All language subtitles for Asinamali.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,458 --> 00:01:32,500 We have no money! 2 00:01:34,791 --> 00:01:36,000 What the hell was that? 3 00:01:36,083 --> 00:01:40,166 Asinamali!Asinamali! 4 00:01:40,250 --> 00:01:43,625 -Asinamali! -Watch it. 5 00:01:47,291 --> 00:01:48,333 What's wrong, boss? 6 00:01:48,416 --> 00:01:49,416 Shut up, man! 7 00:01:51,541 --> 00:01:53,416 This is how we do things around here. 8 00:01:55,333 --> 00:01:57,708 Check Section B5, Cell number two. 9 00:01:57,791 --> 00:01:59,208 Check it now. 10 00:04:59,708 --> 00:05:01,208 That all of us. 11 00:05:03,041 --> 00:05:04,416 We're here now. 12 00:05:06,791 --> 00:05:08,250 Asinamali. 13 00:05:50,250 --> 00:05:51,708 Welcome, comrades. 14 00:06:04,083 --> 00:06:06,500 -Amandla! -Awethu! 15 00:06:07,166 --> 00:06:08,208 Comrades, 16 00:06:08,291 --> 00:06:10,708 I've just been released from Robben Island. 17 00:06:12,583 --> 00:06:16,666 Our leaders, Nelson Rolihlahla Mandela. 18 00:06:16,750 --> 00:06:17,708 Woah! Woah! 19 00:06:17,791 --> 00:06:19,291 Kill him! 20 00:06:19,375 --> 00:06:21,000 Walter Sisulu. 21 00:06:33,458 --> 00:06:34,458 Hold on! 22 00:06:35,875 --> 00:06:37,625 Hold on, comrades. 23 00:06:37,708 --> 00:06:38,708 Comrades. 24 00:06:39,458 --> 00:06:44,833 Let this man go and help his brothers and sisters. 25 00:06:44,916 --> 00:06:46,375 -Let him go free. -Kill him. 26 00:06:49,458 --> 00:06:51,750 -Amandla! -Awethu! 27 00:06:52,916 --> 00:06:54,291 Let him go, guys. 28 00:06:55,750 --> 00:06:56,750 Let him go. 29 00:06:57,416 --> 00:06:58,958 No, kill him! 30 00:06:59,041 --> 00:07:00,416 Let me go. 31 00:07:00,500 --> 00:07:01,916 Comrade, leave him. 32 00:07:03,041 --> 00:07:04,458 Go on, get lost. 33 00:07:10,666 --> 00:07:12,208 Hold it. Amandla! 34 00:07:12,291 --> 00:07:13,458 Awethu! 35 00:07:13,541 --> 00:07:15,500 …very few people like him in this world. 36 00:07:15,583 --> 00:07:18,916 -But they want to kill our leader. -But he's Msizi Dube. 37 00:07:19,000 --> 00:07:21,208 Our leaders. Our leaders… 38 00:07:22,291 --> 00:07:25,541 asked me to pass this message on to you. 39 00:07:28,041 --> 00:07:29,250 Boycott… 40 00:07:29,333 --> 00:07:30,583 the rent increase. 41 00:07:33,750 --> 00:07:36,250 Let's make this country ungovernable. 42 00:07:38,666 --> 00:07:40,916 We have no money! 43 00:07:42,125 --> 00:07:45,125 Onwards. Asinamali! 44 00:07:45,208 --> 00:07:47,500 Asinamali! 45 00:07:47,583 --> 00:07:50,250 -Asinamali! -Asinamali! 46 00:07:50,333 --> 00:07:57,291 Asinamali! 47 00:07:57,375 --> 00:08:03,291 Asinamali! 48 00:08:39,583 --> 00:08:43,208 Good morning, Mr. Washington. I'm Sergeant Nel. Please follow me. 49 00:08:43,291 --> 00:08:44,375 Thank you. 50 00:09:13,916 --> 00:09:16,291 So as you can see, we try to keep them busy, Sir. 51 00:09:18,708 --> 00:09:20,375 It's mostly upkeep of the prison. 52 00:09:26,375 --> 00:09:28,375 How many guys do you have here? 53 00:09:28,458 --> 00:09:31,208 At any given time, over 500 prisoners. 54 00:09:31,291 --> 00:09:32,875 -500? -That's correct. 55 00:09:32,958 --> 00:09:34,541 Oh, gee whiz! 56 00:09:45,208 --> 00:09:47,875 This is the winning card. 57 00:09:47,958 --> 00:09:48,916 Let's play. 58 00:09:51,000 --> 00:09:52,791 Let's go, what's your pick? 59 00:09:53,458 --> 00:09:54,500 Two hundred. 60 00:09:56,208 --> 00:09:58,041 You put 200, I give you 400 61 00:09:58,125 --> 00:10:01,041 -I'm thinking, of giving you 300. -My sister. 62 00:10:01,125 --> 00:10:02,458 This is my place. 63 00:10:02,541 --> 00:10:03,916 There. 64 00:10:04,000 --> 00:10:05,708 Three hundred. This is the card. 65 00:10:05,791 --> 00:10:07,958 Three hundred, I'll give you 600. 66 00:10:08,041 --> 00:10:09,458 Ford Mustang. 67 00:10:09,541 --> 00:10:10,791 And my wife. 68 00:10:10,875 --> 00:10:12,333 Two thousand rand. 69 00:10:12,416 --> 00:10:13,291 Sir… 70 00:10:13,375 --> 00:10:15,291 Two thousand, 3000, 4000. 71 00:10:15,375 --> 00:10:16,833 Five thousand. 72 00:10:17,333 --> 00:10:18,791 And… 73 00:10:20,416 --> 00:10:21,666 Oh, my sister. 74 00:10:33,500 --> 00:10:34,708 Have you cleared the path? 75 00:10:34,791 --> 00:10:36,875 I was with them at the crossing point. 76 00:10:38,375 --> 00:10:41,916 Guys, don't worry. You're in safe hands here. 77 00:10:42,625 --> 00:10:43,625 Okay. 78 00:10:44,500 --> 00:10:47,833 Take this and get yourselves something to drink. 79 00:10:47,916 --> 00:10:49,375 Thank you, Sir. 80 00:10:49,458 --> 00:10:50,583 Okay. 81 00:10:54,458 --> 00:10:55,708 Change is coming. 82 00:10:57,875 --> 00:10:59,166 Some want hope. 83 00:10:59,250 --> 00:11:03,250 It's the music that's going to bring about hope to the nation. 84 00:11:04,333 --> 00:11:06,291 Music and theatre. Drama. 85 00:11:06,375 --> 00:11:07,500 The arts. 86 00:11:08,250 --> 00:11:10,500 That's the future of our people. 87 00:11:11,083 --> 00:11:13,250 The theatre of the revolution. 88 00:11:14,250 --> 00:11:15,416 Can you imagine? 89 00:11:16,666 --> 00:11:20,416 The whole country singing the song of hope. 90 00:11:20,500 --> 00:11:21,666 That's right. 91 00:11:22,500 --> 00:11:25,875 The theatre of revolution and the song of hope. 92 00:11:25,958 --> 00:11:27,166 The song of hope. 93 00:11:29,666 --> 00:11:32,125 You want a song of hope? 94 00:11:33,958 --> 00:11:37,041 You want a revolution, yeah? 95 00:11:38,041 --> 00:11:40,416 The theatre of revolution? 96 00:11:40,500 --> 00:11:42,000 A song of freedom? 97 00:11:42,958 --> 00:11:45,083 Join me, Angela. 98 00:11:45,166 --> 00:11:46,416 Come, baby. 99 00:12:24,166 --> 00:12:26,916 I've been spending Sleepless days and nights 100 00:12:28,708 --> 00:12:32,125 Thinking about when The big moment will come 101 00:12:32,208 --> 00:12:35,875 I've been spending Sleepless days and nights 102 00:12:36,875 --> 00:12:40,916 Thinking about when The big moment will come 103 00:12:41,000 --> 00:12:46,208 Day after day my life is rolling On a freedom rollercoaster 104 00:12:46,291 --> 00:12:48,791 Wondering where we are 105 00:12:49,375 --> 00:12:53,583 I'm dreaming of the day When we get to freedom 106 00:12:53,666 --> 00:12:57,458 Imagine all the people Dancing everywhere 107 00:13:06,125 --> 00:13:09,333 Their faces full of victory 108 00:13:10,291 --> 00:13:13,750 Their faces full of happiness 109 00:13:23,375 --> 00:13:26,958 They'll be singing They'll be dancing everywhere 110 00:13:27,041 --> 00:13:30,875 Singing the song of freedom 111 00:13:30,958 --> 00:13:35,083 They'll be dancing everywhere Singing everywhere 112 00:13:35,166 --> 00:13:38,958 Singing the song of freedom 113 00:13:39,708 --> 00:13:41,625 Dancing everywhere 114 00:13:41,708 --> 00:13:43,458 Singing everywhere 115 00:13:43,541 --> 00:13:47,333 Singing the song of freedom 116 00:13:51,833 --> 00:13:55,791 They're wearing the colors Of the movement of the people 117 00:13:55,875 --> 00:14:00,125 Singing the songs Of liberation out loud 118 00:14:13,916 --> 00:14:17,375 Freedom in our time now 119 00:14:18,250 --> 00:14:22,166 Today, let's celebrate freedom 120 00:14:23,041 --> 00:14:24,083 Freedom 121 00:14:24,166 --> 00:14:27,125 Freedom in our time now 122 00:14:28,375 --> 00:14:32,208 Today, let's celebrate freedom 123 00:14:32,958 --> 00:14:34,500 Let's celebrate 124 00:14:34,583 --> 00:14:37,916 The fighting has been far too long 125 00:14:38,000 --> 00:14:38,916 Too long 126 00:14:39,000 --> 00:14:43,041 Today let's celebrate freedom 127 00:14:45,250 --> 00:14:48,541 The fighting has been far too long 128 00:14:49,250 --> 00:14:52,666 Today let's celebrate freedom 129 00:14:52,750 --> 00:14:55,458 Let's celebrate 130 00:14:55,541 --> 00:14:58,958 So many of our people