
125
00:11:04,840 --> 00:11:05,879
I understand.
126
00:11:10,879 --> 00:11:12,240
But can I ask you a favor?
127
00:11:14,759 --> 00:11:16,759
If I call you,
128
00:11:18,600 --> 00:11:19,759
please answer.
129
00:11:25,039 --> 00:11:26,840
Of course I will.
130
00:11:39,039 --> 00:11:41,399
All right. I'll be going then.
131
00:11:58,159 --> 00:11:59,639
Thank you so much, Thep.
132
00:12:02,679 --> 00:12:05,200
Thank you for never abandoning me.
133
00:12:08,360 --> 00:12:09,440
I really appreciate it.
134
00:12:22,120 --> 00:12:23,120
I'm going now.
135
00:13:26,200 --> 00:13:27,240
You!
136
00:13:28,080 --> 00:13:30,159
How did you get in here? Don't!
137
00:13:30,200 --> 00:13:32,039
- Don't!
- You're not getting away from me.
138
00:13:32,519 --> 00:13:34,759
You're going to kill me
sooner or later.
139
00:13:35,320 --> 00:13:37,600
Or maybe I'll end up in prison
because I killed Dech.
140
00:13:37,840 --> 00:13:38,840
So,
141
00:13:39,120 --> 00:13:41,159
I won't let you enjoy
your happiness alone,
142
00:13:41,639 --> 00:13:44,720
- Pornvalai.
- Let go of me! Help!
143
00:13:44,720 --> 00:13:46,559
- Die!
- Don't!
144
00:13:58,600 --> 00:13:59,600
Help!
145
00:14:00,279 --> 00:14:01,360
Help!
146
00:14:01,960 --> 00:14:03,960
Nitan's going to kill me!
147
00:14:04,000 --> 00:14:06,519
I can't stay here! Help!
148
00:14:06,559 --> 00:14:08,200
Nitan's going to kill me!
149
00:14:34,519 --> 00:14:35,759
Is Nitan here?
150
00:14:36,360 --> 00:14:37,360
Here?
151
00:14:59,120 --> 00:15:00,120
Yes, Thep?
152
00:15:01,159 --> 00:15:02,960
Tian, Valai's disappeared.
153
00:15:03,360 --> 00:15:05,080
Everyone's trying to find her.
154
00:15:05,559 --> 00:15:06,559
What?
155
00:15:08,120 --> 00:15:11,759
Tian, I only went out
to the reception for a bit.
156
00:15:11,960 --> 00:15:13,200
I'm really sorry.
157
00:15:13,399 --> 00:15:15,519
Do you know where your sister
might've gone?
158
00:15:16,480 --> 00:15:19,600
I think you should
go out and look for her.
159
00:15:19,639 --> 00:15:21,159
I don't know
what might've happened to her.
160
00:15:31,440 --> 00:15:32,440
Valai!
161
00:15:35,519 --> 00:15:36,600
Valai!
162
00:15:37,840 --> 00:15:38,840
Valai!
163
00:15:52,960 --> 00:15:54,200
What happened here?
164
00:16:25,720 --> 00:16:26,720
Yodtian.
165
00:16:55,159 --> 00:16:56,200
Valai!
166
00:16:56,720 --> 00:16:57,720
Valai!
167
00:16:58,720 --> 00:17:00,039
Valai, are you here?
168
00:17:00,600 --> 00:17:01,600
Valai!
169
00:17:06,279 --> 00:17:07,559
You're home, darling.
170
00:17:16,559 --> 00:17:17,599
Where have you been?
171
00:17:18,680 --> 00:17:19,839
I've missed you so much.
172
00:17:21,079 --> 00:17:22,319
I've been looking all over for you.
173
00:17:23,119 --> 00:17:24,559
And where's your sister?
174
00:17:25,519 --> 00:17:27,319
Can you call her over
so I can talk to her?
175
00:17:28,720 --> 00:17:30,480
I need to have a word with her.
176
00:17:31,170 --> 00:17:33,650
- I don't know where she is.
- I don't know
177
00:17:33,960 --> 00:17:35,680
where my sister is.
178
00:17:36,319 --> 00:17:37,319
I don't know.
179
00:17:39,170 --> 00:17:41,119
You're still a liar
as always, Yodtian.
180
00:17:43,240 --> 00:17:44,240
I don't know.
181
00:17:46,480 --> 00:17:48,039
I don't know.
