Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,150 --> 00:00:05,150
Angel Eyes
2
00:00:07,330 --> 00:00:09,220
Episode 11
3
00:00:09,220 --> 00:00:12,970
Dong Joo! We're in the hospital!
4
00:00:12,970 --> 00:00:14,870
Park Dong Joo!
5
00:00:26,490 --> 00:00:27,830
Dong Joo.
6
00:00:27,830 --> 00:00:29,950
I'll make you happy.
7
00:00:32,060 --> 00:00:33,720
I'll make you smile.
8
00:00:38,430 --> 00:00:42,020
Father told me to do that for you.
9
00:00:43,700 --> 00:00:48,340
I think... Father approved of us.
10
00:00:48,340 --> 00:00:50,390
Really?
11
00:01:05,930 --> 00:01:09,080
I'll be good.
I'll be really good to Father.
12
00:01:20,860 --> 00:01:22,670
Should we blow the candle?
13
00:01:22,670 --> 00:01:24,860
One, two, three!
14
00:01:30,590 --> 00:01:33,290
What is it?
I'm the only one who doesn't know!
15
00:01:33,290 --> 00:01:34,850
What is it?
16
00:01:34,850 --> 00:01:37,480
Director finally approved of us.
17
00:01:37,480 --> 00:01:39,620
Does it mean he didn't approve of you?
18
00:01:39,620 --> 00:01:40,880
It's not that.
19
00:01:40,910 --> 00:01:44,610
I'm officially approved
to be his son-in-law.
20
00:01:46,850 --> 00:01:49,500
Soo Wan will really be our family.
21
00:01:49,500 --> 00:01:51,350
Says who?
22
00:01:51,350 --> 00:01:55,210
- Dong Joo, did you propose to her?
- Huh?
23
00:01:55,210 --> 00:01:58,170
- Soo Wan, did he propose to you?
- Nope.
24
00:01:58,170 --> 00:02:00,780
Maybe you're Director's
future son-in-law now
25
00:02:00,780 --> 00:02:03,310
but you're not Yoon Soo Wan's
future husband yet.
26
00:02:03,310 --> 00:02:05,940
- Hey.
- Do you remember saying yes?
27
00:02:05,940 --> 00:02:08,280
No, I don't.
28
00:02:08,280 --> 00:02:13,350
Then do you remember if you've
heard him say 'please marry me'
29
00:02:13,350 --> 00:02:15,590
on his knees, holding a diamond ring?
30
00:02:16,630 --> 00:02:19,210
- No.
- I knew it!
31
00:02:19,210 --> 00:02:21,640
Soo Wan, it's not too late.
Get rid of him!
32
00:02:21,640 --> 00:02:25,370
How will you live with someone who doesn't
understand women at all your whole life?
33
00:02:25,370 --> 00:02:28,200
Hey kiddo, are you on my side or not?
34
00:02:28,200 --> 00:02:30,340
Of course I'm on Soo Wan's side.
35
00:02:30,340 --> 00:02:34,020
Don't ever say yes!
36
00:02:34,540 --> 00:02:38,510
My brother Park Dong Joo,
you still have a long way to go.
37
00:02:38,510 --> 00:02:42,240
Propose... What's so important about it?
38
00:02:42,240 --> 00:02:44,510
Women are really strange.
39
00:02:45,890 --> 00:02:48,760
- Is that what you really think?
- Yes.
40
00:02:48,760 --> 00:02:51,770
- You really mean it?
- Yes, I mean it.
41
00:02:56,790 --> 00:02:58,360
You're an idiot!
42
00:02:59,430 --> 00:03:00,880
Park Hae Joo!
43
00:03:02,830 --> 00:03:05,670
- Idiot, idiot, idiot!
- What are you doing?
44
00:03:06,750 --> 00:03:08,610
- Happy?
- Yes.
45
00:03:09,810 --> 00:03:12,210
I really like this cake.
46
00:03:12,210 --> 00:03:14,400
Stop it!
47
00:03:22,250 --> 00:03:23,630
Excuse me.
48
00:03:23,630 --> 00:03:26,170
Is this Prosecutor Kang In Tae's house?
49
00:03:26,170 --> 00:03:27,510
Who are you?
50
00:03:27,510 --> 00:03:30,140
Hello, you're the board director
of Seyoung Hospital, right?
51
00:03:30,140 --> 00:03:31,310
I'm sorry for being here
so early in the morning.
52
00:03:31,310 --> 00:03:35,590
I just have a few questions about
the car you purchased in 2002.
53
00:03:36,960 --> 00:03:38,320
What is this about?
54
00:03:38,320 --> 00:03:40,130
It's not a big deal.
55
00:03:40,130 --> 00:03:43,620
It's part of the basic procedure
related to insurance.