are gone 131 00:14:59,916 --> 00:15:04,250 But many more will enjoy to be free 132 00:15:05,958 --> 00:15:09,166 So many of our people are gone 133 00:15:09,250 --> 00:15:10,708 Yes, they're gone 134 00:15:10,791 --> 00:15:14,708 But many more will enjoy to be free 135 00:15:14,791 --> 00:15:16,583 Come on now 136 00:15:16,666 --> 00:15:19,958 Let's hold onto each other forever 137 00:15:20,958 --> 00:15:25,083 'Cause our freedom is a few steps away 138 00:15:26,916 --> 00:15:29,791 Let's hold onto each other forever 139 00:15:30,916 --> 00:15:35,291 'Cause our freedom is a few steps away 140 00:15:36,916 --> 00:15:41,708 Come on, guys 141 00:15:41,791 --> 00:15:45,208 Come sing a song of victory 142 00:15:47,458 --> 00:15:51,041 Come on, guys 143 00:15:52,041 --> 00:15:55,833 Come sing a song of victory 144 00:15:57,750 --> 00:16:01,333 Come on, guys 145 00:16:02,583 --> 00:16:06,583 Come sing a song of victory 146 00:16:08,791 --> 00:16:12,333 Come on, guys 147 00:16:12,916 --> 00:16:17,000 Come sing a song of victory 148 00:16:18,916 --> 00:16:22,166 Come on, guys 149 00:16:23,333 --> 00:16:27,208 Come sing a song of victory 150 00:16:29,250 --> 00:16:32,166 Come on, guys 151 00:16:33,375 --> 00:16:37,958 Come sing a song of victory 152 00:16:39,666 --> 00:16:43,083 Come on, guys 153 00:16:44,458 --> 00:16:48,166 Come sing a song of victory 154 00:16:50,083 --> 00:16:53,125 Come on, guys 155 00:16:54,250 --> 00:16:58,583 Come sing a song of victory 156 00:17:02,583 --> 00:17:07,875 Soweto! Soweto! Soweto! 157 00:17:19,500 --> 00:17:26,458 Soweto! Soweto! Soweto! 158 00:17:28,083 --> 00:17:31,000 Sir, I heard someone tried to mount a concert? 159 00:17:32,791 --> 00:17:34,208 I have it in hand, Sir. 160 00:17:36,250 --> 00:17:39,750 And what about this man we're supposed to meet? 161 00:17:40,458 --> 00:17:42,916 I intend to limit his movement. 162 00:17:43,000 --> 00:17:44,041 Good. 163 00:17:46,416 --> 00:17:49,666 I'm not going to allow some terrorist to tell me how to run things. 164 00:17:51,083 --> 00:17:52,416 You mean Mr. Washington? 165 00:17:53,791 --> 00:17:56,375 He's with Amnesty International now. 166 00:17:58,583 --> 00:17:59,875 Speak of the devil. 167 00:17:59,958 --> 00:18:02,625 Mr. Comrade Washington. 168 00:18:05,291 --> 00:18:06,291 Mr. Washington. 169 00:18:07,875 --> 00:18:09,041 Colonel Du Toit. 170 00:18:09,875 --> 00:18:10,875 Prison Department. 171 00:18:10,958 --> 00:18:13,458 Sergeant Mgwaqaza, Head Warden. 172 00:18:13,541 --> 00:18:14,875 Call me Comrade. 173 00:18:15,708 --> 00:18:16,750 Comrade? 174 00:18:17,500 --> 00:18:19,291 It's my Christian name, not a title. 175 00:18:21,791 --> 00:18:24,166 Well, you must be exhausted after your trip. 176 00:18:24,875 --> 00:18:28,541 My flight from America has been the easiest part of the journey. 177 00:18:30,375 --> 00:18:32,291 Well, if there's anything we can do. 178 00:18:33,208 --> 00:18:35,500 Access to your inmates. That's all I ask. 179 00:18:35,583 --> 00:18:38,416 This is a maximum security facility. 180 00:18:38,500 --> 00:18:41,875 It's the worst cases that benefit from my workshop, Sergeant. 181 00:18:41,958 --> 00:18:46,166 What do you intend to achieve with this workshop of yours? 182 00:18:46,250 --> 00:18:47,833 The process of drama… 183 00:18:48,625 --> 00:18:52,125 and the power of song opens up emotions. 184 00:18:52,208 --> 00:18:56,625 Ultimately you find that it improves conditions in the prison. 185 00:18:56,708 --> 00:18:59,750 Why do you think we need to improve conditions in the prison? 186 00:19:02,583 --> 00:19:04,958 Lunch is served at 13h00. 187 00:19:05,041 --> 00:19:09,791 You can come and join me so that we can discuss this 'workshop' at more length. 188 00:19:11,333 --> 00:19:13,166 -Thank you, Colonel. -Mr. Washington. 189 00:19:13,708 --> 00:19:15,625 -Sergeant. -Please follow me, Sir. 190 00:19:19,833 --> 00:19:23,041 You'll phone me, Sergeant, if there are any problems. 191 00:20:21,666 --> 00:20:25,916 I need you to stay with me 192 00:20:26,583 --> 00:20:27,791 Oh, baby 193 00:20:28,458 --> 00:20:31,916 I need you to hold me 194 00:20:35,208 --> 00:20:40,958 I don't want to be by myself anymore 195 00:20:48,000 --> 00:20:50,416 Love is so sweet 196 00:20:51,458 --> 00:20:54,666 Love is so beautiful 197 00:20:54,750 --> 00:21:00,666 It shines through the spirit When that person is in love 198 00:21:01,375 --> 00:21:03,791 Love is so sweet 199 00:21:04,500 --> 00:21:07,708 Love is so beautiful 200 00:21:07,791 --> 00:21:13,708 It shines through the spirit When that person is in love 201 00:21:15,166 --> 00:21:17,041 The time is gone 202 00:21:17,625 --> 00:21:20,958 I want you now and forever more 203 00:21:21,916 --> 00:21:24,000 Where I am 204 00:21:24,083 --> 00:21:28,208 I have no one to Share my fantasies with 205 00:21:28,291 --> 00:21:34,000 But I must confess I love 206 00:21:34,083 --> 00:21:37,416 You 207 00:21:40,000 --> 00:21:41,041 Hey, man. 208 00:21:42,125 --> 00:21:44,041 I'm sorry your trip was a waste. 209 00:21:45,916 --> 00:21:48,125 But you're welcome to be an observer. 210 00:21:49,000 --> 00:21:51,208 But under present circumstances… 211 00:21:52,083 --> 00:21:54,791 I cannot allow you to have contact with the prisoners. 212 00:21:55,750 --> 00:21:58,333 I'm not an observer, Sgt. Mgwaqaza. 213 00:22:01,625 --> 00:22:04,833 The success of my work relies on interaction with prisoners 214 00:22:04,916 --> 00:22:06,125 and working with them. 215 00:22:09,416 --> 00:22:14,458 But Amnesty International signed an agreement with Col. Du Toit. 216 00:22:18,416 --> 00:22:20,958 Col. Du Toit doesn't run this facility. 217 00:22:24,625 --> 00:22:25,833 Well… 218 00:22:25,916 --> 00:22:27,208 that's unfortunate. 219 00:22:28,583 --> 00:22:29,750 He would be denying… 220 00:22:30,416 --> 00:22:32,958 the prisoners a once in a lifetime opportunity. 221 00:22:34,416 --> 00:22:38,291 You see, once I've done my work, Sgt. Mgwaqaza, 222 00:22:38,375 --> 00:22:41,083 even the worst of criminals… 223 00:22:41,833 --> 00:22:43,416 turn their lives around. 224 00:22:44,458 --> 00:22:48,041 They change and become a new person altogether. 225 00:22:49,250 --> 00:22:51,916 You must see the benefit for all your people. 226 00:22:55,500 --> 00:22:56,708 My people? 227 00:23:31,125 --> 00:23:34,416 Tell me, what do you need to fix your guitar? 228 00:23:35,958 --> 00:23:39,583 If you could just get me a thin wire to use as a string. 229 00:23:40,250 --> 00:23:43,333 If I tie it up tight, the wire should be fine. 230 00:23:44,125 --> 00:23:45,166 Well… 231 00:23:45,916 --> 00:23:47,541 I can get that for you. 232 00:23:47,625 --> 00:23:48,625 Really? 233 00:23:48,708 --> 00:23:49,666 Yes. 234 00:23:49,750 --> 00:23:51,041 Don't joke. 235 00:23:51,750 --> 00:23:56,500 You can't do anything here without Mgwaqaza knowing. 236 00:23:57,125 --> 00:23:59,750 A prisoner always has a plan, my brother. 237 00:24:01,000 --> 00:24:03,083 -Hey, Bheki. -Yes? 238 00:24:03,166 --> 00:24:04,666 Did you get that thing for me? 239 00:24:06,666 --> 00:24:08,125 What are you talking about? 240 00:24:08,208 --> 00:24:09,666 In the kitchen. 241 00:24:09,750 --> 00:24:10,833 A spoon. 242 00:24:10,916 --> 00:24:12,208 What, Mickey? 243 00:24:12,791 --> 00:24:14,875 You're playing with fire. 244 00:24:16,208 --> 00:24:19,166 Are you asking for a spoon because you're crafting a plan? 245 00:24:19,791 --> 00:24:21,250 Are you trying to escape? 246 00:24:21,958 --> 00:24:23,083 Yes. 247 00:24:23,875 --> 00:24:24,958 Mickey? 248 00:24:25,541 --> 00:24:26,916 Mickey? 