All language subtitles for Angel eyes E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:05,200 Angel Eyes 2 00:00:06,622 --> 00:00:09,660 I can't take this ring. 3 00:00:09,660 --> 00:00:12,630 [Miss Jung Hwa, I love you] 4 00:00:14,220 --> 00:00:15,780 Yoon Soo Wan! 5 00:00:17,770 --> 00:00:19,500 Park Dong Joo. 6 00:00:22,100 --> 00:00:24,640 Will you disappear from my life? 7 00:00:34,730 --> 00:00:36,130 No! 8 00:00:37,200 --> 00:00:39,100 I can't do that. 9 00:00:43,190 --> 00:00:46,390 You have to. You'll have to. 10 00:00:46,390 --> 00:00:47,820 Yoon Soo Wan! 11 00:01:19,080 --> 00:01:21,480 Episode 16 12 00:01:30,020 --> 00:01:31,590 Soo Wan. 13 00:01:33,560 --> 00:01:35,970 - You're here. - What happened to you? 14 00:01:35,970 --> 00:01:38,290 Did you see your father? 15 00:01:41,810 --> 00:01:43,250 What about Dong Joo? 16 00:01:46,500 --> 00:01:48,250 I heard. 17 00:01:48,250 --> 00:01:51,790 Dong Joo's mother was the donor. 18 00:01:53,240 --> 00:01:55,150 I know how you feel. 19 00:01:55,150 --> 00:01:58,320 It's daunting and painful to me. 20 00:01:59,450 --> 00:02:02,500 It must be on a different level from feeling grateful. 21 00:02:04,620 --> 00:02:09,610 Consider Park Dong Joo's mother as a gift to your life. 22 00:02:09,610 --> 00:02:16,370 I really think Park Dong Joo's family was the gift that your mother sent to you. 23 00:02:18,670 --> 00:02:20,830 Min Soo. 24 00:02:23,760 --> 00:02:25,970 I broke up with Dong Joo. 25 00:02:25,970 --> 00:02:30,060 Soo Wan! Don't do that! 26 00:02:31,360 --> 00:02:33,730 I know you're going through a hard time 27 00:02:35,040 --> 00:02:36,880 But Dong Joo and you love each other. 28 00:02:37,890 --> 00:02:40,310 No, I have no right. 29 00:02:43,180 --> 00:02:48,560 I had no right to receive a gift to begin with. 30 00:02:51,990 --> 00:02:54,460 But, Min Soo. 31 00:02:57,110 --> 00:02:58,940 It really hurts. 32 00:03:01,210 --> 00:03:03,450 It hurts me to death. 33 00:03:05,630 --> 00:03:09,940 What should I do? What should I do? 34 00:03:17,690 --> 00:03:20,530 Soo Wan asked me to disappear from her life. 35 00:03:23,140 --> 00:03:25,430 Soo Wan... 36 00:03:28,030 --> 00:03:30,180 she can't look at me in the eye anymore. 37 00:03:32,700 --> 00:03:38,280 She can't look at me and smile at me. She can't hold me anymore. 38 00:03:41,170 --> 00:03:43,990 Don't you know how much it took me to get here? 39 00:03:46,580 --> 00:03:48,760 Feeling bad for my mom... 40 00:03:49,970 --> 00:03:51,460 Feeling hateful towards you. 41 00:03:51,490 --> 00:03:54,360 I swallowed all of it and I only thought of Soo Wan! 42 00:03:58,320 --> 00:04:00,880 The only one person in the world... 43 00:04:02,920 --> 00:04:05,250 The only one I wanted to have... 44 00:04:07,700 --> 00:04:09,750 Soo Wan is the only one. 45 00:04:13,900 --> 00:04:18,840 Why? Why did you do that? 46 00:04:20,450 --> 00:04:22,820 What were you trying to do? 47 00:04:24,910 --> 00:04:27,150 I said no. 48 00:04:27,150 --> 00:04:30,220 I said Soo Wan could never find out about this. 49 00:04:33,480 --> 00:04:35,700 You should've denied it. 50 00:04:36,990 --> 00:04:40,810 You should've said, 'No, it was a lie!' 51 00:04:46,600 --> 00:04:48,960 You should've denied it. 52 00:05:57,490 --> 00:05:59,510 What brought you to the hospital all of a sudden? 53 00:05:59,510 --> 00:06:02,980 - It's urgent... - What is it? 54 00:06:11,620 --> 00:06:13,930 - Cha Min Soo found it. - Found what? 55 00:06:13,930 --> 00:06:17,180 - The car that was in the accident. - What nonsense are you saying? 56 00:06:17,180 --> 00:06:19,480 It was scrapped right after the accident. 57 00:06:19,480 --> 00:06:22,280 Does it make sense that she found the car that was scrapped twelve years ago? 58 00:06:22,280 --> 00:06:26,640 It was a very expensive car and had only minor damage 59 00:06:26,640 --> 00:06:31,300 so the junkyard owner snuck it out for himself and has been driving it. 60 00:06:31,300 --> 00:06:33,800 - Are you kidding me? - I'm sorry. 61 00:06:33,800 --> 00:06:38,050 I never imagined that he'd still have it. 62 00:06:38,070 --> 00:06:39,110 And? 63 00:06:39,110 --> 00:06:40,850 What happens now? 64 00:06:40,850 --> 00:06:45,590 Luckily, it was reformed and painted several times right away 65 00:06:45,590 --> 00:06:50,170 so it can only be confirmed as Prosecutor Kang's car that was sent to the junkyard. 66 00:06:50,170 --> 00:06:52,870 But it can't be used as evidence of the accident in any way. 67 00:06:52,870 --> 00:06:55,130 You were sure every time, but it came to this. 68 00:06:55,130 --> 00:06:56,930 What's more important is... 69 00:06:56,930 --> 00:07:01,430 now they will target Prosecutor Kang and start collecting evidence. 