All language subtitles for Angel eyes E19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:05,200 Angel Eyes 2 00:01:29,250 --> 00:01:30,980 To Dong Joo. 3 00:01:36,630 --> 00:01:40,440 Yoon Soo Wan! Soo Wan! Soo Wan! 4 00:01:40,440 --> 00:01:42,940 Where did you go? Soo Wan! 5 00:01:42,940 --> 00:01:44,790 Yoon Soo Wan! 6 00:01:53,970 --> 00:01:56,940 [Episode 19] Dong Joo! Park Dong Joo! 7 00:01:58,570 --> 00:02:00,800 Dong Joo! 8 00:02:02,650 --> 00:02:04,160 You have a fever. 9 00:02:05,470 --> 00:02:07,620 You're showered in your own sweat. 10 00:02:07,620 --> 00:02:10,890 What the heck did you do last night? 11 00:02:10,890 --> 00:02:19,770 It's my Miss Jung Hwa, the one I love the most in the whole world! 12 00:02:19,770 --> 00:02:21,240 You're burning! 13 00:02:21,240 --> 00:02:23,370 'The one I love the most in the whole world?' 14 00:02:23,370 --> 00:02:26,790 I've known for a while that I got pushed to second place. 15 00:02:26,790 --> 00:02:29,020 Liar Park Dong Joo! 16 00:02:29,020 --> 00:02:32,260 Get changed, take some medicine and go back to bed. 17 00:02:32,260 --> 00:02:36,830 Right, delivery. I need to make the delivery. 18 00:02:36,830 --> 00:02:38,600 Delivery, my butt. 19 00:02:38,600 --> 00:02:41,780 Take the medicine and stay in bed. Don't go to school, either. 20 00:02:41,780 --> 00:02:43,420 I have to go to school... 21 00:02:43,420 --> 00:02:47,370 You should take a few days off to look cool as the top of the class. 22 00:02:47,370 --> 00:02:48,980 Don't go! 23 00:02:48,980 --> 00:02:51,780 What about delivery? 24 00:02:51,780 --> 00:02:54,190 Will you save your mom and make a soup out of it? 25 00:02:56,410 --> 00:02:58,360 Stay right here, okay? 26 00:03:07,240 --> 00:03:09,340 Is she really my mom? 27 00:03:09,340 --> 00:03:12,860 She's so special, my Miss Jung Hwa. 28 00:03:45,120 --> 00:03:48,740 My pretty Soo Wan, it's your favorite pumpkin soup today. 29 00:03:48,740 --> 00:03:50,950 You'll eat a lot and be strong, right? 30 00:04:35,910 --> 00:04:39,170 Are you okay? I'm sorry. 31 00:04:39,170 --> 00:04:41,080 You should be careful. 32 00:04:42,330 --> 00:04:45,740 - This is my first time here. - Please be careful in the future. 33 00:04:47,710 --> 00:04:49,290 I'm sorry. 34 00:04:49,290 --> 00:04:52,120 Seriously... that scared me. 35 00:04:52,120 --> 00:04:56,380 Why do people drive so fast in the morning? These people... 36 00:05:39,320 --> 00:05:40,710 Wan. 37 00:05:43,800 --> 00:05:45,410 Dad? 38 00:05:45,410 --> 00:05:47,150 Can you see me? 39 00:05:53,270 --> 00:05:54,700 Wan. 40 00:05:56,210 --> 00:06:00,440 I'm glad. I'm glad. 41 00:06:15,720 --> 00:06:17,260 Soo Wan. 42 00:06:53,680 --> 00:07:00,770 Soo Wan... Can you... see me? 43 00:07:03,760 --> 00:07:07,610 So this is what you look like, Park Dong Joo. 44 00:07:10,050 --> 00:07:12,950 You're just as ugly as I thought. 45 00:07:20,390 --> 00:07:22,450 Can you really see me? 46 00:07:41,570 --> 00:07:43,140 Soo Wan! 47 00:07:44,260 --> 00:07:46,410 You can really see me, right? 48 00:07:52,520 --> 00:07:53,960 How did it go? 49 00:07:55,150 --> 00:07:56,400 You tell me first. 50 00:07:56,400 --> 00:07:58,980 Okay, let's show each other at the same time. 51 00:07:58,980 --> 00:08:00,510 Okay, okay. 52 00:08:00,510 --> 00:08:04,180 One, two, three! 53 00:08:09,100 --> 00:08:10,310 Let me see! 54 00:08:12,260 --> 00:08:16,260 That means... we're now a campus couple. 55 00:08:16,260 --> 00:08:18,070 Says who? 56 00:08:18,070 --> 00:08:21,090 I might meet some really cool guys in college. 57 00:08:21,090 --> 00:08:24,130 Yoon Soo Wan, is this how you treat a classmate? 58 00:08:24,130 --> 00:08:26,330 Classmate? I'm like your older sister! 59 00:08:26,330 --> 00:08:27,340 Older sister... 60 00:08:27,340 --> 00:08:29,810 Don't you know you go by class year in college? 61 00:08:34,850 --> 00:08:36,290 We're now a campus couple! 62 00:08:58,290 --> 00:09:02,670 Goodness... do you really just spread out and sleep anywhere? 63 00:09:02,670 --> 00:09:06,520 - I was tired. - What if some other guy walked in? 64 00:09:07,550 --> 00:09:09,650 Are you jealous? 65 00:09:12,250 --> 00:09:17,520 Jealous? What's that? I don't know the word itself. 66 00:09:17,520 --> 00:09:19,210 Jealousy. 67 00:09:19,210 --> 00:09:24,110 The feeling of anxiety when someone you like likes someone else. 68 00:09:24,110 --> 00:09:27,030 None of those words applies to me. 69 00:09:27,030 --> 00:09:28,620 - You're lying! - I'm not. 70 00:09:28,620 --> 00:09:33,230 - You lie every time you open your mouth. - Did you finish studying for the exam? 71 00:09:33,230 --> 00:09:34,820 Right! 72 00:09:36,150 --> 00:09:38,780 If you fail biochemistry again, you might not graduate with me. 73 00:09:38,780 --> 00:09:39,820 How can you sleep? 74 00:09:39,820 --> 00:09:43,280 Why would I worry when I have you? You'll help me graduate. 75 00:09:47,090 --> 00:09:48,700 Why do you look at me like that? 76 00:09:49,960 --> 00:09:52,050 I'm thinking about how many sins 77 00:09:52,070 --> 00:09:54,840 I committed against you in my previous life. 78 00:09:57,140 --> 00:09:59,820 Either you did something to deserve death 79 00:09:59,820 --> 00:10:01,990 or I saved a country? 