All language subtitles for Angel eyes E20.END.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:05,200 Angel Eyes 2 00:00:06,330 --> 00:00:08,130 Final Episode 20 3 00:00:08,130 --> 00:00:10,170 - Dad! - Baby! 4 00:00:14,280 --> 00:00:16,090 Did Mr. Doctor leave? 5 00:00:16,090 --> 00:00:18,790 Yes he did. I took him to the dock. 6 00:00:55,100 --> 00:00:58,550 Dong Joo... Dong Joo... 7 00:01:00,940 --> 00:01:02,730 Dong Joo! 8 00:01:03,830 --> 00:01:06,360 Dong Joo, Park Dong Joo! 9 00:01:12,910 --> 00:01:14,270 Dong Joo. 10 00:01:37,930 --> 00:01:41,250 Soo Wan, do you want to take the ferry? 11 00:01:44,060 --> 00:01:45,260 Yes. 12 00:01:45,260 --> 00:01:48,310 Where do you want to go? 13 00:01:53,730 --> 00:01:56,190 There is someone I want to see. 14 00:01:57,380 --> 00:02:02,710 Then... can't you go now? You can take the ferry there. 15 00:02:02,710 --> 00:02:05,700 No, I shouldn't do that. 16 00:02:34,850 --> 00:02:36,320 Doctor Kang. 17 00:02:37,840 --> 00:02:39,360 Did you see her? 18 00:02:42,280 --> 00:02:43,890 Thank you. 19 00:02:43,890 --> 00:02:48,580 You sent me there knowing that Soo Wan was there. 20 00:02:50,450 --> 00:02:52,950 So, what about Soo Wan? 21 00:02:54,110 --> 00:02:58,930 The good news is that she's healthy and she can see again. 22 00:02:58,930 --> 00:03:01,490 She's doing fine. 23 00:03:01,490 --> 00:03:04,000 What is the bad news? 24 00:03:05,560 --> 00:03:07,620 She doesn't want to come back. 25 00:03:13,310 --> 00:03:15,680 You must be very disappointed. 26 00:03:16,900 --> 00:03:18,720 Rather than being disappointed... 27 00:03:18,720 --> 00:03:27,340 the fact that I can't just tell Soo Wan to follow me is... really sad. 28 00:03:27,340 --> 00:03:33,280 I really hate myself for being afraid to break or shatter it. 29 00:03:36,190 --> 00:03:37,930 But you still won't give up, will you? 30 00:04:01,150 --> 00:04:03,310 I saw Dylan last night. 31 00:04:04,540 --> 00:04:10,000 Soo Wan is doing well. She can see again, too. 32 00:04:10,000 --> 00:04:12,130 What a relief. 33 00:04:12,130 --> 00:04:14,590 When I see Dylan... 34 00:04:14,590 --> 00:04:21,280 I'm glad it's Dylan that Soo Wan chose instead of me. 35 00:04:21,280 --> 00:04:28,600 Ji Woon, you're also... a great man in your own right. 36 00:04:28,600 --> 00:04:31,550 You have a right to be loved. 37 00:04:34,820 --> 00:04:38,430 I'm going back to Africa. It'll take a while this time, too. 38 00:04:38,430 --> 00:04:41,750 Okay. Be careful. 39 00:04:46,540 --> 00:04:48,150 Ji Woon. 40 00:04:52,220 --> 00:04:57,530 What kind of mother was I to you? 41 00:05:00,510 --> 00:05:04,730 A good mom... who was always on my side. 42 00:05:09,090 --> 00:05:11,980 Stay healthy until I see you again. 43 00:05:19,470 --> 00:05:21,470 Doctor Kim, Doctor Moon. 44 00:05:21,470 --> 00:05:26,290 I'm sorry, but I won't be able to work on weekends for a while. 45 00:05:26,290 --> 00:05:28,950 Instead, I'll do all the night shifts during the week 46 00:05:28,980 --> 00:05:30,460 so please adjust the schedule. 47 00:05:30,460 --> 00:05:32,590 Chief, is there something going on? 48 00:05:32,590 --> 00:05:34,300 Please excuse me. 49 00:05:35,850 --> 00:05:36,850 What was that? 50 00:05:37,520 --> 00:05:40,630 I don't know what it is, but he seems to have some energy. 51 00:05:40,630 --> 00:05:42,350 Not working on weekends means... 52 00:05:44,040 --> 00:05:46,060 It's something you do when you're dating someone. 53 00:05:46,060 --> 00:05:47,350 Dating! 54 00:05:49,520 --> 00:05:50,630 Dating. 55 00:06:14,020 --> 00:06:17,210 Hello, sir. I'm coming this weekend. 56 00:06:17,210 --> 00:06:19,570 Yes, I'll see you then. 57 00:06:30,170 --> 00:06:32,260 - Dong Joo, are you going fishing? - Yes. 58 00:06:32,260 --> 00:06:35,290 Can you go fishing with everything that's going on? 59 00:06:36,920 --> 00:06:40,920 Are you just going to wait for Soo Wan? 60 00:06:40,920 --> 00:06:43,000 Shouldn't you look for her again? 61 00:06:45,790 --> 00:06:47,700 - Hae Joo. - Yes? 62 00:06:47,700 --> 00:06:51,110 - I found Soo Wan. - Really? 63 00:06:51,110 --> 00:06:54,370 Where is she? Is she doing okay? Why didn't you bring her? 64 00:06:55,810 --> 00:06:57,240 I'm going to bring her. 65 00:06:58,210 --> 00:07:01,740 But... I think it'll take some time. 66 00:07:01,740 --> 00:07:05,180 Why? She doesn't want to come back? 67 00:07:07,000 --> 00:07:12,630 But now that I know she's doing well, I can breathe a little. 