70 00:07:01,430 --> 00:07:06,420 - Then what do we need to do? - I think I'll need your help. 71 00:07:06,420 --> 00:07:08,060 My help? 72 00:07:18,380 --> 00:07:20,920 His reflex and senses are slowly coming back. 73 00:07:20,920 --> 00:07:25,530 If he keeps improving, at least his upper body may be fully recovered. 74 00:07:27,980 --> 00:07:29,620 We should hope so. 75 00:08:33,370 --> 00:08:35,250 I know why you're acting this way. 76 00:08:36,660 --> 00:08:40,840 About Park Dong Joo, his mother and your father. 77 00:08:40,840 --> 00:08:43,090 I know everything. 78 00:08:45,310 --> 00:08:48,660 - Ji Woon. - It's okay. 79 00:08:48,660 --> 00:08:50,680 Don't be so surprised. 80 00:08:52,560 --> 00:08:55,600 I can't say I understand your father. 81 00:08:57,260 --> 00:09:00,140 But I feel bad and take pity on him. 82 00:09:01,680 --> 00:09:04,130 How desperate he must've felt... 83 00:09:04,130 --> 00:09:07,460 How much he loved you to do that... 84 00:09:08,920 --> 00:09:10,450 I can imagine. 85 00:09:10,450 --> 00:09:12,400 Don't say it like that. 86 00:09:12,400 --> 00:09:14,450 You're a doctor, too. 87 00:09:16,860 --> 00:09:20,260 How many lives do you think Father saved in his lifetime? 88 00:09:20,260 --> 00:09:24,860 It'll be at least hundreds, no, thousands of people. 89 00:09:25,890 --> 00:09:30,190 Even a great doctor like him makes a mistake. 90 00:09:30,190 --> 00:09:33,710 Because he's a human being. Because he's a parent. 91 00:09:38,010 --> 00:09:39,650 I'm going in. 92 00:09:48,690 --> 00:09:50,370 Ji Woon. 93 00:09:52,350 --> 00:09:56,310 Thanks for telling me about Dad that way. 94 00:10:19,940 --> 00:10:21,090 Jin Mo! 95 00:10:22,360 --> 00:10:23,370 Jin Mo! 96 00:10:24,370 --> 00:10:27,200 - Jin Mo. - Is Jin Mo really sick? 97 00:10:27,200 --> 00:10:32,400 Hand-foot-and-mouth disease is going around in school. 98 00:10:32,400 --> 00:10:36,190 We went to the doctor. He's having a really hard time. 99 00:10:37,200 --> 00:10:39,450 I got him to take the medication and put him to bed just now. 100 00:10:40,900 --> 00:10:42,690 What do we do? 101 00:10:42,690 --> 00:10:44,330 Thank you for taking care of him. 102 00:10:44,330 --> 00:10:47,450 You should go home now. 103 00:10:51,860 --> 00:10:54,350 Don't go, Ellie. 104 00:10:58,010 --> 00:10:59,930 Don't go. 105 00:11:08,190 --> 00:11:11,410 Don't worry. I'm not leaving. 106 00:11:11,410 --> 00:11:13,710 I'll be by Jin Mo's side. 107 00:11:53,360 --> 00:11:55,010 Dad. 108 00:11:55,010 --> 00:11:57,800 Jin Mo, why did you come out? How do you feel? 109 00:11:57,800 --> 00:12:01,440 I feel a lot better than yesterday. 110 00:12:02,490 --> 00:12:05,060 - What a relief. - It is. 111 00:12:07,050 --> 00:12:08,550 Did Hae Joo leave? 112 00:12:08,550 --> 00:12:12,920 No, she's sleeping in my room. 113 00:12:12,920 --> 00:12:14,240 She is? 114 00:12:15,320 --> 00:12:17,700 She must have stayed up all night. 115 00:12:17,700 --> 00:12:20,120 She should have breakfast. 116 00:12:20,120 --> 00:12:21,810 I'll go wake her up. 117 00:12:30,150 --> 00:12:31,460 Goodness! 118 00:12:31,460 --> 00:12:34,770 Ellie! Ellie, what happened to you? 119 00:12:34,770 --> 00:12:37,700 - Wake up! Really... - What's going on? 120 00:12:38,620 --> 00:12:40,760 Hae Joo! Hae Joo! 121 00:12:40,760 --> 00:12:44,650 Hae Joo, Hae Joo... Just wait a little longer, Hae Joo. 122 00:12:49,770 --> 00:12:52,470 Get in! How will you run to the hospital? 123 00:13:00,250 --> 00:13:01,750 We administered the fever reliever. 124 00:13:01,750 --> 00:13:04,210 She'll be stable soon once saline is administered. 125 00:13:04,210 --> 00:13:06,690 Did she get the kid's hand-foot-and-mouth disease? 126 00:13:06,690 --> 00:13:07,870 That's not the case. 127 00:13:07,870 --> 00:13:11,750 She was overworked and she's weak to begin with. 128 00:13:11,750 --> 00:13:14,120 I looked at the medical history earlier. 129 00:13:14,120 --> 00:13:16,850 I saw that she had a bone marrow transplant for childhood leukemia. 130 00:13:16,850 --> 00:13:21,090 She's fully recovered, but her immunity and basic strength fall a little behind. 131 00:13:21,090 --> 00:13:23,090 So she has to be careful. 132 00:13:32,640 --> 00:13:34,830 Mister. 133 00:13:34,830 --> 00:13:38,170 Hae Joo! Are you okay? 134 00:13:42,770 --> 00:13:44,910 Do you know how shocked I was? 135 00:13:44,910 --> 00:13:48,150 I'm sorry. It's no big deal. 136 00:13:48,150 --> 00:13:51,900 It happens once in a while. I get better quickly. 137 00:13:51,900 --> 00:13:56,130 Still, you shouldn't work too much. 138 00:13:57,700 --> 00:14:00,100 It's all because of Jin Mo. 139 00:14:01,950 --> 00:14:07,420 I learned what the phrase 'my heart dropped' really meant. 140 00:14:08,650 --> 00:14:10,770 How can you laugh in this situation? 141 00:14:13,970 --> 00:14:18,420 I was more scared than falling from a building on my job. 142 00:14:20,170 --> 00:14:22,050 You're laughing again? 