Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:05,200
Angel Eyes
2
00:01:29,250 --> 00:01:30,980
To Dong Joo.
3
00:01:36,630 --> 00:01:40,440
Yoon Soo Wan! Soo Wan! Soo Wan!
4
00:01:40,440 --> 00:01:42,940
Where did you go? Soo Wan!
5
00:01:42,940 --> 00:01:44,790
Yoon Soo Wan!
6
00:01:53,970 --> 00:01:56,940
[Episode 19]
Dong Joo! Park Dong Joo!
7
00:01:58,570 --> 00:02:00,800
Dong Joo!
8
00:02:02,650 --> 00:02:04,160
You have a fever.
9
00:02:05,470 --> 00:02:07,620
You're showered in your own sweat.
10
00:02:07,620 --> 00:02:10,890
What the heck did you do last night?
11
00:02:10,890 --> 00:02:19,770
It's my Miss Jung Hwa, the one
I love the most in the whole world!
12
00:02:19,770 --> 00:02:21,240
You're burning!
13
00:02:21,240 --> 00:02:23,370
'The one I love the most
in the whole world?'
14
00:02:23,370 --> 00:02:26,790
I've known for a while that
I got pushed to second place.
15
00:02:26,790 --> 00:02:29,020
Liar Park Dong Joo!
16
00:02:29,020 --> 00:02:32,260
Get changed, take some
medicine and go back to bed.
17
00:02:32,260 --> 00:02:36,830
Right, delivery.
I need to make the delivery.
18
00:02:36,830 --> 00:02:38,600
Delivery, my butt.
19
00:02:38,600 --> 00:02:41,780
Take the medicine and stay in bed.
Don't go to school, either.
20
00:02:41,780 --> 00:02:43,420
I have to go to school...
21
00:02:43,420 --> 00:02:47,370
You should take a few days off
to look cool as the top of the class.
22
00:02:47,370 --> 00:02:48,980
Don't go!
23
00:02:48,980 --> 00:02:51,780
What about delivery?
24
00:02:51,780 --> 00:02:54,190
Will you save your mom
and make a soup out of it?
25
00:02:56,410 --> 00:02:58,360
Stay right here, okay?
26
00:03:07,240 --> 00:03:09,340
Is she really my mom?
27
00:03:09,340 --> 00:03:12,860
She's so special, my Miss Jung Hwa.
28
00:03:45,120 --> 00:03:48,740
My pretty Soo Wan, it's your
favorite pumpkin soup today.
29
00:03:48,740 --> 00:03:50,950
You'll eat a lot and be strong, right?
30
00:04:35,910 --> 00:04:39,170
Are you okay? I'm sorry.
31
00:04:39,170 --> 00:04:41,080
You should be careful.
32
00:04:42,330 --> 00:04:45,740
- This is my first time here.
- Please be careful in the future.
33
00:04:47,710 --> 00:04:49,290
I'm sorry.
34
00:04:49,290 --> 00:04:52,120
Seriously... that scared me.
35
00:04:52,120 --> 00:04:56,380
Why do people drive so fast in the morning?
These people...
36
00:05:39,320 --> 00:05:40,710
Wan.
37
00:05:43,800 --> 00:05:45,410
Dad?
38
00:05:45,410 --> 00:05:47,150
Can you see me?
39
00:05:53,270 --> 00:05:54,700
Wan.
40
00:05:56,210 --> 00:06:00,440
I'm glad. I'm glad.
41
00:06:15,720 --> 00:06:17,260
Soo Wan.
42
00:06:53,680 --> 00:07:00,770
Soo Wan... Can you... see me?
43
00:07:03,760 --> 00:07:07,610
So this is what you look like,
Park Dong Joo.
44
00:07:10,050 --> 00:07:12,950
You're just as ugly as I thought.
45
00:07:20,390 --> 00:07:22,450
Can you really see me?
46
00:07:41,570 --> 00:07:43,140
Soo Wan!
47
00:07:44,260 --> 00:07:46,410
You can really see me, right?
48
00:07:52,520 --> 00:07:53,960
How did it go?
49
00:07:55,150 --> 00:07:56,400
You tell me first.
50
00:07:56,400 --> 00:07:58,980
Okay, let's show each other
at the same time.
51
00:07:58,980 --> 00:08:00,510
Okay, okay.
52
00:08:00,510 --> 00:08:04,180
One, two, three!
53
00:08:09,100 --> 00:08:10,310
Let me see!
54
00:08:12,260 --> 00:08:16,260
That means... we're now a campus couple.
55
00:08:16,260 --> 00:08:18,070
Says who?
56
00:08:18,070 --> 00:08:21,090
I might meet some
really cool guys in college.
57
00:08:21,090 --> 00:08:24,130
Yoon Soo Wan, is this how
you treat a classmate?
58
00:08:24,130 --> 00:08:26,330
Classmate? I'm like your older sister!
59
00:08:26,330 --> 00:08:27,340
Older sister...
60
00:08:27,340 --> 00:08:29,810
Don't you know you go by
class year in college?
61
00:08:34,850 --> 00:08:36,290
We're now a campus couple!
62
00:08:58,290 --> 00:09:02,670
Goodness... do you really just
spread out and sleep anywhere?
63
00:09:02,670 --> 00:09:06,520
- I was tired.
- What if some other guy walked in?
64
00:09:07,550 --> 00:09:09,650
Are you jealous?
65
00:09:12,250 --> 00:09:17,520
Jealous? What's that?
I don't know the word itself.
66
00:09:17,520 --> 00:09:19,210
Jealousy.
67
00:09:19,210 --> 00:09:24,110
The feeling of anxiety when someone
you like likes someone else.
68
00:09:24,110 --> 00:09:27,030
None of those words applies to me.
69
00:09:27,030 --> 00:09:28,620
- You're lying!
- I'm not.
70
00:09:28,620 --> 00:09:33,230
- You lie every time you open your mouth.
- Did you finish studying for the exam?
71
00:09:33,230 --> 00:09:34,820
Right!
72
00:09:36,150 --> 00:09:38,780
If you fail biochemistry again,
you might not graduate with me.
73
00:09:38,780 --> 00:09:39,820
How can you sleep?
74
00:09:39,820 --> 00:09:43,280
Why would I worry when I have you?
You'll help me graduate.
75
00:09:47,090 --> 00:09:48,700
Why do you look at me like that?
76
00:09:49,960 --> 00:09:52,050
I'm thinking about how many sins
77
00:09:52,070 --> 00:09:54,840
I committed against you
in my previous life.