249 00:24:27,000 --> 00:24:29,291 Have you forgotten what Mgwaqaza can do? 250 00:24:30,958 --> 00:24:32,541 What did you just say? 251 00:24:33,416 --> 00:24:35,708 Didn't you say a prisoner always has a plan? 252 00:24:35,791 --> 00:24:37,375 Me too. 253 00:24:37,458 --> 00:24:40,333 Bad guys always make a plan. 254 00:24:41,916 --> 00:24:43,875 Come on, you bastards. Get up! 255 00:24:43,958 --> 00:24:45,416 Come on, now. 256 00:24:45,500 --> 00:24:46,625 Come, come, come! 257 00:24:46,708 --> 00:24:48,208 Move it, move it! 258 00:25:01,583 --> 00:25:03,958 Is this the correct address? 259 00:25:04,041 --> 00:25:05,291 Yes, it is. 260 00:25:06,708 --> 00:25:08,500 Oh, I'm sorry, but… 261 00:25:09,416 --> 00:25:12,083 we were informed you'd be staying with family. 262 00:25:12,875 --> 00:25:14,666 I consider Barney family. 263 00:25:14,750 --> 00:25:16,458 Even though we're… 264 00:25:16,541 --> 00:25:17,875 a little different. 265 00:25:21,875 --> 00:25:23,416 Have a good afternoon, Sir. 266 00:25:23,500 --> 00:25:24,750 Thank you, Sergeant. 267 00:25:25,666 --> 00:25:26,750 Gate! 268 00:25:47,750 --> 00:25:50,458 I'll be driving you tomorrow as well sir. 269 00:25:51,083 --> 00:25:52,958 How can I just be an observer? 270 00:25:54,458 --> 00:25:56,166 That's not what I'm here for. 271 00:25:59,125 --> 00:26:00,625 Sir, were you a soldier? 272 00:26:05,708 --> 00:26:06,875 Umkhonto weSizwe? 273 00:26:08,583 --> 00:26:10,791 Yes, but now I'm fighting a different war. 274 00:26:10,875 --> 00:26:12,250 Oh yeah. 275 00:26:12,333 --> 00:26:15,708 Now I fight using music and acting. 276 00:26:16,500 --> 00:26:19,333 People call it theatre and drama. 277 00:26:19,416 --> 00:26:21,708 Oh, yes. Okay. 278 00:27:01,166 --> 00:27:02,458 None of you in these? 279 00:27:03,291 --> 00:27:05,083 Somebody's got to hold the camera. 280 00:27:08,375 --> 00:27:09,958 To you, Comrade… 281 00:27:10,041 --> 00:27:13,291 for choosing this path. Rebuilding your country. 282 00:27:15,333 --> 00:27:16,500 And to you 283 00:27:16,583 --> 00:27:17,958 for helping me find the way. 284 00:27:22,875 --> 00:27:25,166 I'm still feeling the pain in my back from 285 00:27:25,250 --> 00:27:28,708 your guerrilla exercises at rehearsal, you old bugger. 286 00:27:30,000 --> 00:27:31,375 Was it me? Really? 287 00:27:31,458 --> 00:27:32,500 Eish! 288 00:27:33,166 --> 00:27:34,208 I'm sorry. 289 00:27:38,958 --> 00:27:41,208 So they didn't take your spirit, those Yanks. 290 00:27:44,500 --> 00:27:45,500 I'm proud of you. 291 00:27:47,083 --> 00:27:50,625 -That thing you're doing in prison. -They're not letting me in. 292 00:27:50,708 --> 00:27:51,750 What do you mean? 293 00:27:51,833 --> 00:27:53,208 Won't let me in. 294 00:27:53,875 --> 00:27:54,916 I'm just an observer. 295 00:27:55,458 --> 00:27:56,625 But you had a deal. 296 00:27:58,250 --> 00:28:00,500 Amnesty had a deal. They can't do that. 297 00:28:00,583 --> 00:28:02,125 They do what they like. 298 00:28:04,041 --> 00:28:05,583 Who was it told me that once? 299 00:28:09,625 --> 00:28:12,500 Well then you play them at their own game, Comrade. 300 00:28:12,583 --> 00:28:13,750 I intend to. 301 00:28:22,083 --> 00:28:23,625 So, are you going to find her? 302 00:29:43,416 --> 00:29:45,000 How do you feel bitch? 303 00:29:47,833 --> 00:29:49,375 All tied up like that. 304 00:29:58,125 --> 00:29:59,125 Do you like it? 305 00:30:04,333 --> 00:30:05,541 Don't worry, baby. 306 00:30:06,375 --> 00:30:07,875 I'll show you a good time. 307 00:30:19,041 --> 00:30:20,375 Oh, yes. 308 00:31:49,875 --> 00:31:51,041 Please, sir… 309 00:31:52,000 --> 00:31:53,041 Can I just… 310 00:31:58,750 --> 00:32:00,041 Good day, Sergeant. 311 00:32:06,541 --> 00:32:07,541 That one. 312 00:32:08,208 --> 00:32:09,250 What did he do? 313 00:32:10,416 --> 00:32:11,458 Twenty-eight men. 314 00:32:12,125 --> 00:32:13,166 Twenty-eight men? 315 00:32:13,875 --> 00:32:14,916 White men. 316 00:32:15,500 --> 00:32:16,541 He killed them all. 317 00:32:18,208 --> 00:32:19,458 With a sledgehammer. 318 00:32:21,083 --> 00:32:23,125 That's why they call him the Hammerman. 319 00:32:25,291 --> 00:32:26,416 I tell you… 320 00:32:27,375 --> 00:32:28,416 in this place… 321 00:32:29,250 --> 00:32:30,250 we get real killers. 322 00:32:33,375 --> 00:32:35,708 Drop your tools! Drop your tools now! 323 00:32:36,500 --> 00:32:38,333 Fuck off, man! Wayne, bring the dogs. 324 00:32:38,416 --> 00:32:39,541 Watch these guys. 325 00:33:20,333 --> 00:33:21,833 I did nothing wrong. 326 00:33:21,916 --> 00:33:23,833 Please! Please, my brother. 327 00:33:23,916 --> 00:33:26,791 I did nothing wrong, I was just going to the toilet. 328 00:35:00,708 --> 00:35:01,833 Corporal Khumalo. 329 00:35:01,916 --> 00:35:02,916 Sir? 330 00:35:03,625 --> 00:35:06,375 Time for the inspection dance. What are you waiting for? 331 00:35:07,708 --> 00:35:10,166 Inspection time, prisoners! 332 00:35:11,208 --> 00:35:13,666 Move, move, move! 333 00:35:13,750 --> 00:35:16,250 -Come, prisoner. -Come, come, come! 334 00:35:16,333 --> 00:35:17,541 Come on! 335 00:35:20,083 --> 00:35:22,083 Strip, prisoners! 336 00:35:31,791 --> 00:35:34,125 Inspection, prisoners! 337 00:35:34,208 --> 00:35:36,208 Next, boss. Hey. 338 00:35:36,291 --> 00:35:37,500 Nothing, boss. Hey. 339 00:35:37,583 --> 00:35:38,625 Say it. 340 00:35:38,708 --> 00:35:40,666 Nothing, Pretoria. Hey. 341 00:35:40,750 --> 00:35:42,583 Nothing, my king. Hey. 342 00:35:42,666 --> 00:35:44,666 Thawuza, prisoners! 343 00:35:50,708 --> 00:35:53,291 Thawuza, prisoners! 344 00:35:53,375 --> 00:35:56,041 I show you my arse, boss. 345 00:35:56,125 --> 00:35:58,291 Nothing, Pretoria. Hey. 346 00:36:01,041 --> 00:36:04,375 Open your mouth, open your mouth… 347 00:36:04,458 --> 00:36:06,666 Huh, open your mouth! 348 00:38:18,666 --> 00:38:19,666 Come in. 349 00:38:28,416 --> 00:38:31,500 You must be realizing how different we do things back home? 350 00:38:32,583 --> 00:38:33,708 Yes, I see. 351 00:38:34,541 --> 00:38:35,791 He was a dangerous man. 352 00:38:37,583 --> 00:38:39,791 I couldn't have him running loose out there. 353 00:38:41,083 --> 00:38:44,083 If we can speak the honest, naked truth. 354 00:38:45,333 --> 00:38:48,250 When a prisoner runs away, you shoot him in the back. 355 00:38:48,333 --> 00:38:51,041 It's unheard of for an escapee to be shot in the chest. 356 00:38:52,000 --> 00:38:53,000 In his back. 357 00:38:53,666 --> 00:38:54,708 Not in the chest. 358 00:38:59,666 --> 00:39:00,708 What are you saying? 359 00:39:02,541 --> 00:39:03,791 This man… 360 00:39:06,041 --> 00:39:08,041 didn't run away from death. 361 00:39:08,125 --> 00:39:11,583 He stared his own death in the face. 362 00:39:14,166 --> 00:39:16,000 You've made me an observer. 363 00:39:16,083 --> 00:39:17,083 Right? 364 00:39:17,166 --> 00:39:18,166 No. 365 00:39:19,041 --> 00:39:21,583 I demand that you give me full access to the inmates. 366 00:39:21,666 --> 00:39:25,291 Otherwise I will write a big report to Amnesty 367 00:39:25,375 --> 00:39:28,666 telling them about how you murder defenseless prisoners. 368 00:39:28,750 --> 00:39:31,375 I don't care about Amnesty International. 369 00:39:31,458 --> 00:39:32,541 I don't work for them! 370 00:39:32,625 --> 00:39:36,875 You'd better care a great deal, Sergeant! They run the whole world. 371 00:39:36,958 --> 00:39:40,500 Not just the United States of America. And if I tell them… 372 00:39:40,583 --> 00:39:41,583 trust me… 373 00:39:42,166 --> 00:39:44,541 Pretoria will be here the very next day. 374 00:39:45,166 --> 00:39:47,708 And with that body hanging out there like a trophy… 375 00:39:49,333 --> 00:39:50,375 I'm telling you… 376 00:39:51,416 --> 00:39:52,791 you'll be done! 377 00:39:57,541 --> 00:39:58,583 What do you want? 378 00:40:00,125 --> 00:40:01,458 Remove that corpse. 