143 00:14:37,930 --> 00:14:40,160 Dad, you should shave. 144 00:14:42,960 --> 00:14:46,240 When did you get so many wrinkles? 145 00:14:52,430 --> 00:14:55,200 You hated taking care of your health. 146 00:14:55,200 --> 00:14:58,000 I see that you wanted to go to Mom quickly. 147 00:14:58,000 --> 00:14:59,880 Because you miss Mom. 148 00:15:02,980 --> 00:15:05,210 For the last twelve years 149 00:15:05,210 --> 00:15:12,590 everyday in this hospital must have been hell to you. 150 00:15:18,680 --> 00:15:21,090 It must have been really hard for you. 151 00:15:24,590 --> 00:15:27,540 I guess I'm not that bright. 152 00:15:27,540 --> 00:15:30,590 There are so many things I finally understand. 153 00:15:34,180 --> 00:15:36,520 When I opened my eyes... 154 00:15:38,430 --> 00:15:41,470 you didn't really look at me in the eye... 155 00:15:43,280 --> 00:15:45,460 and you didn't smile much. 156 00:15:47,670 --> 00:15:54,150 I thought you still didn't like me. 157 00:15:56,180 --> 00:15:59,120 I thought you were still thinking of Mom. 158 00:16:00,680 --> 00:16:03,040 It's because you had a hard time, right? 159 00:16:05,480 --> 00:16:09,110 You felt like you were getting punished every time you look me in the eye. 160 00:16:14,070 --> 00:16:16,050 Still, Dad. 161 00:16:20,670 --> 00:16:22,810 I wish you didn't. 162 00:16:24,770 --> 00:16:27,080 I wish you didn't do it. 163 00:16:28,220 --> 00:16:30,440 No matter how bad you felt for me... 164 00:16:32,520 --> 00:16:34,380 you shouldn't have done that. 165 00:16:38,040 --> 00:16:41,140 No matter how bad I feel for you 166 00:16:43,180 --> 00:16:45,760 I can't say thank you. 167 00:16:59,470 --> 00:17:01,790 But, Dad. 168 00:17:03,340 --> 00:17:06,130 I'll make you less lonely. 169 00:17:06,130 --> 00:17:08,930 Stay with me. 170 00:17:11,920 --> 00:17:16,060 Don't be alone in your prison cell, your hell. 171 00:17:16,060 --> 00:17:20,890 Let's do it together with me. 172 00:17:25,330 --> 00:17:27,430 But, Dad. 173 00:17:29,730 --> 00:17:32,070 I'm going to let Dong Joo go. 174 00:17:35,900 --> 00:17:39,200 Let's send Dong Joo away. Let's do that. 175 00:17:43,740 --> 00:17:46,150 Let's get him out of this hell. 176 00:17:48,990 --> 00:17:54,330 He was only kind. He only loved me. 177 00:17:55,890 --> 00:17:59,390 He didn't do anything else wrong. 178 00:18:01,420 --> 00:18:03,190 We should let him go. 179 00:18:05,920 --> 00:18:07,250 Dad. 180 00:18:08,960 --> 00:18:10,660 Let's do that. 181 00:18:12,980 --> 00:18:15,760 Let's do that, okay? 182 00:19:30,230 --> 00:19:31,670 Dong Joo... 183 00:19:31,670 --> 00:19:36,120 Don't ever disappear from me without my permission from now on. 184 00:19:36,120 --> 00:19:37,940 Will you promise? 185 00:19:38,830 --> 00:19:42,260 Park Dong Joo, will you disappear from my life? 186 00:20:04,380 --> 00:20:05,730 Dong Joo! 187 00:20:15,210 --> 00:20:17,730 Dong Joo, Dong Joo, Doctor Park Dong Joo! 188 00:20:17,730 --> 00:20:19,530 What's going on with you these days? 189 00:20:19,530 --> 00:20:21,810 What is it? 190 00:20:22,870 --> 00:20:25,400 Will you keep making your little sister worry about you? 191 00:20:27,480 --> 00:20:31,160 Hae Joo, kiddo. 192 00:20:32,450 --> 00:20:36,030 Sorry. I'm sorry. 193 00:20:57,490 --> 00:20:59,200 No, Soo Wan. 194 00:20:59,200 --> 00:21:00,910 Don't go. 195 00:21:53,730 --> 00:21:55,330 Dong Joo, did you sleep well? 196 00:21:55,330 --> 00:21:57,140 What's with the knitting? 197 00:21:57,140 --> 00:22:01,250 Mom used to knit for us when we were little. 198 00:22:01,250 --> 00:22:05,060 She knitted socks, gloves and sweaters. 199 00:22:06,570 --> 00:22:08,020 She did. 200 00:22:09,030 --> 00:22:10,590 When I asked if it wasn't too much work for her 201 00:22:10,590 --> 00:22:12,950 she said there was nothing like it to express love. 202 00:22:14,390 --> 00:22:16,240 - Love? - Yes. 203 00:22:16,240 --> 00:22:19,650 Thinking about the person with every stitch 204 00:22:19,650 --> 00:22:23,580 and losing focus means missing a stitch right away. 205 00:22:23,580 --> 00:22:27,440 You have to start over from the spot that went wrong. 206 00:22:28,690 --> 00:22:30,630 You still remember that? 207 00:22:30,630 --> 00:22:33,310 And it's also the only one in the world. 208 00:22:33,310 --> 00:22:37,720 Because it's a gift that doesn't fit other people. 209 00:22:37,720 --> 00:22:40,150 It's same as the feeling of love. 210 00:22:46,760 --> 00:22:48,870 So who are you knitting it for? 211 00:22:50,810 --> 00:22:52,050 Secret. 