68 00:07:12,630 --> 00:07:16,260 - So you're going to see Soo Wan? - Yes. 69 00:07:16,260 --> 00:07:19,060 So I'm going to go catch Yoon Soo Wan. 70 00:07:19,060 --> 00:07:21,050 Park Dong Joo! 71 00:07:21,050 --> 00:07:24,360 Let's go! You can't miss her, okay? 72 00:07:24,360 --> 00:07:25,860 Okay. 73 00:07:34,830 --> 00:07:37,300 - Hello. - Mister! 74 00:07:37,300 --> 00:07:40,140 - Hae Joo. - Jin Mo disappeared. 75 00:07:40,140 --> 00:07:41,140 What? 76 00:07:41,140 --> 00:07:43,710 He didn't come home and didn't go to the after-school program either. 77 00:07:43,710 --> 00:07:46,750 - I can't reach him either. - Okay, I'll check. 78 00:07:50,580 --> 00:07:52,650 The phone is turned off... 79 00:07:52,650 --> 00:07:55,820 What is it? Did something happen to Jin Mo? 80 00:07:55,820 --> 00:07:59,080 He didn't go to the after-school program 81 00:07:59,080 --> 00:08:00,990 and his phone is turned off, too. 82 00:08:00,990 --> 00:08:05,030 - What? - What? Then we have to look for him now. 83 00:08:06,900 --> 00:08:08,690 Hello? 84 00:08:08,690 --> 00:08:10,810 Yes, this is Team Leader Ghi Woon Chan. 85 00:08:11,880 --> 00:08:13,100 My son? 86 00:08:13,100 --> 00:08:16,250 Yes, he is Ghi Jin Mo. 87 00:08:16,250 --> 00:08:19,080 Thank you. 88 00:08:19,080 --> 00:08:20,420 Why? What did he say? 89 00:08:20,420 --> 00:08:23,480 He was walking around alone in the airport, so the airport patrol team has him. 90 00:08:23,480 --> 00:08:26,100 - What? - At the airport by himself? 91 00:08:26,100 --> 00:08:28,980 He said he would get on a flight to the U.S. to find his mom. 92 00:08:28,980 --> 00:08:31,430 - What are you doing? Go! - I'll be back. 93 00:08:45,140 --> 00:08:46,820 Ghi Jin Mo! 94 00:08:50,520 --> 00:08:52,020 Ghi Jin Mo! 95 00:08:56,290 --> 00:09:00,050 Let go! I'm leaving! I'm getting on a plane and going to the U.S.! 96 00:09:00,050 --> 00:09:01,770 I'm going to see Mom! 97 00:09:02,850 --> 00:09:05,120 Do you really want me to get mad at you? 98 00:09:07,320 --> 00:09:10,340 Do you know how worried I was? 99 00:09:10,340 --> 00:09:12,570 Who told you to wander around by yourself like that? 100 00:09:12,570 --> 00:09:15,450 How can you go there by yourself? 101 00:09:17,960 --> 00:09:21,910 I told you Mom's not in the U.S. I said I was sorry about lying! 102 00:09:23,170 --> 00:09:25,850 What if something happened to you? 103 00:09:25,850 --> 00:09:27,410 Are you going to do that again or not? 104 00:09:27,410 --> 00:09:29,470 Aren't you going to answer me, Ghi Jin Mo? 105 00:09:31,460 --> 00:09:32,610 Please stop. 106 00:09:32,610 --> 00:09:36,040 It's all my fault. Just be angry at me. 107 00:09:38,370 --> 00:09:41,470 I'm sorry. Just take it out on me. 108 00:09:41,470 --> 00:09:43,350 It's too much for him. 109 00:10:24,690 --> 00:10:26,190 Jin Mo. 110 00:10:28,730 --> 00:10:30,670 I'm sorry. 111 00:10:34,270 --> 00:10:36,060 It's my fault. 112 00:11:44,660 --> 00:11:46,880 Honey. 113 00:11:49,320 --> 00:11:52,310 What do I do about our poor Jin Mo? 114 00:11:54,390 --> 00:11:58,480 I must have lost my mind to hit our kid. 115 00:12:04,320 --> 00:12:09,350 Honey, I'm really upset. 116 00:12:13,320 --> 00:12:17,400 I knew this day would come, but it came too soon. 117 00:12:18,870 --> 00:12:22,120 I must have gone crazy. What do I do? 118 00:12:28,190 --> 00:12:31,560 Say something, Honey. 119 00:12:40,890 --> 00:12:43,910 Dad, don't cry. 120 00:12:45,300 --> 00:12:48,670 - Jin Mo. - Don't cry, Dad. 121 00:12:48,670 --> 00:12:53,850 You're crying because you miss mom, too? 122 00:12:55,360 --> 00:12:56,590 Yes. 123 00:12:57,720 --> 00:13:02,670 Should I tell you the spell I say when I get sad? 124 00:13:06,150 --> 00:13:08,020 - Spell? - Yes. 125 00:13:08,020 --> 00:13:11,420 I'll tell you, so don't cry. 126 00:13:12,890 --> 00:13:17,800 There is a star in everyone's heart. 127 00:13:17,800 --> 00:13:27,330 Mom's love makes that star in my heart shine. 128 00:13:27,330 --> 00:13:31,740 The reason that stars are shining brightly in the sky is 129 00:13:31,740 --> 00:13:36,660 that the stars of people who love one another are shining. 130 00:13:42,290 --> 00:13:43,700 You have a room, right? 131 00:13:43,700 --> 00:13:45,780 - Yes, we do... - We don't have any room. 132 00:13:45,780 --> 00:13:49,050 - What? Didn't she just say... - No. It's reserved. 133 00:13:49,050 --> 00:13:51,920 Is it? Okay, got it. 134 00:13:51,920 --> 00:13:53,150 Let's go. 135 00:13:56,970 --> 00:13:59,300 Mister, you have a room. 136 00:13:59,300 --> 00:14:02,510 - I got a reservation. - When? I didn't hear about that. 137 00:14:02,510 --> 00:14:04,550 Forget it. Just clean the guest room. 138 00:14:04,550 --> 00:14:06,530 Hurry. 139 00:14:19,070 --> 00:14:20,920 Mister, I'm here. 140 00:14:28,600 --> 00:14:30,620 Doctor! Welcome! 