182
00:17:49,440 --> 00:17:50,440
I don't know.
183
00:18:06,799 --> 00:18:08,599
I don't have time to play with you.
184
00:18:11,480 --> 00:18:15,599
Where's your sister?
Go and get her! Now!
185
00:18:16,440 --> 00:18:18,890
What do you want from her?
What did she do to you this time?
186
00:18:20,559 --> 00:18:21,650
Your sister
187
00:18:22,650 --> 00:18:23,720
is very cunning.
188
00:18:24,680 --> 00:18:25,680
Do you know the reason she has
189
00:18:26,359 --> 00:18:28,799
such a good life right now
is because of me?
190
00:18:30,559 --> 00:18:31,759
Then she tried to betray me.
191
00:18:32,559 --> 00:18:33,599
She wanted to get rid of me
192
00:18:34,170 --> 00:18:35,170
once she got everything.
193
00:18:35,720 --> 00:18:36,799
So do you think I'd let that happen?
194
00:18:38,039 --> 00:18:42,170
So? Where's your sister?
195
00:18:43,279 --> 00:18:45,079
It's you who keeps forcing her!
196
00:18:45,720 --> 00:18:48,480
Then you hurt her
when things don't go as you planned!
197
00:18:49,279 --> 00:18:52,480
- I won't let you control her...
- Don't you say that!
198
00:18:53,359 --> 00:18:54,680
You don't know anything at all!
199
00:18:55,200 --> 00:18:56,680
Never!
200
00:18:57,170 --> 00:18:58,359
But you keep yabbering
201
00:18:59,039 --> 00:19:00,799
and nosing
into other people's business!
202
00:19:03,599 --> 00:19:05,410
You don't actually
love your sister that much.
203
00:19:06,759 --> 00:19:08,890
But things got chaotic
because you came back.
204
00:19:09,200 --> 00:19:11,799
Otherwise, your sister and I
would've been living happily now.
205
00:19:14,319 --> 00:19:15,480
Where's your sister?
206
00:19:16,960 --> 00:19:19,170
Go and get her!
207
00:19:28,359 --> 00:19:29,410
Are you playing with me?
208
00:19:33,279 --> 00:19:35,170
Are you going to give your life
in exchange for your sister?
209
00:19:37,720 --> 00:19:38,720
All right.
210
00:19:39,680 --> 00:19:40,680
You got it.
211
00:19:41,440 --> 00:19:42,519
Three!
212
00:19:47,170 --> 00:19:48,200
Two.
213
00:20:21,559 --> 00:20:22,599
Valai!
214
00:20:23,279 --> 00:20:24,279
Valai!
215
00:20:39,410 --> 00:20:40,519
Valai!
216
00:20:48,200 --> 00:20:49,759
How come you're here?
217
00:20:54,079 --> 00:20:55,119
How are you doing?
218
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
Yodtian!
219
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
Yodtian!
220
00:21:04,890 --> 00:21:06,480
Yodtian, where are you? Help!
221
00:21:06,650 --> 00:21:08,599
Nitan's going to kill me! Yodtian!
222
00:21:08,960 --> 00:21:09,960
Yodtian!
223
00:21:10,319 --> 00:21:11,359
Yodtian!
224
00:21:11,650 --> 00:21:12,650
Are you upstairs?
225
00:21:13,170 --> 00:21:14,200
Yodtian!
226
00:21:14,890 --> 00:21:17,079
Help! Nitan's going to kill me!
227
00:21:17,119 --> 00:21:18,119
Yodtian!
228
00:21:20,000 --> 00:21:21,839
Yodtian! Where are you, Yodtian?
229
00:21:30,720 --> 00:21:31,720
What is this?
230
00:21:33,839 --> 00:21:36,039
Yodtian! Yodtian!
231
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
Yodtian!
232
00:22:24,039 --> 00:22:25,039
Die!
233
00:22:40,200 --> 00:22:41,200
Valai!
234
00:22:47,200 --> 00:22:49,200
Valai!
235
00:22:50,039 --> 00:22:51,039
Valai!
236
00:22:51,480 --> 00:22:52,519
Valai!
237
00:22:54,279 --> 00:22:55,359
Valai!
238
00:23:11,440 --> 00:23:12,440
Thep,
239
00:23:13,119 --> 00:23:14,160
please help Valai.
240
00:23:14,200 --> 00:23:15,720
Don't worry. I'll do my best.