212 00:23:05,390 --> 00:23:07,410 Between you and the director 213 00:23:07,410 --> 00:23:10,100 I have a lot of reasons to come to the hospital these days. 214 00:23:10,790 --> 00:23:12,730 It's good to see you. 215 00:23:12,730 --> 00:23:16,350 You said you had questions for me. 216 00:23:17,480 --> 00:23:21,380 I don't know how to say this... But don't take it in the wrong way. 217 00:23:21,380 --> 00:23:28,390 I know your character, so I feel like it's wrong for me to hide this from you. 218 00:23:28,390 --> 00:23:29,410 It's not like you. 219 00:23:29,410 --> 00:23:32,020 Why are you having a hard time to bring it up? 220 00:23:32,020 --> 00:23:33,050 What is it? 221 00:23:33,050 --> 00:23:35,650 I found that Prosecutor Kang In Tae 222 00:23:35,670 --> 00:23:39,540 bought a sports car twelve years ago then scrapped it. 223 00:23:40,520 --> 00:23:42,450 What about that car? 224 00:23:42,450 --> 00:23:45,230 Do you remember anything about that car? 225 00:23:45,230 --> 00:23:47,470 Yes. 226 00:23:48,600 --> 00:23:52,360 But why are you investigating that car? 227 00:23:52,360 --> 00:23:56,410 I mentioned that I was re-investigating Park Dong Joo's mother's case, right? 228 00:23:58,560 --> 00:24:00,690 I was looking into that case. 229 00:24:00,690 --> 00:24:05,510 Did you hear anything from your father? 230 00:24:07,670 --> 00:24:11,260 Never mind. I shouldn't ask you these questions. 231 00:24:12,840 --> 00:24:15,520 The reason I'm telling you this is... 232 00:24:15,520 --> 00:24:18,950 your father might receive a request for an interview. 233 00:24:18,950 --> 00:24:23,600 Just know that I'm letting you know ahead because of our friendship. 234 00:24:23,600 --> 00:24:25,860 - Detective Cha... - Yes? 235 00:24:25,860 --> 00:24:29,370 Where did the accident happen? 236 00:24:29,370 --> 00:24:30,960 The location of the accident? 237 00:24:30,960 --> 00:24:32,490 Yes. 238 00:24:32,490 --> 00:24:34,710 It was at the Seyoung intersection of Sewon-dong. 239 00:24:43,190 --> 00:24:47,570 This is everything for the patient record from January to February of 2002. 240 00:24:47,570 --> 00:24:49,850 What are you going to do with this? 241 00:24:49,850 --> 00:24:54,280 - Can I take a quick look? - Of course. 242 00:25:03,390 --> 00:25:04,930 Kim Hye Sook. 243 00:25:07,120 --> 00:25:08,550 Kim Hye Sook. 244 00:25:54,650 --> 00:25:58,210 Thinking about the person with each stitch 245 00:25:58,210 --> 00:26:02,010 and losing focus means missing a stitch right away. 246 00:26:02,010 --> 00:26:05,810 So you have to start over from the spot that went wrong. 247 00:26:06,950 --> 00:26:09,350 And because it's also the only one in the world. 248 00:26:09,350 --> 00:26:13,430 Because it's a gift that doesn't fit other people. 249 00:26:19,200 --> 00:26:20,990 You were home! 250 00:26:23,200 --> 00:26:25,140 Is Soo Wan doing okay? 251 00:26:25,140 --> 00:26:28,210 What if she's not even eating because she's taking care of her father? 252 00:26:28,210 --> 00:26:30,510 Should I make the pumpkin porridge that she likes? 253 00:26:34,500 --> 00:26:37,340 I still can't go see her? 254 00:26:42,650 --> 00:26:44,170 Hae Joo. 255 00:26:46,110 --> 00:26:50,540 I need to tell you something, kiddo. 256 00:28:18,030 --> 00:28:19,750 Don't do that! 257 00:28:19,750 --> 00:28:22,740 You're like this with me... 258 00:28:22,740 --> 00:28:25,500 I wonder how you were with Dong Joo. 259 00:28:25,500 --> 00:28:28,160 Now I understand. 260 00:28:29,910 --> 00:28:32,550 Of course he said it's okay, right? 261 00:28:32,550 --> 00:28:34,480 I'm okay with it, too. 262 00:28:34,480 --> 00:28:37,170 I mean, I'm happy. 263 00:28:37,170 --> 00:28:41,910 I like that Mom opened your eyes. 264 00:28:41,910 --> 00:28:43,620 I'm really happy about it. 265 00:28:46,770 --> 00:28:49,740 - Hae Joo... - Why don't you like it? 266 00:28:51,840 --> 00:28:54,050 Why are you upset about it? 267 00:28:55,770 --> 00:28:57,920 Why do you have to break up over it? 268 00:29:02,600 --> 00:29:04,670 I'm glad. 269 00:29:07,020 --> 00:29:10,080 Because this makes me think of Mom. 270 00:29:11,610 --> 00:29:14,270 Because it's you, not anyone else. 271 00:29:16,030 --> 00:29:19,010 My mom was really smart. 272 00:29:20,840 --> 00:29:21,940 Really. 273 00:29:24,530 --> 00:29:26,950 I'm really proud of her. 274 00:29:30,030 --> 00:29:32,250 Why can't you be that way? 275 00:29:34,430 --> 00:29:36,390 Hae Joo, I'm sorry. 276 00:29:37,630 --> 00:29:39,590 I'm sorry. 277 00:29:41,550 --> 00:29:45,550 Don't be sorry. You can just be thankful. 278 00:29:45,550 --> 00:29:48,510 You can be nice to Dong Joo and me. 279 00:29:49,560 --> 00:29:53,270 We'll be happy together. Right? 280 00:29:55,170 --> 00:29:57,650 .I've thought a lot about it 281 00:29:59,130 --> 00:30:02,880 I don't think Dong Joo and I belong together. 282 00:30:05,070 --> 00:30:08,310 Dong Joo has his own future 283 00:30:08,310 --> 00:30:11,920 and I have my job and my life. 284 00:30:11,920 --> 00:30:15,000 And I can't give up my dad. 285 00:30:15,000 --> 00:30:17,510 They are all excuses. 