141 00:14:30,620 --> 00:14:32,700 - Have you been doing well? - Of course! 142 00:14:32,700 --> 00:14:34,420 Mister! 143 00:14:34,420 --> 00:14:36,450 I told you that I got a reservation. 144 00:14:36,450 --> 00:14:38,300 It's the doctor's room. 145 00:14:38,300 --> 00:14:41,290 - Let's go in! - Thank you. 146 00:15:16,030 --> 00:15:19,770 Did I mean nothing to you? 147 00:15:19,770 --> 00:15:23,730 Was I so insignificant that you wouldn't call to tell me you were doing fine? 148 00:15:23,730 --> 00:15:28,420 Not knowing where you were or how you were doing after disappearing like that... 149 00:15:28,420 --> 00:15:31,590 Do you know how terrible it is to live everyday like that? 150 00:16:23,590 --> 00:16:27,330 Grandpa, I told you that you shouldn't drink. 151 00:16:27,330 --> 00:16:29,620 Just a little because of indigestion. 152 00:16:29,620 --> 00:16:32,870 What about your medication? Did you take it? 153 00:16:32,870 --> 00:16:36,960 I couldn't remember at all where I put it... so I didn't take it. 154 00:16:36,960 --> 00:16:41,810 Grandpa! I told you I put it over there last time. 155 00:16:43,910 --> 00:16:45,690 Was it over there? 156 00:16:49,580 --> 00:16:54,720 Why can't I see things in my house but they show up as soon as you come here? 157 00:16:57,720 --> 00:17:00,860 - I should come everyday. - That'll be nice. 158 00:17:05,420 --> 00:17:07,070 You're drinking again. 159 00:17:08,340 --> 00:17:11,760 Dong Joo, I like it here. 160 00:17:11,760 --> 00:17:14,110 I like it the way it is. 161 00:17:18,680 --> 00:17:21,400 Grandpa, you missed it for five days? 162 00:17:21,400 --> 00:17:24,060 I keep forgetting. 163 00:17:24,060 --> 00:17:28,290 This is for the morning, this in the afternoon... 164 00:17:38,230 --> 00:17:40,480 I should put Bo Ram to bed. 165 00:17:40,480 --> 00:17:43,310 Bo Ram, let's go inside. 166 00:17:44,230 --> 00:17:45,740 Let's go inside. Take your time. 167 00:17:45,740 --> 00:17:46,900 Good night. 168 00:17:55,340 --> 00:17:57,030 Dong Joo. 169 00:18:01,470 --> 00:18:03,280 Why did you come again? 170 00:18:03,990 --> 00:18:05,080 To fish. 171 00:18:05,080 --> 00:18:07,640 Is this the only place you can go fishing? 172 00:18:07,640 --> 00:18:09,870 The island is not yours. 173 00:18:10,780 --> 00:18:14,180 Do I need your approval to go fishing here? 174 00:18:17,500 --> 00:18:19,840 I really like it here. 175 00:18:19,840 --> 00:18:23,880 I want to be here for a long time. Please let me be. 176 00:18:26,110 --> 00:18:29,740 Don't worry. I won't ask you to come with me. 177 00:18:31,250 --> 00:18:33,770 Where you are, what you're doing... 178 00:18:35,230 --> 00:18:38,510 It's enough for me now that you're doing well. 179 00:18:38,510 --> 00:18:40,640 I won't ask for more. 180 00:18:40,640 --> 00:18:43,400 So don't get scared. 181 00:18:44,420 --> 00:18:47,840 I won't do anything. I won't bother you. 182 00:18:48,900 --> 00:18:52,510 I'm just... here to go fishing. 183 00:18:54,090 --> 00:19:00,210 But... next weekend and the following weekend... 184 00:19:02,290 --> 00:19:03,990 I'll just come here to go fishing. 185 00:20:32,170 --> 00:20:35,040 Bo Ram, Mister, I'm here. 186 00:20:39,890 --> 00:20:43,910 Mr. Doctor is here! Mr. Doctor is here again! 187 00:20:43,910 --> 00:20:47,230 What happened? I heard ferries were not running today. 188 00:20:47,230 --> 00:20:48,660 I took a fishing boat. 189 00:20:48,660 --> 00:20:52,170 Goodness, you must've been seasick. It' must've been tough for you. 190 00:20:52,170 --> 00:20:54,630 I lost all my energy and I'm about to collapse. 191 00:20:54,630 --> 00:20:56,790 Do you have anything to eat? 192 00:20:56,790 --> 00:21:00,740 Rice! I think we ran out of rice... What should I do? 193 00:21:36,640 --> 00:21:38,560 What would've happened if you didn't come? 194 00:22:10,880 --> 00:22:13,360 It's old, but it still works. 195 00:22:13,360 --> 00:22:16,160 - It was my wife's hobby. - I see. 196 00:22:17,770 --> 00:22:20,790 - Can I listen to it? - Of course. 197 00:22:20,790 --> 00:22:25,300 They're all old songs, so I don't know if anything is good for young people. 198 00:23:01,440 --> 00:23:03,440 What's your favorite song? 199 00:23:03,440 --> 00:23:04,940 This song. 200 00:23:04,940 --> 00:23:06,780 Why do you like this song? 201 00:23:06,780 --> 00:23:09,460 My mom used to like it. 202 00:24:15,730 --> 00:24:18,310 You should hurry to take the ferry in time. 203 00:24:20,110 --> 00:24:21,570 Be careful getting home. 204 00:24:26,700 --> 00:24:27,990 Soo Wan. 205 00:24:30,780 --> 00:24:32,530 Let me ask you one question. 