Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,458 --> 00:01:32,500
We have no money!
2
00:01:34,791 --> 00:01:36,000
What the hell was that?
3
00:01:36,083 --> 00:01:40,166
Asinamali!Asinamali!
4
00:01:40,250 --> 00:01:43,625
-Asinamali!
-Watch it.
5
00:01:47,291 --> 00:01:48,333
What's wrong, boss?
6
00:01:48,416 --> 00:01:49,416
Shut up, man!
7
00:01:51,541 --> 00:01:53,416
This is how we do things around here.
8
00:01:55,333 --> 00:01:57,708
Check Section B5, Cell number two.
9
00:01:57,791 --> 00:01:59,208
Check it now.
10
00:04:59,708 --> 00:05:01,208
That all of us.
11
00:05:03,041 --> 00:05:04,416
We're here now.
12
00:05:06,791 --> 00:05:08,250
Asinamali.
13
00:05:50,250 --> 00:05:51,708
Welcome, comrades.
14
00:06:04,083 --> 00:06:06,500
-Amandla!
-Awethu!
15
00:06:07,166 --> 00:06:08,208
Comrades,
16
00:06:08,291 --> 00:06:10,708
I've just been released
from Robben Island.
17
00:06:12,583 --> 00:06:16,666
Our leaders, Nelson Rolihlahla Mandela.
18
00:06:16,750 --> 00:06:17,708
Woah! Woah!
19
00:06:17,791 --> 00:06:19,291
Kill him!
20
00:06:19,375 --> 00:06:21,000
Walter Sisulu.
21
00:06:33,458 --> 00:06:34,458
Hold on!
22
00:06:35,875 --> 00:06:37,625
Hold on, comrades.
23
00:06:37,708 --> 00:06:38,708
Comrades.
24
00:06:39,458 --> 00:06:44,833
Let this man go and help
his brothers and sisters.
25
00:06:44,916 --> 00:06:46,375
-Let him go free.
-Kill him.
26
00:06:49,458 --> 00:06:51,750
-Amandla!
-Awethu!
27
00:06:52,916 --> 00:06:54,291
Let him go, guys.
28
00:06:55,750 --> 00:06:56,750
Let him go.
29
00:06:57,416 --> 00:06:58,958
No, kill him!
30
00:06:59,041 --> 00:07:00,416
Let me go.
31
00:07:00,500 --> 00:07:01,916
Comrade, leave him.
32
00:07:03,041 --> 00:07:04,458
Go on, get lost.
33
00:07:10,666 --> 00:07:12,208
Hold it. Amandla!
34
00:07:12,291 --> 00:07:13,458
Awethu!
35
00:07:13,541 --> 00:07:15,500
…very few people like him in this world.
36
00:07:15,583 --> 00:07:18,916
-But they want to kill our leader.
-But he's Msizi Dube.
37
00:07:19,000 --> 00:07:21,208
Our leaders. Our leaders…
38
00:07:22,291 --> 00:07:25,541
asked me to pass this message on to you.
39
00:07:28,041 --> 00:07:29,250
Boycott…
40
00:07:29,333 --> 00:07:30,583
the rent increase.
41
00:07:33,750 --> 00:07:36,250
Let's make this country ungovernable.
42
00:07:38,666 --> 00:07:40,916
We have no money!
43
00:07:42,125 --> 00:07:45,125
Onwards. Asinamali!
44
00:07:45,208 --> 00:07:47,500
Asinamali!
45
00:07:47,583 --> 00:07:50,250
-Asinamali!
-Asinamali!
46
00:07:50,333 --> 00:07:57,291
Asinamali!
47
00:07:57,375 --> 00:08:03,291
Asinamali!
48
00:08:39,583 --> 00:08:43,208
Good morning, Mr. Washington.
I'm Sergeant Nel. Please follow me.
49
00:08:43,291 --> 00:08:44,375
Thank you.
50
00:09:13,916 --> 00:09:16,291
So as you can see,
we try to keep them busy, Sir.
51
00:09:18,708 --> 00:09:20,375
It's mostly upkeep of the prison.
52
00:09:26,375 --> 00:09:28,375
How many guys do you have here?
53
00:09:28,458 --> 00:09:31,208
At any given time, over 500 prisoners.
54
00:09:31,291 --> 00:09:32,875
-500?
-That's correct.
55
00:09:32,958 --> 00:09:34,541
Oh, gee whiz!
56
00:09:45,208 --> 00:09:47,875
This is the winning card.
57
00:09:47,958 --> 00:09:48,916
Let's play.
58
00:09:51,000 --> 00:09:52,791
Let's go, what's your pick?
59
00:09:53,458 --> 00:09:54,500
Two hundred.
60
00:09:56,208 --> 00:09:58,041
You put 200, I give you 400
61
00:09:58,125 --> 00:10:01,041
-I'm thinking, of giving you 300.
-My sister.
62
00:10:01,125 --> 00:10:02,458
This is my place.
63
00:10:02,541 --> 00:10:03,916
There.
64
00:10:04,000 --> 00:10:05,708
Three hundred. This is the card.
65
00:10:05,791 --> 00:10:07,958
Three hundred, I'll give you 600.
66
00:10:08,041 --> 00:10:09,458
Ford Mustang.
67
00:10:09,541 --> 00:10:10,791
And my wife.
68
00:10:10,875 --> 00:10:12,333
Two thousand rand.
69
00:10:12,416 --> 00:10:13,291
Sir…
70
00:10:13,375 --> 00:10:15,291
Two thousand, 3000, 4000.
71
00:10:15,375 --> 00:10:16,833
Five thousand.
72
00:10:17,333 --> 00:10:18,791
And…
73
00:10:20,416 --> 00:10:21,666
Oh, my sister.
74
00:10:33,500 --> 00:10:34,708
Have you cleared the path?
75
00:10:34,791 --> 00:10:36,875
I was with them at the crossing point.
76
00:10:38,375 --> 00:10:41,916
Guys, don't worry.
You're in safe hands here.
77
00:10:42,625 --> 00:10:43,625
Okay.
78
00:10:44,500 --> 00:10:47,833
Take this and get yourselves
something to drink.
79
00:10:47,916 --> 00:10:49,375
Thank you, Sir.
80
00:10:49,458 --> 00:10:50,583
Okay.
81
00:10:54,458 --> 00:10:55,708
Change is coming.
82
00:10:57,875 --> 00:10:59,166
Some want hope.
83
00:10:59,250 --> 00:11:03,250
It's the music that's going to
bring about hope to the nation.
84
00:11:04,333 --> 00:11:06,291
Music and theatre. Drama.
85
00:11:06,375 --> 00:11:07,500
The arts.
86
00:11:08,250 --> 00:11:10,500
That's the future of our people.
87
00:11:11,083 --> 00:11:13,250
The theatre of the revolution.
88
00:11:14,250 --> 00:11:15,416
Can you imagine?
89
00:11:16,666 --> 00:11:20,416
The whole country
singing the song of hope.
90
00:11:20,500 --> 00:11:21,666
That's right.
91
00:11:22,500 --> 00:11:25,875
The theatre of revolution
and the song of hope.
92
00:11:25,958 --> 00:11:27,166
The song of hope.
93
00:11:29,666 --> 00:11:32,125
You want a song of hope?
94
00:11:33,958 --> 00:11:37,041
You want a revolution, yeah?
95
00:11:38,041 --> 00:11:40,416
The theatre of revolution?
96
00:11:40,500 --> 00:11:42,000
A song of freedom?
97
00:11:42,958 --> 00:11:45,083
Join me, Angela.
98
00:11:45,166 --> 00:11:46,416
Come, baby.
99
00:12:24,166 --> 00:12:26,916
I've been spending
Sleepless days and nights
100
00:12:28,708 --> 00:12:32,125
Thinking about when
The big moment will come
101
00:12:32,208 --> 00:12:35,875
I've been spending
Sleepless days and nights
102
00:12:36,875 --> 00:12:40,916
Thinking about when
The big moment will come
103
00:12:41,000 --> 00:12:46,208
Day after day my life is rolling
On a freedom rollercoaster
104
00:12:46,291 --> 00:12:48,791
Wondering where we are
105
00:12:49,375 --> 00:12:53,583
I'm dreaming of the day
When we get to freedom
106
00:12:53,666 --> 00:12:57,458
Imagine all the people
Dancing everywhere
107
00:13:06,125 --> 00:13:09,333
Their faces full of victory
108
00:13:10,291 --> 00:13:13,750
Their faces full of happiness
109
00:13:23,375 --> 00:13:26,958
They'll be singing
They'll be dancing everywhere
110
00:13:27,041 --> 00:13:30,875
Singing the song of freedom
111
00:13:30,958 --> 00:13:35,083
They'll be dancing everywhere
Singing everywhere
112
00:13:35,166 --> 00:13:38,958
Singing the song of freedom
113
00:13:39,708 --> 00:13:41,625
Dancing everywhere
114
00:13:41,708 --> 00:13:43,458
Singing everywhere
115
00:13:43,541 --> 00:13:47,333
Singing the song of freedom
116
00:13:51,833 --> 00:13:55,791
They're wearing the colors
Of the movement of the people
117
00:13:55,875 --> 00:14:00,125
Singing the songs
Of liberation out loud
118
00:14:13,916 --> 00:14:17,375
Freedom in our time now
119
00:14:18,250 --> 00:14:22,166
Today, let's celebrate freedom
120
00:14:23,041 --> 00:14:24,083
Freedom
121
00:14:24,166 --> 00:14:27,125
Freedom in our time now
122
00:14:28,375 --> 00:14:32,208
Today, let's celebrate freedom
123
00:14:32,958 --> 00:14:34,500
Let's celebrate
124
00:14:34,583 --> 00:14:37,916
The fighting has been far too long
125
00:14:38,000 --> 00:14:38,916
Too long
126
00:14:39,000 --> 00:14:43,041
Today let's celebrate freedom
127
00:14:45,250 --> 00:14:48,541
The fighting has been far too long
128
00:14:49,250 --> 00:14:52,666
Today let's celebrate freedom
129
00:14:52,750 --> 00:14:55,458
Let's celebrate
130
00:14:55,541 --> 00:14:58,958
So many of our people are gone
131
00:14:59,916 --> 00:15:04,250
But many more will enjoy to be free
132
00:15:05,958 --> 00:15:09,166
So many of our people are gone
133
00:15:09,250 --> 00:15:10,708
Yes, they're gone
134
00:15:10,791 --> 00:15:14,708
But many more will enjoy to be free
135
00:15:14,791 --> 00:15:16,583
Come on now
136
00:15:16,666 --> 00:15:19,958
Let's hold onto each other forever
137
00:15:20,958 --> 00:15:25,083
'Cause our freedom is a few steps away
138
00:15:26,916 --> 00:15:29,791
Let's hold onto each other forever
139
00:15:30,916 --> 00:15:35,291
'Cause our freedom is a few steps away
140
00:15:36,916 --> 00:15:41,708
Come on, guys
141
00:15:41,791 --> 00:15:45,208
Come sing a song of victory
142
00:15:47,458 --> 00:15:51,041
Come on, guys
143
00:15:52,041 --> 00:15:55,833
Come sing a song of victory
144
00:15:57,750 --> 00:16:01,333
Come on, guys
145
00:16:02,583 --> 00:16:06,583
Come sing a song of victory
146
00:16:08,791 --> 00:16:12,333
Come on, guys
147
00:16:12,916 --> 00:16:17,000
Come sing a song of victory
148
00:16:18,916 --> 00:16:22,166
Come on, guys
149
00:16:23,333 --> 00:16:27,208
Come sing a song of victory
150
00:16:29,250 --> 00:16:32,166
Come on, guys
151
00:16:33,375 --> 00:16:37,958
Come sing a song of victory
152
00:16:39,666 --> 00:16:43,083
Come on, guys
153
00:16:44,458 --> 00:16:48,166
Come sing a song of victory
154
00:16:50,083 --> 00:16:53,125
Come on, guys
155
00:16:54,250 --> 00:16:58,583
Come sing a song of victory
156
00:17:02,583 --> 00:17:07,875
Soweto! Soweto! Soweto!