286 00:30:18,530 --> 00:30:21,110 You can solve it with love. 287 00:30:21,110 --> 00:30:23,290 You can support each other. 288 00:30:27,000 --> 00:30:29,770 In spending the lifetime together 289 00:30:29,770 --> 00:30:32,360 there are things that can't be resolved with love alone. 290 00:30:33,730 --> 00:30:36,320 That's why everyone says marriage is difficult. 291 00:30:36,320 --> 00:30:38,770 Do you mean that? 292 00:30:42,580 --> 00:30:45,200 If you do, I'm really disappointed. 293 00:30:48,390 --> 00:30:50,640 I might hate you. 294 00:30:54,200 --> 00:30:58,340 Hate me. It's okay for you to hate me. 295 00:31:15,680 --> 00:31:17,400 Oh, and... 296 00:31:17,400 --> 00:31:20,310 I have something to give to you. 297 00:31:42,780 --> 00:31:46,680 You know this one, right? It's your father's. 298 00:31:46,680 --> 00:31:48,450 Soo Wan! 299 00:31:48,450 --> 00:31:53,120 You should've had this to begin with. I'm getting it back to you really late. 300 00:31:53,120 --> 00:31:55,070 Soo Wan. 301 00:31:57,380 --> 00:31:59,500 Good-bye, Hae Joo. 302 00:32:50,180 --> 00:32:51,590 Yoon Soo Wan. 303 00:32:53,550 --> 00:32:54,840 What's this? 304 00:32:54,840 --> 00:32:57,350 Why did you give this to Hae Joo? 305 00:32:57,350 --> 00:32:58,970 It's yours. 306 00:32:58,970 --> 00:33:01,670 This is yours, not mine, not Hae Joo's! 307 00:33:01,670 --> 00:33:03,510 Don't be stubborn. 308 00:33:04,900 --> 00:33:06,630 I made it clear that I'm not breaking up. 309 00:33:06,630 --> 00:33:08,940 If I was going to give up like this, I wouldn't have held back. 310 00:33:08,940 --> 00:33:11,160 Don't hold back. You can give up. 311 00:33:12,450 --> 00:33:14,520 Can you live without seeing me? 312 00:33:14,520 --> 00:33:17,520 - Can you breathe without me? - Park Dong Joo... 313 00:33:18,680 --> 00:33:21,120 That's very touching... 314 00:33:21,120 --> 00:33:22,630 but we're old enough to know 315 00:33:22,660 --> 00:33:25,760 that people don't die just because a relationship is over. 316 00:33:25,760 --> 00:33:28,430 I told you. I know because I've done it before. 317 00:33:28,450 --> 00:33:30,120 I thought I was going to die! 318 00:33:31,350 --> 00:33:33,470 It'll be so horrible that you'll think you'd rather die. 319 00:33:33,470 --> 00:33:35,080 You're being obsessive and stubborn. 320 00:33:35,080 --> 00:33:36,090 If you keep this up 321 00:33:36,090 --> 00:33:38,020 I might think, 'does he want to take revenge on me by keeping me by his side?' 322 00:33:38,020 --> 00:33:40,720 'Does he want to hate me for the lifetime to come?' 323 00:33:40,720 --> 00:33:43,380 I might have childish thoughts. Is that what you want? 324 00:33:43,380 --> 00:33:45,210 - Yoon Soo Wan! - Go! 325 00:33:47,470 --> 00:33:48,920 Please leave. 326 00:33:54,960 --> 00:33:56,490 Do you mean it? 327 00:34:04,270 --> 00:34:06,670 How many times do I have to say it before you believe me? 328 00:34:07,920 --> 00:34:10,300 Should I tell you a thousand times? 329 00:34:15,070 --> 00:34:17,750 When I see you, I feel like I'm dying. 330 00:34:20,940 --> 00:34:23,810 So please disappear from my life. 331 00:35:57,170 --> 00:35:59,650 I mentioned before that I was re-investigating 332 00:35:59,680 --> 00:36:01,330 Park Dong Joo's mother's case. 333 00:36:01,330 --> 00:36:03,180 While I was investigating 334 00:36:03,180 --> 00:36:05,590 I found that Prosecutor Kang In Tae bought 335 00:36:05,590 --> 00:36:08,240 a sports car twelve years ago, then scrapped it. 336 00:36:11,060 --> 00:36:14,950 She was definitely discharged from the hospital with no problem. 337 00:36:14,950 --> 00:36:20,480 I definitely saw that she checked into the hospital without much injury. 338 00:36:28,860 --> 00:36:30,880 Hello? Miss Kim Hye Sook? 339 00:36:30,880 --> 00:36:33,210 This is Kang Ji Woon who called earlier. 340 00:36:33,210 --> 00:36:36,040 I think I'm almost here... 341 00:36:37,970 --> 00:36:39,380 Here! 342 00:36:49,610 --> 00:36:51,050 Ma'am. 343 00:36:51,050 --> 00:36:54,620 Which room is the patient from the car accident this morning staying? 344 00:36:54,620 --> 00:36:58,040 - The one who was on the bicycle? - That's right. 345 00:36:58,040 --> 00:36:59,200 Please wait. 346 00:37:00,850 --> 00:37:04,480 - It's 314. Do you know her? - Yes. 347 00:37:04,480 --> 00:37:07,500 - Please take good care of her. - Yes, I'll pay extra attention. 348 00:37:30,310 --> 00:37:31,580 Hello? 349 00:37:34,660 --> 00:37:36,200 How are you feeling? 350 00:37:36,200 --> 00:37:38,650 I'm doing fine. 351 00:37:41,400 --> 00:37:42,900 You should get well soon. 352 00:37:52,100 --> 00:37:53,680 [Kim Hye Sook] 353 00:38:06,330 --> 00:38:07,330 That time... 354 00:38:07,330 --> 00:38:10,040 Was she the board director of Seyoung Hospital? 355 00:38:10,040 --> 00:38:15,930 That elegant doctor was so nice to me. 356 00:38:15,930 --> 00:38:22,500 I've been telling everyone to go to Seyoung Hospital ever since! 