206 00:24:34,730 --> 00:24:36,700 Are you really not coming back? 207 00:24:38,560 --> 00:24:39,940 No. 208 00:24:39,940 --> 00:24:43,360 You should know since you're here. 209 00:24:44,450 --> 00:24:47,320 Without getting hot or hurt... 210 00:24:47,320 --> 00:24:50,250 I really like being here listening to the wave and the wind. 211 00:24:50,270 --> 00:24:51,860 I have nothing more to wish for. 212 00:25:19,110 --> 00:25:20,940 Are you leaving? 213 00:25:22,190 --> 00:25:24,530 Yes, I'm leaving. 214 00:25:25,910 --> 00:25:27,990 I have to just leave again. 215 00:25:30,620 --> 00:25:32,620 You're sad. 216 00:25:33,940 --> 00:25:35,720 Yes, Bo Ram. 217 00:25:36,860 --> 00:25:39,150 I'm a little sad. 218 00:25:41,020 --> 00:25:44,540 What's your name? I'll write a letter to you. 219 00:25:45,770 --> 00:25:47,410 - Letter? - Yes. 220 00:25:47,410 --> 00:25:50,530 When Soo Wan gets sad, she writes letters all the time. 221 00:25:50,530 --> 00:25:52,380 Then she doesn't become sad. 222 00:25:55,240 --> 00:25:57,670 What's your name? 223 00:25:59,910 --> 00:26:02,950 Dong Joo. Park Dong Joo. 224 00:26:04,510 --> 00:26:06,300 Park Dong Joo? 225 00:26:08,340 --> 00:26:10,380 I know Park Dong Joo. 226 00:26:36,490 --> 00:26:41,710 Dong Joo, I write a letter to you everyday like I'm writing a diary. 227 00:26:41,710 --> 00:26:48,260 Is this how you felt when you wrote to me in the U.S. before? 228 00:26:48,260 --> 00:26:51,060 We're alike that you wrote letters that I couldn't receive 229 00:26:51,060 --> 00:26:55,650 and that I am writing letters I can't send. 230 00:26:55,650 --> 00:27:00,400 Yes, we're very much alike. 231 00:27:00,400 --> 00:27:05,330 Maybe we were Gemini. 232 00:27:05,330 --> 00:27:09,760 The ones that shine brightly when they are together. 233 00:27:09,760 --> 00:27:17,600 But now, I'm constantly wandering like a satellite that strayed from its orbit. 234 00:27:17,600 --> 00:27:22,900 I want to go close, but I'm afraid that I'd break you 235 00:27:22,900 --> 00:27:26,950 so I only linger around you from afar. 236 00:27:59,510 --> 00:28:03,140 I was just going to watch, but you're driving me nuts. 237 00:28:03,140 --> 00:28:05,630 I have to say something now. 238 00:28:06,900 --> 00:28:12,070 I can't stand to watch how spoiled you both are. 239 00:28:13,450 --> 00:28:17,630 I've never told you how I had to say goodbye to my wife. 240 00:28:19,600 --> 00:28:21,850 After she was diagnosed with brain tumor 241 00:28:21,850 --> 00:28:27,680 she exchanged her life with Bo Ram while she was pregnant with her. 242 00:28:27,680 --> 00:28:30,830 One year in her womb... 243 00:28:30,830 --> 00:28:33,170 one year after she gave birth to her... 244 00:28:33,170 --> 00:28:40,830 How precious the time was after getting the goodbye date... 245 00:28:40,830 --> 00:28:43,600 You could never even imagine. 246 00:28:44,820 --> 00:28:47,850 - Mister... - You say goodbye because you love him? 247 00:28:49,160 --> 00:28:51,360 What a big crappy joke. 248 00:28:51,360 --> 00:28:54,890 It's not goodbye. You're playing the game of goodbye. 249 00:28:56,840 --> 00:28:59,430 Do you know what a really painful goodbye is? 250 00:29:01,430 --> 00:29:03,750 Being apart after death. 251 00:29:03,750 --> 00:29:06,420 No matter how much you miss her 252 00:29:06,420 --> 00:29:09,350 not being able to see her because she's not around anymore... 253 00:29:09,350 --> 00:29:11,800 That's the saddest thing. 254 00:29:11,800 --> 00:29:15,730 He's in front of you. You love him. 255 00:29:15,730 --> 00:29:19,380 Why do you cover your eyes and ears and run away? 256 00:29:19,380 --> 00:29:24,280 If you can't see him when you really miss him later, how much will you regret? 257 00:29:26,060 --> 00:29:28,580 Do you know what makes me really go crazy? 258 00:29:30,570 --> 00:29:32,650 'Be nice when she's around.' 259 00:29:39,190 --> 00:29:41,710 But it doesn't sound like a joke to me. 260 00:29:41,710 --> 00:29:43,860 Mister. 261 00:29:44,800 --> 00:29:52,660 For me, if I could see her just one more time, even if it takes a million bucks... 262 00:29:52,660 --> 00:29:54,950 I'd sell the house and the boat and everything. 263 00:29:57,180 --> 00:30:03,440 That terrible, horrible thing is what goodbye is, you stupid people! 264 00:30:08,370 --> 00:30:10,890 What are you doing? Hurry up and go! 265 00:30:21,830 --> 00:30:25,810 If it's possible to measure the heart of loving someone 266 00:30:25,810 --> 00:30:31,980 then it seems only possible from the pain of losing that person. 267 00:30:31,980 --> 00:30:37,300 To know that it can be so hurtful, it can be so sad... 268 00:30:37,300 --> 00:30:39,800 and to miss someone this much... 269 00:30:39,800 --> 00:30:45,530 It makes me realize the true size of my heart. 