241
00:23:15,880 --> 00:23:16,920
Please help.
242
00:23:18,319 --> 00:23:21,799
Tian, I'm really sorry
for leaving her alone like that.
243
00:23:21,920 --> 00:23:23,640
But she's going to be okay.
244
00:23:24,359 --> 00:23:25,559
She's going to be okay.
245
00:24:14,759 --> 00:24:15,799
Yodtian!
246
00:24:21,920 --> 00:24:22,920
I'm sorry.
247
00:24:23,839 --> 00:24:24,880
I'm sorry.
248
00:24:27,519 --> 00:24:28,519
I'm sorry.
249
00:25:46,720 --> 00:25:49,279
Thep, how's Valai?
250
00:25:49,880 --> 00:25:51,880
She's safe now.
251
00:25:52,480 --> 00:25:53,720
The bullets missed her vital organs.
252
00:25:54,400 --> 00:25:55,839
What about the baby?
253
00:25:56,519 --> 00:25:58,160
The baby's safe as well.
254
00:26:02,359 --> 00:26:03,799
Thank you so much, Thep.
255
00:26:05,440 --> 00:26:06,720
Thank you!
256
00:26:14,119 --> 00:26:15,680
Valai's safe now, Tian.
257
00:26:16,440 --> 00:26:19,319
I promise I'll take
good care of her,
258
00:26:19,359 --> 00:26:21,599
and I won't let this happen again.
259
00:26:22,200 --> 00:26:23,400
I'm sorry again.
260
00:26:24,160 --> 00:26:25,279
It's okay, Pup.
261
00:26:25,680 --> 00:26:27,079
You didn't mean it.
262
00:26:28,480 --> 00:26:30,960
I'll have someone guard the front.
263
00:26:32,359 --> 00:26:33,400
Thank you.
264
00:26:37,880 --> 00:26:38,920
Excuse me.
265
00:26:56,000 --> 00:26:57,000
Tian,
266
00:26:59,000 --> 00:27:00,759
don't lie to yourself any longer.
267
00:27:03,319 --> 00:27:05,119
Nopparuj deserves to know the truth.
268
00:27:10,160 --> 00:27:11,759
Your baby needs a father.
269
00:27:13,759 --> 00:27:14,839
Is that true, Tian?
270
00:27:22,319 --> 00:27:23,319
Thep!
271
00:27:47,559 --> 00:27:48,599
Thep!
272
00:28:01,799 --> 00:28:02,799
What's the matter?
273
00:28:10,720 --> 00:28:11,720
Nopparuj,
274
00:28:13,599 --> 00:28:14,640
from now on,
275
00:28:16,680 --> 00:28:18,160
you'll have to do your best
276
00:28:20,160 --> 00:28:21,839
to take care of Tian and your baby.
277
00:28:36,440 --> 00:28:38,200
I'm sorry I had to do that.
278
00:28:40,000 --> 00:28:41,920
But you have to talk
to the father of your baby.
279
00:29:18,920 --> 00:29:19,920
Is it true, Tian?
280
00:29:22,640 --> 00:29:24,359
You're about to have a baby with me?
281
00:29:28,119 --> 00:29:29,119
Wait, Tian!
282
00:29:31,960 --> 00:29:33,039
Please don't run away from me again.
283
00:29:36,319 --> 00:29:37,319
I know
284
00:29:39,079 --> 00:29:40,839
I've horribly wronged you
and your sister.
285
00:29:42,240 --> 00:29:43,680
I played with your feelings.
286
00:29:46,200 --> 00:29:47,319
I used you.
287
00:29:49,279 --> 00:29:50,680
But I want you to know
288
00:29:53,440 --> 00:29:55,240
that before I knew who you were,
289
00:29:58,359 --> 00:29:59,759
I met you for
the first time that day
290
00:30:01,920 --> 00:30:03,160
and wanted to see you again.
291
00:30:06,839 --> 00:30:08,640
That's how I truly feel.
292
00:30:12,519 --> 00:30:13,640
But I concealed it
293
00:30:15,079 --> 00:30:16,200
from you.
294
00:30:21,079 --> 00:30:22,119
But tonight,
295
00:30:25,160 --> 00:30:26,200
I want you to know
296
00:30:35,720 --> 00:30:36,720
I love you.
297
00:30:40,160 --> 00:30:41,400
I really love you, Yodtian.