357 00:38:23,810 --> 00:38:27,880 I heard you were hospitalized from a car accident that morning. 358 00:38:29,160 --> 00:38:30,860 It was from a hit-and-run? 359 00:38:30,860 --> 00:38:32,500 Hit-and-run? 360 00:38:34,350 --> 00:38:37,240 How can you say it was a hit-and-run? 361 00:38:38,440 --> 00:38:40,190 It was early morning... 362 00:38:40,190 --> 00:38:45,480 and it was a rice field around that intersection by the post office. 363 00:38:45,480 --> 00:38:46,940 Wait. 364 00:38:46,940 --> 00:38:50,980 Your accident happened in the intersection by the post office? 365 00:38:50,980 --> 00:38:52,450 Of course. 366 00:38:52,450 --> 00:38:56,380 I was still a beginner bike rider, so I was really bad. 367 00:38:56,380 --> 00:39:00,930 A car went by really fast, and I was so startled. 368 00:39:00,930 --> 00:39:02,950 So I fell on my own. 369 00:39:02,950 --> 00:39:08,290 Are you saying that the bicycle didn't collide with the car? 370 00:39:08,290 --> 00:39:10,200 That's what I'm saying. 371 00:39:10,200 --> 00:39:13,870 Still, I broke my leg, so I checked into the hospital. 372 00:39:13,870 --> 00:39:17,930 I don't know how she found out, but that board director... 373 00:39:17,950 --> 00:39:19,400 the female doctor. 374 00:39:20,860 --> 00:39:24,370 She said it was because she was rushing and she said sorry. 375 00:39:24,370 --> 00:39:27,900 She paid for my hospital bill. 376 00:39:29,190 --> 00:39:32,900 She even gave me money for consolation before discharging me. 377 00:39:32,900 --> 00:39:37,300 'Of course the haves with education have a big heart, too.' 378 00:39:37,300 --> 00:39:39,310 That's when I realized it. 379 00:40:04,220 --> 00:40:07,420 Your mother's accident was a hit-and-run? 380 00:40:07,420 --> 00:40:10,280 - Twelve years ago? - Yes. 381 00:40:10,280 --> 00:40:13,250 She was on the bike in the early morning... 382 00:40:17,270 --> 00:40:20,980 Where did the accident happen? 383 00:40:20,980 --> 00:40:23,290 At the Seyoung intersection of Sewon-dong. 384 00:40:40,630 --> 00:40:41,840 No. 385 00:40:43,090 --> 00:40:44,590 It can't be. 386 00:41:11,450 --> 00:41:12,960 What's going on? 387 00:41:17,510 --> 00:41:20,750 Are you not feeling well? What happened to your face? 388 00:41:22,550 --> 00:41:23,800 Mom... 389 00:41:24,940 --> 00:41:26,350 Yes? 390 00:41:27,390 --> 00:41:30,310 The car that Father bought me. 391 00:41:30,310 --> 00:41:36,850 The car is looked into now for my hit-and-run accident twelve years ago. 392 00:41:37,940 --> 00:41:41,470 What are you saying? Who said that? 393 00:41:41,470 --> 00:41:46,110 Someone died from that accident. 394 00:41:48,060 --> 00:41:50,230 - Ji Woon. - But, Mom. 395 00:41:52,030 --> 00:41:57,380 But I was the one who drove that car that day. 396 00:41:58,510 --> 00:42:02,280 Stop! Where did you hear things? 397 00:42:02,280 --> 00:42:06,960 But there is something I can't understand no matter how much I think about it. 398 00:42:10,780 --> 00:42:13,490 I drove that car that day. 399 00:42:15,230 --> 00:42:17,270 I hit a person. 400 00:42:18,520 --> 00:42:20,360 Then I ran away. 401 00:42:24,550 --> 00:42:27,010 But I didn't kill anyone. 402 00:42:27,010 --> 00:42:30,830 Right. Who said you killed anyone? 403 00:42:31,980 --> 00:42:35,060 Who said you did it? 404 00:42:35,060 --> 00:42:39,090 It's not you! The case has nothing to do with you! 405 00:42:41,040 --> 00:42:44,710 Of course, you knew everything. 406 00:42:44,710 --> 00:42:48,050 Kang Ji Woon, it's not you. 407 00:42:48,050 --> 00:42:49,950 You saw her too. 408 00:42:49,950 --> 00:42:54,060 The patient who was smiling in the hospital as if nothing happened. 409 00:42:54,060 --> 00:42:56,290 I showed her to you. 410 00:42:56,290 --> 00:42:58,900 That's why. 411 00:43:01,460 --> 00:43:02,560 Mom. 412 00:43:03,790 --> 00:43:06,560 What did I really see that day? 413 00:43:08,730 --> 00:43:12,870 Ma'am, what's all this about? 414 00:43:14,260 --> 00:43:16,970 - Ji Woon. - Doctor Oh Young Ji! 415 00:43:16,970 --> 00:43:19,970 What have you done to me? 416 00:43:45,330 --> 00:43:46,910 Soo Wan. 417 00:43:48,550 --> 00:43:50,090 It's okay. I'll clean it up. 418 00:43:56,400 --> 00:43:57,810 Soo Wan! 419 00:44:01,860 --> 00:44:03,710 You're bleeding! 420 00:44:04,710 --> 00:44:06,010 Let go! 421 00:44:07,520 --> 00:44:10,450 Why did you come again? I said I didn't want to see you. 422 00:44:11,690 --> 00:44:13,980 I told you to disappear. I told you to get lost! 423 00:44:16,440 --> 00:44:17,810 Soo Wan. 424 00:44:23,840 --> 00:44:28,380 I want to go back to before I met you 425 00:44:29,510 --> 00:44:31,440 It was better that way. 426 00:44:32,730 --> 00:44:34,640 It was better when I couldn't see. 427 00:44:35,770 --> 00:44:38,300 It was less painful then. 428 00:44:39,510 --> 00:44:43,330 It was better then! It was better! 