270 00:30:45,530 --> 00:30:47,880 But isn't it odd? 271 00:30:47,880 --> 00:30:50,640 No matter how painful or how tough it gets 272 00:30:50,640 --> 00:30:56,000 I don't think I'd exchange myself with when I didn't know Park Dong Joo. 273 00:30:56,000 --> 00:31:00,440 They say the love that's too painful is not love. 274 00:31:00,440 --> 00:31:05,630 But I still want to call you, us, as love. 275 00:31:15,930 --> 00:31:19,180 Puppy! 276 00:31:20,240 --> 00:31:21,390 No! 277 00:31:52,640 --> 00:31:54,560 Soo Wan... 278 00:32:25,370 --> 00:32:28,230 Hello? I think my car hit someone. 279 00:32:43,320 --> 00:32:45,150 Dong Joo. 280 00:32:46,430 --> 00:32:47,860 Dong Joo! 281 00:32:48,870 --> 00:32:51,180 Dong Joo, wake up! Dong Joo! 282 00:32:52,480 --> 00:32:54,010 Dong Joo! 283 00:32:56,690 --> 00:32:58,950 Dong Joo, Dong Joo! 284 00:33:09,600 --> 00:33:10,780 Wake up! 285 00:33:11,830 --> 00:33:14,760 Dong Joo, wake up! Dong Joo! Dong Joo! 286 00:33:20,020 --> 00:33:22,630 Dong Joo! Dong Joo... 287 00:33:24,580 --> 00:33:26,040 Dong Joo. 288 00:33:33,370 --> 00:33:35,040 Dong Joo. 289 00:33:35,040 --> 00:33:38,640 Dong Joo, don't do this. I'm sorry. 290 00:33:38,640 --> 00:33:41,880 It's my fault, Dong Joo. 291 00:33:41,880 --> 00:33:45,260 Dong Joo, it's my fault. 292 00:33:48,910 --> 00:33:50,480 Dong Joo. 293 00:33:54,360 --> 00:33:55,930 What's this? 294 00:33:57,230 --> 00:33:58,790 Dong Joo! 295 00:33:59,900 --> 00:34:02,990 Dong Joo, what's this? 296 00:35:20,540 --> 00:35:25,500 Dong Joo, I have something to tell you. Wake up. 297 00:35:30,710 --> 00:35:34,900 I was lying when I said those mean things to you. 298 00:35:36,860 --> 00:35:39,910 It's all my fault. I'll never do that again. 299 00:35:44,230 --> 00:35:48,590 You were alive somewhere, so I was able to bear it. 300 00:35:51,030 --> 00:35:53,930 Because I wasn't seeing you, not that I couldn't see you. 301 00:35:53,930 --> 00:35:56,170 I was able to hold back. 302 00:36:02,000 --> 00:36:06,890 I'll do everything you want me to do, everything you tell me to do. 303 00:36:06,890 --> 00:36:09,680 So please wake up. 304 00:36:09,680 --> 00:36:12,250 Wake up, Dong Joo. 305 00:36:14,250 --> 00:36:16,670 I haven't been able to tell you yet. 306 00:36:19,380 --> 00:36:22,490 I haven't been able to say I love you. 307 00:36:26,100 --> 00:36:30,230 So wake up! Wake up, Dong Joo! 308 00:36:31,330 --> 00:36:35,050 Dong Joo! Dong Joo... 309 00:36:36,840 --> 00:36:38,430 Dong Joo. 310 00:37:54,410 --> 00:37:55,990 Dong Joo. 311 00:38:00,870 --> 00:38:02,410 Dong Joo! 312 00:38:08,160 --> 00:38:09,710 Dong Joo! 313 00:38:20,250 --> 00:38:21,960 Dong Joo. 314 00:38:37,650 --> 00:38:40,770 Here, enjoy! 315 00:38:42,000 --> 00:38:47,190 What did you feed him? I thought he was someone else. 316 00:38:48,530 --> 00:38:53,040 He just quit drinking and smoking. And he looks so much better already. 317 00:38:53,040 --> 00:38:56,000 And he's getting treatment without whining. 318 00:38:56,000 --> 00:38:59,430 It would've been really nice if you did that from the beginning. 319 00:38:59,430 --> 00:39:02,750 You two must be happy. I didn't know this day would come! 320 00:39:02,750 --> 00:39:05,980 You should've just gotten a comfortable position when you got your job back. 321 00:39:05,980 --> 00:39:10,620 Are you happy being on the street and giving out tickets? 322 00:39:10,620 --> 00:39:13,590 Do you know why people have resilient life when they have a death date notice? 323 00:39:13,590 --> 00:39:15,310 Because they work. 324 00:39:15,310 --> 00:39:18,560 It's the best to do something I like. 325 00:39:18,560 --> 00:39:22,640 I realized it when I was working on the doctor's case. 326 00:39:23,820 --> 00:39:27,230 Please hang on for a really long time with that mindset. 327 00:39:27,230 --> 00:39:29,520 Cheers! Let's toast! Cheers! 328 00:39:29,520 --> 00:39:32,860 - Cheers! - This is not right. Okay, toast! 329 00:39:32,860 --> 00:39:34,420 - Cheers! - Cheers! 330 00:39:41,260 --> 00:39:42,710 Ellie! 331 00:39:46,490 --> 00:39:47,790 Should we go? 332 00:39:49,960 --> 00:39:52,710 That's why I did that. 333 00:39:54,270 --> 00:39:55,650 Grandma! 334 00:39:58,860 --> 00:40:03,930 This is El... Hae Joo. Her name is Park Hae Joo. 335 00:40:03,930 --> 00:40:09,890 - Hello, Grandma. - Hello, I'm a friend of this 911. 336 00:40:10,950 --> 00:40:12,230 Friend? 337 00:40:12,230 --> 00:40:15,840 Why? An old person can't be friends with a young person? 338 00:40:15,840 --> 00:40:18,190 Not at all. It's interesting. 