157
00:17:19,500 --> 00:17:26,458
Soweto! Soweto! Soweto!
158
00:17:28,083 --> 00:17:31,000
Sir, I heard someone
tried to mount a concert?
159
00:17:32,791 --> 00:17:34,208
I have it in hand, Sir.
160
00:17:36,250 --> 00:17:39,750
And what about this man
we're supposed to meet?
161
00:17:40,458 --> 00:17:42,916
I intend to limit his movement.
162
00:17:43,000 --> 00:17:44,041
Good.
163
00:17:46,416 --> 00:17:49,666
I'm not going to allow some
terrorist to tell me how to run things.
164
00:17:51,083 --> 00:17:52,416
You mean Mr. Washington?
165
00:17:53,791 --> 00:17:56,375
He's with Amnesty International now.
166
00:17:58,583 --> 00:17:59,875
Speak of the devil.
167
00:17:59,958 --> 00:18:02,625
Mr. Comrade Washington.
168
00:18:05,291 --> 00:18:06,291
Mr. Washington.
169
00:18:07,875 --> 00:18:09,041
Colonel Du Toit.
170
00:18:09,875 --> 00:18:10,875
Prison Department.
171
00:18:10,958 --> 00:18:13,458
Sergeant Mgwaqaza, Head Warden.
172
00:18:13,541 --> 00:18:14,875
Call me Comrade.
173
00:18:15,708 --> 00:18:16,750
Comrade?
174
00:18:17,500 --> 00:18:19,291
It's my Christian name, not a title.
175
00:18:21,791 --> 00:18:24,166
Well, you must be
exhausted after your trip.
176
00:18:24,875 --> 00:18:28,541
My flight from America has been
the easiest part of the journey.
177
00:18:30,375 --> 00:18:32,291
Well, if there's anything we can do.
178
00:18:33,208 --> 00:18:35,500
Access to your inmates. That's all I ask.
179
00:18:35,583 --> 00:18:38,416
This is a maximum security facility.
180
00:18:38,500 --> 00:18:41,875
It's the worst cases that benefit
from my workshop, Sergeant.
181
00:18:41,958 --> 00:18:46,166
What do you intend to achieve
with this workshop of yours?
182
00:18:46,250 --> 00:18:47,833
The process of drama…
183
00:18:48,625 --> 00:18:52,125
and the power of song opens up emotions.
184
00:18:52,208 --> 00:18:56,625
Ultimately you find that it
improves conditions in the prison.
185
00:18:56,708 --> 00:18:59,750
Why do you think we need to
improve conditions in the prison?
186
00:19:02,583 --> 00:19:04,958
Lunch is served at 13h00.
187
00:19:05,041 --> 00:19:09,791
You can come and join me so that we can
discuss this 'workshop' at more length.
188
00:19:11,333 --> 00:19:13,166
-Thank you, Colonel.
-Mr. Washington.
189
00:19:13,708 --> 00:19:15,625
-Sergeant.
-Please follow me, Sir.
190
00:19:19,833 --> 00:19:23,041
You'll phone me, Sergeant,
if there are any problems.
191
00:20:21,666 --> 00:20:25,916
I need you to stay with me
192
00:20:26,583 --> 00:20:27,791
Oh, baby
193
00:20:28,458 --> 00:20:31,916
I need you to hold me
194
00:20:35,208 --> 00:20:40,958
I don't want to be by myself anymore
195
00:20:48,000 --> 00:20:50,416
Love is so sweet
196
00:20:51,458 --> 00:20:54,666
Love is so beautiful
197
00:20:54,750 --> 00:21:00,666
It shines through the spirit
When that person is in love
198
00:21:01,375 --> 00:21:03,791
Love is so sweet
199
00:21:04,500 --> 00:21:07,708
Love is so beautiful
200
00:21:07,791 --> 00:21:13,708
It shines through the spirit
When that person is in love
201
00:21:15,166 --> 00:21:17,041
The time is gone
202
00:21:17,625 --> 00:21:20,958
I want you now and forever more
203
00:21:21,916 --> 00:21:24,000
Where I am
204
00:21:24,083 --> 00:21:28,208
I have no one to
Share my fantasies with
205
00:21:28,291 --> 00:21:34,000
But I must confess I love
206
00:21:34,083 --> 00:21:37,416
You
207
00:21:40,000 --> 00:21:41,041
Hey, man.
208
00:21:42,125 --> 00:21:44,041
I'm sorry your trip was a waste.
209
00:21:45,916 --> 00:21:48,125
But you're welcome to be an observer.
210
00:21:49,000 --> 00:21:51,208
But under present circumstances…
211
00:21:52,083 --> 00:21:54,791
I cannot allow you to have
contact with the prisoners.
212
00:21:55,750 --> 00:21:58,333
I'm not an observer, Sgt. Mgwaqaza.
213
00:22:01,625 --> 00:22:04,833
The success of my work relies
on interaction with prisoners
214
00:22:04,916 --> 00:22:06,125
and working with them.
215
00:22:09,416 --> 00:22:14,458
But Amnesty International signed
an agreement with Col. Du Toit.
216
00:22:18,416 --> 00:22:20,958
Col. Du Toit doesn't run this facility.
217
00:22:24,625 --> 00:22:25,833
Well…
218
00:22:25,916 --> 00:22:27,208
that's unfortunate.
219
00:22:28,583 --> 00:22:29,750
He would be denying…
220
00:22:30,416 --> 00:22:32,958
the prisoners a once
in a lifetime opportunity.
221
00:22:34,416 --> 00:22:38,291
You see, once I've done
my work, Sgt. Mgwaqaza,
222
00:22:38,375 --> 00:22:41,083
even the worst of criminals…
223
00:22:41,833 --> 00:22:43,416
turn their lives around.
224
00:22:44,458 --> 00:22:48,041
They change and become
a new person altogether.
225
00:22:49,250 --> 00:22:51,916
You must see the
benefit for all your people.
226
00:22:55,500 --> 00:22:56,708
My people?
227
00:23:31,125 --> 00:23:34,416
Tell me, what do you
need to fix your guitar?
228
00:23:35,958 --> 00:23:39,583
If you could just get me a
thin wire to use as a string.
229
00:23:40,250 --> 00:23:43,333
If I tie it up tight,
the wire should be fine.
230
00:23:44,125 --> 00:23:45,166
Well…
231
00:23:45,916 --> 00:23:47,541
I can get that for you.
232
00:23:47,625 --> 00:23:48,625
Really?
233
00:23:48,708 --> 00:23:49,666
Yes.
234
00:23:49,750 --> 00:23:51,041
Don't joke.
235
00:23:51,750 --> 00:23:56,500
You can't do anything here
without Mgwaqaza knowing.
236
00:23:57,125 --> 00:23:59,750
A prisoner always has a plan, my brother.
237
00:24:01,000 --> 00:24:03,083
-Hey, Bheki.
-Yes?
238
00:24:03,166 --> 00:24:04,666
Did you get that thing for me?
239
00:24:06,666 --> 00:24:08,125
What are you talking about?
240
00:24:08,208 --> 00:24:09,666
In the kitchen.
241
00:24:09,750 --> 00:24:10,833
A spoon.
242
00:24:10,916 --> 00:24:12,208
What, Mickey?
243
00:24:12,791 --> 00:24:14,875
You're playing with fire.
244
00:24:16,208 --> 00:24:19,166
Are you asking for a spoon
because you're crafting a plan?
245
00:24:19,791 --> 00:24:21,250
Are you trying to escape?
246
00:24:21,958 --> 00:24:23,083
Yes.
247
00:24:23,875 --> 00:24:24,958
Mickey?
248
00:24:25,541 --> 00:24:26,916
Mickey?
249
00:24:27,000 --> 00:24:29,291
Have you forgotten what
Mgwaqaza can do?
250
00:24:30,958 --> 00:24:32,541
What did you just say?
251
00:24:33,416 --> 00:24:35,708
Didn't you say a prisoner
always has a plan?
252
00:24:35,791 --> 00:24:37,375
Me too.
253
00:24:37,458 --> 00:24:40,333
Bad guys always make a plan.
254
00:24:41,916 --> 00:24:43,875
Come on, you bastards. Get up!
255
00:24:43,958 --> 00:24:45,416
Come on, now.