429 00:44:53,360 --> 00:44:55,330 Okay, stop. 430 00:44:57,360 --> 00:44:59,560 I understand, Soo Wan. 431 00:45:01,170 --> 00:45:03,080 So stop taking it so hard. 432 00:45:07,400 --> 00:45:09,560 I won't let you be in pain anymore. 433 00:45:32,380 --> 00:45:36,880 Do you think it's possible to fall in love twice with the same person? 434 00:45:36,880 --> 00:45:41,300 If there is the third love for me... 435 00:45:41,300 --> 00:45:44,100 I'll be a fool again. 436 00:45:44,100 --> 00:45:49,030 You'll still like that foolish Yoon Soo Wan, right? 437 00:45:49,030 --> 00:45:52,450 I can't say I'll make you the happiest person in the world. 438 00:45:52,450 --> 00:45:54,930 I can't promise you that I'll feel the same way. 439 00:45:54,930 --> 00:46:01,390 I'll promise that you're the most precious person to me as long as I am alive. 440 00:46:01,390 --> 00:46:06,380 Soo Wan, will you be Park Dong Joo's family? 441 00:46:08,710 --> 00:46:10,820 Because what's important is that 442 00:46:10,840 --> 00:46:13,860 Park Dong Joo is right next to Yoon Soo Wan now. 443 00:46:13,860 --> 00:46:19,110 Let's keep walking together like this. 444 00:46:19,110 --> 00:46:21,890 I won't lose you again. 445 00:47:06,960 --> 00:47:09,180 - Doctor Park. - Chief. 446 00:47:09,180 --> 00:47:11,130 Did you come to pack up? 447 00:47:11,130 --> 00:47:15,450 Yes. Everyone must have gone for a rescue call. 448 00:47:15,450 --> 00:47:18,640 I don't know what's going on, but we have a lot of accidents these days. 449 00:47:18,640 --> 00:47:21,550 Woon Chan and Teddy have the day off. 450 00:47:21,550 --> 00:47:24,260 You're not around, and Sergeant Yoon's away. 451 00:47:24,260 --> 00:47:26,280 The center is empty. 452 00:47:27,250 --> 00:47:31,660 Anyway, I hope Sergeant Yoon comes back safely. 453 00:47:35,720 --> 00:47:38,980 I'll come back to say goodbye to other colleagues. 454 00:47:38,980 --> 00:47:41,960 Of course. We should have a proper farewell party. 455 00:48:47,500 --> 00:48:50,030 Why are you looking through my stuff? 456 00:48:50,030 --> 00:48:52,550 It's not yours. It's mine. 457 00:48:52,550 --> 00:48:53,900 What? 458 00:48:54,850 --> 00:48:58,400 Look. It says Yoon Soo Wan here. 459 00:49:21,290 --> 00:49:22,330 What's this? 460 00:49:22,330 --> 00:49:26,300 It's Soo Wan's. Please give it to her for me. 461 00:49:26,300 --> 00:49:28,540 Park Dong Joo. 462 00:49:30,760 --> 00:49:32,920 And this... 463 00:49:43,010 --> 00:49:44,720 This is also Soo Wan's. 464 00:49:50,230 --> 00:49:54,820 Soo Wan is having a really hard time. 465 00:49:55,960 --> 00:49:59,610 So what's happening with you two? 466 00:49:59,610 --> 00:50:01,990 I'm going to go away for now. 467 00:50:03,030 --> 00:50:04,390 That's what I need to do. 468 00:50:09,260 --> 00:50:13,870 I owe you a lot, but I have no way to pay you back. 469 00:50:16,050 --> 00:50:19,320 I must've wronged you a lot in the previous life. 470 00:50:19,320 --> 00:50:22,430 But I'm still going forward with your mother's case. 471 00:50:22,430 --> 00:50:24,770 I can't give up anymore. 472 00:50:24,770 --> 00:50:27,080 I'll call you if I get anything. 473 00:50:27,080 --> 00:50:29,550 I'll call you often. 474 00:50:31,280 --> 00:50:34,770 I'm worried about Detective Kim's health, too. 475 00:50:34,770 --> 00:50:37,500 Please tell him that I couldn't pay more attention... 476 00:50:37,500 --> 00:50:39,480 Just worry about yourself. 477 00:50:45,060 --> 00:50:46,620 Detective Cha. 478 00:50:48,690 --> 00:50:53,660 Please take good care of Soo Wan. 479 00:51:23,120 --> 00:51:26,350 Hey, bring some meat, not things like this. 480 00:51:26,350 --> 00:51:27,730 Am I a cow? 481 00:51:29,790 --> 00:51:31,310 What's going on with you now? 482 00:51:31,310 --> 00:51:32,630 Hey! 483 00:51:32,630 --> 00:51:35,170 Did you get fired from the transit team? 484 00:51:35,950 --> 00:51:38,730 Why do you look as if the sky collapsed on you? 485 00:51:39,940 --> 00:51:41,360 Hey! 486 00:51:41,360 --> 00:51:43,480 Why don't you just throw a temper tantrum? 487 00:51:43,480 --> 00:51:46,390 Why are you all down? It's not like you. What's going on? 488 00:51:46,390 --> 00:51:50,220 I have homework that I was asked to do, but I really don't want to do it. 489 00:51:50,220 --> 00:51:51,710 What? 490 00:51:51,710 --> 00:51:57,620 Woo Chul, why is love between two people so difficult and complicated? 491 00:52:00,350 --> 00:52:01,740 Are you dating someone? 492 00:52:02,880 --> 00:52:05,810 No no no, I guess I had my head smashed. 493 00:52:05,810 --> 00:52:08,520 Why did I say such nonsense? That can't be, right? 494 00:52:08,520 --> 00:52:11,690 If they love each other, can't they just be together? 