78
00:09:57,140 --> 00:09:59,820
Either you did something to deserve death
79
00:09:59,820 --> 00:10:01,990
or I saved a country?
80
00:10:05,560 --> 00:10:07,050
Have a seat.
81
00:10:09,150 --> 00:10:11,070
But seriously, what should I do?
I don't know anything!
82
00:10:11,070 --> 00:10:13,470
Don't worry. I know everything.
83
00:10:13,470 --> 00:10:16,200
- You'll teach me?
- Of course.
84
00:10:31,750 --> 00:10:33,240
Yoon Soo Wan.
85
00:10:35,770 --> 00:10:37,270
Park Dong Joo!
86
00:10:37,270 --> 00:10:38,720
Safety!
87
00:10:38,720 --> 00:10:41,760
Reporting EMT Park Dong Joo's
first day of work!
88
00:10:41,760 --> 00:10:44,320
- Safety!
- Safety!
89
00:10:46,230 --> 00:10:48,640
What do you think?
Don't I look good in this uniform?
90
00:10:48,640 --> 00:10:51,200
Guys look really good in uniforms.
91
00:10:51,200 --> 00:10:53,470
You look better in that
than in a white coat.
92
00:10:53,470 --> 00:10:54,520
But what's the deal?
93
00:10:54,550 --> 00:10:57,970
Aren't you getting a special
treatment to be hired as a doctor?
94
00:10:59,180 --> 00:11:00,200
Are you jealous?
95
00:11:00,200 --> 00:11:02,930
Don't get all cocky and get
bullied by your colleagues.
96
00:11:02,930 --> 00:11:04,330
You might end up back
in the hospital.
97
00:11:04,330 --> 00:11:06,590
Please don't cause any
trouble in the hospital.
98
00:11:06,590 --> 00:11:10,140
Doctor Kang already
thinks you're a big rock.
99
00:11:10,140 --> 00:11:12,620
- Ji Woon did?
- Hey, Yoon!
100
00:11:15,140 --> 00:11:18,740
- You can't be a noble class.
- Why? Did you talk about me?
101
00:11:18,740 --> 00:11:21,040
- Why do you think I look like a rock?
- See?
102
00:11:21,040 --> 00:11:24,500
The fact that you're asking this question
proves that you're not all together.
103
00:11:24,500 --> 00:11:25,600
Ji Woon!
104
00:11:25,600 --> 00:11:29,310
Park Dong Joo, what about her
makes you so devoted?
105
00:11:31,650 --> 00:11:35,370
- I know.
- Amazing. Just amazing!
106
00:11:35,370 --> 00:11:37,860
You guys...
107
00:11:38,850 --> 00:11:40,800
What's with your sound?
108
00:11:44,050 --> 00:11:46,360
Excuse me, excuse me.
109
00:11:46,360 --> 00:11:50,320
It's a special day,
so I wanted to dress up.
110
00:11:50,320 --> 00:11:53,170
- I'm sorry, Soo Wan.
- It's okay. Welcome.
111
00:11:53,170 --> 00:11:54,420
Hello.
112
00:11:54,420 --> 00:11:58,530
- Have a seat, Mom.
- Okay, let's sit down.
113
00:12:02,320 --> 00:12:04,230
What about their place after the wedding?
114
00:12:04,230 --> 00:12:06,590
Please take them and live with them.
115
00:12:08,570 --> 00:12:09,600
Pardon?
116
00:12:09,600 --> 00:12:12,040
Please take my son.
117
00:12:14,390 --> 00:12:15,420
Mom...
118
00:12:15,420 --> 00:12:18,600
Even if I send him away,
I still have one more.
119
00:12:18,600 --> 00:12:20,730
But that's not the case with you.
120
00:12:20,730 --> 00:12:24,400
If you send Soo Wan away,
you'll be alone in that big house.
121
00:12:24,400 --> 00:12:30,190
Then once they have babies,
I'll come by to take care of them.
122
00:12:30,190 --> 00:12:32,730
Would that be really okay with you?
123
00:12:32,730 --> 00:12:34,220
Of course.
124
00:12:34,220 --> 00:12:36,030
We're family.
125
00:12:36,030 --> 00:12:41,920
Just like Soo Wan is my daughter,
Dong Joo is your son.
126
00:12:43,290 --> 00:12:44,720
Thank you.
127
00:12:45,770 --> 00:12:47,540
Don't mention it.
128
00:12:47,540 --> 00:12:51,870
We're more thankful that you'd
give us your pretty daughter.
129
00:14:25,550 --> 00:14:27,640
How beautiful, my children.
130
00:14:35,970 --> 00:14:37,440
Mom.
131
00:14:37,440 --> 00:14:40,560
See? I knew you'd be pretty.
132
00:14:40,560 --> 00:14:43,140
Didn't I tell you?
133
00:14:43,140 --> 00:14:47,520
I said I'd show you how pretty you are.
134
00:14:50,510 --> 00:14:55,220
Soo Wan, if Dong Joo
causes any trouble for you
135
00:14:55,240 --> 00:14:58,900
you have to tell me right away, okay?
136
00:15:00,510 --> 00:15:02,050
Aren't you going too far?
137
00:15:02,050 --> 00:15:04,780
Miss Jung Hwa, I'm your son.
Why do you keep doing this every time?
138
00:15:04,780 --> 00:15:06,700
I will. So what?
139
00:15:29,160 --> 00:15:30,160
What's going on?
140
00:15:30,160 --> 00:15:32,550
Can we really have fish stew today?
141
00:15:32,550 --> 00:15:35,930
Let's just go to the fish market.
142
00:15:35,930 --> 00:15:39,510
You've been lying to me all this time.
143
00:15:39,510 --> 00:15:44,260
All the fish you brought home
were from a fish market, right?
144
00:15:44,260 --> 00:15:48,070
All the fish on their way here
would run away from the noise.
145
00:15:48,070 --> 00:15:51,700
Park Dong Joo, why is your wife so loud?
146
00:15:51,700 --> 00:15:56,090
It's your daughter who is loud,
not my wife.
147
00:15:57,720 --> 00:16:00,470
Neither my son nor my daughter
give me a break.
148
00:16:03,750 --> 00:16:05,790
Did you forget the order of no drinking?
149
00:16:05,790 --> 00:16:09,010
How can a patient disregard
his doctor's advice?
150
00:16:09,010 --> 00:16:13,980
You may be perfect as a doctor,
but you're such a bad patient.