339 00:40:18,190 --> 00:40:22,360 Grandma, be my friend, too. I don't have many friends in Korea either. 340 00:40:24,440 --> 00:40:27,210 - For free? - What? 341 00:40:31,450 --> 00:40:32,790 It's sweet. 342 00:40:34,620 --> 00:40:35,850 What do we do? 343 00:40:36,780 --> 00:40:39,440 - I'll go get a new one. - No, it's okay. 344 00:40:39,440 --> 00:40:40,890 No, wait just a little. 345 00:40:46,520 --> 00:40:51,020 - Don't keep eying him. - What? 346 00:40:51,020 --> 00:40:52,600 You don't know, do you? 347 00:40:52,600 --> 00:40:56,230 He has someone he likes. 348 00:40:56,230 --> 00:41:00,980 - He does? Who is she? - Are you curious? 349 00:41:00,980 --> 00:41:04,320 - Yes. - The girl he likes... 350 00:41:05,380 --> 00:41:12,160 She's good at cooking and knitting. She has no fear and she can hold a drink. 351 00:41:12,160 --> 00:41:15,610 She smiles like an angel. 352 00:41:15,610 --> 00:41:21,460 Oh, and she doesn't like the sound of sirens from a fire truck. 353 00:41:21,460 --> 00:41:25,010 It's some tiny girl like that. 354 00:41:25,010 --> 00:41:31,660 - Have you seen that girl? - No, I haven't seen her either. 355 00:41:31,660 --> 00:41:35,710 But I've heard so much about her, I feel like I've seen her. 356 00:41:37,160 --> 00:41:42,050 So don't get your hopes up and look for another guy. 357 00:41:45,660 --> 00:41:46,860 He's coming. 358 00:42:05,290 --> 00:42:06,960 Dong Joo. 359 00:42:11,170 --> 00:42:12,340 Soo Wan. 360 00:42:14,320 --> 00:42:16,120 Let's go home now. 361 00:42:17,980 --> 00:42:19,510 I want to go. 362 00:42:19,510 --> 00:42:21,580 With you. 363 00:42:50,670 --> 00:42:52,940 You should say hello to Father. 364 00:43:35,580 --> 00:43:37,740 Soo Wan, you're home. 365 00:43:59,590 --> 00:44:01,600 I'm back. 366 00:44:13,040 --> 00:44:14,440 Reporting! 367 00:44:14,440 --> 00:44:19,520 Yoon Soo Wan is assigned as an EMT at Seyoung Fire Station. 368 00:44:19,520 --> 00:44:22,020 - Safety! - Safety! 369 00:44:24,500 --> 00:44:27,660 Sergeant, do you know how much I missed you? 370 00:44:28,830 --> 00:44:30,180 Have you been well, Teddy? 371 00:44:30,180 --> 00:44:34,090 What are you, a teenage girl? Why were you lost for so long? 372 00:44:34,090 --> 00:44:35,950 I'm sorry. 373 00:44:35,950 --> 00:44:38,550 The center felt empty while you were not here. 374 00:44:38,550 --> 00:44:41,290 Teddy and I had a hard time. 375 00:44:42,300 --> 00:44:46,040 Right? Without Yoon Soo Wan, it was like pumpkin rice cake without pumpkin, right? 376 00:44:46,040 --> 00:44:47,430 See? 377 00:44:48,680 --> 00:44:50,060 Since she mentioned it 378 00:44:50,090 --> 00:44:53,670 should I make pumpkin rice cake to celebrate her comeback? 379 00:44:53,670 --> 00:44:55,910 - Please don't! - Really? 380 00:44:57,660 --> 00:45:02,000 I'll make delicious pumpkin cake, so let's go rescue the citizens first. 381 00:45:02,000 --> 00:45:04,160 - Let's go! - Let's go! 382 00:45:06,560 --> 00:45:07,710 Chief. 383 00:45:20,890 --> 00:45:22,460 What is it this time? 384 00:45:22,460 --> 00:45:25,870 I believe I told you go to the outpatient care if it's not urgent. 385 00:45:30,160 --> 00:45:32,400 Why are you such a coward as a man? 386 00:45:38,760 --> 00:45:40,510 Does a ring take care of everything? 387 00:45:40,510 --> 00:45:43,020 I've seen married men pretending to be single... 388 00:45:43,020 --> 00:45:46,590 but this is the first time I see a single guy pretending to be a married man. 389 00:45:46,590 --> 00:45:49,040 - I'm not pretending. - Doctor Park Dong Joo. 390 00:45:49,040 --> 00:45:52,920 You're pretending that you have a wife when you actually don't. 391 00:45:52,920 --> 00:45:55,480 Who said I'm pretending to have one when I don't? 392 00:45:55,480 --> 00:45:58,150 I'm only telling you I have one because I do. 393 00:45:58,150 --> 00:46:00,630 So where is your wife? 394 00:46:01,580 --> 00:46:06,090 Where is the person that you're married to? 395 00:46:09,150 --> 00:46:10,600 She's coming right now. 396 00:46:10,600 --> 00:46:12,150 This way please. 397 00:46:22,120 --> 00:46:24,880 I don't need to answer your every question... 398 00:46:24,880 --> 00:46:29,230 but to stop you from keep coming to the ER, I'll make it clear today. 399 00:46:29,230 --> 00:46:35,030 Here is my wife that you were so curious about. 400 00:46:36,820 --> 00:46:38,680 She's Sergeant Yoon Soo Wan. 401 00:46:40,380 --> 00:46:41,810 Dong Joo! 402 00:46:41,810 --> 00:46:44,290 Is it true? 403 00:46:49,610 --> 00:46:51,050 I'm sorry, Honey. 