495 00:52:11,690 --> 00:52:14,470 If they don't like each other anymore, they can break up then. 496 00:52:14,470 --> 00:52:18,180 What's the homework you were asked to do? 497 00:52:18,180 --> 00:52:22,440 You didn't break up with your wife because you hated each other. 498 00:52:22,440 --> 00:52:24,910 Why is it jumping to that direction? 499 00:52:25,940 --> 00:52:28,360 She wanted to keep trying... 500 00:52:28,360 --> 00:52:32,220 but you were cold to her and told her to leave you. 501 00:52:32,220 --> 00:52:34,640 Why the heck did you do that? 502 00:52:38,340 --> 00:52:41,050 It can happen if you really like someone. 503 00:52:41,050 --> 00:52:46,000 It sounds like an old song from the 80's 'to say goodbye because I love you.' 504 00:52:46,000 --> 00:52:48,080 But there is truth in it. 505 00:52:48,080 --> 00:52:51,260 That's why love is shitty. 506 00:52:51,260 --> 00:52:55,900 Forget it. How can you understand when you're so simple-minded? 507 00:52:57,190 --> 00:52:59,660 I don't even want to know all those complicated things. 508 00:52:59,660 --> 00:53:02,310 So why do I have to be in the middle... 509 00:53:03,950 --> 00:53:07,110 Seriously, you keep sighing... Go! Go away! 510 00:53:07,110 --> 00:53:09,260 Go! Leave! 511 00:53:09,260 --> 00:53:11,110 Fine. 512 00:53:11,110 --> 00:53:14,660 Just because I make a bad delivery, it won't change the result, right? 513 00:53:14,660 --> 00:53:16,730 Go, I said leave. 514 00:53:17,960 --> 00:53:19,280 I'm leaving. 515 00:53:24,390 --> 00:53:26,970 Jeez, she's bringing me down. 516 00:53:28,660 --> 00:53:33,990 Anyway, I wonder if my wife is doing okay with her restaurant on this hot day. 517 00:54:36,810 --> 00:54:38,560 Soo Wan. 518 00:54:39,980 --> 00:54:41,550 Yoon Soo Wan. 519 00:54:42,890 --> 00:54:46,810 Don't cry. Don't get sick. 520 00:54:49,310 --> 00:54:52,370 I tried so hard so that you'd stop crying. 521 00:54:54,720 --> 00:54:56,830 But this is where we ended up. 522 00:55:00,370 --> 00:55:01,820 I'm sorry. 523 00:55:05,690 --> 00:55:08,800 It's okay for you to forget everything. 524 00:55:09,850 --> 00:55:13,050 Just remember the promise you made with me and Miss Jung Hwa. 525 00:55:13,050 --> 00:55:18,970 Don't get sick, don't get hurt, and for a long time... 526 00:55:19,810 --> 00:55:22,260 I hope that you keep that promise. 527 00:55:26,400 --> 00:55:30,450 I have... nothing much to say. 528 00:55:35,540 --> 00:55:37,180 Soo Wan. 529 00:57:42,620 --> 00:57:44,200 Director. 530 00:57:46,100 --> 00:57:48,190 I won't be coming here anymore. 531 00:57:48,190 --> 00:57:50,230 I decided not to come. 532 00:57:52,760 --> 00:57:55,090 So this may be the last time. 533 00:57:59,310 --> 00:58:01,500 Because it's the last time... 534 00:58:03,950 --> 00:58:05,810 I'm going to do everything. 535 00:58:15,500 --> 00:58:17,430 Why did you do that? 536 00:58:20,280 --> 00:58:22,740 It's true that you're a great doctor. 537 00:58:25,930 --> 00:58:32,040 You made me dream about becoming the kind of a doctor I wanted to be. 538 00:58:34,770 --> 00:58:36,770 Why did you do that? 539 00:58:38,540 --> 00:58:43,120 Why did you come and look for me in the back alley of Boston? 540 00:58:43,120 --> 00:58:46,300 You shouldn't have come. 541 00:58:47,850 --> 00:58:49,940 You shouldn't have been nice to me. 542 00:58:52,940 --> 00:58:55,300 You shouldn't have liked me so much. 543 00:58:57,400 --> 00:58:59,960 I can't even hate you. 544 00:58:59,960 --> 00:59:03,290 I can't even resent you. Why did you do that? 545 00:59:08,660 --> 00:59:11,410 Losing Soo Wan... 546 00:59:13,590 --> 00:59:17,140 Do you know what it means for me to let her go? 547 00:59:17,140 --> 00:59:19,350 I... 548 00:59:20,760 --> 00:59:23,230 I really hate you right now. 549 00:59:24,630 --> 00:59:28,160 I wish the ground would break apart right now. 550 00:59:36,320 --> 00:59:38,800 Am I still supposed to leave for her? 551 00:59:44,080 --> 00:59:49,220 The one who could make Soo Wan happy, the one who could make her smile... 552 00:59:51,440 --> 00:59:53,850 I was confident that I was the only one. 553 00:59:55,030 --> 00:59:57,900 I've never once doubted it. 554 01:00:02,050 --> 01:00:04,470 But the confidence is gone now. 555 01:00:08,600 --> 01:00:10,420 So I have to leave. 556 01:00:20,990 --> 01:00:23,050 I wish the surgery had gone better... 557 01:00:25,600 --> 01:00:28,350 and you were able to speak. 558 01:00:34,490 --> 01:00:37,700 There was something that I really wanted to hear. 559 01:00:39,730 --> 01:00:42,360 What you mean to me... 560 01:00:43,900 --> 01:00:46,340 you can't even possibly imagine. 561 01:00:49,720 --> 01:00:58,220 What did I... mean to you? 562 01:01:03,770 --> 01:01:06,200 What kind of son was I to you? 563 01:03:42,840 --> 01:03:47,840 Subtitles by DramaFever 41704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.