151
00:16:13,980 --> 00:16:16,710
Can I just have one sip?
152
00:16:16,710 --> 00:16:18,750
You cannot.
153
00:16:25,030 --> 00:16:26,920
It's moving!
154
00:16:30,660 --> 00:16:33,390
I got it. It's a big one.
Pull it, Soo Wan.
155
00:16:35,110 --> 00:16:37,380
- It's really big.
- It's coming, it's big!
156
00:16:37,380 --> 00:16:38,850
Pull it harder.
157
00:16:38,850 --> 00:16:41,430
I can't do it anymore.
158
00:16:43,150 --> 00:16:50,840
Dong Joo, if that accident
didn't happen that day
159
00:16:50,840 --> 00:16:58,030
maybe the time we've gotten through
together wouldn't be so painful or tough.
160
00:16:58,030 --> 00:17:02,350
Maybe it could've been joyful,
beautiful and happy.
161
00:17:02,350 --> 00:17:07,680
When I think about that, I cry.
162
00:17:07,680 --> 00:17:11,650
Even if I try not to, it just happens.
163
00:17:11,650 --> 00:17:15,070
Dong Joo, it's just like you said.
164
00:17:15,070 --> 00:17:20,340
I think I should find myself first.
165
00:17:20,340 --> 00:17:22,100
Don't worry.
166
00:17:22,130 --> 00:17:29,190
I will keep our promise
and not get hurt or sick.
167
00:17:57,070 --> 00:17:59,250
[One Year Later]
168
00:17:59,250 --> 00:18:01,960
I wonder about the blood test.
169
00:18:01,960 --> 00:18:04,580
And we need to check on
the worsening headache.
170
00:18:04,580 --> 00:18:07,200
Run additional tests and
transfer him to neurosurgery.
171
00:18:07,200 --> 00:18:08,570
Got it!
172
00:18:11,500 --> 00:18:14,270
Run the blood test again
for that patient...
173
00:18:28,390 --> 00:18:30,430
Aren't you miss Han Yoo Ri?
174
00:18:31,650 --> 00:18:33,580
I'd like to see a doctor.
175
00:18:34,890 --> 00:18:36,580
Han Yoo Ri! Han Yoo Ri!
176
00:18:36,580 --> 00:18:38,620
She's the one on TV!
177
00:18:40,600 --> 00:18:42,600
She's much prettier in person.
178
00:18:45,730 --> 00:18:46,800
Yes.
179
00:18:47,540 --> 00:18:49,050
Chief.
180
00:18:55,620 --> 00:18:58,440
- Han Yoo Ri! Han Yoo Ri!
- She looks better in person.
181
00:19:08,590 --> 00:19:10,510
What is it this time?
182
00:19:10,510 --> 00:19:15,780
When a patient come to the hospital,
she comes to see a doctor.
183
00:19:21,550 --> 00:19:23,290
Where are you hurting?
184
00:19:25,660 --> 00:19:27,040
Here.
185
00:19:29,180 --> 00:19:30,790
How does it hurt?
186
00:19:30,790 --> 00:19:34,300
When I think of someone,
my heart starts pounding fast
187
00:19:34,300 --> 00:19:36,430
and I run short of breath.
188
00:19:36,430 --> 00:19:39,660
This is EMT Yoon Soo Wan
from Seyoung Station.
189
00:19:39,660 --> 00:19:41,520
A female patient in her thirties
190
00:19:41,550 --> 00:19:44,880
has a fast heart beat and shortness
of breath for no reason.
191
00:19:44,880 --> 00:19:47,180
Please guide me on medical treatment.
192
00:19:50,870 --> 00:19:53,320
You seem fine...
193
00:19:53,320 --> 00:19:57,400
but it's not good for someone who is
not urgent to keep coming to the ER.
194
00:19:57,400 --> 00:20:00,200
If you need treatment,
please go to the outpatient care.
195
00:20:04,550 --> 00:20:06,450
Why isn't this urgent?
196
00:20:06,450 --> 00:20:10,400
My heart is about to explode and
I'm about to take my last breath!
197
00:20:18,380 --> 00:20:22,490
Take responsibility.
I think your surgery went wrong.
198
00:20:22,490 --> 00:20:26,590
I think my heart is malfunctioning
more than before the surgery.
199
00:20:26,590 --> 00:20:29,730
Then file a suit on the medical case.
200
00:20:29,730 --> 00:20:31,970
- Doctor Won.
- Yes?
201
00:20:31,970 --> 00:20:36,370
Please retake the EKG,
echocardiography and MRI for this patient.
202
00:20:36,370 --> 00:20:39,980
You know she's not sick.
You want me to do all those tests again?
203
00:20:39,980 --> 00:20:41,930
I don't remember making
a mistake in the surgery
204
00:20:41,930 --> 00:20:43,580
but the patient keeps getting suspicious.
205
00:20:43,580 --> 00:20:45,450
Please.
206
00:20:54,690 --> 00:20:56,690
Why don't you give up?
207
00:20:57,700 --> 00:21:01,000
I hear you get hit on by
rich guys at least once a month.
208
00:21:01,000 --> 00:21:03,700
So why do you keep bothering our chief?
209
00:21:03,700 --> 00:21:05,410
I'm not bothering him...
210
00:21:05,410 --> 00:21:08,890
How many times do I have
to tell you that he's married?
211
00:21:08,890 --> 00:21:10,850
You saw him with a wedding ring on.
212
00:21:10,850 --> 00:21:13,500
- I'll come back again.
- What about the tests?
213
00:21:13,500 --> 00:21:15,090
I'll do it next time.
214
00:21:20,660 --> 00:21:22,140
I'm your fan.
215
00:21:27,000 --> 00:21:29,050
I used to be.
216
00:21:57,280 --> 00:21:59,180
Yoon Soo Wan.
217
00:22:01,090 --> 00:22:03,040
Where on earth are you?
218
00:22:16,990 --> 00:22:20,130
You idiot... How long have
I been supportive of you?
219
00:22:20,130 --> 00:22:21,960
And you still haven't told her?
220
00:22:21,960 --> 00:22:25,080
- Well, it's...
- Look at you! You're so frustrating.
221
00:22:25,080 --> 00:22:28,350
If I had a short life,
would I ever hear how you feel?
222
00:22:28,350 --> 00:22:30,350
Do it today.
223
00:22:30,350 --> 00:22:33,550
- What?
- Do it today. Come out right now.