379 00:40:03,500 --> 00:40:05,750 And also, I want to do a play… 380 00:40:06,333 --> 00:40:07,416 with your inmates. 381 00:40:07,500 --> 00:40:09,333 That's why I came to South Africa. 382 00:40:10,125 --> 00:40:11,500 Theatre and music. 383 00:40:32,291 --> 00:40:34,041 There's your stupid piece of paper. 384 00:41:22,500 --> 00:41:23,541 Hey, prisoners. 385 00:41:24,958 --> 00:41:26,083 Remove this coward. 386 00:41:27,833 --> 00:41:28,833 Move it! 387 00:42:12,875 --> 00:42:13,875 Move it. 388 00:42:13,958 --> 00:42:15,625 Move it, inmates. Move it! 389 00:42:17,125 --> 00:42:18,125 Move it! 390 00:42:21,333 --> 00:42:22,708 And you, Bra Tony? 391 00:42:22,791 --> 00:42:24,166 Don't start with your shit! 392 00:42:24,250 --> 00:42:25,375 Move it, man! 393 00:42:27,333 --> 00:42:28,416 Come, come! 394 00:42:29,041 --> 00:42:30,416 Go, man. 395 00:42:30,500 --> 00:42:31,833 Come, come! 396 00:42:33,750 --> 00:42:35,416 Go on, get inside! 397 00:43:05,958 --> 00:43:07,041 Bra Tony. 398 00:43:08,666 --> 00:43:10,041 Comrade, where is he? 399 00:43:11,125 --> 00:43:12,750 He's running a theatre workshop. 400 00:43:12,833 --> 00:43:14,083 Try to get in. 401 00:43:53,833 --> 00:43:54,958 Hi, gents. 402 00:43:56,458 --> 00:43:57,583 Hi, sir. 403 00:43:58,666 --> 00:43:59,666 Take a seat. 404 00:44:10,375 --> 00:44:11,500 Thank you. 405 00:44:12,958 --> 00:44:14,166 What's your name? 406 00:44:14,791 --> 00:44:15,875 I'm Bheki Mqadi. 407 00:44:15,958 --> 00:44:17,083 Bheki Mqadi? 408 00:44:17,166 --> 00:44:18,541 -Yes. -Bhoyi Ngema. 409 00:44:18,625 --> 00:44:20,166 -Bhoyi Ngema? -Yes. 410 00:44:20,250 --> 00:44:22,291 -Shoe Shine. -Shoe Shine? 411 00:44:22,375 --> 00:44:23,875 Thank you. 412 00:44:23,958 --> 00:44:25,875 My name is Comrade Washington. 413 00:44:26,666 --> 00:44:28,791 I'm here from the United States of America. 414 00:44:29,416 --> 00:44:32,166 I work for an organization called Amnesty International. 415 00:44:33,291 --> 00:44:35,791 Amnesty International is an organization 416 00:44:35,875 --> 00:44:40,375 that advocates for prisoners' rights around the world. 417 00:44:41,250 --> 00:44:42,333 Okay. 418 00:44:42,416 --> 00:44:44,375 Sergeant Mgwaqaza… 419 00:44:44,458 --> 00:44:48,416 gave me permission to spend some time and chat with you. 420 00:44:48,500 --> 00:44:49,625 I don't know. 421 00:44:52,291 --> 00:44:53,375 But… 422 00:44:53,458 --> 00:44:54,708 Mister… 423 00:44:56,666 --> 00:44:58,583 -Washington. -Comrade. 424 00:44:59,208 --> 00:45:01,208 That's the name my parents gave me. 425 00:45:02,250 --> 00:45:05,958 It's not a struggle name. 426 00:45:06,041 --> 00:45:07,625 Comrade Washington. 427 00:45:08,666 --> 00:45:10,416 Oh, well… 428 00:45:11,375 --> 00:45:12,750 We hear you. 429 00:45:12,833 --> 00:45:13,875 Yes. 430 00:45:14,833 --> 00:45:16,458 You've come at a bad time. 431 00:45:16,541 --> 00:45:20,416 This is our time for… 432 00:45:21,125 --> 00:45:22,875 exercise. 433 00:45:24,083 --> 00:45:25,625 The thing is… 434 00:45:26,458 --> 00:45:28,958 we don't get much time… 435 00:45:29,958 --> 00:45:32,500 to exercise. 436 00:45:33,416 --> 00:45:37,125 Actually, we don't get to… 437 00:45:37,208 --> 00:45:42,625 spend time outside… 438 00:45:42,708 --> 00:45:43,791 relaxing. 439 00:45:43,875 --> 00:45:46,458 No, I accept that, I'm not arguing with that. 440 00:45:47,458 --> 00:45:52,916 All I'm asking for is your exercise time for the next three days. 441 00:45:55,333 --> 00:45:56,500 Three days? 442 00:45:56,583 --> 00:45:59,250 Yes, just three days. That's all. 443 00:45:59,333 --> 00:46:01,666 -What will we be doing? -We'll be acting. 444 00:46:04,708 --> 00:46:09,166 No, we'll be talking about our lives and what brought us to prison. 445 00:46:09,250 --> 00:46:10,291 How about you? 446 00:46:10,375 --> 00:46:11,791 No, don't start with me. 447 00:46:12,750 --> 00:46:14,833 No, no, no… 448 00:46:14,916 --> 00:46:19,375 You were a very active comrade in Lamontville with Msizi Dube. 449 00:46:27,166 --> 00:46:31,083 It was nothing serious, just chasing after spies. 450 00:46:31,166 --> 00:46:32,833 How would you chase after spies? 451 00:46:32,916 --> 00:46:33,875 The spies? 452 00:46:33,958 --> 00:46:35,458 I remember at Road one… 453 00:46:35,541 --> 00:46:37,833 In 1983? That was us. 454 00:46:37,916 --> 00:46:39,875 -What did you do? -We'd chase the spies. 455 00:46:39,958 --> 00:46:42,875 They'd try to dodge us but we'd be right behind them 456 00:46:42,958 --> 00:46:44,458 until we caught them. 457 00:46:44,541 --> 00:46:45,750 Even if they'd… 458 00:46:45,833 --> 00:46:48,500 During Msizi Dube's time, they'd send you to find them? 459 00:46:48,583 --> 00:46:49,583 We'd catch them. 460 00:46:49,666 --> 00:46:52,708 Don't tell me, show me how you did it. 461 00:46:55,041 --> 00:46:56,375 -Really? -Yes. 462 00:46:58,416 --> 00:47:01,916 Okay. As they were going down the street trying to dodge us, 463 00:47:02,000 --> 00:47:05,750 we'd be right behind them and catch them. 464 00:47:05,833 --> 00:47:07,875 Help me, help me. 465 00:47:07,958 --> 00:47:08,958 Hey, hey, hey! 466 00:47:09,041 --> 00:47:12,208 No. It's okay, Sergeant. Don't interrupt them. 467 00:47:12,291 --> 00:47:14,125 -You don't mess with us. -You see now? 468 00:47:14,208 --> 00:47:16,291 Then I'd put a tire around his neck. 469 00:47:16,375 --> 00:47:19,083 -Okay, a tire. -Yes, we call it a necklace. 470 00:47:19,166 --> 00:47:21,500 -A necklace? -Douse him with petrol, Bheki. 471 00:47:21,583 --> 00:47:23,416 Hurry up, before we get caught! 472 00:47:24,208 --> 00:47:25,416 This is the petrol. 473 00:47:25,500 --> 00:47:29,333 -Just pour. -Okay, then I'd pour. 474 00:47:29,416 --> 00:47:33,208 -Hold him, hold him… -Then I'd get my lighter. 475 00:47:33,291 --> 00:47:34,708 Are those matches? 476 00:48:13,291 --> 00:48:16,625 That's it. Beautiful! That's what I'm talking about. 477 00:48:16,708 --> 00:48:18,458 Now that's drama. 478 00:48:18,541 --> 00:48:20,750 You see? He's burning now. 479 00:48:21,500 --> 00:48:22,875 -Him? -Yes. 480 00:48:22,958 --> 00:48:25,416 Hey, hey, hey, prisoners… 481 00:48:25,500 --> 00:48:26,666 Switch off the lights! 482 00:48:26,750 --> 00:48:28,750 Section C4. 483 00:48:28,833 --> 00:48:29,916 Lights out! 484 00:48:31,750 --> 00:48:32,666 Done. 485 00:48:32,750 --> 00:48:34,500 Section B5. 486 00:48:34,583 --> 00:48:35,791 Lights out. 487 00:48:36,625 --> 00:48:37,625 Done. 488 00:48:37,708 --> 00:48:39,541 Section C1. 489 00:48:39,625 --> 00:48:40,625 Lights out. 490 00:48:41,291 --> 00:48:42,333 Done. 491 00:48:43,083 --> 00:48:44,208 Lights out! 492 00:48:50,375 --> 00:48:51,625 Shoe Shine. 493 00:48:53,625 --> 00:48:54,791 Shine-o. 494 00:48:55,958 --> 00:48:57,166 Tell me… 495 00:48:58,125 --> 00:49:01,083 Do you wear dresses like a girl now? 496 00:49:02,541 --> 00:49:05,500 What's wrong with you? You're disturbing me. 497 00:49:05,583 --> 00:49:10,416 So you're wearing dresses and make-up like a girl now? 498 00:49:10,500 --> 00:49:12,916 Fuck off, don't act stupid. 499 00:49:14,166 --> 00:49:18,375 So this means you'll be signing autographs? 500 00:49:18,458 --> 00:49:19,958 You'll be a star 501 00:49:20,041 --> 00:49:25,625 and you'll find a new boyfriend, my man. 502 00:49:25,708 --> 00:49:27,833 Fuck off, man. You're the faggot here. 503 00:49:27,916 --> 00:49:28,958 Voetsek! 504 00:49:48,916 --> 00:49:50,333 Shoe Shine… 505 00:49:54,791 --> 00:49:58,125 You know where you're going to be tomorrow afternoon, don't you, boy? 506 00:49:58,208 --> 00:49:59,375 No, boss. 507 00:50:00,291 --> 00:50:01,458 Yeah, you do. 508 00:50:01,541 --> 00:50:02,833 Sergeant Nel. 509 00:50:03,458 --> 00:50:04,708 Sir? 510 00:50:04,791 --> 00:50:05,958 What? 511 00:50:13,791 --> 00:50:15,166 Sergeant Nel. 512 00:50:15,250 --> 00:50:18,958 I'd also like to be part of the play. 513 00:50:19,041 --> 00:50:21,541 I don't understand that Zulu shit you're speaking. 