256
00:24:45,500 --> 00:24:46,625
Come, come, come!
257
00:24:46,708 --> 00:24:48,208
Move it, move it!
258
00:25:01,583 --> 00:25:03,958
Is this the correct address?
259
00:25:04,041 --> 00:25:05,291
Yes, it is.
260
00:25:06,708 --> 00:25:08,500
Oh, I'm sorry, but…
261
00:25:09,416 --> 00:25:12,083
we were informed you'd
be staying with family.
262
00:25:12,875 --> 00:25:14,666
I consider Barney family.
263
00:25:14,750 --> 00:25:16,458
Even though we're…
264
00:25:16,541 --> 00:25:17,875
a little different.
265
00:25:21,875 --> 00:25:23,416
Have a good afternoon, Sir.
266
00:25:23,500 --> 00:25:24,750
Thank you, Sergeant.
267
00:25:25,666 --> 00:25:26,750
Gate!
268
00:25:47,750 --> 00:25:50,458
I'll be driving you tomorrow as well sir.
269
00:25:51,083 --> 00:25:52,958
How can I just be an observer?
270
00:25:54,458 --> 00:25:56,166
That's not what I'm here for.
271
00:25:59,125 --> 00:26:00,625
Sir, were you a soldier?
272
00:26:05,708 --> 00:26:06,875
Umkhonto weSizwe?
273
00:26:08,583 --> 00:26:10,791
Yes, but now I'm fighting a different war.
274
00:26:10,875 --> 00:26:12,250
Oh yeah.
275
00:26:12,333 --> 00:26:15,708
Now I fight using music and acting.
276
00:26:16,500 --> 00:26:19,333
People call it theatre and drama.
277
00:26:19,416 --> 00:26:21,708
Oh, yes. Okay.
278
00:27:01,166 --> 00:27:02,458
None of you in these?
279
00:27:03,291 --> 00:27:05,083
Somebody's got to hold the camera.
280
00:27:08,375 --> 00:27:09,958
To you, Comrade…
281
00:27:10,041 --> 00:27:13,291
for choosing this path.
Rebuilding your country.
282
00:27:15,333 --> 00:27:16,500
And to you
283
00:27:16,583 --> 00:27:17,958
for helping me find the way.
284
00:27:22,875 --> 00:27:25,166
I'm still feeling the pain in my back from
285
00:27:25,250 --> 00:27:28,708
your guerrilla exercises
at rehearsal, you old bugger.
286
00:27:30,000 --> 00:27:31,375
Was it me? Really?
287
00:27:31,458 --> 00:27:32,500
Eish!
288
00:27:33,166 --> 00:27:34,208
I'm sorry.
289
00:27:38,958 --> 00:27:41,208
So they didn't take
your spirit, those Yanks.
290
00:27:44,500 --> 00:27:45,500
I'm proud of you.
291
00:27:47,083 --> 00:27:50,625
-That thing you're doing in prison.
-They're not letting me in.
292
00:27:50,708 --> 00:27:51,750
What do you mean?
293
00:27:51,833 --> 00:27:53,208
Won't let me in.
294
00:27:53,875 --> 00:27:54,916
I'm just an observer.
295
00:27:55,458 --> 00:27:56,625
But you had a deal.
296
00:27:58,250 --> 00:28:00,500
Amnesty had a deal. They can't do that.
297
00:28:00,583 --> 00:28:02,125
They do what they like.
298
00:28:04,041 --> 00:28:05,583
Who was it told me that once?
299
00:28:09,625 --> 00:28:12,500
Well then you play them at
their own game, Comrade.
300
00:28:12,583 --> 00:28:13,750
I intend to.
301
00:28:22,083 --> 00:28:23,625
So, are you going to find her?
302
00:29:43,416 --> 00:29:45,000
How do you feel bitch?
303
00:29:47,833 --> 00:29:49,375
All tied up like that.
304
00:29:58,125 --> 00:29:59,125
Do you like it?
305
00:30:04,333 --> 00:30:05,541
Don't worry, baby.
306
00:30:06,375 --> 00:30:07,875
I'll show you a good time.
307
00:30:19,041 --> 00:30:20,375
Oh, yes.
308
00:31:49,875 --> 00:31:51,041
Please, sir…
309
00:31:52,000 --> 00:31:53,041
Can I just…
310
00:31:58,750 --> 00:32:00,041
Good day, Sergeant.
311
00:32:06,541 --> 00:32:07,541
That one.
312
00:32:08,208 --> 00:32:09,250
What did he do?
313
00:32:10,416 --> 00:32:11,458
Twenty-eight men.
314
00:32:12,125 --> 00:32:13,166
Twenty-eight men?
315
00:32:13,875 --> 00:32:14,916
White men.
316
00:32:15,500 --> 00:32:16,541
He killed them all.
317
00:32:18,208 --> 00:32:19,458
With a sledgehammer.
318
00:32:21,083 --> 00:32:23,125
That's why they call him the Hammerman.
319
00:32:25,291 --> 00:32:26,416
I tell you…
320
00:32:27,375 --> 00:32:28,416
in this place…
321
00:32:29,250 --> 00:32:30,250
we get real killers.
322
00:32:33,375 --> 00:32:35,708
Drop your tools! Drop your tools now!
323
00:32:36,500 --> 00:32:38,333
Fuck off, man! Wayne, bring the dogs.
324
00:32:38,416 --> 00:32:39,541
Watch these guys.
325
00:33:20,333 --> 00:33:21,833
I did nothing wrong.
326
00:33:21,916 --> 00:33:23,833
Please! Please, my brother.
327
00:33:23,916 --> 00:33:26,791
I did nothing wrong,
I was just going to the toilet.
328
00:35:00,708 --> 00:35:01,833
Corporal Khumalo.
329
00:35:01,916 --> 00:35:02,916
Sir?
330
00:35:03,625 --> 00:35:06,375
Time for the inspection dance.
What are you waiting for?
331
00:35:07,708 --> 00:35:10,166
Inspection time, prisoners!
332
00:35:11,208 --> 00:35:13,666
Move, move, move!
333
00:35:13,750 --> 00:35:16,250
-Come, prisoner.
-Come, come, come!
334
00:35:16,333 --> 00:35:17,541
Come on!
335
00:35:20,083 --> 00:35:22,083
Strip, prisoners!
336
00:35:31,791 --> 00:35:34,125
Inspection, prisoners!
337
00:35:34,208 --> 00:35:36,208
Next, boss. Hey.
338
00:35:36,291 --> 00:35:37,500
Nothing, boss. Hey.
339
00:35:37,583 --> 00:35:38,625
Say it.
340
00:35:38,708 --> 00:35:40,666
Nothing, Pretoria. Hey.
341
00:35:40,750 --> 00:35:42,583
Nothing, my king. Hey.
342
00:35:42,666 --> 00:35:44,666
Thawuza, prisoners!
343
00:35:50,708 --> 00:35:53,291
Thawuza, prisoners!
344
00:35:53,375 --> 00:35:56,041
I show you my arse, boss.
345
00:35:56,125 --> 00:35:58,291
Nothing, Pretoria. Hey.
346
00:36:01,041 --> 00:36:04,375
Open your mouth, open your mouth…
347
00:36:04,458 --> 00:36:06,666
Huh, open your mouth!
348
00:38:18,666 --> 00:38:19,666
Come in.
349
00:38:28,416 --> 00:38:31,500
You must be realizing how
different we do things back home?
350
00:38:32,583 --> 00:38:33,708
Yes, I see.
351
00:38:34,541 --> 00:38:35,791
He was a dangerous man.
352
00:38:37,583 --> 00:38:39,791
I couldn't have him
running loose out there.
353
00:38:41,083 --> 00:38:44,083
If we can speak the honest, naked truth.
354
00:38:45,333 --> 00:38:48,250
When a prisoner runs away,
you shoot him in the back.
355
00:38:48,333 --> 00:38:51,041
It's unheard of for an
escapee to be shot in the chest.
356
00:38:52,000 --> 00:38:53,000
In his back.
357
00:38:53,666 --> 00:38:54,708
Not in the chest.
358
00:38:59,666 --> 00:39:00,708
What are you saying?
359
00:39:02,541 --> 00:39:03,791
This man…
360
00:39:06,041 --> 00:39:08,041
didn't run away from death.
361
00:39:08,125 --> 00:39:11,583
He stared his own death in the face.
362
00:39:14,166 --> 00:39:16,000
You've made me an observer.
363
00:39:16,083 --> 00:39:17,083
Right?
364
00:39:17,166 --> 00:39:18,166
No.
365
00:39:19,041 --> 00:39:21,583
I demand that you give
me full access to the inmates.
366
00:39:21,666 --> 00:39:25,291
Otherwise I will write
a big report to Amnesty
367
00:39:25,375 --> 00:39:28,666
telling them about how you
murder defenseless prisoners.
368
00:39:28,750 --> 00:39:31,375
I don't care about Amnesty International.
369
00:39:31,458 --> 00:39:32,541
I don't work for them!
370
00:39:32,625 --> 00:39:36,875
You'd better care a great deal, Sergeant!
They run the whole world.
371
00:39:36,958 --> 00:39:40,500
Not just the United States of America.
And if I tell them…
372
00:39:40,583 --> 00:39:41,583
trust me…
373
00:39:42,166 --> 00:39:44,541
Pretoria will be here the very next day.
374
00:39:45,166 --> 00:39:47,708
And with that body hanging
out there like a trophy…
375
00:39:49,333 --> 00:39:50,375
I'm telling you…
376
00:39:51,416 --> 00:39:52,791
you'll be done!
377
00:39:57,541 --> 00:39:58,583
What do you want?
378
00:40:00,125 --> 00:40:01,458
Remove that corpse.
379
00:40:03,500 --> 00:40:05,750
And also, I want to do a play…
380
00:40:06,333 --> 00:40:07,416
with your inmates.
381
00:40:07,500 --> 00:40:09,333
That's why I came to South Africa.
382
00:40:10,125 --> 00:40:11,500
Theatre and music.
383
00:40:32,291 --> 00:40:34,041
There's your stupid piece of paper.
384
00:41:22,500 --> 00:41:23,541
Hey, prisoners.