80 00:10:05,560 --> 00:10:07,050 Have a seat. 81 00:10:09,150 --> 00:10:11,070 But seriously, what should I do? I don't know anything! 82 00:10:11,070 --> 00:10:13,470 Don't worry. I know everything. 83 00:10:13,470 --> 00:10:16,200 - You'll teach me? - Of course. 84 00:10:31,750 --> 00:10:33,240 Yoon Soo Wan. 85 00:10:35,770 --> 00:10:37,270 Park Dong Joo! 86 00:10:37,270 --> 00:10:38,720 Safety! 87 00:10:38,720 --> 00:10:41,760 Reporting EMT Park Dong Joo's first day of work! 88 00:10:41,760 --> 00:10:44,320 - Safety! - Safety! 89 00:10:46,230 --> 00:10:48,640 What do you think? Don't I look good in this uniform? 90 00:10:48,640 --> 00:10:51,200 Guys look really good in uniforms. 91 00:10:51,200 --> 00:10:53,470 You look better in that than in a white coat. 92 00:10:53,470 --> 00:10:54,520 But what's the deal? 93 00:10:54,550 --> 00:10:57,970 Aren't you getting a special treatment to be hired as a doctor? 94 00:10:59,180 --> 00:11:00,200 Are you jealous? 95 00:11:00,200 --> 00:11:02,930 Don't get all cocky and get bullied by your colleagues. 96 00:11:02,930 --> 00:11:04,330 You might end up back in the hospital. 97 00:11:04,330 --> 00:11:06,590 Please don't cause any trouble in the hospital. 98 00:11:06,590 --> 00:11:10,140 Doctor Kang already thinks you're a big rock. 99 00:11:10,140 --> 00:11:12,620 - Ji Woon did? - Hey, Yoon! 100 00:11:15,140 --> 00:11:18,740 - You can't be a noble class. - Why? Did you talk about me? 101 00:11:18,740 --> 00:11:21,040 - Why do you think I look like a rock? - See? 102 00:11:21,040 --> 00:11:24,500 The fact that you're asking this question proves that you're not all together. 103 00:11:24,500 --> 00:11:25,600 Ji Woon! 104 00:11:25,600 --> 00:11:29,310 Park Dong Joo, what about her makes you so devoted? 105 00:11:31,650 --> 00:11:35,370 - I know. - Amazing. Just amazing! 106 00:11:35,370 --> 00:11:37,860 You guys... 107 00:11:38,850 --> 00:11:40,800 What's with your sound? 108 00:11:44,050 --> 00:11:46,360 Excuse me, excuse me. 109 00:11:46,360 --> 00:11:50,320 It's a special day, so I wanted to dress up. 110 00:11:50,320 --> 00:11:53,170 - I'm sorry, Soo Wan. - It's okay. Welcome. 111 00:11:53,170 --> 00:11:54,420 Hello. 112 00:11:54,420 --> 00:11:58,530 - Have a seat, Mom. - Okay, let's sit down. 113 00:12:02,320 --> 00:12:04,230 What about their place after the wedding? 114 00:12:04,230 --> 00:12:06,590 Please take them and live with them. 115 00:12:08,570 --> 00:12:09,600 Pardon? 116 00:12:09,600 --> 00:12:12,040 Please take my son. 117 00:12:14,390 --> 00:12:15,420 Mom... 118 00:12:15,420 --> 00:12:18,600 Even if I send him away, I still have one more. 119 00:12:18,600 --> 00:12:20,730 But that's not the case with you. 120 00:12:20,730 --> 00:12:24,400 If you send Soo Wan away, you'll be alone in that big house. 121 00:12:24,400 --> 00:12:30,190 Then once they have babies, I'll come by to take care of them. 122 00:12:30,190 --> 00:12:32,730 Would that be really okay with you? 123 00:12:32,730 --> 00:12:34,220 Of course. 124 00:12:34,220 --> 00:12:36,030 We're family. 125 00:12:36,030 --> 00:12:41,920 Just like Soo Wan is my daughter, Dong Joo is your son. 126 00:12:43,290 --> 00:12:44,720 Thank you. 127 00:12:45,770 --> 00:12:47,540 Don't mention it. 128 00:12:47,540 --> 00:12:51,870 We're more thankful that you'd give us your pretty daughter. 129 00:14:25,550 --> 00:14:27,640 How beautiful, my children. 130 00:14:35,970 --> 00:14:37,440 Mom. 131 00:14:37,440 --> 00:14:40,560 See? I knew you'd be pretty. 132 00:14:40,560 --> 00:14:43,140 Didn't I tell you? 133 00:14:43,140 --> 00:14:47,520 I said I'd show you how pretty you are. 134 00:14:50,510 --> 00:14:55,220 Soo Wan, if Dong Joo causes any trouble for you 135 00:14:55,240 --> 00:14:58,900 you have to tell me right away, okay? 136 00:15:00,510 --> 00:15:02,050 Aren't you going too far? 137 00:15:02,050 --> 00:15:04,780 Miss Jung Hwa, I'm your son. Why do you keep doing this every time? 138 00:15:04,780 --> 00:15:06,700 I will. So what? 139 00:15:29,160 --> 00:15:30,160 What's going on? 140 00:15:30,160 --> 00:15:32,550 Can we really have fish stew today? 141 00:15:32,550 --> 00:15:35,930 Let's just go to the fish market. 142 00:15:35,930 --> 00:15:39,510 You've been lying to me all this time. 143 00:15:39,510 --> 00:15:44,260 All the fish you brought home were from a fish market, right? 144 00:15:44,260 --> 00:15:48,070 All the fish on their way here would run away from the noise. 145 00:15:48,070 --> 00:15:51,700 Park Dong Joo, why is your wife so loud? 146 00:15:51,700 --> 00:15:56,090 It's your daughter who is loud, not my wife. 147 00:15:57,720 --> 00:16:00,470 Neither my son nor my daughter give me a break. 148 00:16:03,750 --> 00:16:05,790 Did you forget the order of no drinking? 149 00:16:05,790 --> 00:16:09,010 How can a patient disregard his doctor's advice? 150 00:16:09,010 --> 00:16:13,980 You may be perfect as a doctor, but you're such a bad patient. 