224
00:22:33,550 --> 00:22:36,890
- Wait! Wait!
- Why? Should I do it?
225
00:22:36,890 --> 00:22:38,720
- Come out.
- Wait!
226
00:22:43,340 --> 00:22:45,550
- Jin Mo!
- Yes?
227
00:22:45,550 --> 00:22:47,610
- Let's go grocery shopping.
- Grocery?
228
00:22:47,610 --> 00:22:50,130
I like watching cartoons with Ellie better.
229
00:22:50,130 --> 00:22:53,160
Come on, come with me. I'll buy you a toy.
230
00:22:53,160 --> 00:22:54,730
- Really?
- Yes.
231
00:22:55,800 --> 00:22:58,820
Hae Joo, you should stay home.
I'll go with Jin Mo.
232
00:22:58,820 --> 00:23:00,310
- What?
- You still have time, right?
233
00:23:00,310 --> 00:23:03,670
So please stay at home until
it's time for you to go home.
234
00:23:03,700 --> 00:23:04,930
Promise is a promise.
235
00:23:04,930 --> 00:23:08,220
- Then I'll come with Jin Mo.
- No no no.
236
00:23:08,220 --> 00:23:11,190
I'd like to have a father-son talk.
237
00:23:11,190 --> 00:23:13,430
Okay, then see you tomorrow.
Jin Mo, let's go grocery shopping.
238
00:23:13,430 --> 00:23:18,230
Let's go. What do you want at the market?
239
00:23:26,160 --> 00:23:28,400
Teddy, do you want to watch TV?
240
00:23:28,400 --> 00:23:30,040
Okay.
241
00:23:39,360 --> 00:23:42,510
- Teddy, so this is what you like.
- No!
242
00:23:42,510 --> 00:23:45,170
Not at all! Never!
243
00:23:45,170 --> 00:23:47,360
Your face looks like a post box.
244
00:23:51,610 --> 00:23:53,820
It's time. You should go home.
245
00:23:53,820 --> 00:23:55,780
Let's go. I'll take you home.
246
00:25:21,810 --> 00:25:26,750
In order for me to stop drinking with you,
Soo Wan needs to show up soon.
247
00:25:26,750 --> 00:25:29,620
Detective Cha.
248
00:25:29,620 --> 00:25:32,870
You're so good at catching criminals.
249
00:25:32,870 --> 00:25:35,790
So why do you have such
a hard time finding Soo Wan?
250
00:25:35,790 --> 00:25:37,290
I know.
251
00:25:37,290 --> 00:25:40,950
How long has it been since I reported her
as missing in this bean-sized country?
252
00:25:40,950 --> 00:25:45,440
That girl is talented. I don't know where
she's hiding, but there is not a trace.
253
00:25:45,440 --> 00:25:47,900
It's already been a year.
254
00:25:47,900 --> 00:25:52,680
I'm busy with patients during
the day, so I'm okay.
255
00:25:52,680 --> 00:25:57,440
But when I'm alone after work,
it's really tough.
256
00:26:00,590 --> 00:26:04,590
Like I said, I'm sure she's doing well.
257
00:26:04,590 --> 00:26:06,970
If something happened to her,
we'd have gotten a call.
258
00:26:08,800 --> 00:26:11,400
Let's just believe that and wait for her.
259
00:26:11,400 --> 00:26:13,390
I'm not hoping for anything.
260
00:26:13,390 --> 00:26:18,860
I just wonder about if she's healthy
and what she's doing.
261
00:26:18,860 --> 00:26:21,310
That's all I want to know.
262
00:26:22,820 --> 00:26:24,710
That's all.
263
00:26:31,280 --> 00:26:32,450
Drink.
264
00:27:04,290 --> 00:27:07,110
- Mom!
- Ji Woon.
265
00:27:08,360 --> 00:27:11,580
- When did you come back?
- I came back just now.
266
00:27:11,580 --> 00:27:15,100
How is your health?
What happened to your face?
267
00:27:15,100 --> 00:27:16,970
That's something I want to say to you.
268
00:27:16,970 --> 00:27:19,130
Are you okay?
269
00:27:20,780 --> 00:27:25,010
I'm glad to see you more
at ease than I thought.
270
00:27:25,010 --> 00:27:27,860
I shouldn't look at ease when
I'm getting punished for what I've done.
271
00:27:29,730 --> 00:27:34,900
But... I do really feel that way.
272
00:27:36,480 --> 00:27:40,700
'Why did I live that way?
How should I live from now on?'
273
00:27:40,700 --> 00:27:43,770
It's given me time to learn about my mind.
274
00:27:44,960 --> 00:27:46,420
About Father...
275
00:27:46,420 --> 00:27:49,410
That's the best thing
that came out of this.
276
00:27:50,650 --> 00:27:53,650
Ending things with him.
277
00:27:56,950 --> 00:27:58,670
Ji Woon.
278
00:28:00,460 --> 00:28:02,160
I'm sorry.
279
00:28:02,160 --> 00:28:08,770
If I knew how to love myself properly,
things would've been different.
280
00:28:10,760 --> 00:28:13,180
I wouldn't have lived with him like that...
281
00:28:13,180 --> 00:28:19,500
and I wouldn't have taken the scars
I got from him out on you, either.
282
00:28:21,220 --> 00:28:23,700
I finally came to that thought.
283
00:28:25,190 --> 00:28:26,750
Mom.
284
00:28:27,750 --> 00:28:29,750
Please remember this.
285
00:28:31,950 --> 00:28:37,640
To me, you're still the most
precious person in the world.
286
00:28:54,970 --> 00:28:56,610
Hello.
287
00:28:56,610 --> 00:28:59,210
You made a left turn on the green light.
Driver's license, please.
288
00:28:59,210 --> 00:29:01,340
What's wrong with that?
289
00:29:02,860 --> 00:29:04,250
Driver's license, please.
290
00:29:04,250 --> 00:29:06,390
What lady...
291
00:29:07,600 --> 00:29:09,080
What's wrong with this lady?
292
00:29:10,270 --> 00:29:12,790
Since you're pretty,
I'll just give you a warning.
293
00:29:14,200 --> 00:29:16,790
I'm so thankful I'll remember
your kindness for a hundred years.
294
00:29:16,790 --> 00:29:21,700
Then please stop by
and eat here once in a while.
295
00:29:23,210 --> 00:29:26,940
Punk, let's see each other once in a while.
296
00:29:29,260 --> 00:29:30,540
Hurry up and leave.