298
00:30:48,079 --> 00:30:49,119
I don't need
299
00:30:51,839 --> 00:30:53,039
anything else in my life
300
00:30:55,480 --> 00:30:56,559
apart from you and our baby.
301
00:31:03,279 --> 00:31:04,559
Please don't leave me again.
302
00:32:06,920 --> 00:32:08,079
There's something I have to tell you
303
00:32:08,960 --> 00:32:10,519
so you and your sister
can feel assured.
304
00:32:11,519 --> 00:32:12,519
What is it?
305
00:32:13,680 --> 00:32:14,720
It's Nitan.
306
00:32:16,079 --> 00:32:17,079
He won't be able to
307
00:32:17,960 --> 00:32:19,240
do anything to you again.
308
00:33:09,680 --> 00:33:10,720
Charnwit found this pen camera
309
00:33:12,039 --> 00:33:14,200
in Pornvalai's office.
310
00:33:16,559 --> 00:33:17,640
There's a video clip
311
00:33:20,440 --> 00:33:21,559
of you murdering Dech.
312
00:33:25,160 --> 00:33:26,160
And you probably
313
00:33:27,359 --> 00:33:28,920
killed Ratee as well, didn't you?
314
00:33:36,240 --> 00:33:37,920
I shouldn't have let Ratee help me.
315
00:33:38,359 --> 00:33:39,359
It was my fault
316
00:33:40,640 --> 00:33:42,240
she had to face you again.
317
00:33:43,400 --> 00:33:45,079
She was someone people
would feel sympathetic for.
318
00:33:49,480 --> 00:33:50,640
She told you
319
00:33:55,279 --> 00:33:57,079
she had a miscarriage.
The baby was yours.
320
00:34:01,319 --> 00:34:02,400
She lied.
321
00:34:07,079 --> 00:34:09,840
She just didn't want her daughter
to grow up seeing
322
00:34:12,079 --> 00:34:13,079
a father like you.
323
00:34:17,519 --> 00:34:18,519
But don't worry.
324
00:34:19,639 --> 00:34:21,119
I'll do my best to look
after your daughter
325
00:34:23,239 --> 00:34:24,329
for Ratee's sake.
326
00:34:27,519 --> 00:34:28,559
I'm sorry
327
00:34:31,719 --> 00:34:33,039
that what Pornvalai did
328
00:34:34,809 --> 00:34:36,039
left you paralyzed.
329
00:34:40,719 --> 00:34:41,719
But in any case,
330
00:34:42,920 --> 00:34:44,440
I'll have to hand this clip
over to the police.
331
00:34:48,079 --> 00:34:49,079
At least,
332
00:34:50,159 --> 00:34:51,400
it'll give you a chance
333
00:34:52,719 --> 00:34:54,000
to repent for what you've done.
334
00:35:03,480 --> 00:35:04,519
Wait.
335
00:36:19,960 --> 00:36:20,960
Valai.
336
00:36:29,239 --> 00:36:30,289
Doctor?
337
00:37:19,920 --> 00:37:21,159
You've finally come.
338
00:37:22,840 --> 00:37:24,880
Do you know how long I've been
waiting for you here?
339
00:37:27,559 --> 00:37:28,769
How has your life been?
340
00:37:31,639 --> 00:37:34,840
My life hasn't been happy at all.
341
00:37:36,400 --> 00:37:40,199
I don't even know if I'll ever
get to be truly happy.
342
00:37:42,289 --> 00:37:43,960
Everyone's abandoned me.
343
00:37:45,639 --> 00:37:47,199
My father left me.
344
00:37:48,400 --> 00:37:49,519
My mother died.
345
00:37:50,769 --> 00:37:52,769
And now my sister hates me too.
346
00:37:54,199 --> 00:37:55,920
No one loves me.
347
00:37:56,769 --> 00:37:57,920
Why, Doctor?
348
00:38:00,000 --> 00:38:03,400
Isn't my life worth
anything to anyone?
349
00:38:03,719 --> 00:38:04,719
That's not true.
350
00:38:05,960 --> 00:38:07,719
Why wouldn't your life
be worth anything?
351
00:38:09,400 --> 00:38:11,159
You're priceless to me.
352
00:38:13,039 --> 00:38:14,159
You know why.
353
00:38:17,079 --> 00:38:18,119
It's because I love you.
354
00:38:19,639 --> 00:38:20,840
I love you, Valai.