385
00:41:24,958 --> 00:41:26,083
Remove this coward.
386
00:41:27,833 --> 00:41:28,833
Move it!
387
00:42:12,875 --> 00:42:13,875
Move it.
388
00:42:13,958 --> 00:42:15,625
Move it, inmates. Move it!
389
00:42:17,125 --> 00:42:18,125
Move it!
390
00:42:21,333 --> 00:42:22,708
And you, Bra Tony?
391
00:42:22,791 --> 00:42:24,166
Don't start with your shit!
392
00:42:24,250 --> 00:42:25,375
Move it, man!
393
00:42:27,333 --> 00:42:28,416
Come, come!
394
00:42:29,041 --> 00:42:30,416
Go, man.
395
00:42:30,500 --> 00:42:31,833
Come, come!
396
00:42:33,750 --> 00:42:35,416
Go on, get inside!
397
00:43:05,958 --> 00:43:07,041
Bra Tony.
398
00:43:08,666 --> 00:43:10,041
Comrade, where is he?
399
00:43:11,125 --> 00:43:12,750
He's running a theatre workshop.
400
00:43:12,833 --> 00:43:14,083
Try to get in.
401
00:43:53,833 --> 00:43:54,958
Hi, gents.
402
00:43:56,458 --> 00:43:57,583
Hi, sir.
403
00:43:58,666 --> 00:43:59,666
Take a seat.
404
00:44:10,375 --> 00:44:11,500
Thank you.
405
00:44:12,958 --> 00:44:14,166
What's your name?
406
00:44:14,791 --> 00:44:15,875
I'm Bheki Mqadi.
407
00:44:15,958 --> 00:44:17,083
Bheki Mqadi?
408
00:44:17,166 --> 00:44:18,541
-Yes.
-Bhoyi Ngema.
409
00:44:18,625 --> 00:44:20,166
-Bhoyi Ngema?
-Yes.
410
00:44:20,250 --> 00:44:22,291
-Shoe Shine.
-Shoe Shine?
411
00:44:22,375 --> 00:44:23,875
Thank you.
412
00:44:23,958 --> 00:44:25,875
My name is Comrade Washington.
413
00:44:26,666 --> 00:44:28,791
I'm here from the
United States of America.
414
00:44:29,416 --> 00:44:32,166
I work for an organization
called Amnesty International.
415
00:44:33,291 --> 00:44:35,791
Amnesty International is an organization
416
00:44:35,875 --> 00:44:40,375
that advocates for prisoners'
rights around the world.
417
00:44:41,250 --> 00:44:42,333
Okay.
418
00:44:42,416 --> 00:44:44,375
Sergeant Mgwaqaza…
419
00:44:44,458 --> 00:44:48,416
gave me permission to spend
some time and chat with you.
420
00:44:48,500 --> 00:44:49,625
I don't know.
421
00:44:52,291 --> 00:44:53,375
But…
422
00:44:53,458 --> 00:44:54,708
Mister…
423
00:44:56,666 --> 00:44:58,583
-Washington.
-Comrade.
424
00:44:59,208 --> 00:45:01,208
That's the name my parents gave me.
425
00:45:02,250 --> 00:45:05,958
It's not a struggle name.
426
00:45:06,041 --> 00:45:07,625
Comrade Washington.
427
00:45:08,666 --> 00:45:10,416
Oh, well…
428
00:45:11,375 --> 00:45:12,750
We hear you.
429
00:45:12,833 --> 00:45:13,875
Yes.
430
00:45:14,833 --> 00:45:16,458
You've come at a bad time.
431
00:45:16,541 --> 00:45:20,416
This is our time for…
432
00:45:21,125 --> 00:45:22,875
exercise.
433
00:45:24,083 --> 00:45:25,625
The thing is…
434
00:45:26,458 --> 00:45:28,958
we don't get much time…
435
00:45:29,958 --> 00:45:32,500
to exercise.
436
00:45:33,416 --> 00:45:37,125
Actually, we don't get to…
437
00:45:37,208 --> 00:45:42,625
spend time outside…
438
00:45:42,708 --> 00:45:43,791
relaxing.
439
00:45:43,875 --> 00:45:46,458
No, I accept that,
I'm not arguing with that.
440
00:45:47,458 --> 00:45:52,916
All I'm asking for is your exercise time
for the next three days.
441
00:45:55,333 --> 00:45:56,500
Three days?
442
00:45:56,583 --> 00:45:59,250
Yes, just three days. That's all.
443
00:45:59,333 --> 00:46:01,666
-What will we be doing?
-We'll be acting.
444
00:46:04,708 --> 00:46:09,166
No, we'll be talking about our lives
and what brought us to prison.
445
00:46:09,250 --> 00:46:10,291
How about you?
446
00:46:10,375 --> 00:46:11,791
No, don't start with me.
447
00:46:12,750 --> 00:46:14,833
No, no, no…
448
00:46:14,916 --> 00:46:19,375
You were a very active comrade
in Lamontville with Msizi Dube.
449
00:46:27,166 --> 00:46:31,083
It was nothing serious,
just chasing after spies.
450
00:46:31,166 --> 00:46:32,833
How would you chase after spies?
451
00:46:32,916 --> 00:46:33,875
The spies?
452
00:46:33,958 --> 00:46:35,458
I remember at Road one…
453
00:46:35,541 --> 00:46:37,833
In 1983? That was us.
454
00:46:37,916 --> 00:46:39,875
-What did you do?
-We'd chase the spies.
455
00:46:39,958 --> 00:46:42,875
They'd try to dodge us
but we'd be right behind them
456
00:46:42,958 --> 00:46:44,458
until we caught them.
457
00:46:44,541 --> 00:46:45,750
Even if they'd…
458
00:46:45,833 --> 00:46:48,500
During Msizi Dube's time,
they'd send you to find them?
459
00:46:48,583 --> 00:46:49,583
We'd catch them.
460
00:46:49,666 --> 00:46:52,708
Don't tell me, show me how you did it.
461
00:46:55,041 --> 00:46:56,375
-Really?
-Yes.
462
00:46:58,416 --> 00:47:01,916
Okay. As they were going down
the street trying to dodge us,
463
00:47:02,000 --> 00:47:05,750
we'd be right behind them and catch them.
464
00:47:05,833 --> 00:47:07,875
Help me, help me.
465
00:47:07,958 --> 00:47:08,958
Hey, hey, hey!
466
00:47:09,041 --> 00:47:12,208
No. It's okay, Sergeant.
Don't interrupt them.
467
00:47:12,291 --> 00:47:14,125
-You don't mess with us.
-You see now?
468
00:47:14,208 --> 00:47:16,291
Then I'd put a tire around his neck.
469
00:47:16,375 --> 00:47:19,083
-Okay, a tire.
-Yes, we call it a necklace.
470
00:47:19,166 --> 00:47:21,500
-A necklace?
-Douse him with petrol, Bheki.
471
00:47:21,583 --> 00:47:23,416
Hurry up, before we get caught!
472
00:47:24,208 --> 00:47:25,416
This is the petrol.
473
00:47:25,500 --> 00:47:29,333
-Just pour.
-Okay, then I'd pour.
474
00:47:29,416 --> 00:47:33,208
-Hold him, hold him…
-Then I'd get my lighter.
475
00:47:33,291 --> 00:47:34,708
Are those matches?
476
00:48:13,291 --> 00:48:16,625
That's it. Beautiful!
That's what I'm talking about.
477
00:48:16,708 --> 00:48:18,458
Now that's drama.
478
00:48:18,541 --> 00:48:20,750
You see? He's burning now.
479
00:48:21,500 --> 00:48:22,875
-Him?
-Yes.
480
00:48:22,958 --> 00:48:25,416
Hey, hey, hey, prisoners…
481
00:48:25,500 --> 00:48:26,666
Switch off the lights!
482
00:48:26,750 --> 00:48:28,750
Section C4.
483
00:48:28,833 --> 00:48:29,916
Lights out!
484
00:48:31,750 --> 00:48:32,666
Done.
485
00:48:32,750 --> 00:48:34,500
Section B5.
486
00:48:34,583 --> 00:48:35,791
Lights out.
487
00:48:36,625 --> 00:48:37,625
Done.
488
00:48:37,708 --> 00:48:39,541
Section C1.
489
00:48:39,625 --> 00:48:40,625
Lights out.
490
00:48:41,291 --> 00:48:42,333
Done.
491
00:48:43,083 --> 00:48:44,208
Lights out!
492
00:48:50,375 --> 00:48:51,625
Shoe Shine.
493
00:48:53,625 --> 00:48:54,791
Shine-o.
494
00:48:55,958 --> 00:48:57,166
Tell me…
495
00:48:58,125 --> 00:49:01,083
Do you wear dresses like a girl now?
496
00:49:02,541 --> 00:49:05,500
What's wrong with you?
You're disturbing me.
497
00:49:05,583 --> 00:49:10,416
So you're wearing dresses
and make-up like a girl now?
498
00:49:10,500 --> 00:49:12,916
Fuck off, don't act stupid.
499
00:49:14,166 --> 00:49:18,375
So this means you'll be
signing autographs?
500
00:49:18,458 --> 00:49:19,958
You'll be a star
501
00:49:20,041 --> 00:49:25,625
and you'll find a new boyfriend, my man.
502
00:49:25,708 --> 00:49:27,833
Fuck off, man. You're the faggot here.
503
00:49:27,916 --> 00:49:28,958
Voetsek!
504
00:49:48,916 --> 00:49:50,333
Shoe Shine…
505
00:49:54,791 --> 00:49:58,125
You know where you're going to be
tomorrow afternoon, don't you, boy?
506
00:49:58,208 --> 00:49:59,375
No, boss.
507
00:50:00,291 --> 00:50:01,458
Yeah, you do.
508
00:50:01,541 --> 00:50:02,833
Sergeant Nel.
509
00:50:03,458 --> 00:50:04,708
Sir?
510
00:50:04,791 --> 00:50:05,958
What?
511
00:50:13,791 --> 00:50:15,166
Sergeant Nel.
512
00:50:15,250 --> 00:50:18,958
I'd also like to be part of the play.
513
00:50:19,041 --> 00:50:21,541
I don't understand that
Zulu shit you're speaking.