404 00:47:17,090 --> 00:47:19,260 He's a real man. 405 00:47:31,150 --> 00:47:32,450 Are you okay? 406 00:47:33,560 --> 00:47:34,630 Soo Wan. 407 00:47:34,630 --> 00:47:36,440 Yoon Soo Wan! 408 00:47:39,650 --> 00:47:41,340 I'm sorry. 409 00:47:43,510 --> 00:47:44,960 I said I'm sorry. 410 00:47:47,690 --> 00:47:51,030 - Park Dong Joo must have had fun. - What? 411 00:47:51,030 --> 00:47:52,630 I know her, too. 412 00:47:52,630 --> 00:47:55,600 Anyone who doesn't know Han Yoo Ri in this country would be a spy. 413 00:47:58,070 --> 00:48:02,350 I had no idea that some amazing girl like her was head over heels for you. 414 00:48:05,210 --> 00:48:06,520 You're laughing? 415 00:48:06,520 --> 00:48:08,860 - I'm happy. - Happy? 416 00:48:08,860 --> 00:48:11,730 Yes. I'm happy that Yoon Soo Wan is jealous. 417 00:48:11,730 --> 00:48:13,950 Park Dong Joo! 418 00:48:13,950 --> 00:48:19,020 I think about a billionth of all my frustration over you was let out. 419 00:48:19,020 --> 00:48:20,450 You... 420 00:48:20,450 --> 00:48:23,180 If I knew this would happen, I'd have dragged it out a little longer. 421 00:48:24,770 --> 00:48:26,690 What's with the married man thing? 422 00:48:32,100 --> 00:48:33,950 Who told you to wear that? 423 00:48:33,950 --> 00:48:35,560 Because it's mine. 424 00:48:36,570 --> 00:48:39,870 You took me there and fit it for my finger to give it to me. 425 00:48:39,870 --> 00:48:43,690 Let me see... Which one would look good on you? 426 00:48:43,690 --> 00:48:46,730 There won't be anything as strong as Miss Jung Hwa's ring... 427 00:48:46,730 --> 00:48:50,560 but I'm going to try to put something strong enough to tie Park Dong Joo down. 428 00:48:52,480 --> 00:48:56,580 If I didn't have this, I couldn't have waited for that long this quietly. 429 00:48:59,150 --> 00:49:00,500 What about the other half? 430 00:49:00,500 --> 00:49:03,670 Mine! What happened to mine? 431 00:49:14,030 --> 00:49:16,590 Why did you want to have a drink with me all of a sudden? 432 00:49:16,590 --> 00:49:18,050 There is a reason. 433 00:49:21,170 --> 00:49:23,480 If you really can't gather up courage... 434 00:49:23,480 --> 00:49:26,390 You have no choice. Get help from alcohol. 435 00:49:26,390 --> 00:49:27,490 Alcohol? 436 00:49:27,490 --> 00:49:28,730 Looking at how you're doing 437 00:49:28,760 --> 00:49:31,710 I don't think it'll happen in five hundred years in a sober mind. 438 00:49:31,710 --> 00:49:34,140 Call her now. Ask her to have a drink tonight. 439 00:49:39,800 --> 00:49:40,890 Please. 440 00:49:56,920 --> 00:49:58,180 Nice. 441 00:50:00,090 --> 00:50:04,880 I really can't stand being wishy-washy. 442 00:50:05,960 --> 00:50:09,590 Say what you think, act what you say. 443 00:50:09,590 --> 00:50:11,460 Is that so hard? 444 00:50:11,460 --> 00:50:15,480 Nothing is complicated if you live that way. 445 00:50:15,480 --> 00:50:16,860 True. 446 00:50:16,860 --> 00:50:21,980 But living like you is not always easy. 447 00:50:21,980 --> 00:50:26,820 It's same for love, too. If you don't say it, it's not love. 448 00:50:26,820 --> 00:50:27,930 What's with that? 449 00:50:27,960 --> 00:50:32,050 No matter how you feel, no one will know if you don't say it. 450 00:50:32,050 --> 00:50:34,980 The person who should know doesn't know. 451 00:50:36,370 --> 00:50:38,350 Then it's nothing. 452 00:50:39,550 --> 00:50:43,280 Love, dog shit. Don't you agree? 453 00:50:43,280 --> 00:50:45,370 Right. 454 00:50:46,540 --> 00:50:47,660 Of course. 455 00:50:58,780 --> 00:50:59,870 My! 456 00:51:01,940 --> 00:51:04,080 What the heck is this? 457 00:51:05,890 --> 00:51:07,500 This won't work. 458 00:51:09,980 --> 00:51:11,300 Hold on. 459 00:51:14,770 --> 00:51:15,950 Get on my back. 460 00:51:17,780 --> 00:51:19,560 Teddy. 461 00:51:30,080 --> 00:51:34,310 Teddy, I heard you like someone. 462 00:51:34,310 --> 00:51:35,580 What? 463 00:51:35,580 --> 00:51:38,700 I heard it. 464 00:51:38,700 --> 00:51:41,210 Who did you hear it from? 465 00:51:41,210 --> 00:51:43,490 There is no one. I don't have anyone I like. 466 00:51:43,490 --> 00:51:46,090 That's not true. 467 00:51:46,090 --> 00:51:50,500 She's good at cooking and knitting. 468 00:51:50,500 --> 00:51:54,880 She has no fear and she can hold a drink. 469 00:51:54,880 --> 00:51:58,200 She like bell flowers. 470 00:51:59,500 --> 00:52:03,090 She doesn't like the sound of sirens from fire trucks. 471 00:52:07,370 --> 00:52:09,550 You're right, Ellie. 472 00:52:09,550 --> 00:52:12,350 If you don't say it, it's not love. 473 00:52:15,930 --> 00:52:17,890 You're right, Ellie. 474 00:52:17,890 --> 00:52:21,150 it's true that the person I like is you, Ellie. 