151 00:16:13,980 --> 00:16:16,710 Can I just have one sip? 152 00:16:16,710 --> 00:16:18,750 You cannot. 153 00:16:25,030 --> 00:16:26,920 It's moving! 154 00:16:30,660 --> 00:16:33,390 I got it. It's a big one. Pull it, Soo Wan. 155 00:16:35,110 --> 00:16:37,380 - It's really big. - It's coming, it's big! 156 00:16:37,380 --> 00:16:38,850 Pull it harder. 157 00:16:38,850 --> 00:16:41,430 I can't do it anymore. 158 00:16:43,150 --> 00:16:50,840 Dong Joo, if that accident didn't happen that day 159 00:16:50,840 --> 00:16:58,030 maybe the time we've gotten through together wouldn't be so painful or tough. 160 00:16:58,030 --> 00:17:02,350 Maybe it could've been joyful, beautiful and happy. 161 00:17:02,350 --> 00:17:07,680 When I think about that, I cry. 162 00:17:07,680 --> 00:17:11,650 Even if I try not to, it just happens. 163 00:17:11,650 --> 00:17:15,070 Dong Joo, it's just like you said. 164 00:17:15,070 --> 00:17:20,340 I think I should find myself first. 165 00:17:20,340 --> 00:17:22,100 Don't worry. 166 00:17:22,130 --> 00:17:29,190 I will keep our promise and not get hurt or sick. 167 00:17:57,070 --> 00:17:59,250 [One Year Later] 168 00:17:59,250 --> 00:18:01,960 I wonder about the blood test. 169 00:18:01,960 --> 00:18:04,580 And we need to check on the worsening headache. 170 00:18:04,580 --> 00:18:07,200 Run additional tests and transfer him to neurosurgery. 171 00:18:07,200 --> 00:18:08,570 Got it! 172 00:18:11,500 --> 00:18:14,270 Run the blood test again for that patient... 173 00:18:28,390 --> 00:18:30,430 Aren't you miss Han Yoo Ri? 174 00:18:31,650 --> 00:18:33,580 I'd like to see a doctor. 175 00:18:34,890 --> 00:18:36,580 Han Yoo Ri! Han Yoo Ri! 176 00:18:36,580 --> 00:18:38,620 She's the one on TV! 177 00:18:40,600 --> 00:18:42,600 She's much prettier in person. 178 00:18:45,730 --> 00:18:46,800 Yes. 179 00:18:47,540 --> 00:18:49,050 Chief. 180 00:18:55,620 --> 00:18:58,440 - Han Yoo Ri! Han Yoo Ri! - She looks better in person. 181 00:19:08,590 --> 00:19:10,510 What is it this time? 182 00:19:10,510 --> 00:19:15,780 When a patient come to the hospital, she comes to see a doctor. 183 00:19:21,550 --> 00:19:23,290 Where are you hurting? 184 00:19:25,660 --> 00:19:27,040 Here. 185 00:19:29,180 --> 00:19:30,790 How does it hurt? 186 00:19:30,790 --> 00:19:34,300 When I think of someone, my heart starts pounding fast 187 00:19:34,300 --> 00:19:36,430 and I run short of breath. 188 00:19:36,430 --> 00:19:39,660 This is EMT Yoon Soo Wan from Seyoung Station. 189 00:19:39,660 --> 00:19:41,520 A female patient in her thirties 190 00:19:41,550 --> 00:19:44,880 has a fast heart beat and shortness of breath for no reason. 191 00:19:44,880 --> 00:19:47,180 Please guide me on medical treatment. 192 00:19:50,870 --> 00:19:53,320 You seem fine... 193 00:19:53,320 --> 00:19:57,400 but it's not good for someone who is not urgent to keep coming to the ER. 194 00:19:57,400 --> 00:20:00,200 If you need treatment, please go to the outpatient care. 195 00:20:04,550 --> 00:20:06,450 Why isn't this urgent? 196 00:20:06,450 --> 00:20:10,400 My heart is about to explode and I'm about to take my last breath! 197 00:20:18,380 --> 00:20:22,490 Take responsibility. I think your surgery went wrong. 198 00:20:22,490 --> 00:20:26,590 I think my heart is malfunctioning more than before the surgery. 199 00:20:26,590 --> 00:20:29,730 Then file a suit on the medical case. 200 00:20:29,730 --> 00:20:31,970 - Doctor Won. - Yes? 201 00:20:31,970 --> 00:20:36,370 Please retake the EKG, echocardiography and MRI for this patient. 202 00:20:36,370 --> 00:20:39,980 You know she's not sick. You want me to do all those tests again? 203 00:20:39,980 --> 00:20:41,930 I don't remember making a mistake in the surgery 204 00:20:41,930 --> 00:20:43,580 but the patient keeps getting suspicious. 205 00:20:43,580 --> 00:20:45,450 Please. 206 00:20:54,690 --> 00:20:56,690 Why don't you give up? 207 00:20:57,700 --> 00:21:01,000 I hear you get hit on by rich guys at least once a month. 208 00:21:01,000 --> 00:21:03,700 So why do you keep bothering our chief? 209 00:21:03,700 --> 00:21:05,410 I'm not bothering him... 210 00:21:05,410 --> 00:21:08,890 How many times do I have to tell you that he's married? 211 00:21:08,890 --> 00:21:10,850 You saw him with a wedding ring on. 212 00:21:10,850 --> 00:21:13,500 - I'll come back again. - What about the tests? 213 00:21:13,500 --> 00:21:15,090 I'll do it next time. 214 00:21:20,660 --> 00:21:22,140 I'm your fan. 215 00:21:27,000 --> 00:21:29,050 I used to be. 216 00:21:57,280 --> 00:21:59,180 Yoon Soo Wan. 217 00:22:01,090 --> 00:22:03,040 Where on earth are you? 218 00:22:16,990 --> 00:22:20,130 You idiot... How long have I been supportive of you? 219 00:22:20,130 --> 00:22:21,960 And you still haven't told her? 220 00:22:21,960 --> 00:22:25,080 - Well, it's... - Look at you! You're so frustrating. 221 00:22:25,080 --> 00:22:28,350 If I had a short life, would I ever hear how you feel? 222 00:22:28,350 --> 00:22:30,350 Do it today. 