514
00:50:23,291 --> 00:50:24,375
You…
515
00:50:25,791 --> 00:50:26,958
permission…
516
00:50:27,750 --> 00:50:28,750
workshop.
517
00:50:29,625 --> 00:50:30,750
Me…
518
00:50:30,833 --> 00:50:31,875
theatre…
519
00:50:31,958 --> 00:50:33,041
please, Sir.
520
00:50:33,833 --> 00:50:34,875
Why?
521
00:50:38,500 --> 00:50:39,583
To…
522
00:50:39,666 --> 00:50:40,750
something…
523
00:50:42,375 --> 00:50:44,000
do, Sir.
524
00:50:47,625 --> 00:50:50,500
Yes, alright. Permission granted.
Now shut up and sleep.
525
00:50:50,583 --> 00:50:51,625
Thanks, boss.
526
00:50:52,500 --> 00:50:53,583
Thanks, boss.
527
00:50:58,583 --> 00:50:59,625
Thank you.
528
00:51:08,500 --> 00:51:10,500
Every morning
529
00:51:10,583 --> 00:51:12,541
I read the newspaper
530
00:51:12,625 --> 00:51:14,625
And at night
531
00:51:14,708 --> 00:51:20,583
I watch the news on the television
532
00:51:34,083 --> 00:51:38,458
To be a woman
533
00:51:40,500 --> 00:51:45,333
To be a woman
534
00:51:46,375 --> 00:51:49,625
I suddenly ask myself the question
535
00:51:49,708 --> 00:51:54,583
Why so many women are taken for a ride
536
00:51:54,666 --> 00:51:56,916
Every day
537
00:51:58,500 --> 00:51:59,583
My love.
538
00:51:59,666 --> 00:52:02,666
Is it kindness, or is it foolishness?
539
00:52:02,750 --> 00:52:05,625
We need to get together and fight it
540
00:52:06,375 --> 00:52:09,083
Be stronger, resist it
541
00:52:09,166 --> 00:52:12,333
Is there something wrong
Just to be a woman?
542
00:52:12,416 --> 00:52:15,750
Sexual harassment and body molestation
543
00:52:15,833 --> 00:52:19,416
It's so hard to be a woman
544
00:52:25,166 --> 00:52:27,500
Don't need this humiliation
545
00:52:27,583 --> 00:52:29,958
You just need someone
To make you strong
546
00:52:30,041 --> 00:52:32,291
To be a woman
547
00:52:32,375 --> 00:52:36,958
To be a woman
548
00:52:38,583 --> 00:52:41,500
You know, women are so kind
549
00:52:41,583 --> 00:52:44,541
Woman is so special
550
00:52:44,625 --> 00:52:47,833
Naturally she's such a pleasant person
551
00:52:47,916 --> 00:52:51,291
She's so clever
She's so warm, she's so nice
552
00:52:51,375 --> 00:52:54,333
Every day she hopes for a better life
553
00:52:54,416 --> 00:52:57,458
Taking care of her family
554
00:52:57,541 --> 00:53:00,625
Looking to do better
Just one more time
555
00:53:01,250 --> 00:53:05,500
She's so loving, she's so caring,
She's so good
556
00:53:10,208 --> 00:53:11,208
Come.
557
00:53:11,958 --> 00:53:13,708
Please, please. No.
558
00:53:13,791 --> 00:53:15,166
-Now!
-No!
559
00:53:15,875 --> 00:53:17,416
-Now!
-Please, please!
560
00:53:19,708 --> 00:53:21,500
-Mgwaqaza!
-Sing!
561
00:53:24,041 --> 00:53:25,833
You fucking rapist!
562
00:53:26,875 --> 00:53:27,875
Sing!
563
00:53:31,333 --> 00:53:33,291
Mgwaqaza, Mgwaqaza!
564
00:53:33,375 --> 00:53:34,583
Sing, you bitch.
565
00:53:37,833 --> 00:53:39,625
Just leave her alone!
566
00:53:40,458 --> 00:53:42,416
Leave her alone! Angel!
567
00:53:42,500 --> 00:53:43,541
Come.
568
00:53:54,958 --> 00:53:57,000
They have protested
569
00:53:57,083 --> 00:53:58,083
Argued
570
00:53:58,958 --> 00:54:04,916
Fought for our rights to be women
571
00:54:08,458 --> 00:54:11,958
Sexual harassment and body molestation
572
00:54:12,041 --> 00:54:13,458
It's so hard to be a woman
573
00:54:13,541 --> 00:54:14,833
Voetsek!
574
00:54:16,333 --> 00:54:20,541
To be a woman
575
00:54:21,500 --> 00:54:24,666
Sexual harassment and body molestation
576
00:54:24,750 --> 00:54:28,875
It's so hard to be a woman
577
00:54:28,958 --> 00:54:34,333
To be, to be a woman
578
00:54:34,416 --> 00:54:36,666
Don't need this humiliation
579
00:54:36,750 --> 00:54:39,333
You just need someone
To make you strong
580
00:54:39,416 --> 00:54:41,791
To be a woman
581
00:54:41,875 --> 00:54:47,375
To be a woman
582
00:54:47,458 --> 00:54:51,083
Always complaining
About not enough attention
583
00:54:51,166 --> 00:54:54,958
To be a woman
584
00:55:00,166 --> 00:55:03,666
Sexual harassment and body molestation
585
00:55:03,750 --> 00:55:07,333
It's so hard to be a woman
586
00:55:17,041 --> 00:55:18,625
Thirty-nine… One more.
587
00:55:19,333 --> 00:55:20,416
Forty.
588
00:55:21,166 --> 00:55:23,541
Thank you, thank you, thank you.
589
00:55:23,625 --> 00:55:26,875
That's it, thank you. Yeah, take a breath.
590
00:55:26,958 --> 00:55:29,083
Breathe in… Out.
591
00:55:30,125 --> 00:55:31,208
In…
592
00:55:31,916 --> 00:55:32,958
Out…
593
00:55:33,541 --> 00:55:35,958
In… relax, completely relax.
594
00:55:36,041 --> 00:55:37,750
Relax, actor.
595
00:55:39,583 --> 00:55:44,166
We're going to talk about what is called
a Holy Actor and an empty space.
596
00:55:44,250 --> 00:55:46,541
Just like this space we're in.
597
00:55:46,625 --> 00:55:48,333
Thank you, thank you.
598
00:55:50,000 --> 00:55:51,375
Who's this gentleman?
599
00:55:52,625 --> 00:55:54,791
-Hammerman.
-Hammerman?
600
00:55:54,875 --> 00:55:56,166
Hello, Hammerman.
601
00:55:58,875 --> 00:56:01,291
An empty space like the one we're in
602
00:56:01,375 --> 00:56:03,000
has no furniture,
603
00:56:03,083 --> 00:56:05,000
no lights, nothing.
604
00:56:05,083 --> 00:56:06,875
Just us actors.
605
00:56:07,708 --> 00:56:10,375
We're going to talk about how an actor
606
00:56:10,458 --> 00:56:13,750
and a character comes together to be one.
607
00:56:14,583 --> 00:56:16,916
That's what we call a Holy Actor.
608
00:56:17,000 --> 00:56:18,416
Excuse me, Comrade.
609
00:56:19,666 --> 00:56:22,625
What is this Holy Actor thing?
610
00:56:22,708 --> 00:56:24,333
Does it go to church?
611
00:56:25,250 --> 00:56:27,500
No, we're not talking about church.
612
00:56:28,125 --> 00:56:31,916
We're talking about an actor's
commitment to his performance.
613
00:56:32,458 --> 00:56:37,875
About the way the actor and character
become one inseparable thing.
614
00:56:37,958 --> 00:56:42,291
We need to believe
that we want to be free.
615
00:56:42,916 --> 00:56:45,625
But maybe we do it in song
because we love singing.
616
00:56:46,500 --> 00:56:50,583
Go…
617
00:56:50,666 --> 00:56:55,083
Come to me, my prisoners
618
00:56:55,166 --> 00:56:56,958
Three, four.
619
00:56:57,833 --> 00:57:02,041
Go…
620
00:57:03,041 --> 00:57:07,083
Go…
621
00:57:08,333 --> 00:57:13,375
Come to me, my children
622
00:57:14,333 --> 00:57:17,333
Let's go…
623
00:57:17,416 --> 00:57:20,250
Let's hold hands
624
00:57:20,875 --> 00:57:23,875
Go…
625
00:57:23,958 --> 00:57:26,125
Imagine yourself leaving prison.
626
00:57:27,000 --> 00:57:29,541
Go…
627
00:57:29,625 --> 00:57:32,791
Come to me, my prisoners
628
00:57:32,875 --> 00:57:38,875
Come to me, my prisoners
629
00:57:39,541 --> 00:57:43,458
Let's go
630
00:57:43,541 --> 00:57:46,416
Imagine yourself leaving prison.
Let's close our eyes.
631
00:57:47,500 --> 00:57:49,250
Go…
632
00:57:49,333 --> 00:57:52,333
Come on, prisoners…
633
00:58:10,041 --> 00:58:11,250
Yeah. Okay, go.
634
00:58:11,333 --> 00:58:12,375
Where's your pass?
635
00:58:13,458 --> 00:58:15,291
Oh, fuck… Yeah, okay, go.
636
00:58:15,375 --> 00:58:18,791
Yes, short shit. Where's your black book?
Fuck off, go. Get!
637
00:58:19,541 --> 00:58:21,875
Fuck me, what have we here?
638
00:58:23,458 --> 00:58:28,083
Going to work, dressed like a thug?
Here we wear overalls and hard hats.
639
00:58:29,500 --> 00:58:31,666
You don't even have a fucking hammer!
640
00:58:33,375 --> 00:58:34,875
Oh, a passbook.
641
00:58:37,500 --> 00:58:41,208
Well here, my boy, a passbook
means sweet fuck all!
642
00:58:41,291 --> 00:58:42,791
You see? You see?
643
00:58:42,875 --> 00:58:44,291
Fuck all! You see?
644
00:58:45,416 --> 00:58:47,958
Go on, kaffir. Fuck off!
We don't need your kind.