355
00:38:27,840 --> 00:38:28,880
Don't be scared.
356
00:38:30,199 --> 00:38:32,329
There's no need to be scared
or sad anymore.
357
00:38:34,880 --> 00:38:37,039
Whenever you think of me,
358
00:38:38,519 --> 00:38:39,519
we'll see each other.
359
00:38:41,840 --> 00:38:43,440
I'll always be waiting for you here.
360
00:38:45,039 --> 00:38:46,599
You'll always have me with you.
361
00:39:20,329 --> 00:39:21,519
Valai,
362
00:39:24,039 --> 00:39:27,559
here are the documents for the land
and the property you own.
363
00:39:28,199 --> 00:39:29,599
I've handled it for you.
364
00:39:31,809 --> 00:39:32,840
Thanks.
365
00:39:43,960 --> 00:39:45,119
Nopparuj,
366
00:39:46,000 --> 00:39:47,920
Valai has something for you.
367
00:39:59,519 --> 00:40:01,199
These are the deeds for
all the land and property
368
00:40:01,840 --> 00:40:03,679
Dr. Prakob gave me.
369
00:40:05,400 --> 00:40:06,400
I'm giving it all back to you.
370
00:40:13,809 --> 00:40:14,840
I'd like you to open a college
371
00:40:15,639 --> 00:40:18,239
as part of the hospital
if that's possible.
372
00:40:21,440 --> 00:40:23,039
Because of my mother's accident,
373
00:40:24,880 --> 00:40:27,480
I'd like to see more skilled doctors
374
00:40:29,199 --> 00:40:32,079
so every patient can get treated
375
00:40:33,840 --> 00:40:35,079
and our hospital
376
00:40:36,039 --> 00:40:37,840
can treat all of them.
377
00:40:46,360 --> 00:40:47,400
Nopparuj,
378
00:40:48,719 --> 00:40:50,039
I'd like to tell you
379
00:40:51,360 --> 00:40:52,360
I apologize,
380
00:40:53,079 --> 00:40:54,239
and I'm sorry
381
00:40:54,719 --> 00:40:57,769
for everything that's
happened to your family.
382
00:41:06,039 --> 00:41:07,039
I'd like to
383
00:41:08,079 --> 00:41:09,400
apologize,
384
00:41:10,159 --> 00:41:12,199
and I'm sorry for everything
I did to you as well.
385
00:41:22,239 --> 00:41:23,960
- Nurse.
- Yes?
386
00:41:24,400 --> 00:41:25,599
I'd like to go back to my room.
387
00:41:26,159 --> 00:41:27,199
No problem.
388
00:41:41,289 --> 00:41:43,480
Valai's improved a lot,
389
00:41:44,599 --> 00:41:47,679
but Dr. Yada suggested she stay
at the hospital for the time being
390
00:41:49,880 --> 00:41:52,079
because Valai's condition
is still unpredictable.
391
00:41:53,440 --> 00:41:54,840
It's like
392
00:41:55,480 --> 00:41:56,599
a scar.
393
00:41:57,719 --> 00:42:00,239
Even though it's healed,
it's still visible.
394
00:42:00,769 --> 00:42:02,119
We'll need time
395
00:42:02,329 --> 00:42:04,329
to accept and learn to live with it.
396
00:42:08,920 --> 00:42:09,920
I guess everything will
397
00:42:11,159 --> 00:42:12,599
probably get better someday.
398
00:42:13,769 --> 00:42:14,769
That's true.
399
00:42:16,480 --> 00:42:17,840
When that day comes,
400
00:42:19,119 --> 00:42:21,679
your mother will probably
have recovered as well.
401
00:42:30,679 --> 00:42:33,400
After having overseen
Boonyakorn Hospital
402
00:42:33,719 --> 00:42:36,920
as the acting CEO during this time,
403
00:42:37,480 --> 00:42:38,769
it's time
404
00:42:39,329 --> 00:42:40,880
I handed back the position
405
00:42:41,599 --> 00:42:43,079
to a suitable person.
406
00:42:44,289 --> 00:42:47,480
And we have reached
a unanimous agreement.
407
00:42:49,289 --> 00:42:51,599
Please welcome Nopparuj.
408
00:43:13,199 --> 00:43:14,679
Hello. Hello.
409
00:43:15,079 --> 00:43:16,079
Hello.