297
00:29:30,540 --> 00:29:33,960
- Did you just kick my car?
- Go!
298
00:29:37,490 --> 00:29:41,920
Doctor Kang, are you okay to join us
right after you came back from Haiti?
299
00:29:41,920 --> 00:29:43,960
Shouldn't you take a little break?
300
00:29:43,960 --> 00:29:47,440
Volunteer work is like
taking a break for me.
301
00:29:47,440 --> 00:29:49,970
Our theme of the month is island towns.
302
00:29:49,970 --> 00:29:52,370
It could be a little break
for you in a way.
303
00:29:52,370 --> 00:29:54,640
Please wait, I'll check the schedule.
304
00:30:33,900 --> 00:30:35,150
Doctor Kang!
305
00:30:49,500 --> 00:30:51,960
Have you heard from Soo Wan?
306
00:30:54,570 --> 00:30:55,780
No.
307
00:30:58,400 --> 00:31:01,520
You're really... strong, Dylan.
308
00:31:01,520 --> 00:31:05,870
To see you wait for her
because she told you to wait.
309
00:31:05,870 --> 00:31:11,830
To be honest, I want to quit everything
and go out to find her everyday.
310
00:31:13,770 --> 00:31:17,370
I wonder if she's healthy,
where she is, what she's doing.
311
00:31:18,620 --> 00:31:22,790
The fact that I don't know
anything is driving me crazy.
312
00:31:24,400 --> 00:31:27,070
But you're holding yourself well.
313
00:31:27,070 --> 00:31:31,570
Because I can guess why she left.
314
00:31:34,230 --> 00:31:37,010
Because she has to come back on her own.
315
00:31:43,470 --> 00:31:47,350
By the way, you wanted
to tell me something.
316
00:31:47,350 --> 00:31:49,610
I have a favor to ask.
317
00:31:49,610 --> 00:31:52,060
I would really like you to do it for me.
318
00:32:32,400 --> 00:32:34,590
Grandma, I'm here. What happened?
319
00:32:34,590 --> 00:32:38,210
I'm glad you're here.
Go inside and find my phone for me.
320
00:32:38,210 --> 00:32:42,080
Your phone? You lost your phone again?
321
00:32:42,080 --> 00:32:45,920
I've looked for it everywhere all day,
but I can't find it.
322
00:32:45,920 --> 00:32:48,930
I can hear the phone ring somewhere
323
00:32:48,930 --> 00:32:54,250
but I can't see it anywhere!
324
00:32:55,560 --> 00:32:59,590
Why don't you look for it, Lady 911?
325
00:32:59,590 --> 00:33:02,280
Okay, I'll find it for you.
326
00:33:31,560 --> 00:33:33,830
Grandma, I found it!
327
00:34:23,870 --> 00:34:26,530
Bo Ram, did you touch
Soo Wan's letter again?
328
00:34:26,530 --> 00:34:29,300
Girl, didn't I tell you
that you shouldn't do it?
329
00:34:29,300 --> 00:34:32,610
Didn't I tell you that or not?
You need a good lesson, come here!
330
00:34:32,610 --> 00:34:33,990
Come here, come here!
331
00:34:39,880 --> 00:34:43,250
- Bo Ram.
- Will you keep making me mad?
332
00:34:43,250 --> 00:34:47,610
Didn't I tell you that you shouldn't go
into Soo Wan's room and take her stuff?
333
00:34:47,610 --> 00:34:49,680
What's hers is mine, too!
334
00:34:49,680 --> 00:34:51,800
How can you say that?
335
00:34:55,160 --> 00:34:56,980
- Let me have it.
- No!
336
00:34:56,980 --> 00:34:59,750
- You're being stubborn again. Here!
- It's mine.
337
00:35:04,170 --> 00:35:05,850
It's a puppy.
338
00:35:08,050 --> 00:35:09,760
Puppy!
339
00:35:16,360 --> 00:35:18,430
I'm really sorry.
340
00:35:18,430 --> 00:35:21,440
I told you to use a lock.
341
00:35:22,820 --> 00:35:25,250
Bo Ram likes playing in my room.
342
00:35:25,250 --> 00:35:28,580
She keeps stealing your letters.
You shouldn't lose these.
343
00:35:28,580 --> 00:35:31,920
Here. It's all wrinkled. I'm sorry.
344
00:35:31,920 --> 00:35:32,950
It's okay.
345
00:35:32,950 --> 00:35:36,070
It's not like I'm actually
going to mail it.
346
00:35:36,070 --> 00:35:38,020
I'm going to throw it all out anyway.
347
00:35:38,020 --> 00:35:41,170
Then why do you keep writing
letters that you're not going to send?
348
00:35:41,170 --> 00:35:42,890
[To Park Dong Joo]
349
00:35:50,410 --> 00:35:52,790
- Bo Ram!
- Bo Ram!
350
00:35:56,380 --> 00:35:58,800
- Bo Ram!
- Bo Ram!
351
00:35:58,800 --> 00:36:02,340
Bo Ram, how can you jump in like that?
352
00:36:02,340 --> 00:36:05,150
I thought I was going to die from shock!
353
00:36:05,150 --> 00:36:07,250
You always lose your mind
when you see a puppy!
354
00:36:07,250 --> 00:36:09,180
You jumped in again!
355
00:36:09,180 --> 00:36:12,140
I'm so sorry. Did you get hurt?
356
00:36:12,140 --> 00:36:15,150
I don't think I broke anything.
357
00:36:15,150 --> 00:36:16,940
I'm so sorry.
358
00:36:19,020 --> 00:36:21,600
This puppy is really cute.
359
00:36:22,640 --> 00:36:25,630
Dad, let's have a puppy.
360
00:36:37,050 --> 00:36:39,750
- Ellie.
- What, Jin Mo?
361
00:36:39,750 --> 00:36:41,800
- I have a big problem.
- What is it?
362
00:36:41,800 --> 00:36:46,940
I have to draw my family for my homework,
but I can't remember Mom's face.
363
00:36:46,940 --> 00:36:48,780
What should I do?
364
00:36:51,670 --> 00:36:55,320
Tada! Here, you can look at
this picture and draw your mom.
365
00:36:55,320 --> 00:36:57,800
Right, I can do that.
366
00:37:12,360 --> 00:37:15,810
That's why Jin Mo's face looks so sad.
367
00:37:17,580 --> 00:37:20,090
Team Leader is coming home late tonight.