223 00:22:30,350 --> 00:22:33,550 - What? - Do it today. Come out right now. 224 00:22:33,550 --> 00:22:36,890 - Wait! Wait! - Why? Should I do it? 225 00:22:36,890 --> 00:22:38,720 - Come out. - Wait! 226 00:22:43,340 --> 00:22:45,550 - Jin Mo! - Yes? 227 00:22:45,550 --> 00:22:47,610 - Let's go grocery shopping. - Grocery? 228 00:22:47,610 --> 00:22:50,130 I like watching cartoons with Ellie better. 229 00:22:50,130 --> 00:22:53,160 Come on, come with me. I'll buy you a toy. 230 00:22:53,160 --> 00:22:54,730 - Really? - Yes. 231 00:22:55,800 --> 00:22:58,820 Hae Joo, you should stay home. I'll go with Jin Mo. 232 00:22:58,820 --> 00:23:00,310 - What? - You still have time, right? 233 00:23:00,310 --> 00:23:03,670 So please stay at home until it's time for you to go home. 234 00:23:03,700 --> 00:23:04,930 Promise is a promise. 235 00:23:04,930 --> 00:23:08,220 - Then I'll come with Jin Mo. - No no no. 236 00:23:08,220 --> 00:23:11,190 I'd like to have a father-son talk. 237 00:23:11,190 --> 00:23:13,430 Okay, then see you tomorrow. Jin Mo, let's go grocery shopping. 238 00:23:13,430 --> 00:23:18,230 Let's go. What do you want at the market? 239 00:23:26,160 --> 00:23:28,400 Teddy, do you want to watch TV? 240 00:23:28,400 --> 00:23:30,040 Okay. 241 00:23:39,360 --> 00:23:42,510 - Teddy, so this is what you like. - No! 242 00:23:42,510 --> 00:23:45,170 Not at all! Never! 243 00:23:45,170 --> 00:23:47,360 Your face looks like a post box. 244 00:23:51,610 --> 00:23:53,820 It's time. You should go home. 245 00:23:53,820 --> 00:23:55,780 Let's go. I'll take you home. 246 00:25:21,810 --> 00:25:26,750 In order for me to stop drinking with you, Soo Wan needs to show up soon. 247 00:25:26,750 --> 00:25:29,620 Detective Cha. 248 00:25:29,620 --> 00:25:32,870 You're so good at catching criminals. 249 00:25:32,870 --> 00:25:35,790 So why do you have such a hard time finding Soo Wan? 250 00:25:35,790 --> 00:25:37,290 I know. 251 00:25:37,290 --> 00:25:40,950 How long has it been since I reported her as missing in this bean-sized country? 252 00:25:40,950 --> 00:25:45,440 That girl is talented. I don't know where she's hiding, but there is not a trace. 253 00:25:45,440 --> 00:25:47,900 It's already been a year. 254 00:25:47,900 --> 00:25:52,680 I'm busy with patients during the day, so I'm okay. 255 00:25:52,680 --> 00:25:57,440 But when I'm alone after work, it's really tough. 256 00:26:00,590 --> 00:26:04,590 Like I said, I'm sure she's doing well. 257 00:26:04,590 --> 00:26:06,970 If something happened to her, we'd have gotten a call. 258 00:26:08,800 --> 00:26:11,400 Let's just believe that and wait for her. 259 00:26:11,400 --> 00:26:13,390 I'm not hoping for anything. 260 00:26:13,390 --> 00:26:18,860 I just wonder about if she's healthy and what she's doing. 261 00:26:18,860 --> 00:26:21,310 That's all I want to know. 262 00:26:22,820 --> 00:26:24,710 That's all. 263 00:26:31,280 --> 00:26:32,450 Drink. 264 00:27:04,290 --> 00:27:07,110 - Mom! - Ji Woon. 265 00:27:08,360 --> 00:27:11,580 - When did you come back? - I came back just now. 266 00:27:11,580 --> 00:27:15,100 How is your health? What happened to your face? 267 00:27:15,100 --> 00:27:16,970 That's something I want to say to you. 268 00:27:16,970 --> 00:27:19,130 Are you okay? 269 00:27:20,780 --> 00:27:25,010 I'm glad to see you more at ease than I thought. 270 00:27:25,010 --> 00:27:27,860 I shouldn't look at ease when I'm getting punished for what I've done. 271 00:27:29,730 --> 00:27:34,900 But... I do really feel that way. 272 00:27:36,480 --> 00:27:40,700 'Why did I live that way? How should I live from now on?' 273 00:27:40,700 --> 00:27:43,770 It's given me time to learn about my mind. 274 00:27:44,960 --> 00:27:46,420 About Father... 275 00:27:46,420 --> 00:27:49,410 That's the best thing that came out of this. 276 00:27:50,650 --> 00:27:53,650 Ending things with him. 277 00:27:56,950 --> 00:27:58,670 Ji Woon. 278 00:28:00,460 --> 00:28:02,160 I'm sorry. 279 00:28:02,160 --> 00:28:08,770 If I knew how to love myself properly, things would've been different. 280 00:28:10,760 --> 00:28:13,180 I wouldn't have lived with him like that... 281 00:28:13,180 --> 00:28:19,500 and I wouldn't have taken the scars I got from him out on you, either. 282 00:28:21,220 --> 00:28:23,700 I finally came to that thought. 283 00:28:25,190 --> 00:28:26,750 Mom. 284 00:28:27,750 --> 00:28:29,750 Please remember this. 285 00:28:31,950 --> 00:28:37,640 To me, you're still the most precious person in the world. 286 00:28:54,970 --> 00:28:56,610 Hello. 287 00:28:56,610 --> 00:28:59,210 You made a left turn on the green light. Driver's license, please. 288 00:28:59,210 --> 00:29:01,340 What's wrong with that? 289 00:29:02,860 --> 00:29:04,250 Driver's license, please. 290 00:29:04,250 --> 00:29:06,390 What lady... 291 00:29:07,600 --> 00:29:09,080 What's wrong with this lady? 292 00:29:10,270 --> 00:29:12,790 Since you're pretty, I'll just give you a warning. 293 00:29:14,200 --> 00:29:16,790 I'm so thankful I'll remember your kindness for a hundred years. 294 00:29:16,790 --> 00:29:21,700 Then please stop by and eat here once in a while. 