514 00:50:23,291 --> 00:50:24,375 You… 515 00:50:25,791 --> 00:50:26,958 permission… 516 00:50:27,750 --> 00:50:28,750 workshop. 517 00:50:29,625 --> 00:50:30,750 Me… 518 00:50:30,833 --> 00:50:31,875 theatre… 519 00:50:31,958 --> 00:50:33,041 please, Sir. 520 00:50:33,833 --> 00:50:34,875 Why? 521 00:50:38,500 --> 00:50:39,583 To… 522 00:50:39,666 --> 00:50:40,750 something… 523 00:50:42,375 --> 00:50:44,000 do, Sir. 524 00:50:47,625 --> 00:50:50,500 Yes, alright. Permission granted. Now shut up and sleep. 525 00:50:50,583 --> 00:50:51,625 Thanks, boss. 526 00:50:52,500 --> 00:50:53,583 Thanks, boss. 527 00:50:58,583 --> 00:50:59,625 Thank you. 528 00:51:08,500 --> 00:51:10,500 Every morning 529 00:51:10,583 --> 00:51:12,541 I read the newspaper 530 00:51:12,625 --> 00:51:14,625 And at night 531 00:51:14,708 --> 00:51:20,583 I watch the news on the television 532 00:51:34,083 --> 00:51:38,458 To be a woman 533 00:51:40,500 --> 00:51:45,333 To be a woman 534 00:51:46,375 --> 00:51:49,625 I suddenly ask myself the question 535 00:51:49,708 --> 00:51:54,583 Why so many women are taken for a ride 536 00:51:54,666 --> 00:51:56,916 Every day 537 00:51:58,500 --> 00:51:59,583 My love. 538 00:51:59,666 --> 00:52:02,666 Is it kindness, or is it foolishness? 539 00:52:02,750 --> 00:52:05,625 We need to get together and fight it 540 00:52:06,375 --> 00:52:09,083 Be stronger, resist it 541 00:52:09,166 --> 00:52:12,333 Is there something wrong Just to be a woman? 542 00:52:12,416 --> 00:52:15,750 Sexual harassment and body molestation 543 00:52:15,833 --> 00:52:19,416 It's so hard to be a woman 544 00:52:25,166 --> 00:52:27,500 Don't need this humiliation 545 00:52:27,583 --> 00:52:29,958 You just need someone To make you strong 546 00:52:30,041 --> 00:52:32,291 To be a woman 547 00:52:32,375 --> 00:52:36,958 To be a woman 548 00:52:38,583 --> 00:52:41,500 You know, women are so kind 549 00:52:41,583 --> 00:52:44,541 Woman is so special 550 00:52:44,625 --> 00:52:47,833 Naturally she's such a pleasant person 551 00:52:47,916 --> 00:52:51,291 She's so clever She's so warm, she's so nice 552 00:52:51,375 --> 00:52:54,333 Every day she hopes for a better life 553 00:52:54,416 --> 00:52:57,458 Taking care of her family 554 00:52:57,541 --> 00:53:00,625 Looking to do better Just one more time 555 00:53:01,250 --> 00:53:05,500 She's so loving, she's so caring, She's so good 556 00:53:10,208 --> 00:53:11,208 Come. 557 00:53:11,958 --> 00:53:13,708 Please, please. No. 558 00:53:13,791 --> 00:53:15,166 -Now! -No! 559 00:53:15,875 --> 00:53:17,416 -Now! -Please, please! 560 00:53:19,708 --> 00:53:21,500 -Mgwaqaza! -Sing! 561 00:53:24,041 --> 00:53:25,833 You fucking rapist! 562 00:53:26,875 --> 00:53:27,875 Sing! 563 00:53:31,333 --> 00:53:33,291 Mgwaqaza, Mgwaqaza! 564 00:53:33,375 --> 00:53:34,583 Sing, you bitch. 565 00:53:37,833 --> 00:53:39,625 Just leave her alone! 566 00:53:40,458 --> 00:53:42,416 Leave her alone! Angel! 567 00:53:42,500 --> 00:53:43,541 Come. 568 00:53:54,958 --> 00:53:57,000 They have protested 569 00:53:57,083 --> 00:53:58,083 Argued 570 00:53:58,958 --> 00:54:04,916 Fought for our rights to be women 571 00:54:08,458 --> 00:54:11,958 Sexual harassment and body molestation 572 00:54:12,041 --> 00:54:13,458 It's so hard to be a woman 573 00:54:13,541 --> 00:54:14,833 Voetsek! 574 00:54:16,333 --> 00:54:20,541 To be a woman 575 00:54:21,500 --> 00:54:24,666 Sexual harassment and body molestation 576 00:54:24,750 --> 00:54:28,875 It's so hard to be a woman 577 00:54:28,958 --> 00:54:34,333 To be, to be a woman 578 00:54:34,416 --> 00:54:36,666 Don't need this humiliation 579 00:54:36,750 --> 00:54:39,333 You just need someone To make you strong 580 00:54:39,416 --> 00:54:41,791 To be a woman 581 00:54:41,875 --> 00:54:47,375 To be a woman 582 00:54:47,458 --> 00:54:51,083 Always complaining About not enough attention 583 00:54:51,166 --> 00:54:54,958 To be a woman 584 00:55:00,166 --> 00:55:03,666 Sexual harassment and body molestation 585 00:55:03,750 --> 00:55:07,333 It's so hard to be a woman 586 00:55:17,041 --> 00:55:18,625 Thirty-nine… One more. 587 00:55:19,333 --> 00:55:20,416 Forty. 588 00:55:21,166 --> 00:55:23,541 Thank you, thank you, thank you. 589 00:55:23,625 --> 00:55:26,875 That's it, thank you. Yeah, take a breath. 590 00:55:26,958 --> 00:55:29,083 Breathe in… Out. 591 00:55:30,125 --> 00:55:31,208 In… 592 00:55:31,916 --> 00:55:32,958 Out… 593 00:55:33,541 --> 00:55:35,958 In… relax, completely relax. 594 00:55:36,041 --> 00:55:37,750 Relax, actor. 595 00:55:39,583 --> 00:55:44,166 We're going to talk about what is called a Holy Actor and an empty space. 596 00:55:44,250 --> 00:55:46,541 Just like this space we're in. 597 00:55:46,625 --> 00:55:48,333 Thank you, thank you. 598 00:55:50,000 --> 00:55:51,375 Who's this gentleman? 599 00:55:52,625 --> 00:55:54,791 -Hammerman. -Hammerman? 600 00:55:54,875 --> 00:55:56,166 Hello, Hammerman. 601 00:55:58,875 --> 00:56:01,291 An empty space like the one we're in 602 00:56:01,375 --> 00:56:03,000 has no furniture, 603 00:56:03,083 --> 00:56:05,000 no lights, nothing. 604 00:56:05,083 --> 00:56:06,875 Just us actors. 605 00:56:07,708 --> 00:56:10,375 We're going to talk about how an actor 606 00:56:10,458 --> 00:56:13,750 and a character comes together to be one. 607 00:56:14,583 --> 00:56:16,916 That's what we call a Holy Actor. 608 00:56:17,000 --> 00:56:18,416 Excuse me, Comrade. 609 00:56:19,666 --> 00:56:22,625 What is this Holy Actor thing? 610 00:56:22,708 --> 00:56:24,333 Does it go to church? 611 00:56:25,250 --> 00:56:27,500 No, we're not talking about church. 612 00:56:28,125 --> 00:56:31,916 We're talking about an actor's commitment to his performance. 613 00:56:32,458 --> 00:56:37,875 About the way the actor and character become one inseparable thing. 614 00:56:37,958 --> 00:56:42,291 We need to believe that we want to be free. 615 00:56:42,916 --> 00:56:45,625 But maybe we do it in song because we love singing. 616 00:56:46,500 --> 00:56:50,583 Go… 617 00:56:50,666 --> 00:56:55,083 Come to me, my prisoners 618 00:56:55,166 --> 00:56:56,958 Three, four. 619 00:56:57,833 --> 00:57:02,041 Go… 620 00:57:03,041 --> 00:57:07,083 Go… 621 00:57:08,333 --> 00:57:13,375 Come to me, my children 622 00:57:14,333 --> 00:57:17,333 Let's go… 623 00:57:17,416 --> 00:57:20,250 Let's hold hands 624 00:57:20,875 --> 00:57:23,875 Go… 625 00:57:23,958 --> 00:57:26,125 Imagine yourself leaving prison. 626 00:57:27,000 --> 00:57:29,541 Go… 627 00:57:29,625 --> 00:57:32,791 Come to me, my prisoners 628 00:57:32,875 --> 00:57:38,875 Come to me, my prisoners 629 00:57:39,541 --> 00:57:43,458 Let's go 630 00:57:43,541 --> 00:57:46,416 Imagine yourself leaving prison. Let's close our eyes. 631 00:57:47,500 --> 00:57:49,250 Go… 632 00:57:49,333 --> 00:57:52,333 Come on, prisoners… 633 00:58:10,041 --> 00:58:11,250 Yeah. Okay, go. 634 00:58:11,333 --> 00:58:12,375 Where's your pass? 635 00:58:13,458 --> 00:58:15,291 Oh, fuck… Yeah, okay, go. 636 00:58:15,375 --> 00:58:18,791 Yes, short shit. Where's your black book? Fuck off, go. Get! 637 00:58:19,541 --> 00:58:21,875 Fuck me, what have we here? 638 00:58:23,458 --> 00:58:28,083 Going to work, dressed like a thug? Here we wear overalls and hard hats. 639 00:58:29,500 --> 00:58:31,666 You don't even have a fucking hammer! 640 00:58:33,375 --> 00:58:34,875 Oh, a passbook. 