475 00:52:21,150 --> 00:52:24,060 I've liked you since the first moment I saw you. 476 00:52:28,480 --> 00:52:30,720 Ellie? Ellie? 477 00:52:33,820 --> 00:52:35,170 That's enough. 478 00:52:36,280 --> 00:52:39,410 I'll just tell you tomorrow, the day after tomorrow, and everyday. 479 00:52:39,410 --> 00:52:41,610 This is enough for today. 480 00:53:06,140 --> 00:53:08,390 Mom, I'm here. 481 00:53:10,180 --> 00:53:13,910 I came to ask you for a favor today. 482 00:53:17,110 --> 00:53:21,870 You wanted to get mad at me because I caused so much trouble for Dong Joo, right? 483 00:53:24,490 --> 00:53:30,230 You might not allow this because you probably can't stand me... 484 00:53:30,230 --> 00:53:33,990 but please, do this one for me. 485 00:53:39,230 --> 00:53:42,950 Your son Park Dong Joo... 486 00:53:43,960 --> 00:53:45,680 Please give him to me. 487 00:53:48,010 --> 00:53:52,690 I'm lacking and I'm not qualified... 488 00:53:54,060 --> 00:53:56,370 but still, please give him to me. 489 00:53:56,370 --> 00:54:00,750 Your smart, kind son Park Dong Joo... 490 00:54:00,750 --> 00:54:04,950 I'll make him happy for the rest of my life. 491 00:54:04,950 --> 00:54:07,260 I'll make him laugh. 492 00:54:08,830 --> 00:54:15,260 I'll do my best to pay him back for making him sad. 493 00:54:17,550 --> 00:54:19,680 So, Mom... 494 00:54:20,890 --> 00:54:22,980 please give me your approval. 495 00:54:28,480 --> 00:54:30,050 Soo Wan. 496 00:54:43,880 --> 00:54:46,860 - Oh, Yoon Soo Wan. - Yes? 497 00:54:46,860 --> 00:54:50,710 - You still haven't told me. - What? 498 00:54:50,710 --> 00:54:52,610 That you love me. 499 00:54:54,130 --> 00:54:55,710 When are you going to tell me? 500 00:54:57,010 --> 00:54:58,410 You haven't said it either. 501 00:54:58,410 --> 00:55:01,890 What happened to Yoon Soo Wan who said she'd do everything she's told? 502 00:55:05,090 --> 00:55:06,790 You're really not going to say it for me? 503 00:55:06,790 --> 00:55:08,320 You do it first. 504 00:55:09,460 --> 00:55:12,470 You got Miss Jung Hwa's approval with all kinds of sweet talk... 505 00:55:12,470 --> 00:55:14,010 Now you're looking away. 506 00:55:14,010 --> 00:55:16,460 I'm already a fish you caught? 507 00:55:16,460 --> 00:55:17,660 Of course. 508 00:55:17,660 --> 00:55:20,610 Park Dong Joo is Yoon Soo Wan's anyway. 509 00:55:20,610 --> 00:55:22,540 So why do I have to do everything I'm told? 510 00:55:24,910 --> 00:55:27,160 So this is how you're going to act? 511 00:55:30,060 --> 00:55:31,940 The ring. 512 00:55:31,940 --> 00:55:34,170 You don't care if you never receive it, do you? 513 00:55:34,170 --> 00:55:36,760 So you're going to act immature like this? 514 00:55:40,440 --> 00:55:42,510 I have the rings. 515 00:55:55,860 --> 00:55:57,810 Dong Joo. 516 00:55:59,420 --> 00:56:04,330 How long would it take for that starlight to come to us? 517 00:56:07,480 --> 00:56:09,070 Some thousands... 518 00:56:11,370 --> 00:56:13,740 Wouldn't it at least take a few hundred years? 519 00:56:16,260 --> 00:56:18,850 I just started, too. 520 00:56:20,270 --> 00:56:25,380 Along with the starlight that started somewhere in the universe... 521 00:56:25,380 --> 00:56:28,130 my heart took off, too. 522 00:56:30,370 --> 00:56:34,650 Until the day the starlight arrives on Earth... 523 00:56:34,650 --> 00:56:36,530 I'm only going to look at you. 524 00:56:38,120 --> 00:56:40,570 For some thousands, hundreds of years? 525 00:56:40,570 --> 00:56:43,990 Yes, for some thousands, hundreds of years. 526 00:56:46,750 --> 00:56:48,600 That fits Yoon Soo Wan. 527 00:56:50,850 --> 00:56:53,630 What kind of proposal is so galactic? 528 00:56:56,010 --> 00:56:58,500 I was going to hold out, but I can't. 529 00:57:32,860 --> 00:57:34,760 I'm going to brag. 530 00:57:36,770 --> 00:57:39,240 Mom, can you see? 531 00:57:41,990 --> 00:57:43,940 - Are you that happy? - Yes. 532 00:57:47,110 --> 00:57:50,150 Mom Star Number Two is especially bright tonight. 533 00:57:52,370 --> 00:57:54,790 - Dong Joo. - Yes? 534 00:57:55,810 --> 00:57:57,300 I love you. 535 00:58:16,730 --> 00:58:17,960 Yoon Soo Wan. 536 00:58:20,160 --> 00:58:22,250 I'm only going to say this once now... 537 00:58:22,250 --> 00:58:26,680 then you'll probably hear it again in forty years. 538 00:58:26,680 --> 00:58:28,110 So listen carefully. 539 00:58:33,790 --> 00:58:35,620 I love you, Yoon Soo Wan. 540 00:59:44,790 --> 00:59:50,050 [Hope to always stay with me... - Dong Joo] 541 00:59:50,050 --> 00:59:53,950 [Thank you for watching Angel Eyes. - Angel Eyes Production Team -] 542 00:59:56,550 --> 01:00:01,550 Subtitles by DramaFever 40018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.