368
00:37:20,090 --> 00:37:25,260
I was sad too,
although I was nine years old.
369
00:37:25,260 --> 00:37:29,350
But Jin Mo lost his mom when he was five.
370
00:37:30,830 --> 00:37:33,110
I really feel for him.
371
00:37:33,110 --> 00:37:38,020
He was too young to lose his mom.
372
00:37:38,020 --> 00:37:45,570
I still have a lot to remember,
my mom's face and my memories with her.
373
00:37:47,230 --> 00:37:48,530
But for Jin Mo...
374
00:37:48,530 --> 00:37:53,200
Jin Mo's mom wouldn't be
too comfortable in heaven either.
375
00:38:17,840 --> 00:38:20,860
Dad, wake up! Wake up!
376
00:38:24,700 --> 00:38:27,230
Jin Mo, what's wrong? Are you sick?
377
00:38:27,230 --> 00:38:29,770
- Make a call for me.
- What?
378
00:38:29,770 --> 00:38:31,720
What time is it?
379
00:38:34,050 --> 00:38:36,380
It's past one.
380
00:38:36,380 --> 00:38:39,020
Where do you want me to call?
381
00:38:39,020 --> 00:38:43,240
- Call Mom in the U.S.
- Jin Mo.
382
00:38:43,240 --> 00:38:46,410
It's night here,
so it'll be day in the U.S.
383
00:38:46,410 --> 00:38:49,780
Mom's not sleeping, so she
will be able to answer the phone.
384
00:38:49,780 --> 00:38:51,570
Call her now.
385
00:38:53,020 --> 00:38:54,880
Why are you doing this suddenly?
386
00:38:54,880 --> 00:38:59,740
I heard Teddy and Hae Joo talking
387
00:38:59,740 --> 00:39:02,590
that Mom's in heaven.
388
00:39:02,590 --> 00:39:08,300
They're wrong, aren't they?
My Mom is in the U.S., right?
389
00:39:08,300 --> 00:39:10,780
- Jin Mo.
- Call her now.
390
00:39:10,780 --> 00:39:13,740
Tell her to answer the phone!
391
00:39:27,090 --> 00:39:28,440
Jin Mo.
392
00:39:29,460 --> 00:39:32,060
I need to tell you something.
393
00:39:32,060 --> 00:39:37,220
What I'm about to tell you is
very important, so listen carefully.
394
00:39:40,100 --> 00:39:45,840
Your mom... is not in the U.S.
395
00:39:45,840 --> 00:39:47,860
Then where is she?
396
00:39:49,470 --> 00:39:54,560
Over there. She's in heaven.
397
00:39:54,560 --> 00:39:59,500
No, Mom's not over there.
She's in the U.S.!
398
00:39:59,500 --> 00:40:05,030
Jin Mo, I'm really sorry
I couldn't tell you the truth sooner.
399
00:40:05,030 --> 00:40:09,650
But your mom was very sick before.
400
00:40:09,650 --> 00:40:16,650
So... she had to go to heaven first.
401
00:40:16,650 --> 00:40:20,580
But you were too young back then
402
00:40:20,580 --> 00:40:23,510
so Mom couldn't say goodbye to you.
403
00:40:23,510 --> 00:40:27,990
So we promised to lie to you.
404
00:40:27,990 --> 00:40:30,610
No, my mom didn't die.
405
00:40:30,610 --> 00:40:33,470
She went to the U.S., not heaven!
406
00:40:33,470 --> 00:40:35,610
Mom.
407
00:40:37,140 --> 00:40:43,720
She sent me a birthday present.
She sent me a card, too!
408
00:40:43,720 --> 00:40:48,610
You're lying! You're a liar, Dad!
409
00:41:48,850 --> 00:41:50,730
Medical volunteer?
410
00:41:50,730 --> 00:41:55,110
Yes. I'd like you to take my place
and go just this time.
411
00:41:56,930 --> 00:42:00,700
I don't really have
anyone else to ask, Dylan.
412
00:42:00,700 --> 00:42:03,830
It's not anything difficult.
413
00:42:03,830 --> 00:42:05,590
Thanks.
414
00:42:05,590 --> 00:42:08,090
It's Yulmi Island this weekend.
415
00:42:08,090 --> 00:42:11,240
You have to go, okay? You have to.
416
00:42:53,570 --> 00:42:56,320
Welcome everyone!
417
00:42:56,320 --> 00:42:58,780
It must've been
a tough trip to come so far.
418
00:42:58,780 --> 00:43:00,860
Thank you for coming.
419
00:43:10,890 --> 00:43:12,280
It's so hot.
420
00:43:15,220 --> 00:43:17,130
Okay, okay. Got it.
421
00:43:17,130 --> 00:43:18,590
You came just in time.
422
00:43:18,590 --> 00:43:20,700
The lady in the persimmon tree
house is about to give birth.
423
00:43:20,700 --> 00:43:21,740
They're asking for you!
424
00:43:21,740 --> 00:43:23,230
- Already?
- Yes!
425
00:43:23,230 --> 00:43:25,540
That's not good. Let's hurry!
426
00:43:33,290 --> 00:43:35,070
My... let me take a look.
427
00:43:36,710 --> 00:43:40,110
Luckily the wound is not deep.
I'll make it better quickly.
428
00:43:40,110 --> 00:43:44,190
- How did you get hurt like this?
- I was shucking oysters.
429
00:43:46,060 --> 00:43:49,060
Patient, wake up!
430
00:43:51,240 --> 00:43:53,480
You're not breathing.
431
00:43:53,480 --> 00:43:57,760
One, two, three, four, five, six...
432
00:43:57,760 --> 00:43:59,440
You opened your eyes!
433
00:43:59,440 --> 00:44:01,870
You're alive!
434
00:44:05,600 --> 00:44:07,930
Wow, little lady, you saved a life!
435
00:44:07,930 --> 00:44:09,330
That's great!
436
00:44:11,010 --> 00:44:14,460
- Where did you learn that?
- From Lady 911.
437
00:44:14,460 --> 00:44:16,410
- Lady 911?
- Yes.
438
00:44:16,410 --> 00:44:18,960
Lady 911 lives in my house.
439
00:44:20,240 --> 00:44:23,310
Oh, Bo Ram is playing here again.
440
00:44:25,250 --> 00:44:27,820
Is there a 911 center in this island, too?
441
00:44:27,820 --> 00:44:29,680
It's not that...
442
00:44:29,680 --> 00:44:34,190
A young lady staying at her house
works like the 911 in this town.