641 00:58:37,500 --> 00:58:41,208 Well here, my boy, a passbook means sweet fuck all! 642 00:58:41,291 --> 00:58:42,791 You see? You see? 643 00:58:42,875 --> 00:58:44,291 Fuck all! You see? 644 00:58:45,416 --> 00:58:47,958 Go on, kaffir. Fuck off! We don't need your kind. 645 00:58:58,041 --> 00:59:00,958 Go, man. Don't come and get all worked up here. 646 00:59:01,041 --> 00:59:02,708 -Go, kaffir. -Leave! 647 00:59:40,500 --> 00:59:42,166 Does it turn you on? 648 00:59:43,833 --> 00:59:44,833 Hey? 649 00:59:47,875 --> 00:59:49,916 The hard, cold metal. 650 01:00:05,333 --> 01:00:07,083 The great freedom fighter. 651 01:00:09,041 --> 01:00:10,250 You know… 652 01:00:10,333 --> 01:00:12,208 all the battles you've fought… 653 01:00:12,958 --> 01:00:14,166 were for nothing. 654 01:00:15,166 --> 01:00:16,583 It just brought you here. 655 01:00:19,041 --> 01:00:20,916 Another wet pussy for me. 656 01:00:47,750 --> 01:00:49,125 Nice… 657 01:00:50,041 --> 01:00:51,458 and wet. 658 01:01:36,125 --> 01:01:37,666 That was your death warrant. 659 01:01:40,083 --> 01:01:41,291 You're dead. 660 01:01:48,958 --> 01:01:50,375 I'm going to kill you. 661 01:01:51,708 --> 01:01:53,500 I'm going to hang you with a rope. 662 01:01:54,583 --> 01:01:56,041 You're dead, you dog! 663 01:02:26,166 --> 01:02:29,166 But you know, there's someone who worries me. 664 01:02:30,083 --> 01:02:33,166 Even when we're talking and laughing. 665 01:02:33,875 --> 01:02:35,250 It's as if he's not here. 666 01:02:36,666 --> 01:02:37,875 Thami? 667 01:02:37,958 --> 01:02:39,750 Comrade? 668 01:02:39,833 --> 01:02:43,416 Tell us about yourself. Where do you come from? 669 01:02:43,500 --> 01:02:45,666 He's laughing. 670 01:02:46,333 --> 01:02:47,291 He's laughing. 671 01:02:47,375 --> 01:02:48,416 Eish, guys! 672 01:02:49,041 --> 01:02:50,708 Trouble has a way of finding you. 673 01:02:50,791 --> 01:02:51,875 Trouble? 674 01:02:51,958 --> 01:02:54,875 Okay, listen. This is what happened. 675 01:02:54,958 --> 01:03:00,541 I'm from Boss Van Niekerk's farm. 676 01:03:01,208 --> 01:03:02,125 Where? 677 01:03:02,208 --> 01:03:04,125 In the Orange Free State. 678 01:03:05,041 --> 01:03:05,958 Oh, on a farm. 679 01:03:06,041 --> 01:03:07,791 What did you do there? 680 01:03:07,875 --> 01:03:09,500 I was working there. 681 01:03:10,250 --> 01:03:13,833 I was working with the pigs and everything. 682 01:03:13,916 --> 01:03:15,250 You fed pigs? 683 01:03:15,333 --> 01:03:16,250 Yes. 684 01:03:16,333 --> 01:03:18,125 Now, listen to this. 685 01:03:18,833 --> 01:03:21,791 It happened that Boss Van Niekerk… 686 01:03:22,916 --> 01:03:25,541 was gone for a very long time. 687 01:03:25,625 --> 01:03:26,916 -And never came back? -Yes. 688 01:03:27,000 --> 01:03:28,250 Just like that. 689 01:03:28,333 --> 01:03:31,500 -Where was he? -He was out in Angola 690 01:03:31,583 --> 01:03:35,291 busy with terrorists and things like that. 691 01:03:35,375 --> 01:03:38,791 -He doesn't come home. -Did you become the man of the house? 692 01:03:38,875 --> 01:03:39,875 No… 693 01:03:41,875 --> 01:03:43,083 Listen, listen, listen… 694 01:03:44,041 --> 01:03:45,375 So this one day… 695 01:03:46,208 --> 01:03:47,875 I was working in the garden. 696 01:03:47,958 --> 01:03:50,166 Busy with the flowers and stuff. 697 01:03:50,250 --> 01:03:51,333 When I looked up… 698 01:03:52,083 --> 01:03:54,000 there was Mrs. Van Niekerk. 699 01:03:54,791 --> 01:03:55,708 Thami… 700 01:03:55,791 --> 01:03:57,333 -No. -No! 701 01:03:57,416 --> 01:03:58,416 Lunchtime. 702 01:03:59,083 --> 01:04:00,375 No way! 703 01:04:11,625 --> 01:04:15,041 The boss is on the border fighting terrorists. 704 01:04:15,666 --> 01:04:18,208 He's been gone two years now. 705 01:04:57,666 --> 01:04:59,083 And then what happened? 706 01:05:00,458 --> 01:05:01,500 Shit happened. 707 01:05:02,416 --> 01:05:03,541 I will… 708 01:05:04,166 --> 01:05:06,791 -Johan! -I've been gone a few months 709 01:05:07,375 --> 01:05:08,708 and you do this to me? 710 01:05:08,791 --> 01:05:10,375 -You've been gone… -A few months! 711 01:05:10,458 --> 01:05:12,125 You've been gone too long, Johan. 712 01:05:12,833 --> 01:05:13,875 Johan… No! 713 01:06:28,541 --> 01:06:29,916 Comrade. 714 01:06:37,958 --> 01:06:39,458 Okay sorry, guys. 715 01:07:22,625 --> 01:07:24,750 It's okay, Bhoyi. Continue. 716 01:07:26,916 --> 01:07:28,125 Yes. 717 01:07:30,916 --> 01:07:33,125 Msizi Dube… 718 01:07:36,000 --> 01:07:37,875 was a man amongst men. 719 01:07:38,958 --> 01:07:40,625 Wow, I can't believe it. 720 01:07:41,416 --> 01:07:42,750 We were there together. 721 01:07:43,750 --> 01:07:44,791 Comrade… 722 01:07:46,208 --> 01:07:47,833 When I got there… 723 01:07:47,916 --> 01:07:49,291 Where were you? 724 01:07:51,166 --> 01:07:53,291 I, Bra Tony… 725 01:07:55,250 --> 01:07:56,291 I was there. 726 01:07:58,583 --> 01:08:01,875 Onwards. Asinamali! 727 01:08:01,958 --> 01:08:04,125 Asinamali! 728 01:08:31,250 --> 01:08:32,625 Msizi Dube… 729 01:08:36,041 --> 01:08:37,916 died in my arms. 730 01:08:41,083 --> 01:08:44,166 I tried everything I could to help him. 731 01:08:49,333 --> 01:08:50,958 I'm the one who… 732 01:08:57,083 --> 01:08:58,166 Bhoyi… 733 01:08:59,458 --> 01:09:01,333 the scene we're rehearsing here… 734 01:09:04,458 --> 01:09:06,916 where Msizi Dube is killed. 735 01:09:07,750 --> 01:09:10,416 The man who gets burned in the rehearsal. 736 01:09:13,583 --> 01:09:14,625 That man… 737 01:09:17,208 --> 01:09:18,250 is me. 738 01:09:22,666 --> 01:09:23,666 Bheki… 739 01:09:24,333 --> 01:09:25,541 don't you remember me? 740 01:09:27,583 --> 01:09:29,041 Don't you remember me? 741 01:09:30,500 --> 01:09:31,750 In Lamontville. 742 01:09:32,875 --> 01:09:34,041 It was you… 743 01:09:34,625 --> 01:09:37,916 who took the tire after I killed Msizi Dube. 744 01:09:39,416 --> 01:09:41,083 And put it around my neck. 745 01:09:42,291 --> 01:09:43,875 And poured petrol over me. 746 01:09:45,250 --> 01:09:46,250 And burned me. 747 01:10:00,875 --> 01:10:02,750 My name is Moonlight Jwara. 748 01:10:06,250 --> 01:10:08,000 Mgwaqaza and I… 749 01:10:09,333 --> 01:10:10,958 we were inseparable. 750 01:10:12,833 --> 01:10:14,500 We were working for the whites. 751 01:10:17,166 --> 01:10:18,291 Today… 752 01:10:19,250 --> 01:10:20,291 he… 753 01:10:20,375 --> 01:10:22,958 he's turned his back on me completely. 754 01:10:24,875 --> 01:10:26,291 I was the best… 755 01:10:27,541 --> 01:10:28,541 at shooting. 756 01:10:29,916 --> 01:10:31,041 I… 757 01:10:32,125 --> 01:10:34,041 worked for the white people 758 01:10:34,125 --> 01:10:35,333 and so did Mgwaqaza. 759 01:10:36,500 --> 01:10:37,750 I killed. 760 01:10:39,125 --> 01:10:41,291 My main function was to kill. 761 01:10:44,166 --> 01:10:45,666 The people from the ANC… 762 01:10:48,041 --> 01:10:49,333 The comrades… 763 01:10:52,791 --> 01:10:54,250 from SWAPO. 764 01:10:54,916 --> 01:10:56,041 Up yours! 