645
00:58:58,041 --> 00:59:00,958
Go, man. Don't come
and get all worked up here.
646
00:59:01,041 --> 00:59:02,708
-Go, kaffir.
-Leave!
647
00:59:40,500 --> 00:59:42,166
Does it turn you on?
648
00:59:43,833 --> 00:59:44,833
Hey?
649
00:59:47,875 --> 00:59:49,916
The hard, cold metal.
650
01:00:05,333 --> 01:00:07,083
The great freedom fighter.
651
01:00:09,041 --> 01:00:10,250
You know…
652
01:00:10,333 --> 01:00:12,208
all the battles you've fought…
653
01:00:12,958 --> 01:00:14,166
were for nothing.
654
01:00:15,166 --> 01:00:16,583
It just brought you here.
655
01:00:19,041 --> 01:00:20,916
Another wet pussy for me.
656
01:00:47,750 --> 01:00:49,125
Nice…
657
01:00:50,041 --> 01:00:51,458
and wet.
658
01:01:36,125 --> 01:01:37,666
That was your death warrant.
659
01:01:40,083 --> 01:01:41,291
You're dead.
660
01:01:48,958 --> 01:01:50,375
I'm going to kill you.
661
01:01:51,708 --> 01:01:53,500
I'm going to hang you with a rope.
662
01:01:54,583 --> 01:01:56,041
You're dead, you dog!
663
01:02:26,166 --> 01:02:29,166
But you know,
there's someone who worries me.
664
01:02:30,083 --> 01:02:33,166
Even when we're talking and laughing.
665
01:02:33,875 --> 01:02:35,250
It's as if he's not here.
666
01:02:36,666 --> 01:02:37,875
Thami?
667
01:02:37,958 --> 01:02:39,750
Comrade?
668
01:02:39,833 --> 01:02:43,416
Tell us about yourself.
Where do you come from?
669
01:02:43,500 --> 01:02:45,666
He's laughing.
670
01:02:46,333 --> 01:02:47,291
He's laughing.
671
01:02:47,375 --> 01:02:48,416
Eish, guys!
672
01:02:49,041 --> 01:02:50,708
Trouble has a way of finding you.
673
01:02:50,791 --> 01:02:51,875
Trouble?
674
01:02:51,958 --> 01:02:54,875
Okay, listen. This is what happened.
675
01:02:54,958 --> 01:03:00,541
I'm from Boss Van Niekerk's farm.
676
01:03:01,208 --> 01:03:02,125
Where?
677
01:03:02,208 --> 01:03:04,125
In the Orange Free State.
678
01:03:05,041 --> 01:03:05,958
Oh, on a farm.
679
01:03:06,041 --> 01:03:07,791
What did you do there?
680
01:03:07,875 --> 01:03:09,500
I was working there.
681
01:03:10,250 --> 01:03:13,833
I was working with
the pigs and everything.
682
01:03:13,916 --> 01:03:15,250
You fed pigs?
683
01:03:15,333 --> 01:03:16,250
Yes.
684
01:03:16,333 --> 01:03:18,125
Now, listen to this.
685
01:03:18,833 --> 01:03:21,791
It happened that Boss Van Niekerk…
686
01:03:22,916 --> 01:03:25,541
was gone for a very long time.
687
01:03:25,625 --> 01:03:26,916
-And never came back?
-Yes.
688
01:03:27,000 --> 01:03:28,250
Just like that.
689
01:03:28,333 --> 01:03:31,500
-Where was he?
-He was out in Angola
690
01:03:31,583 --> 01:03:35,291
busy with terrorists and things like that.
691
01:03:35,375 --> 01:03:38,791
-He doesn't come home.
-Did you become the man of the house?
692
01:03:38,875 --> 01:03:39,875
No…
693
01:03:41,875 --> 01:03:43,083
Listen, listen, listen…
694
01:03:44,041 --> 01:03:45,375
So this one day…
695
01:03:46,208 --> 01:03:47,875
I was working in the garden.
696
01:03:47,958 --> 01:03:50,166
Busy with the flowers and stuff.
697
01:03:50,250 --> 01:03:51,333
When I looked up…
698
01:03:52,083 --> 01:03:54,000
there was Mrs. Van Niekerk.
699
01:03:54,791 --> 01:03:55,708
Thami…
700
01:03:55,791 --> 01:03:57,333
-No.
-No!
701
01:03:57,416 --> 01:03:58,416
Lunchtime.
702
01:03:59,083 --> 01:04:00,375
No way!
703
01:04:11,625 --> 01:04:15,041
The boss is on the
border fighting terrorists.
704
01:04:15,666 --> 01:04:18,208
He's been gone two years now.
705
01:04:57,666 --> 01:04:59,083
And then what happened?
706
01:05:00,458 --> 01:05:01,500
Shit happened.
707
01:05:02,416 --> 01:05:03,541
I will…
708
01:05:04,166 --> 01:05:06,791
-Johan!
-I've been gone a few months
709
01:05:07,375 --> 01:05:08,708
and you do this to me?
710
01:05:08,791 --> 01:05:10,375
-You've been gone…
-A few months!
711
01:05:10,458 --> 01:05:12,125
You've been gone too long, Johan.
712
01:05:12,833 --> 01:05:13,875
Johan… No!
713
01:06:28,541 --> 01:06:29,916
Comrade.
714
01:06:37,958 --> 01:06:39,458
Okay sorry, guys.
715
01:07:22,625 --> 01:07:24,750
It's okay, Bhoyi. Continue.
716
01:07:26,916 --> 01:07:28,125
Yes.
717
01:07:30,916 --> 01:07:33,125
Msizi Dube…
718
01:07:36,000 --> 01:07:37,875
was a man amongst men.
719
01:07:38,958 --> 01:07:40,625
Wow, I can't believe it.
720
01:07:41,416 --> 01:07:42,750
We were there together.
721
01:07:43,750 --> 01:07:44,791
Comrade…
722
01:07:46,208 --> 01:07:47,833
When I got there…
723
01:07:47,916 --> 01:07:49,291
Where were you?
724
01:07:51,166 --> 01:07:53,291
I, Bra Tony…
725
01:07:55,250 --> 01:07:56,291
I was there.
726
01:07:58,583 --> 01:08:01,875
Onwards. Asinamali!
727
01:08:01,958 --> 01:08:04,125
Asinamali!
728
01:08:31,250 --> 01:08:32,625
Msizi Dube…
729
01:08:36,041 --> 01:08:37,916
died in my arms.
730
01:08:41,083 --> 01:08:44,166
I tried everything I could to help him.
731
01:08:49,333 --> 01:08:50,958
I'm the one who…
732
01:08:57,083 --> 01:08:58,166
Bhoyi…
733
01:08:59,458 --> 01:09:01,333
the scene we're rehearsing here…
734
01:09:04,458 --> 01:09:06,916
where Msizi Dube is killed.
735
01:09:07,750 --> 01:09:10,416
The man who gets burned in the rehearsal.
736
01:09:13,583 --> 01:09:14,625
That man…
737
01:09:17,208 --> 01:09:18,250
is me.
738
01:09:22,666 --> 01:09:23,666
Bheki…
739
01:09:24,333 --> 01:09:25,541
don't you remember me?
740
01:09:27,583 --> 01:09:29,041
Don't you remember me?
741
01:09:30,500 --> 01:09:31,750
In Lamontville.
742
01:09:32,875 --> 01:09:34,041
It was you…
743
01:09:34,625 --> 01:09:37,916
who took the tire
after I killed Msizi Dube.
744
01:09:39,416 --> 01:09:41,083
And put it around my neck.
745
01:09:42,291 --> 01:09:43,875
And poured petrol over me.
746
01:09:45,250 --> 01:09:46,250
And burned me.
747
01:10:00,875 --> 01:10:02,750
My name is Moonlight Jwara.
748
01:10:06,250 --> 01:10:08,000
Mgwaqaza and I…
749
01:10:09,333 --> 01:10:10,958
we were inseparable.
750
01:10:12,833 --> 01:10:14,500
We were working for the whites.
751
01:10:17,166 --> 01:10:18,291
Today…
752
01:10:19,250 --> 01:10:20,291
he…
753
01:10:20,375 --> 01:10:22,958
he's turned his back on me completely.
754
01:10:24,875 --> 01:10:26,291
I was the best…
755
01:10:27,541 --> 01:10:28,541
at shooting.
756
01:10:29,916 --> 01:10:31,041
I…
757
01:10:32,125 --> 01:10:34,041
worked for the white people
758
01:10:34,125 --> 01:10:35,333
and so did Mgwaqaza.
759
01:10:36,500 --> 01:10:37,750
I killed.
760
01:10:39,125 --> 01:10:41,291
My main function was to kill.
761
01:10:44,166 --> 01:10:45,666
The people from the ANC…
762
01:10:48,041 --> 01:10:49,333
The comrades…
763
01:10:52,791 --> 01:10:54,250
from SWAPO.
764
01:10:54,916 --> 01:10:56,041
Up yours!
765
01:11:04,000 --> 01:11:05,541
Bheki, Bheki, Bheki…
766
01:11:05,625 --> 01:11:07,416
Guys, guys…
767
01:11:08,333 --> 01:11:09,333
Guys!
768
01:11:10,083 --> 01:11:14,125
Msizi Dube said we shouldn't solve
our problems like this.
769
01:11:14,208 --> 01:11:15,583
Bhoyi, he's messing with us.
770
01:11:15,666 --> 01:11:17,625
No, Bheki. Calm down.
771
01:11:17,708 --> 01:11:18,750
Calm down, calm down…
772
01:11:22,625 --> 01:11:23,958
Guys!
773
01:11:24,041 --> 01:11:25,500
Please, man!