443
00:44:34,190 --> 00:44:35,790
So her nickname is 911.
444
00:44:35,790 --> 00:44:39,210
She takes all the calls
from the elderly in town
445
00:44:39,210 --> 00:44:41,990
and she helps out with all kinds
of things in every household.
446
00:44:41,990 --> 00:44:45,090
There is no hard worker
like that in this town.
447
00:44:45,090 --> 00:44:48,200
She doesn't put out fire,
but she's same as 911.
448
00:44:48,200 --> 00:44:52,420
So everyone in this town
started calling her Lady 911.
449
00:44:52,420 --> 00:44:57,200
I see... But I guess she didn't come here.
450
00:44:57,200 --> 00:44:59,890
She was called to check
on an urgent patient again.
451
00:44:59,890 --> 00:45:01,260
I see.
452
00:45:17,800 --> 00:45:19,740
It's a late pregnancy in hot weather
453
00:45:19,740 --> 00:45:21,900
so I asked you to take her to
the hospital before she goes into labor.
454
00:45:21,900 --> 00:45:24,320
The weather got bad suddenly,
so ferries are not running.
455
00:45:24,320 --> 00:45:25,860
Then we should ask for a helicopter!
456
00:45:25,860 --> 00:45:28,070
The village foreman called 911
457
00:45:28,070 --> 00:45:32,320
but a helicopter might take
a while because of the weather, too.
458
00:45:34,170 --> 00:45:36,370
It's a difficult delivery with high risk.
459
00:45:36,370 --> 00:45:38,140
We'll need a doctor.
460
00:45:38,140 --> 00:45:41,110
We have to take her to inland somehow.
461
00:45:41,110 --> 00:45:44,380
Doctor! There is one!
We have a doctor!
462
00:45:44,380 --> 00:45:47,350
There is a medical team that
came to the church today.
463
00:45:47,350 --> 00:45:48,880
I saw them getting off
the ship this morning.
464
00:45:48,880 --> 00:45:51,110
- Please hurry.
- Okay.
465
00:45:55,910 --> 00:45:58,220
Please wait. Gather your strength.
466
00:45:58,220 --> 00:46:01,540
A doctor's coming. You heard it, right?
You'll be fine.
467
00:46:01,540 --> 00:46:03,450
Please just save my baby.
468
00:46:04,660 --> 00:46:06,460
Nothing can happen to my baby.
469
00:46:06,460 --> 00:46:09,470
Of course, you and your baby will be fine.
470
00:46:12,380 --> 00:46:16,700
Let's breath together. Now, inhale...
471
00:46:17,740 --> 00:46:19,670
Exhale...
472
00:46:20,990 --> 00:46:23,890
We'll do it one more time. Inhale...
473
00:46:29,430 --> 00:46:31,610
- Dad!
- Wait.
474
00:46:31,610 --> 00:46:34,670
- Doctor, please help.
- What's going on?
475
00:46:34,670 --> 00:46:36,640
Someone is about to deliver, but
it's a very difficult delivery.
476
00:46:36,640 --> 00:46:38,220
We need a doctor.
477
00:46:38,220 --> 00:46:40,480
- Where is she?
- Let's go together. I'll take you there.
478
00:46:43,030 --> 00:46:44,310
Let's go.
479
00:46:50,840 --> 00:46:54,920
Bo Ram, don't go anywhere,
just sit here. Okay?
480
00:46:54,920 --> 00:46:56,460
- Okay?
- Okay.
481
00:47:00,110 --> 00:47:02,420
He's here. I brought the doctor.
482
00:47:04,120 --> 00:47:05,880
How is she doing now?
483
00:47:05,880 --> 00:47:08,830
Blood pressure 140/90, pulse 98...
484
00:47:08,830 --> 00:47:11,360
Contraction started six hours ago.
485
00:47:11,360 --> 00:47:12,850
Soo Wan.
486
00:47:38,700 --> 00:47:40,640
She has gestational diabetes
with high blood pressure.
487
00:47:40,640 --> 00:47:43,220
She's in the high risk delivery category.
488
00:47:43,220 --> 00:47:44,650
She should've gone to the hospital
489
00:47:44,650 --> 00:47:46,650
but contraction started early, so she
didn't have time to go to the inland.
490
00:47:50,630 --> 00:47:52,890
She's getting worse. Please hurry!
491
00:47:56,470 --> 00:47:58,200
What's her contraction frequency?
492
00:47:58,200 --> 00:47:59,420
Two minutes.
493
00:48:08,360 --> 00:48:11,690
Her water broke.
Let's get ready to deliver.
494
00:48:11,690 --> 00:48:14,480
Please prepare enough
boiling water and clean linen.
495
00:48:14,480 --> 00:48:15,840
Yes, yes.
496
00:48:18,360 --> 00:48:24,390
Doctor... please save my baby.
497
00:48:24,390 --> 00:48:27,630
It doesn't matter what happens to me.
498
00:48:27,630 --> 00:48:32,280
Please... just save my baby.
499
00:48:33,310 --> 00:48:37,000
Don't worry.
You and your baby will be safe.
500
00:49:04,840 --> 00:49:06,750
You have a beautiful daughter.
501
00:49:11,630 --> 00:49:15,050
Baby... thank you.
502
00:49:16,740 --> 00:49:22,440
Thank you so much for coming
to see your mom like this.
503
00:49:23,940 --> 00:49:25,870
I love you.
504
00:50:46,740 --> 00:50:48,520
Dong Joo.
505
00:50:57,020 --> 00:50:58,570
Yoon Soo Wan.
506
00:51:01,150 --> 00:51:02,840
Can you see me?
507
00:51:07,900 --> 00:51:10,020
You're really okay?
508
00:51:15,110 --> 00:51:21,000
You've been... staying here like this?
509
00:51:22,830 --> 00:51:26,070
As you can see, I've been doing well.
510
00:51:26,070 --> 00:51:27,520
Yoon Soo Wan!
511
00:51:30,060 --> 00:51:34,320
Did I mean nothing to you?
512
00:51:35,890 --> 00:51:39,600
Was I so insignificant that you wouldn't
waste a call to say you were doing fine?
513
00:51:39,600 --> 00:51:44,900
Not knowing where you were and how you
were doing after disappearing like that...
514
00:51:44,900 --> 00:51:48,250
Do you know how terrible it was
for me to live everyday like that?
515
00:51:50,470 --> 00:51:53,860
Say something. Anything!