765 01:11:04,000 --> 01:11:05,541 Bheki, Bheki, Bheki… 766 01:11:05,625 --> 01:11:07,416 Guys, guys… 767 01:11:08,333 --> 01:11:09,333 Guys! 768 01:11:10,083 --> 01:11:14,125 Msizi Dube said we shouldn't solve our problems like this. 769 01:11:14,208 --> 01:11:15,583 Bhoyi, he's messing with us. 770 01:11:15,666 --> 01:11:17,625 No, Bheki. Calm down. 771 01:11:17,708 --> 01:11:18,750 Calm down, calm down… 772 01:11:22,625 --> 01:11:23,958 Guys! 773 01:11:24,041 --> 01:11:25,500 Please, man! 774 01:11:26,791 --> 01:11:29,166 Be brave 775 01:11:29,250 --> 01:11:32,958 Be brave young men 776 01:11:33,041 --> 01:11:35,166 Be brave 777 01:11:35,250 --> 01:11:38,416 Be brave young men 778 01:11:38,500 --> 01:11:40,875 Be brave 779 01:11:40,958 --> 01:11:43,958 Be brave young men 780 01:11:44,041 --> 01:11:46,458 Be brave 781 01:11:46,541 --> 01:11:49,166 Be brave young men 782 01:11:49,250 --> 01:11:55,166 I'm telling you The shooting of these men 783 01:11:55,250 --> 01:12:02,000 I'm telling you it reminds me Of Mozambique 784 01:12:02,083 --> 01:12:06,750 The shooting of these men 785 01:12:06,833 --> 01:12:12,458 I'm telling you it reminds me Of Mozambique 786 01:12:12,541 --> 01:12:15,041 Be brave 787 01:12:15,125 --> 01:12:18,000 Be brave be brave young men 788 01:12:18,083 --> 01:12:20,541 Be brave 789 01:12:20,625 --> 01:12:23,708 Be brave young men 790 01:12:23,791 --> 01:12:26,125 Be Brave 791 01:12:26,208 --> 01:12:29,250 Be brave young men 792 01:12:29,333 --> 01:12:31,666 Be brave 793 01:12:31,750 --> 01:12:34,583 Be brave young men 794 01:12:34,666 --> 01:12:40,375 The shootings of these men 795 01:12:40,458 --> 01:12:45,958 It reminds me of Mozambique 796 01:12:46,041 --> 01:12:51,875 I’m telling you The shootings of these men 797 01:12:51,958 --> 01:12:57,208 It reminds me of Mozambique 798 01:12:57,291 --> 01:12:59,791 Be brave 799 01:12:59,875 --> 01:13:02,916 Be brave young men 800 01:13:03,000 --> 01:13:05,333 Be brave 801 01:13:05,416 --> 01:13:08,625 Be brave young men 802 01:13:08,708 --> 01:13:10,833 Be brave 803 01:13:10,916 --> 01:13:14,416 Be brave young men 804 01:13:14,500 --> 01:13:16,625 Be brave 805 01:13:16,708 --> 01:13:20,666 Be brave young men 806 01:13:20,750 --> 01:13:25,500 The shootings of these men 807 01:13:25,583 --> 01:13:30,166 I'm telling you it reminds me Of Mozambique 808 01:13:30,250 --> 01:13:32,291 I'm telling you 809 01:13:32,375 --> 01:13:37,833 The shootings of these men 810 01:13:37,916 --> 01:13:42,416 Reminds me of Mozambique 811 01:13:42,500 --> 01:13:49,416 The shootings of these men 812 01:13:49,500 --> 01:13:55,875 reminds me of Mozambique 813 01:14:01,125 --> 01:14:02,166 Angel… 814 01:14:04,083 --> 01:14:05,416 tell us about yourself. 815 01:14:08,291 --> 01:14:10,375 Or you can sing a song. 816 01:14:11,875 --> 01:14:13,166 Sing a song. 817 01:14:13,250 --> 01:14:14,458 Just one song. 818 01:14:20,291 --> 01:14:21,875 I can't sing anymore. 819 01:14:25,708 --> 01:14:26,791 The sergeant… 820 01:14:28,291 --> 01:14:29,666 The sergeant! 821 01:15:02,666 --> 01:15:04,250 Form a circle, dogs! 822 01:15:08,750 --> 01:15:09,833 Turn around. 823 01:15:09,916 --> 01:15:11,041 Turn around! 824 01:15:15,291 --> 01:15:16,458 So you're playing here? 825 01:15:20,416 --> 01:15:21,541 Doing plays. 826 01:15:24,208 --> 01:15:26,125 You're playing here, huh? 827 01:15:27,375 --> 01:15:28,625 Who do you think you are? 828 01:15:34,708 --> 01:15:35,750 Bra Tony. 829 01:15:40,583 --> 01:15:41,583 No, man. Voetsek! 830 01:15:41,666 --> 01:15:42,791 Your shoes, boss. 831 01:15:45,208 --> 01:15:47,791 You're doing theatre here, hey? Theatre? 832 01:15:53,041 --> 01:15:54,500 Is this a theatre? 833 01:15:56,166 --> 01:15:57,166 You too? 834 01:15:57,916 --> 01:15:59,083 Mr. Showbiz. 835 01:16:08,791 --> 01:16:11,750 You come here with your MK bitchiness. 836 01:16:21,166 --> 01:16:22,666 Remember what I did to you? 837 01:16:24,291 --> 01:16:25,375 I'll do it again. 838 01:16:32,291 --> 01:16:36,416 Any of these faggots move, you will all feel my hand. 839 01:16:36,500 --> 01:16:37,625 Yes, Sir! 840 01:17:48,083 --> 01:17:49,083 Lights out! 841 01:18:01,875 --> 01:18:02,875 Angel? 842 01:18:02,958 --> 01:18:04,000 Yes. 843 01:18:05,291 --> 01:18:06,291 Soweto? 844 01:18:06,375 --> 01:18:07,500 I'm strong. 845 01:18:08,541 --> 01:18:09,541 Thami? 846 01:18:09,625 --> 01:18:10,625 I'm here. 847 01:18:12,208 --> 01:18:13,250 Mr. X? 848 01:18:13,333 --> 01:18:14,458 Still standing. 849 01:18:15,625 --> 01:18:16,625 Njandini? 850 01:18:16,708 --> 01:18:17,708 It's blazing. 851 01:18:20,000 --> 01:18:21,000 Ntsimbi? 852 01:18:21,083 --> 01:18:22,083 Sir. 853 01:18:22,708 --> 01:18:23,708 Mthandeni? 854 01:18:23,791 --> 01:18:24,791 Yes, Sir. 855 01:18:26,333 --> 01:18:27,333 Shoe Shine? 856 01:18:27,416 --> 01:18:28,458 I'm here. 857 01:18:30,083 --> 01:18:31,083 Bra Tony? 858 01:18:31,166 --> 01:18:32,250 Thank you. 859 01:18:34,958 --> 01:18:36,000 Hammerman? 860 01:18:36,083 --> 01:18:37,875 Don't worry, he's here. 861 01:18:40,541 --> 01:18:41,541 Bhoyi? 862 01:18:41,625 --> 01:18:42,791 Still standing. 863 01:18:46,625 --> 01:18:47,750 The power… 864 01:18:47,833 --> 01:18:48,916 Is ours. 865 01:18:49,708 --> 01:18:50,625 The power… 866 01:18:50,708 --> 01:18:51,750 Is ours. 867 01:18:53,041 --> 01:18:54,541 We shall conquer. 868 01:18:54,625 --> 01:18:56,000 Together. 869 01:18:56,083 --> 01:18:57,375 We shall conquer. 870 01:18:57,458 --> 01:18:58,708 Together. 871 01:19:28,250 --> 01:19:29,583 Strength, guys. 872 01:19:32,500 --> 01:19:33,500 Power… 873 01:19:34,583 --> 01:19:36,583 Is there space for me? Can I stand here? 874 01:19:46,375 --> 01:19:50,583 Think of those 875 01:19:50,666 --> 01:19:57,500 Who have no one to talk to 876 01:19:59,041 --> 01:20:02,083 Those who have 877 01:20:02,166 --> 01:20:09,166 No shoulder to cry on 878 01:20:11,166 --> 01:20:14,416 Think of those 879 01:20:14,500 --> 01:20:20,583 Who are languishing in jail 880 01:20:23,625 --> 01:20:26,708 Those who have no hope 881 01:20:26,791 --> 01:20:33,750 Nothing to dream about tomorrow 882 01:20:35,958 --> 01:20:39,375 Those children 883 01:20:40,583 --> 01:20:47,375 Let them go 884 01:20:48,625 --> 01:20:51,333 Open the gates 885 01:20:52,375 --> 01:20:55,458 Set them free 886 01:21:00,500 --> 01:21:06,125 Go… 887 01:21:06,875 --> 01:21:12,916 Go… 888 01:21:13,000 --> 01:21:18,333 Come to me, my children 889 01:21:18,416 --> 01:21:25,166 Let's go… 890 01:21:25,250 --> 01:21:31,500 Go… 891 01:21:31,583 --> 01:21:38,208 Go… 892 01:21:38,291 --> 01:21:43,666 Come to me, my children 893 01:21:43,750 --> 01:21:48,666 Let's go… 894 01:21:50,666 --> 01:21:53,708 Go… 895 01:21:53,791 --> 01:21:56,083 Come to me, my children 896 01:21:56,166 --> 01:21:59,083 Let's go… 897 01:21:59,958 --> 01:22:02,541 Let's go… 898 01:22:03,166 --> 01:22:06,958 Come to me, my children 899 01:22:08,708 --> 01:22:12,041 Let's go… 900 01:22:12,125 --> 01:22:15,625 Let's go… 901 01:22:15,708 --> 01:22:18,708 Go… 902 01:22:18,791 --> 01:22:21,500 Let's go, my children 903 01:22:21,583 --> 01:22:24,958 Let's go… 904 01:22:25,041 --> 01:22:27,625 Come to me, my children 905 01:22:27,708 --> 01:22:29,583 Come to me… 906 01:22:29,666 --> 01:22:32,333 Come to me, my children 907 01:22:33,833 --> 01:22:37,583 Let's go… 908 01:22:52,875 --> 01:22:54,375 The time has now come 909 01:22:54,458 --> 01:22:56,833 Let's free all the prisoners 910 01:22:56,916 --> 01:22:58,250 Let them go 911 01:23:01,250 --> 01:23:02,500 The time has now come 912 01:23:03,083 --> 01:23:04,958 Let us free all the prisoners 913 01:23:05,041 --> 01:23:07,208 Let them go 914 01:23:07,291 --> 01:23:09,250 Set them free… 915 01:23:09,333 --> 01:23:11,583 The time has now come 916 01:23:11,666 --> 01:23:13,541 Let us free all the prisoners 917 01:23:13,625 --> 01:23:15,875 Let them go 918 01:23:15,958 --> 01:23:17,041 The time has now come 919 01:23:18,000 --> 01:23:19,833 The time has now come 920 01:23:19,916 --> 01:23:21,375 Let us free all the prisoners 921 01:23:21,458 --> 01:23:24,541 Let them go 922 01:23:26,166 --> 01:23:27,666 Let's go 923 01:23:28,333 --> 01:23:30,083 Let's go 924 01:23:30,166 --> 01:23:32,333 Let's go 925 01:23:34,666 --> 01:23:36,541 The time has now come 926 01:23:36,625 --> 01:23:38,083 Let us free all the prisoners 927 01:23:38,166 --> 01:23:42,000 Let them go 928 01:23:42,708 --> 01:23:45,166 The time has now come 929 01:23:45,250 --> 01:23:47,000 Let us free all the prisoners 930 01:23:47,083 --> 01:23:50,000 Let them go 931 01:23:51,500 --> 01:23:53,041 The time has now come 932 01:23:53,125 --> 01:23:54,583 Let us free all the prisoners 933 01:23:54,666 --> 01:23:58,000 Let them go 934 01:23:58,083 --> 01:23:59,833 Set them free 935 01:23:59,916 --> 01:24:01,666 The time has now come 936 01:24:01,750 --> 01:24:03,208 Let us free all the prisoners 937 01:24:03,291 --> 01:24:05,791 Let them go 938 01:24:05,875 --> 01:24:07,750 Set them free 939 01:24:07,833 --> 01:24:09,833 The time has now come 940 01:24:09,916 --> 01:24:11,791 Let us free all the prisoners 941 01:24:11,875 --> 01:24:14,625 Let them go 942 01:24:16,666 --> 01:24:18,041 Let's go 943 01:24:18,125 --> 01:24:19,791 Let's go 944 01:24:19,875 --> 01:24:21,750 Let's go 945 01:24:24,416 --> 01:24:26,541 The time has now come 946 01:24:26,625 --> 01:24:28,041 Let us free all the prisoners 947 01:24:28,125 --> 01:24:32,250 Let them go 948 01:24:33,125 --> 01:24:38,208 Let's go 949 01:24:41,375 --> 01:24:42,833 The time has now come 950 01:24:42,916 --> 01:24:45,041 Let us free all the prisoners 951 01:24:45,125 --> 01:24:46,458 Let them go 952 01:24:48,333 --> 01:24:52,416 -What the fuck are you doing?! -I was trying to show them who's boss. 953 01:24:52,500 --> 01:24:54,291 Well, boss, you are screwed. 954 01:24:54,375 --> 01:24:56,791 This whole prison is falling apart and you… 955 01:24:56,875 --> 01:24:58,250 You are finished! 956 01:24:59,416 --> 01:25:00,791 I can assure you of one thing. 957 01:25:00,875 --> 01:25:04,083 In a year's time, your fat arse won't be sitting in that chair! 958 01:25:07,833 --> 01:25:08,833 What do we do now? 959 01:25:09,416 --> 01:25:10,958 It's only a play. 960 01:25:11,041 --> 01:25:13,333 Let them do their fucking play! 961 01:25:13,958 --> 01:25:16,750 In fact, give them long pants and shoes. All of them. 962 01:25:16,833 --> 01:25:18,291 Male and female. 963 01:25:18,916 --> 01:25:21,000 Get off your fucking fat arse! 964 01:25:21,083 --> 01:25:22,291 Now! 965 01:25:34,125 --> 01:25:35,875 Your punishment is over, dogs. 966 01:25:37,041 --> 01:25:40,791 Washington. Prepare your artists for a performance in two days. 967 01:25:42,791 --> 01:25:44,500 -Hey! -Thank you, Sir. 968 01:25:58,166 --> 01:25:59,250 Cell number five? 969 01:26:00,666 --> 01:26:01,916 Cell number five? 970 01:26:02,541 --> 01:26:04,500 What are we going to do about the weed? 971 01:26:06,000 --> 01:26:07,208 Cell number six? 972 01:26:07,958 --> 01:26:10,750 Dude, what are we going to do about the weed? 973 01:26:10,833 --> 01:26:11,791 What? 974 01:26:11,875 --> 01:26:13,000 The weed. 975 01:26:13,083 --> 01:26:14,791 Oh, right. Got you. 976 01:26:14,875 --> 01:26:16,291 You know what I'm thinking? 977 01:26:16,375 --> 01:26:18,166 Let's give it to Shoe Shine. 978 01:26:18,250 --> 01:26:19,250 Who? 979 01:26:19,333 --> 01:26:20,500 Shoe Shine. 980 01:26:21,666 --> 01:26:24,208 What are we going to do about Mgwaqaza? 981 01:26:25,500 --> 01:26:27,250 We'll give it to Shoe Shine… 982 01:26:27,333 --> 01:26:28,791 Hey, who's that? 983 01:26:32,250 --> 01:26:33,458 What rubbish is this? 984 01:26:37,958 --> 01:26:39,416 What shit is this? 985 01:26:41,041 --> 01:26:42,375 What's going on here? 986 01:26:44,583 --> 01:26:46,500 Must I do everything around here? 987 01:26:49,625 --> 01:26:51,333 What are you standing here for? 988 01:26:56,750 --> 01:26:57,750 Tonight… 989 01:26:58,833 --> 01:27:00,375 I want to see blood! 990 01:27:01,916 --> 01:27:03,500 I want to see blood! 991 01:27:06,625 --> 01:27:07,916 Blood! 992 01:29:53,833 --> 01:29:55,083 General, welcome. 993 01:29:57,291 --> 01:29:58,500 Welcome. 994 01:29:58,583 --> 01:30:01,000 Brigadier, welcome to the Central Prison. 995 01:30:01,083 --> 01:30:02,125 Thank you. 996 01:30:17,625 --> 01:30:19,083 Mr. Washington? 997 01:30:19,166 --> 01:30:21,500 Please come with me. Soweto wants to see you. 998 01:30:36,750 --> 01:30:38,916 I come from the white man's farm. 999 01:30:39,541 --> 01:30:41,333 Orange Free State. 1000 01:30:42,250 --> 01:30:45,208 The boss's wife and I… 1001 01:30:45,291 --> 01:30:48,625 Mrs. Van Niekerk did something. 1002 01:30:51,250 --> 01:30:53,833 Hey, I come from Lamontville. 1003 01:30:54,583 --> 01:30:55,916 Do you know Lamontville? 1004 01:30:56,000 --> 01:30:59,708 I'm a big follower of our leader, Msizi Dube. 1005 01:30:59,791 --> 01:31:02,625 My job was to keep the streets clean. 1006 01:31:02,708 --> 01:31:04,500 We had to clean thoroughly. 1007 01:31:04,583 --> 01:31:07,583 We finished them off. We got rid of the white people's agents. 1008 01:31:07,666 --> 01:31:10,250 We'd had it with these white people's agents. 1009 01:31:10,333 --> 01:31:12,458 Hey, we wiped them out. 1010 01:31:12,541 --> 01:31:14,916 Every single one of them, there were none left. 1011 01:31:15,000 --> 01:31:17,333 We finished off all of them. 1012 01:31:17,416 --> 01:31:19,458 Do you hear me? Every single one of them. 1013 01:31:59,916 --> 01:32:00,958 Baby. 1014 01:32:01,583 --> 01:32:02,875 My sweetheart. 1015 01:32:06,958 --> 01:32:09,208 I won't be joining the performance. 1016 01:32:14,583 --> 01:32:16,416 They've transferred me here… 1017 01:32:17,541 --> 01:32:18,625 to death row. 1018 01:32:22,875 --> 01:32:24,666 You won't be seeing me again. 1019 01:32:24,750 --> 01:32:26,416 Oh, here you are. 1020 01:32:27,208 --> 01:32:28,708 Your guys are great. 1021 01:32:29,833 --> 01:32:32,458 Come and see. Let's go. Come on. 1022 01:32:34,875 --> 01:32:36,375 -Go. -Washington, come on. 1023 01:32:38,583 --> 01:32:40,083 They're waiting for you. 1024 01:33:18,166 --> 01:33:19,375 Come, my sister. 1025 01:33:20,125 --> 01:33:22,000 Come, sister. I understand. 1026 01:33:25,125 --> 01:33:26,333 Let's go, my sister. 1027 01:34:49,583 --> 01:34:51,083 Comrade Washington. 1028 01:34:53,541 --> 01:34:54,708 Please… 1029 01:34:56,416 --> 01:34:59,791 tell the young people out there in the townships… 1030 01:35:00,541 --> 01:35:02,791 to protect our freedom. 1031 01:35:18,791 --> 01:35:21,125 It was our duty to die. 1032 01:35:24,083 --> 01:35:26,500 I will soon be meeting the hangman… 1033 01:35:27,625 --> 01:35:29,833 for South Africa to be free. 1034 01:35:46,291 --> 01:35:47,583 Hammerman. 1035 01:35:49,791 --> 01:35:53,000 Tell our young people… 1036 01:35:54,875 --> 01:35:57,083 some of us had to die… 1037 01:36:02,166 --> 01:36:03,875 for South Africa to be free. 1038 01:36:10,666 --> 01:36:12,416 What the fuck are you doing here? 1039 01:36:15,875 --> 01:36:18,500 Don't you want to perform for the prison authorities? 1040 01:36:19,458 --> 01:36:20,541 You know what, boy? 1041 01:36:21,333 --> 01:36:23,958 I will put your Black ass in a hole. 1042 01:37:36,666 --> 01:37:38,750 I'll tell you something 1043 01:37:38,833 --> 01:37:40,083 I'll tell you 1044 01:37:40,166 --> 01:37:43,333 What happened to this guy 1045 01:37:43,416 --> 01:37:46,000 A story about this guy 1046 01:37:46,083 --> 01:37:49,333 He ran away from prison And went into hiding 1047 01:37:49,416 --> 01:37:53,083 Left there and headed for Durban 1048 01:37:53,166 --> 01:37:56,250 Got to Durban and looked for a job 1049 01:37:56,333 --> 01:37:57,958 He couldn't find one 1050 01:37:58,041 --> 01:37:59,583 He then went to Esbhoweni 1051 01:37:59,666 --> 01:38:01,375 He found some gents 1052 01:38:01,458 --> 01:38:03,375 Did a bit of this and that 1053 01:38:03,458 --> 01:38:06,125 And got in deeper and deeper 1054 01:38:06,208 --> 01:38:09,375 He never got to where he was going 1055 01:38:10,000 --> 01:38:12,916 Even the kings will tell you 1056 01:38:13,000 --> 01:38:15,000 They're running away 67240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.