774
01:11:26,791 --> 01:11:29,166
Be brave
775
01:11:29,250 --> 01:11:32,958
Be brave young men
776
01:11:33,041 --> 01:11:35,166
Be brave
777
01:11:35,250 --> 01:11:38,416
Be brave young men
778
01:11:38,500 --> 01:11:40,875
Be brave
779
01:11:40,958 --> 01:11:43,958
Be brave young men
780
01:11:44,041 --> 01:11:46,458
Be brave
781
01:11:46,541 --> 01:11:49,166
Be brave young men
782
01:11:49,250 --> 01:11:55,166
I'm telling you
The shooting of these men
783
01:11:55,250 --> 01:12:02,000
I'm telling you it reminds me
Of Mozambique
784
01:12:02,083 --> 01:12:06,750
The shooting of these men
785
01:12:06,833 --> 01:12:12,458
I'm telling you it reminds me
Of Mozambique
786
01:12:12,541 --> 01:12:15,041
Be brave
787
01:12:15,125 --> 01:12:18,000
Be brave be brave young men
788
01:12:18,083 --> 01:12:20,541
Be brave
789
01:12:20,625 --> 01:12:23,708
Be brave young men
790
01:12:23,791 --> 01:12:26,125
Be Brave
791
01:12:26,208 --> 01:12:29,250
Be brave young men
792
01:12:29,333 --> 01:12:31,666
Be brave
793
01:12:31,750 --> 01:12:34,583
Be brave young men
794
01:12:34,666 --> 01:12:40,375
The shootings of these men
795
01:12:40,458 --> 01:12:45,958
It reminds me of Mozambique
796
01:12:46,041 --> 01:12:51,875
I’m telling you
The shootings of these men
797
01:12:51,958 --> 01:12:57,208
It reminds me of Mozambique
798
01:12:57,291 --> 01:12:59,791
Be brave
799
01:12:59,875 --> 01:13:02,916
Be brave young men
800
01:13:03,000 --> 01:13:05,333
Be brave
801
01:13:05,416 --> 01:13:08,625
Be brave young men
802
01:13:08,708 --> 01:13:10,833
Be brave
803
01:13:10,916 --> 01:13:14,416
Be brave young men
804
01:13:14,500 --> 01:13:16,625
Be brave
805
01:13:16,708 --> 01:13:20,666
Be brave young men
806
01:13:20,750 --> 01:13:25,500
The shootings of these men
807
01:13:25,583 --> 01:13:30,166
I'm telling you it reminds me
Of Mozambique
808
01:13:30,250 --> 01:13:32,291
I'm telling you
809
01:13:32,375 --> 01:13:37,833
The shootings of these men
810
01:13:37,916 --> 01:13:42,416
Reminds me of Mozambique
811
01:13:42,500 --> 01:13:49,416
The shootings of these men
812
01:13:49,500 --> 01:13:55,875
reminds me of Mozambique
813
01:14:01,125 --> 01:14:02,166
Angel…
814
01:14:04,083 --> 01:14:05,416
tell us about yourself.
815
01:14:08,291 --> 01:14:10,375
Or you can sing a song.
816
01:14:11,875 --> 01:14:13,166
Sing a song.
817
01:14:13,250 --> 01:14:14,458
Just one song.
818
01:14:20,291 --> 01:14:21,875
I can't sing anymore.
819
01:14:25,708 --> 01:14:26,791
The sergeant…
820
01:14:28,291 --> 01:14:29,666
The sergeant!
821
01:15:02,666 --> 01:15:04,250
Form a circle, dogs!
822
01:15:08,750 --> 01:15:09,833
Turn around.
823
01:15:09,916 --> 01:15:11,041
Turn around!
824
01:15:15,291 --> 01:15:16,458
So you're playing here?
825
01:15:20,416 --> 01:15:21,541
Doing plays.
826
01:15:24,208 --> 01:15:26,125
You're playing here, huh?
827
01:15:27,375 --> 01:15:28,625
Who do you think you are?
828
01:15:34,708 --> 01:15:35,750
Bra Tony.
829
01:15:40,583 --> 01:15:41,583
No, man. Voetsek!
830
01:15:41,666 --> 01:15:42,791
Your shoes, boss.
831
01:15:45,208 --> 01:15:47,791
You're doing theatre here, hey? Theatre?
832
01:15:53,041 --> 01:15:54,500
Is this a theatre?
833
01:15:56,166 --> 01:15:57,166
You too?
834
01:15:57,916 --> 01:15:59,083
Mr. Showbiz.
835
01:16:08,791 --> 01:16:11,750
You come here with your MK bitchiness.
836
01:16:21,166 --> 01:16:22,666
Remember what I did to you?
837
01:16:24,291 --> 01:16:25,375
I'll do it again.
838
01:16:32,291 --> 01:16:36,416
Any of these faggots move,
you will all feel my hand.
839
01:16:36,500 --> 01:16:37,625
Yes, Sir!
840
01:17:48,083 --> 01:17:49,083
Lights out!
841
01:18:01,875 --> 01:18:02,875
Angel?
842
01:18:02,958 --> 01:18:04,000
Yes.
843
01:18:05,291 --> 01:18:06,291
Soweto?
844
01:18:06,375 --> 01:18:07,500
I'm strong.
845
01:18:08,541 --> 01:18:09,541
Thami?
846
01:18:09,625 --> 01:18:10,625
I'm here.
847
01:18:12,208 --> 01:18:13,250
Mr. X?
848
01:18:13,333 --> 01:18:14,458
Still standing.
849
01:18:15,625 --> 01:18:16,625
Njandini?
850
01:18:16,708 --> 01:18:17,708
It's blazing.
851
01:18:20,000 --> 01:18:21,000
Ntsimbi?
852
01:18:21,083 --> 01:18:22,083
Sir.
853
01:18:22,708 --> 01:18:23,708
Mthandeni?
854
01:18:23,791 --> 01:18:24,791
Yes, Sir.
855
01:18:26,333 --> 01:18:27,333
Shoe Shine?
856
01:18:27,416 --> 01:18:28,458
I'm here.
857
01:18:30,083 --> 01:18:31,083
Bra Tony?
858
01:18:31,166 --> 01:18:32,250
Thank you.
859
01:18:34,958 --> 01:18:36,000
Hammerman?
860
01:18:36,083 --> 01:18:37,875
Don't worry, he's here.
861
01:18:40,541 --> 01:18:41,541
Bhoyi?
862
01:18:41,625 --> 01:18:42,791
Still standing.
863
01:18:46,625 --> 01:18:47,750
The power…
864
01:18:47,833 --> 01:18:48,916
Is ours.
865
01:18:49,708 --> 01:18:50,625
The power…
866
01:18:50,708 --> 01:18:51,750
Is ours.
867
01:18:53,041 --> 01:18:54,541
We shall conquer.
868
01:18:54,625 --> 01:18:56,000
Together.
869
01:18:56,083 --> 01:18:57,375
We shall conquer.
870
01:18:57,458 --> 01:18:58,708
Together.
871
01:19:28,250 --> 01:19:29,583
Strength, guys.
872
01:19:32,500 --> 01:19:33,500
Power…
873
01:19:34,583 --> 01:19:36,583
Is there space for me? Can I stand here?
874
01:19:46,375 --> 01:19:50,583
Think of those
875
01:19:50,666 --> 01:19:57,500
Who have no one to talk to
876
01:19:59,041 --> 01:20:02,083
Those who have
877
01:20:02,166 --> 01:20:09,166
No shoulder to cry on
878
01:20:11,166 --> 01:20:14,416
Think of those
879
01:20:14,500 --> 01:20:20,583
Who are languishing in jail
880
01:20:23,625 --> 01:20:26,708
Those who have no hope
881
01:20:26,791 --> 01:20:33,750
Nothing to dream about tomorrow
882
01:20:35,958 --> 01:20:39,375
Those children
883
01:20:40,583 --> 01:20:47,375
Let them go
884
01:20:48,625 --> 01:20:51,333
Open the gates
885
01:20:52,375 --> 01:20:55,458
Set them free
886
01:21:00,500 --> 01:21:06,125
Go…
887
01:21:06,875 --> 01:21:12,916
Go…
888
01:21:13,000 --> 01:21:18,333
Come to me, my children
889
01:21:18,416 --> 01:21:25,166
Let's go…
890
01:21:25,250 --> 01:21:31,500
Go…
891
01:21:31,583 --> 01:21:38,208
Go…
892
01:21:38,291 --> 01:21:43,666
Come to me, my children
893
01:21:43,750 --> 01:21:48,666
Let's go…
894
01:21:50,666 --> 01:21:53,708
Go…
895
01:21:53,791 --> 01:21:56,083
Come to me, my children
896
01:21:56,166 --> 01:21:59,083
Let's go…
897
01:21:59,958 --> 01:22:02,541
Let's go…
898
01:22:03,166 --> 01:22:06,958
Come to me, my children
899
01:22:08,708 --> 01:22:12,041
Let's go…
900
01:22:12,125 --> 01:22:15,625
Let's go…
901
01:22:15,708 --> 01:22:18,708
Go…
902
01:22:18,791 --> 01:22:21,500
Let's go, my children
903
01:22:21,583 --> 01:22:24,958
Let's go…
904
01:22:25,041 --> 01:22:27,625
Come to me, my children
905
01:22:27,708 --> 01:22:29,583
Come to me…
906
01:22:29,666 --> 01:22:32,333
Come to me, my children
907
01:22:33,833 --> 01:22:37,583
Let's go…
908
01:22:52,875 --> 01:22:54,375
The time has now come
909
01:22:54,458 --> 01:22:56,833
Let's free all the prisoners
910
01:22:56,916 --> 01:22:58,250
Let them go
911
01:23:01,250 --> 01:23:02,500
The time has now come
912
01:23:03,083 --> 01:23:04,958
Let us free all the prisoners
913
01:23:05,041 --> 01:23:07,208
Let them go
914
01:23:07,291 --> 01:23:09,250
Set them free…
915
01:23:09,333 --> 01:23:11,583
The time has now come
916
01:23:11,666 --> 01:23:13,541
Let us free all the prisoners
917
01:23:13,625 --> 01:23:15,875
Let them go
918
01:23:15,958 --> 01:23:17,041
The time has now come
919
01:23:18,000 --> 01:23:19,833
The time has now come
920
01:23:19,916 --> 01:23:21,375
Let us free all the prisoners
921
01:23:21,458 --> 01:23:24,541
Let them go
922
01:23:26,166 --> 01:23:27,666
Let's go
923
01:23:28,333 --> 01:23:30,083
Let's go
924
01:23:30,166 --> 01:23:32,333
Let's go
925
01:23:34,666 --> 01:23:36,541
The time has now come
926
01:23:36,625 --> 01:23:38,083
Let us free all the prisoners
927
01:23:38,166 --> 01:23:42,000
Let them go
928
01:23:42,708 --> 01:23:45,166
The time has now come
929
01:23:45,250 --> 01:23:47,000
Let us free all the prisoners
930
01:23:47,083 --> 01:23:50,000
Let them go
931
01:23:51,500 --> 01:23:53,041
The time has now come
932
01:23:53,125 --> 01:23:54,583
Let us free all the prisoners
933
01:23:54,666 --> 01:23:58,000
Let them go
934
01:23:58,083 --> 01:23:59,833
Set them free
935
01:23:59,916 --> 01:24:01,666
The time has now come
936
01:24:01,750 --> 01:24:03,208
Let us free all the prisoners
937
01:24:03,291 --> 01:24:05,791
Let them go
938
01:24:05,875 --> 01:24:07,750
Set them free
939
01:24:07,833 --> 01:24:09,833
The time has now come
940
01:24:09,916 --> 01:24:11,791
Let us free all the prisoners
941
01:24:11,875 --> 01:24:14,625
Let them go
942
01:24:16,666 --> 01:24:18,041
Let's go
943
01:24:18,125 --> 01:24:19,791
Let's go
944
01:24:19,875 --> 01:24:21,750
Let's go
945
01:24:24,416 --> 01:24:26,541
The time has now come
946
01:24:26,625 --> 01:24:28,041
Let us free all the prisoners
947
01:24:28,125 --> 01:24:32,250
Let them go
948
01:24:33,125 --> 01:24:38,208
Let's go
949
01:24:41,375 --> 01:24:42,833
The time has now come
950
01:24:42,916 --> 01:24:45,041
Let us free all the prisoners
951
01:24:45,125 --> 01:24:46,458
Let them go
952
01:24:48,333 --> 01:24:52,416
-What the fuck are you doing?!