410
00:43:19,079 --> 00:43:21,329
I'm Nopparuj Boonyakorn,
411
00:43:22,289 --> 00:43:25,079
the new CEO of Boonyakorn Hospital.
412
00:43:39,719 --> 00:43:42,400
(Boonprakob Medical Center)
413
00:43:48,119 --> 00:43:51,400
I'd like to ask the executives
to take some photos together.
414
00:43:51,920 --> 00:43:52,920
Please.
415
00:43:56,199 --> 00:43:58,199
A bit closer, please.
416
00:43:58,239 --> 00:43:59,360
This camera, please.
417
00:44:00,440 --> 00:44:01,880
Thank you. This camera as well.
418
00:44:01,920 --> 00:44:03,400
This one too, please. Thank you.
419
00:44:04,320 --> 00:44:05,320
All right.
420
00:44:06,199 --> 00:44:07,559
This one, please.
421
00:44:07,840 --> 00:44:09,400
- This one too, please.
- All right.
422
00:44:09,760 --> 00:44:11,760
Great. Okay. All done.
423
00:44:11,920 --> 00:44:15,159
Can I do an interview
with Nopparuj, Yodtian, and Kitti?
424
00:44:15,159 --> 00:44:16,159
Of course.
425
00:44:18,679 --> 00:44:20,239
- Excuse me.
- Sure.
426
00:44:23,639 --> 00:44:25,159
Boonprakob Medical Center
427
00:44:25,159 --> 00:44:27,360
in association
with Boonyakorn Hospital.
428
00:44:28,320 --> 00:44:30,159
Today has finally come, Dr. Thep.
429
00:44:31,920 --> 00:44:32,920
What is this, Pup?
430
00:44:34,599 --> 00:44:35,880
It's just the beginning.
Of course you're embarrassed.
431
00:44:36,440 --> 00:44:38,480
You'll get used to it, all right?
432
00:44:45,719 --> 00:44:46,760
Come on. Let's have lunch.
433
00:44:56,280 --> 00:45:00,559
(Prakob Boonyakorn
College of Medicine)
434
00:45:37,840 --> 00:45:38,960
Dr. Prakob,
435
00:45:40,320 --> 00:45:42,960
there's a college
at our hospital now.
436
00:45:44,840 --> 00:45:47,000
I'm planning to
become a lecturer here.
437
00:45:47,719 --> 00:45:49,519
It's a way to repay the scholarship
you gave me as well.
438
00:45:52,960 --> 00:45:56,239
I'm going to continue your legacy.
439
00:45:57,280 --> 00:45:59,239
And I'll take good care of Valai
440
00:45:59,920 --> 00:46:01,599
and your family.
441
00:46:02,199 --> 00:46:03,519
Don't worry.
442
00:46:11,480 --> 00:46:13,119
Congratulations.
443
00:46:14,599 --> 00:46:15,599
You've finally
444
00:46:16,440 --> 00:46:17,920
got everything back.
445
00:46:21,599 --> 00:46:22,960
From now on, I hope
446
00:46:23,679 --> 00:46:25,920
I can see your smile every day.
447
00:46:28,960 --> 00:46:30,920
So, can you show me?
448
00:46:32,079 --> 00:46:33,079
I'm smiling now.
449
00:46:33,760 --> 00:46:36,079
Not like this. A big smile.
450
00:46:37,960 --> 00:46:39,559
A big one.
451
00:46:53,840 --> 00:46:55,639
I hope you're okay
452
00:46:56,440 --> 00:46:58,199
I moved Mom here.
453
00:47:00,079 --> 00:47:01,079
Of course.
454
00:47:15,199 --> 00:47:16,239
Mom,
455
00:47:16,880 --> 00:47:18,440
Valai and I
456
00:47:19,199 --> 00:47:21,320
are living together now.
457
00:47:23,960 --> 00:47:25,280
And from now on,
458
00:47:26,159 --> 00:47:28,239
I'll never let go of her.
459
00:47:30,840 --> 00:47:33,440
I'll take care of her forever.
460
00:47:38,440 --> 00:47:40,599
I'll take care of her
forever as well, Mom.
461
00:47:40,599 --> 00:47:43,039
(Mrs. Ajjima Sarojsathit)
462
00:47:54,440 --> 00:47:55,559
Valai,
463
00:47:57,320 --> 00:47:58,880
I love you.
464
00:48:03,119 --> 00:48:04,199
I love you too.
27800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.