295 00:29:23,210 --> 00:29:26,940 Punk, let's see each other once in a while. 296 00:29:29,260 --> 00:29:30,540 Hurry up and leave. 297 00:29:30,540 --> 00:29:33,960 - Did you just kick my car? - Go! 298 00:29:37,490 --> 00:29:41,920 Doctor Kang, are you okay to join us right after you came back from Haiti? 299 00:29:41,920 --> 00:29:43,960 Shouldn't you take a little break? 300 00:29:43,960 --> 00:29:47,440 Volunteer work is like taking a break for me. 301 00:29:47,440 --> 00:29:49,970 Our theme of the month is island towns. 302 00:29:49,970 --> 00:29:52,370 It could be a little break for you in a way. 303 00:29:52,370 --> 00:29:54,640 Please wait, I'll check the schedule. 304 00:30:33,900 --> 00:30:35,150 Doctor Kang! 305 00:30:49,500 --> 00:30:51,960 Have you heard from Soo Wan? 306 00:30:54,570 --> 00:30:55,780 No. 307 00:30:58,400 --> 00:31:01,520 You're really... strong, Dylan. 308 00:31:01,520 --> 00:31:05,870 To see you wait for her because she told you to wait. 309 00:31:05,870 --> 00:31:11,830 To be honest, I want to quit everything and go out to find her everyday. 310 00:31:13,770 --> 00:31:17,370 I wonder if she's healthy, where she is, what she's doing. 311 00:31:18,620 --> 00:31:22,790 The fact that I don't know anything is driving me crazy. 312 00:31:24,400 --> 00:31:27,070 But you're holding yourself well. 313 00:31:27,070 --> 00:31:31,570 Because I can guess why she left. 314 00:31:34,230 --> 00:31:37,010 Because she has to come back on her own. 315 00:31:43,470 --> 00:31:47,350 By the way, you wanted to tell me something. 316 00:31:47,350 --> 00:31:49,610 I have a favor to ask. 317 00:31:49,610 --> 00:31:52,060 I would really like you to do it for me. 318 00:32:32,400 --> 00:32:34,590 Grandma, I'm here. What happened? 319 00:32:34,590 --> 00:32:38,210 I'm glad you're here. Go inside and find my phone for me. 320 00:32:38,210 --> 00:32:42,080 Your phone? You lost your phone again? 321 00:32:42,080 --> 00:32:45,920 I've looked for it everywhere all day, but I can't find it. 322 00:32:45,920 --> 00:32:48,930 I can hear the phone ring somewhere 323 00:32:48,930 --> 00:32:54,250 but I can't see it anywhere! 324 00:32:55,560 --> 00:32:59,590 Why don't you look for it, Lady 911? 325 00:32:59,590 --> 00:33:02,280 Okay, I'll find it for you. 326 00:33:31,560 --> 00:33:33,830 Grandma, I found it! 327 00:34:23,870 --> 00:34:26,530 Bo Ram, did you touch Soo Wan's letter again? 328 00:34:26,530 --> 00:34:29,300 Girl, didn't I tell you that you shouldn't do it? 329 00:34:29,300 --> 00:34:32,610 Didn't I tell you that or not? You need a good lesson, come here! 330 00:34:32,610 --> 00:34:33,990 Come here, come here! 331 00:34:39,880 --> 00:34:43,250 - Bo Ram. - Will you keep making me mad? 332 00:34:43,250 --> 00:34:47,610 Didn't I tell you that you shouldn't go into Soo Wan's room and take her stuff? 333 00:34:47,610 --> 00:34:49,680 What's hers is mine, too! 334 00:34:49,680 --> 00:34:51,800 How can you say that? 335 00:34:55,160 --> 00:34:56,980 - Let me have it. - No! 336 00:34:56,980 --> 00:34:59,750 - You're being stubborn again. Here! - It's mine. 337 00:35:04,170 --> 00:35:05,850 It's a puppy. 338 00:35:08,050 --> 00:35:09,760 Puppy! 339 00:35:16,360 --> 00:35:18,430 I'm really sorry. 340 00:35:18,430 --> 00:35:21,440 I told you to use a lock. 341 00:35:22,820 --> 00:35:25,250 Bo Ram likes playing in my room. 342 00:35:25,250 --> 00:35:28,580 She keeps stealing your letters. You shouldn't lose these. 343 00:35:28,580 --> 00:35:31,920 Here. It's all wrinkled. I'm sorry. 344 00:35:31,920 --> 00:35:32,950 It's okay. 345 00:35:32,950 --> 00:35:36,070 It's not like I'm actually going to mail it. 346 00:35:36,070 --> 00:35:38,020 I'm going to throw it all out anyway. 347 00:35:38,020 --> 00:35:41,170 Then why do you keep writing letters that you're not going to send? 348 00:35:41,170 --> 00:35:42,890 [To Park Dong Joo] 349 00:35:50,410 --> 00:35:52,790 - Bo Ram! - Bo Ram! 350 00:35:56,380 --> 00:35:58,800 - Bo Ram! - Bo Ram! 351 00:35:58,800 --> 00:36:02,340 Bo Ram, how can you jump in like that? 352 00:36:02,340 --> 00:36:05,150 I thought I was going to die from shock! 353 00:36:05,150 --> 00:36:07,250 You always lose your mind when you see a puppy! 354 00:36:07,250 --> 00:36:09,180 You jumped in again! 355 00:36:09,180 --> 00:36:12,140 I'm so sorry. Did you get hurt? 356 00:36:12,140 --> 00:36:15,150 I don't think I broke anything. 357 00:36:15,150 --> 00:36:16,940 I'm so sorry. 358 00:36:19,020 --> 00:36:21,600 This puppy is really cute. 359 00:36:22,640 --> 00:36:25,630 Dad, let's have a puppy. 360 00:36:37,050 --> 00:36:39,750 - Ellie. - What, Jin Mo? 361 00:36:39,750 --> 00:36:41,800 - I have a big problem. - What is it? 362 00:36:41,800 --> 00:36:46,940 I have to draw my family for my homework, but I can't remember Mom's face. 363 00:36:46,940 --> 00:36:48,780 What should I do? 364 00:36:51,670 --> 00:36:55,320 Tada! Here, you can look at this picture and draw your mom. 365 00:36:55,320 --> 00:36:57,800 Right, I can do that. 366 00:37:12,360 --> 00:37:15,810 That's why Jin Mo's face looks so sad. 367 00:37:17,580 --> 00:37:20,090 Team Leader is coming home late tonight. 