-I was trying to show them who's boss.
953
01:24:52,500 --> 01:24:54,291
Well, boss, you are screwed.
954
01:24:54,375 --> 01:24:56,791
This whole prison is
falling apart and you…
955
01:24:56,875 --> 01:24:58,250
You are finished!
956
01:24:59,416 --> 01:25:00,791
I can assure you of one thing.
957
01:25:00,875 --> 01:25:04,083
In a year's time, your fat arse
won't be sitting in that chair!
958
01:25:07,833 --> 01:25:08,833
What do we do now?
959
01:25:09,416 --> 01:25:10,958
It's only a play.
960
01:25:11,041 --> 01:25:13,333
Let them do their fucking play!
961
01:25:13,958 --> 01:25:16,750
In fact, give them long
pants and shoes. All of them.
962
01:25:16,833 --> 01:25:18,291
Male and female.
963
01:25:18,916 --> 01:25:21,000
Get off your fucking fat arse!
964
01:25:21,083 --> 01:25:22,291
Now!
965
01:25:34,125 --> 01:25:35,875
Your punishment is over, dogs.
966
01:25:37,041 --> 01:25:40,791
Washington. Prepare your artists
for a performance in two days.
967
01:25:42,791 --> 01:25:44,500
-Hey!
-Thank you, Sir.
968
01:25:58,166 --> 01:25:59,250
Cell number five?
969
01:26:00,666 --> 01:26:01,916
Cell number five?
970
01:26:02,541 --> 01:26:04,500
What are we going to do about the weed?
971
01:26:06,000 --> 01:26:07,208
Cell number six?
972
01:26:07,958 --> 01:26:10,750
Dude, what are we going
to do about the weed?
973
01:26:10,833 --> 01:26:11,791
What?
974
01:26:11,875 --> 01:26:13,000
The weed.
975
01:26:13,083 --> 01:26:14,791
Oh, right. Got you.
976
01:26:14,875 --> 01:26:16,291
You know what I'm thinking?
977
01:26:16,375 --> 01:26:18,166
Let's give it to Shoe Shine.
978
01:26:18,250 --> 01:26:19,250
Who?
979
01:26:19,333 --> 01:26:20,500
Shoe Shine.
980
01:26:21,666 --> 01:26:24,208
What are we going to do about Mgwaqaza?
981
01:26:25,500 --> 01:26:27,250
We'll give it to Shoe Shine…
982
01:26:27,333 --> 01:26:28,791
Hey, who's that?
983
01:26:32,250 --> 01:26:33,458
What rubbish is this?
984
01:26:37,958 --> 01:26:39,416
What shit is this?
985
01:26:41,041 --> 01:26:42,375
What's going on here?
986
01:26:44,583 --> 01:26:46,500
Must I do everything around here?
987
01:26:49,625 --> 01:26:51,333
What are you standing here for?
988
01:26:56,750 --> 01:26:57,750
Tonight…
989
01:26:58,833 --> 01:27:00,375
I want to see blood!
990
01:27:01,916 --> 01:27:03,500
I want to see blood!
991
01:27:06,625 --> 01:27:07,916
Blood!
992
01:29:53,833 --> 01:29:55,083
General, welcome.
993
01:29:57,291 --> 01:29:58,500
Welcome.
994
01:29:58,583 --> 01:30:01,000
Brigadier, welcome to the Central Prison.
995
01:30:01,083 --> 01:30:02,125
Thank you.
996
01:30:17,625 --> 01:30:19,083
Mr. Washington?
997
01:30:19,166 --> 01:30:21,500
Please come with me.
Soweto wants to see you.
998
01:30:36,750 --> 01:30:38,916
I come from the white man's farm.
999
01:30:39,541 --> 01:30:41,333
Orange Free State.
1000
01:30:42,250 --> 01:30:45,208
The boss's wife and I…
1001
01:30:45,291 --> 01:30:48,625
Mrs. Van Niekerk did something.
1002
01:30:51,250 --> 01:30:53,833
Hey, I come from Lamontville.
1003
01:30:54,583 --> 01:30:55,916
Do you know Lamontville?
1004
01:30:56,000 --> 01:30:59,708
I'm a big follower of
our leader, Msizi Dube.
1005
01:30:59,791 --> 01:31:02,625
My job was to keep the streets clean.
1006
01:31:02,708 --> 01:31:04,500
We had to clean thoroughly.
1007
01:31:04,583 --> 01:31:07,583
We finished them off.
We got rid of the white people's agents.
1008
01:31:07,666 --> 01:31:10,250
We'd had it with these
white people's agents.
1009
01:31:10,333 --> 01:31:12,458
Hey, we wiped them out.
1010
01:31:12,541 --> 01:31:14,916
Every single one of them,
there were none left.
1011
01:31:15,000 --> 01:31:17,333
We finished off all of them.
1012
01:31:17,416 --> 01:31:19,458
Do you hear me? Every single one of them.
1013
01:31:59,916 --> 01:32:00,958
Baby.
1014
01:32:01,583 --> 01:32:02,875
My sweetheart.
1015
01:32:06,958 --> 01:32:09,208
I won't be joining the performance.
1016
01:32:14,583 --> 01:32:16,416
They've transferred me here…
1017
01:32:17,541 --> 01:32:18,625
to death row.
1018
01:32:22,875 --> 01:32:24,666
You won't be seeing me again.
1019
01:32:24,750 --> 01:32:26,416
Oh, here you are.
1020
01:32:27,208 --> 01:32:28,708
Your guys are great.
1021
01:32:29,833 --> 01:32:32,458
Come and see. Let's go. Come on.
1022
01:32:34,875 --> 01:32:36,375
-Go.
-Washington, come on.
1023
01:32:38,583 --> 01:32:40,083
They're waiting for you.
1024
01:33:18,166 --> 01:33:19,375
Come, my sister.
1025
01:33:20,125 --> 01:33:22,000
Come, sister. I understand.
1026
01:33:25,125 --> 01:33:26,333
Let's go, my sister.
1027
01:34:49,583 --> 01:34:51,083
Comrade Washington.
1028
01:34:53,541 --> 01:34:54,708
Please…
1029
01:34:56,416 --> 01:34:59,791
tell the young people
out there in the townships…
1030
01:35:00,541 --> 01:35:02,791
to protect our freedom.
1031
01:35:18,791 --> 01:35:21,125
It was our duty to die.
1032
01:35:24,083 --> 01:35:26,500
I will soon be meeting the hangman…
1033
01:35:27,625 --> 01:35:29,833
for South Africa to be free.
1034
01:35:46,291 --> 01:35:47,583
Hammerman.
1035
01:35:49,791 --> 01:35:53,000
Tell our young people…
1036
01:35:54,875 --> 01:35:57,083
some of us had to die…
1037
01:36:02,166 --> 01:36:03,875
for South Africa to be free.
1038
01:36:10,666 --> 01:36:12,416
What the fuck are you doing here?
1039
01:36:15,875 --> 01:36:18,500
Don't you want to perform
for the prison authorities?
1040
01:36:19,458 --> 01:36:20,541
You know what, boy?
1041
01:36:21,333 --> 01:36:23,958
I will put your Black ass in a hole.
1042
01:37:36,666 --> 01:37:38,750
I'll tell you something
1043
01:37:38,833 --> 01:37:40,083
I'll tell you
1044
01:37:40,166 --> 01:37:43,333
What happened to this guy
1045
01:37:43,416 --> 01:37:46,000
A story about this guy
1046
01:37:46,083 --> 01:37:49,333
He ran away from prison
And went into hiding
1047
01:37:49,416 --> 01:37:53,083
Left there and headed for Durban
1048
01:37:53,166 --> 01:37:56,250
Got to Durban and looked for a job
1049
01:37:56,333 --> 01:37:57,958
He couldn't find one
1050
01:37:58,041 --> 01:37:59,583
He then went to Esbhoweni
1051
01:37:59,666 --> 01:38:01,375
He found some gents
1052
01:38:01,458 --> 01:38:03,375
Did a bit of this and that
1053
01:38:03,458 --> 01:38:06,125
And got in deeper and deeper
1054
01:38:06,208 --> 01:38:09,375
He never got to where he was going
1055
01:38:10,000 --> 01:38:12,916
Even the kings will tell you
1056
01:38:13,000 --> 01:38:15,000
They're running away
67240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.