516
00:51:53,860 --> 00:51:56,210
How and why did you end up here...
517
00:51:56,210 --> 00:51:59,810
No, how long will you
stay here like this...
518
00:51:59,840 --> 00:52:01,440
Just say something!
519
00:52:05,280 --> 00:52:06,800
Dong Joo.
520
00:52:08,940 --> 00:52:13,030
I like it here. I like it the way it is.
521
00:52:13,030 --> 00:52:15,070
Soo Wan.
522
00:52:15,070 --> 00:52:20,010
I have nothing more to tell you. I'm sorry.
523
00:52:20,010 --> 00:52:21,690
Yoon Soo Wan!
524
00:52:21,690 --> 00:52:25,390
- Soo Wan!
- Hi, Bo Ram!
525
00:52:25,390 --> 00:52:28,740
Dad is asking you to
come home for breakfast.
526
00:52:28,770 --> 00:52:30,350
With Mr. Doctor, too.
527
00:52:30,350 --> 00:52:31,760
Okay.
528
00:52:33,170 --> 00:52:34,710
Have breakfast before you go.
529
00:53:06,090 --> 00:53:07,800
I'm done.
530
00:53:09,680 --> 00:53:13,970
- Soo Wan, let's go see the puppy.
- Okay, let's go.
531
00:53:36,750 --> 00:53:40,440
Since when has she been staying here?
532
00:53:41,960 --> 00:53:44,920
It's been almost a year.
533
00:53:49,280 --> 00:53:52,780
Is your name Park Dong Joo?
534
00:53:55,200 --> 00:53:56,520
How...
535
00:53:56,520 --> 00:53:58,520
So you're the one.
536
00:54:00,560 --> 00:54:03,050
When she first came here...
537
00:54:03,050 --> 00:54:05,380
she didn't even look human.
538
00:55:21,190 --> 00:55:23,530
Dong Joo, I'm sorry.
539
00:55:23,530 --> 00:55:26,100
I'm sorry.
540
00:55:27,770 --> 00:55:29,800
Dong Joo.
541
00:55:31,740 --> 00:55:36,250
I'm sorry... I'm sorry.
542
00:55:47,260 --> 00:55:48,720
Mom's dress!
543
00:55:50,020 --> 00:55:51,930
Mom's dress looks pretty on you.
544
00:55:51,930 --> 00:55:54,520
It fits well, Soo Wan.
545
00:55:56,580 --> 00:55:59,700
You'll die anyway, so why
do you want to die so soon?
546
00:55:59,700 --> 00:56:02,580
Did someone tell you
everything's great when you die?
547
00:56:05,600 --> 00:56:07,230
What are you going to do when you die?
548
00:56:07,230 --> 00:56:12,240
Did someone guarantee you
that death will be great?
549
00:56:15,940 --> 00:56:18,750
Have a seat. Sit down.
550
00:56:21,090 --> 00:56:22,540
Hurry up and sit down.
551
00:56:27,410 --> 00:56:28,520
Eat.
552
00:56:28,520 --> 00:56:32,280
'Ghost who died after eating
has a good color, too.'
553
00:56:32,280 --> 00:56:33,970
You have to eat to gather strength
554
00:56:33,990 --> 00:56:36,630
and you have to gather strength
to go die or something.
555
00:56:39,600 --> 00:56:40,960
Eat.
556
00:57:07,940 --> 00:57:10,280
Take your time and chew.
557
00:57:20,370 --> 00:57:25,720
She ended up treating someone who
got hurt, so she became 911 of our town.
558
00:57:25,720 --> 00:57:31,430
It looked like she had a reason
to live once people needed her.
559
00:57:57,610 --> 00:57:58,850
Doctor!
560
00:58:00,760 --> 00:58:02,880
- Do you like fishing?
- Yes.
561
00:58:02,880 --> 00:58:05,100
Then why don't you come
for fishing on a weekend?
562
00:58:05,100 --> 00:58:08,150
I'll tell you a great spot.
Come by sometime.
563
00:58:10,410 --> 00:58:13,600
This is my home phone number.
You'll regret it if you don't come.
564
00:58:22,740 --> 00:58:25,380
- Dad!
- Here.
565
00:58:29,540 --> 00:58:32,320
- Did Mr. Doctor leave?
- Yes he did.
566
00:58:32,320 --> 00:58:34,200
I took him to the dock.
567
00:58:43,080 --> 00:58:46,710
Did I mean nothing to you?
568
00:58:46,710 --> 00:58:50,870
Was I so insignificant that you wouldn't
waste a call to say you were doing fine?
569
00:59:22,750 --> 00:59:26,140
Dong Joo... Dong Joo...
570
00:59:28,520 --> 00:59:30,210
Dong Joo!
571
00:59:31,730 --> 00:59:34,050
Dong Joo, Park Dong Joo!
572
01:00:22,970 --> 01:00:25,140
He's in front of you. You love him.
573
01:00:25,140 --> 01:00:27,550
Why do you cover your eyes
and ears and run away?
574
01:00:27,550 --> 01:00:29,270
How much will you regret it?
575
01:00:29,270 --> 01:00:31,010
What are you doing? Hurry up and go!
576
01:00:31,010 --> 01:00:33,530
- Mister, I'm here.
- Mister...
577
01:00:33,530 --> 01:00:35,640
I told you. We have a reserved guest.
578
01:00:35,640 --> 01:00:37,150
Let's go in!
579
01:00:37,150 --> 01:00:39,820
Let me ask you one question.
Are you really not coming back?
580
01:00:39,820 --> 01:00:43,450
I really can't stand being wishy-washy.
581
01:00:43,450 --> 01:00:46,800
If you don't say it, it's not love.
582
01:00:46,800 --> 01:00:50,710
Yoon Soo Wan is assigned to be
an EMT of Seyoung Fire Station.
583
01:00:50,710 --> 01:00:52,610
I'm reporting back. Safety!
584
01:00:52,610 --> 01:00:54,380
Safety!
585
01:00:55,880 --> 01:00:58,980
- So where is your wife?
- My wife?
586
01:00:58,980 --> 01:01:00,640
Here is Sergeant Yoon Soo Wan.
587
01:01:00,640 --> 01:01:02,680
- Laughing?
- Because I'm happy.
588
01:01:02,680 --> 01:01:05,030
- Happy?
- I'm happy that Yoon Soo Wan is jealous.
589
01:01:07,850 --> 01:01:12,850
Subtitles by DramaFever
43917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.