368 00:37:20,090 --> 00:37:25,260 I was sad too, although I was nine years old. 369 00:37:25,260 --> 00:37:29,350 But Jin Mo lost his mom when he was five. 370 00:37:30,830 --> 00:37:33,110 I really feel for him. 371 00:37:33,110 --> 00:37:38,020 He was too young to lose his mom. 372 00:37:38,020 --> 00:37:45,570 I still have a lot to remember, my mom's face and my memories with her. 373 00:37:47,230 --> 00:37:48,530 But for Jin Mo... 374 00:37:48,530 --> 00:37:53,200 Jin Mo's mom wouldn't be too comfortable in heaven either. 375 00:38:17,840 --> 00:38:20,860 Dad, wake up! Wake up! 376 00:38:24,700 --> 00:38:27,230 Jin Mo, what's wrong? Are you sick? 377 00:38:27,230 --> 00:38:29,770 - Make a call for me. - What? 378 00:38:29,770 --> 00:38:31,720 What time is it? 379 00:38:34,050 --> 00:38:36,380 It's past one. 380 00:38:36,380 --> 00:38:39,020 Where do you want me to call? 381 00:38:39,020 --> 00:38:43,240 - Call Mom in the U.S. - Jin Mo. 382 00:38:43,240 --> 00:38:46,410 It's night here, so it'll be day in the U.S. 383 00:38:46,410 --> 00:38:49,780 Mom's not sleeping, so she will be able to answer the phone. 384 00:38:49,780 --> 00:38:51,570 Call her now. 385 00:38:53,020 --> 00:38:54,880 Why are you doing this suddenly? 386 00:38:54,880 --> 00:38:59,740 I heard Teddy and Hae Joo talking 387 00:38:59,740 --> 00:39:02,590 that Mom's in heaven. 388 00:39:02,590 --> 00:39:08,300 They're wrong, aren't they? My Mom is in the U.S., right? 389 00:39:08,300 --> 00:39:10,780 - Jin Mo. - Call her now. 390 00:39:10,780 --> 00:39:13,740 Tell her to answer the phone! 391 00:39:27,090 --> 00:39:28,440 Jin Mo. 392 00:39:29,460 --> 00:39:32,060 I need to tell you something. 393 00:39:32,060 --> 00:39:37,220 What I'm about to tell you is very important, so listen carefully. 394 00:39:40,100 --> 00:39:45,840 Your mom... is not in the U.S. 395 00:39:45,840 --> 00:39:47,860 Then where is she? 396 00:39:49,470 --> 00:39:54,560 Over there. She's in heaven. 397 00:39:54,560 --> 00:39:59,500 No, Mom's not over there. She's in the U.S.! 398 00:39:59,500 --> 00:40:05,030 Jin Mo, I'm really sorry I couldn't tell you the truth sooner. 399 00:40:05,030 --> 00:40:09,650 But your mom was very sick before. 400 00:40:09,650 --> 00:40:16,650 So... she had to go to heaven first. 401 00:40:16,650 --> 00:40:20,580 But you were too young back then 402 00:40:20,580 --> 00:40:23,510 so Mom couldn't say goodbye to you. 403 00:40:23,510 --> 00:40:27,990 So we promised to lie to you. 404 00:40:27,990 --> 00:40:30,610 No, my mom didn't die. 405 00:40:30,610 --> 00:40:33,470 She went to the U.S., not heaven! 406 00:40:33,470 --> 00:40:35,610 Mom. 407 00:40:37,140 --> 00:40:43,720 She sent me a birthday present. She sent me a card, too! 408 00:40:43,720 --> 00:40:48,610 You're lying! You're a liar, Dad! 409 00:41:48,850 --> 00:41:50,730 Medical volunteer? 410 00:41:50,730 --> 00:41:55,110 Yes. I'd like you to take my place and go just this time. 411 00:41:56,930 --> 00:42:00,700 I don't really have anyone else to ask, Dylan. 412 00:42:00,700 --> 00:42:03,830 It's not anything difficult. 413 00:42:03,830 --> 00:42:05,590 Thanks. 414 00:42:05,590 --> 00:42:08,090 It's Yulmi Island this weekend. 415 00:42:08,090 --> 00:42:11,240 You have to go, okay? You have to. 416 00:42:53,570 --> 00:42:56,320 Welcome everyone! 417 00:42:56,320 --> 00:42:58,780 It must've been a tough trip to come so far. 418 00:42:58,780 --> 00:43:00,860 Thank you for coming. 419 00:43:10,890 --> 00:43:12,280 It's so hot. 420 00:43:15,220 --> 00:43:17,130 Okay, okay. Got it. 421 00:43:17,130 --> 00:43:18,590 You came just in time. 422 00:43:18,590 --> 00:43:20,700 The lady in the persimmon tree house is about to give birth. 423 00:43:20,700 --> 00:43:21,740 They're asking for you! 424 00:43:21,740 --> 00:43:23,230 - Already? - Yes! 425 00:43:23,230 --> 00:43:25,540 That's not good. Let's hurry! 426 00:43:33,290 --> 00:43:35,070 My... let me take a look. 427 00:43:36,710 --> 00:43:40,110 Luckily the wound is not deep. I'll make it better quickly. 428 00:43:40,110 --> 00:43:44,190 - How did you get hurt like this? - I was shucking oysters. 429 00:43:46,060 --> 00:43:49,060 Patient, wake up! 430 00:43:51,240 --> 00:43:53,480 You're not breathing. 431 00:43:53,480 --> 00:43:57,760 One, two, three, four, five, six... 432 00:43:57,760 --> 00:43:59,440 You opened your eyes! 433 00:43:59,440 --> 00:44:01,870 You're alive! 434 00:44:05,600 --> 00:44:07,930 Wow, little lady, you saved a life! 435 00:44:07,930 --> 00:44:09,330 That's great! 436 00:44:11,010 --> 00:44:14,460 - Where did you learn that? - From Lady 911. 437 00:44:14,460 --> 00:44:16,410 - Lady 911? - Yes. 438 00:44:16,410 --> 00:44:18,960 Lady 911 lives in my house. 439 00:44:20,240 --> 00:44:23,310 Oh, Bo Ram is playing here again. 440 00:44:25,250 --> 00:44:27,820 Is there a 911 center in this island, too? 441 00:44:27,820 --> 00:44:29,680 It's not that... 442 00:44:29,680 --> 00:44:34,190 A young lady staying at her house works like the 911 in this town. 443 00:44:34,190 --> 00:44:35,790 So her nickname is 911. 444 00:44:35,790 --> 00:44:39,210 She takes all the calls from the elderly in town 445 00:44:39,210 --> 00:44:41,990 and she helps out with all kinds of things in every household. 446 00:44:41,990 --> 00:44:45,090 There is no hard worker like that in this town. 447 00:44:45,090 --> 00:44:48,200 She doesn't put out fire, but she's same as 911. 448 00:44:48,200 --> 00:44:52,420 So everyone in this town started calling her Lady 911. 449 00:44:52,420 --> 00:44:57,200 I see... But I guess she didn't come here. 450 00:44:57,200 --> 00:44:59,890 She was called to check on an urgent patient again. 451 00:44:59,890 --> 00:45:01,260 I see. 452 00:45:17,800 --> 00:45:19,740 It's a late pregnancy in hot weather 453 00:45:19,740 --> 00:45:21,900 so I asked you to take her to the hospital before she goes into labor. 454 00:45:21,900 --> 00:45:24,320 The weather got bad suddenly, so ferries are not running. 455 00:45:24,320 --> 00:45:25,860 Then we should ask for a helicopter! 456 00:45:25,860 --> 00:45:28,070 The village foreman called 911 457 00:45:28,070 --> 00:45:32,320 but a helicopter might take a while because of the weather, too. 458 00:45:34,170 --> 00:45:36,370 It's a difficult delivery with high risk. 459 00:45:36,370 --> 00:45:38,140 We'll need a doctor. 460 00:45:38,140 --> 00:45:41,110 We have to take her to inland somehow. 461 00:45:41,110 --> 00:45:44,380 Doctor! There is one! We have a doctor! 462 00:45:44,380 --> 00:45:47,350 There is a medical team that came to the church today. 463 00:45:47,350 --> 00:45:48,880 I saw them getting off the ship this morning. 464 00:45:48,880 --> 00:45:51,110 - Please hurry. - Okay. 465 00:45:55,910 --> 00:45:58,220 Please wait. Gather your strength. 466 00:45:58,220 --> 00:46:01,540 A doctor's coming. You heard it, right? You'll be fine. 467 00:46:01,540 --> 00:46:03,450 Please just save my baby. 468 00:46:04,660 --> 00:46:06,460 Nothing can happen to my baby. 469 00:46:06,460 --> 00:46:09,470 Of course, you and your baby will be fine. 470 00:46:12,380 --> 00:46:16,700 Let's breath together. Now, inhale... 471 00:46:17,740 --> 00:46:19,670 Exhale... 472 00:46:20,990 --> 00:46:23,890 We'll do it one more time. Inhale... 473 00:46:29,430 --> 00:46:31,610 - Dad! - Wait. 474 00:46:31,610 --> 00:46:34,670 - Doctor, please help. - What's going on? 475 00:46:34,670 --> 00:46:36,640 Someone is about to deliver, but it's a very difficult delivery. 476 00:46:36,640 --> 00:46:38,220 We need a doctor. 477 00:46:38,220 --> 00:46:40,480 - Where is she? - Let's go together. I'll take you there. 478 00:46:43,030 --> 00:46:44,310 Let's go. 479 00:46:50,840 --> 00:46:54,920 Bo Ram, don't go anywhere, just sit here. Okay? 480 00:46:54,920 --> 00:46:56,460 - Okay? - Okay. 481 00:47:00,110 --> 00:47:02,420 He's here. I brought the doctor. 482 00:47:04,120 --> 00:47:05,880 How is she doing now? 483 00:47:05,880 --> 00:47:08,830 Blood pressure 140/90, pulse 98... 484 00:47:08,830 --> 00:47:11,360 Contraction started six hours ago. 485 00:47:11,360 --> 00:47:12,850 Soo Wan. 486 00:47:38,700 --> 00:47:40,640 She has gestational diabetes with high blood pressure. 487 00:47:40,640 --> 00:47:43,220 She's in the high risk delivery category. 488 00:47:43,220 --> 00:47:44,650 She should've gone to the hospital 489 00:47:44,650 --> 00:47:46,650 but contraction started early, so she didn't have time to go to the inland. 490 00:47:50,630 --> 00:47:52,890 She's getting worse. Please hurry! 491 00:47:56,470 --> 00:47:58,200 What's her contraction frequency? 492 00:47:58,200 --> 00:47:59,420 Two minutes. 493 00:48:08,360 --> 00:48:11,690 Her water broke. Let's get ready to deliver. 494 00:48:11,690 --> 00:48:14,480 Please prepare enough boiling water and clean linen. 495 00:48:14,480 --> 00:48:15,840 Yes, yes. 496 00:48:18,360 --> 00:48:24,390 Doctor... please save my baby. 497 00:48:24,390 --> 00:48:27,630 It doesn't matter what happens to me. 498 00:48:27,630 --> 00:48:32,280 Please... just save my baby. 499 00:48:33,310 --> 00:48:37,000 Don't worry. You and your baby will be safe. 500 00:49:04,840 --> 00:49:06,750 You have a beautiful daughter. 501 00:49:11,630 --> 00:49:15,050 Baby... thank you. 502 00:49:16,740 --> 00:49:22,440 Thank you so much for coming to see your mom like this. 503 00:49:23,940 --> 00:49:25,870 I love you. 504 00:50:46,740 --> 00:50:48,520 Dong Joo. 505 00:50:57,020 --> 00:50:58,570 Yoon Soo Wan. 506 00:51:01,150 --> 00:51:02,840 Can you see me? 507 00:51:07,900 --> 00:51:10,020 You're really okay? 508 00:51:15,110 --> 00:51:21,000 You've been... staying here like this? 509 00:51:22,830 --> 00:51:26,070 As you can see, I've been doing well. 510 00:51:26,070 --> 00:51:27,520 Yoon Soo Wan! 511 00:51:30,060 --> 00:51:34,320 Did I mean nothing to you? 512 00:51:35,890 --> 00:51:39,600 Was I so insignificant that you wouldn't waste a call to say you were doing fine? 513 00:51:39,600 --> 00:51:44,900 Not knowing where you were and how you were doing after disappearing like that... 514 00:51:44,900 --> 00:51:48,250 Do you know how terrible it was for me to live everyday like that? 515 00:51:50,470 --> 00:51:53,860 Say something. Anything! 516 00:51:53,860 --> 00:51:56,210 How and why did you end up here... 517 00:51:56,210 --> 00:51:59,810 No, how long will you stay here like this... 518 00:51:59,840 --> 00:52:01,440 Just say something! 519 00:52:05,280 --> 00:52:06,800 Dong Joo. 520 00:52:08,940 --> 00:52:13,030 I like it here. I like it the way it is. 521 00:52:13,030 --> 00:52:15,070 Soo Wan. 522 00:52:15,070 --> 00:52:20,010 I have nothing more to tell you. I'm sorry. 523 00:52:20,010 --> 00:52:21,690 Yoon Soo Wan! 524 00:52:21,690 --> 00:52:25,390 - Soo Wan! - Hi, Bo Ram! 525 00:52:25,390 --> 00:52:28,740 Dad is asking you to come home for breakfast. 526 00:52:28,770 --> 00:52:30,350 With Mr. Doctor, too. 527 00:52:30,350 --> 00:52:31,760 Okay. 528 00:52:33,170 --> 00:52:34,710 Have breakfast before you go. 529 00:53:06,090 --> 00:53:07,800 I'm done. 530 00:53:09,680 --> 00:53:13,970 - Soo Wan, let's go see the puppy. - Okay, let's go. 531 00:53:36,750 --> 00:53:40,440 Since when has she been staying here? 532 00:53:41,960 --> 00:53:44,920 It's been almost a year. 533 00:53:49,280 --> 00:53:52,780 Is your name Park Dong Joo? 534 00:53:55,200 --> 00:53:56,520 How... 535 00:53:56,520 --> 00:53:58,520 So you're the one. 536 00:54:00,560 --> 00:54:03,050 When she first came here... 537 00:54:03,050 --> 00:54:05,380 she didn't even look human. 538 00:55:21,190 --> 00:55:23,530 Dong Joo, I'm sorry. 539 00:55:23,530 --> 00:55:26,100 I'm sorry. 540 00:55:27,770 --> 00:55:29,800 Dong Joo. 541 00:55:31,740 --> 00:55:36,250 I'm sorry... I'm sorry. 542 00:55:47,260 --> 00:55:48,720 Mom's dress! 543 00:55:50,020 --> 00:55:51,930 Mom's dress looks pretty on you. 544 00:55:51,930 --> 00:55:54,520 It fits well, Soo Wan. 545 00:55:56,580 --> 00:55:59,700 You'll die anyway, so why do you want to die so soon? 546 00:55:59,700 --> 00:56:02,580 Did someone tell you everything's great when you die? 547 00:56:05,600 --> 00:56:07,230 What are you going to do when you die? 548 00:56:07,230 --> 00:56:12,240 Did someone guarantee you that death will be great? 549 00:56:15,940 --> 00:56:18,750 Have a seat. Sit down. 550 00:56:21,090 --> 00:56:22,540 Hurry up and sit down. 551 00:56:27,410 --> 00:56:28,520 Eat. 552 00:56:28,520 --> 00:56:32,280 'Ghost who died after eating has a good color, too.' 553 00:56:32,280 --> 00:56:33,970 You have to eat to gather strength 554 00:56:33,990 --> 00:56:36,630 and you have to gather strength to go die or something. 555 00:56:39,600 --> 00:56:40,960 Eat. 556 00:57:07,940 --> 00:57:10,280 Take your time and chew. 557 00:57:20,370 --> 00:57:25,720 She ended up treating someone who got hurt, so she became 911 of our town. 558 00:57:25,720 --> 00:57:31,430 It looked like she had a reason to live once people needed her. 559 00:57:57,610 --> 00:57:58,850 Doctor! 560 00:58:00,760 --> 00:58:02,880 - Do you like fishing? - Yes. 561 00:58:02,880 --> 00:58:05,100 Then why don't you come for fishing on a weekend? 562 00:58:05,100 --> 00:58:08,150 I'll tell you a great spot. Come by sometime. 563 00:58:10,410 --> 00:58:13,600 This is my home phone number. You'll regret it if you don't come. 564 00:58:22,740 --> 00:58:25,380 - Dad! - Here. 565 00:58:29,540 --> 00:58:32,320 - Did Mr. Doctor leave? - Yes he did. 566 00:58:32,320 --> 00:58:34,200 I took him to the dock. 567 00:58:43,080 --> 00:58:46,710 Did I mean nothing to you? 568 00:58:46,710 --> 00:58:50,870 Was I so insignificant that you wouldn't waste a call to say you were doing fine? 569 00:59:22,750 --> 00:59:26,140 Dong Joo... Dong Joo... 570 00:59:28,520 --> 00:59:30,210 Dong Joo! 571 00:59:31,730 --> 00:59:34,050 Dong Joo, Park Dong Joo! 572 01:00:22,970 --> 01:00:25,140 He's in front of you. You love him. 573 01:00:25,140 --> 01:00:27,550 Why do you cover your eyes and ears and run away? 574 01:00:27,550 --> 01:00:29,270 How much will you regret it? 575 01:00:29,270 --> 01:00:31,010 What are you doing? Hurry up and go! 576 01:00:31,010 --> 01:00:33,530 - Mister, I'm here. - Mister... 577 01:00:33,530 --> 01:00:35,640 I told you. We have a reserved guest. 578 01:00:35,640 --> 01:00:37,150 Let's go in! 579 01:00:37,150 --> 01:00:39,820 Let me ask you one question. Are you really not coming back? 580 01:00:39,820 --> 01:00:43,450 I really can't stand being wishy-washy. 581 01:00:43,450 --> 01:00:46,800 If you don't say it, it's not love. 582 01:00:46,800 --> 01:00:50,710 Yoon Soo Wan is assigned to be an EMT of Seyoung Fire Station. 583 01:00:50,710 --> 01:00:52,610 I'm reporting back. Safety! 584 01:00:52,610 --> 01:00:54,380 Safety! 585 01:00:55,880 --> 01:00:58,980 - So where is your wife? - My wife? 586 01:00:58,980 --> 01:01:00,640 Here is Sergeant Yoon Soo Wan. 587 01:01:00,640 --> 01:01:02,680 - Laughing? - Because I'm happy. 588 01:01:02,680 --> 01:01:05,030 - Happy? - I'm happy that Yoon Soo Wan is jealous. 589 01:01:07,850 --> 01:01:12,850 Subtitles by DramaFever 43917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.