56
00:03:43,620 --> 00:03:48,050
The blue sports car that
was purchased in 2002...
57
00:03:48,050 --> 00:03:52,900
the address of the owner was here.
And the owner is Prosecutor Kang.
58
00:03:55,120 --> 00:03:58,850
This is the car brand. Do you remember?
59
00:04:01,860 --> 00:04:05,700
Well, how would
I remember things like that?
60
00:04:05,700 --> 00:04:06,810
Really?
61
00:04:08,080 --> 00:04:09,670
I guess that's possible.
62
00:04:09,670 --> 00:04:11,900
It was scrapped within a year of purchase.
63
00:04:11,900 --> 00:04:14,500
- Was there any accident?
- Accident?
64
00:04:14,500 --> 00:04:16,770
Do you remember anything?
65
00:04:16,770 --> 00:04:18,520
I'm feeling offended now.
66
00:04:18,520 --> 00:04:21,000
Who did you say you were?
Are you a detective?
67
00:04:22,120 --> 00:04:25,170
- I'm not a cop.
- I'm on my way to work. Please step aside.
68
00:04:27,340 --> 00:04:28,430
Excuse me.
69
00:04:52,900 --> 00:04:55,010
What's this 'witnessed blue'?
70
00:04:55,010 --> 00:04:59,220
The porridge lady's son said his mom
mentioned this while she was conscious...
71
00:04:59,220 --> 00:05:00,970
that the car was blue.
72
00:05:10,600 --> 00:05:12,670
How have you been? This is Cha Min Soo.
73
00:05:12,670 --> 00:05:14,920
Are you still in the
National Forensic Service?
74
00:05:17,900 --> 00:05:19,140
You really don't have anything?
75
00:05:19,140 --> 00:05:21,910
We need to have examined
something to have a record.
76
00:05:21,910 --> 00:05:25,090
There was no sample requested for analysis.
77
00:05:25,090 --> 00:05:27,440
It just keeps getting better.
78
00:05:38,060 --> 00:05:40,660
- What's this?
- This is the sample.
79
00:05:41,830 --> 00:05:43,470
So you had this
80
00:05:43,470 --> 00:05:46,590
but you left it in the storage
room without asking for analysis?
81
00:05:46,590 --> 00:05:48,480
Don't try to know anything.
82
00:05:48,480 --> 00:05:50,880
Do you think you'll find something
if you run the test now?
83
00:05:50,880 --> 00:05:55,330
Of course. We might even find something
that we couldn't twelve years ago.
84
00:05:55,330 --> 00:05:57,600
It's possible only with a tiny amount.
85
00:05:57,600 --> 00:05:59,630
That's what trace evidence is about.
86
00:05:59,630 --> 00:06:03,090
You mean, even a trace from a car
can get us narrow down the car brand?
87
00:06:03,090 --> 00:06:07,420
It's possible as long as long
as it came from that car.
88
00:06:07,420 --> 00:06:10,300
It's the only trace that was left on
the bicycle when the car hit the bicycle.
89
00:06:10,300 --> 00:06:13,750
We can get the car maker, the model,
and even the year of this paint was used.
90
00:06:15,150 --> 00:06:17,180
There are things that get better with time.
91
00:06:17,180 --> 00:06:19,160
Anyway, get it for me as soon as possible.
92
00:06:23,410 --> 00:06:25,330
Emergency! Emergency!
93
00:06:25,330 --> 00:06:29,250
A male in his forties fainted
in front of Seyoung Plaza...
94
00:06:29,250 --> 00:06:31,640
He might have an acute heart disease,
so let me go with you.
95
00:06:31,640 --> 00:06:32,740
Okay.
96
00:06:52,950 --> 00:06:55,380
Prepare CPR for cardiac standstill.
97
00:06:55,380 --> 00:06:57,110
- Let me have the AED.
- Yes.
98
00:07:09,030 --> 00:07:10,490
Step away.
99
00:07:20,210 --> 00:07:22,830
- Give me the IV set and an epi please.
- Yes.
100
00:07:58,330 --> 00:07:59,480
Step away.
101
00:08:06,330 --> 00:08:08,880
He's breathing again.
His heart is beating again, too.
102
00:08:08,880 --> 00:08:12,150
He made it! That's great!
103
00:08:12,150 --> 00:08:13,950
It could be a carotid artery disease.
104
00:08:13,950 --> 00:08:16,570
It looks like he got through the critical
point, let's transfer him quickly.
105
00:08:16,570 --> 00:08:17,620
Yes.
106
00:08:25,970 --> 00:08:28,450
He had a cardiac standstill,
but his condition is good.
107
00:08:28,450 --> 00:08:32,500
Chief administered
epinephrine at the scene.
108
00:08:32,500 --> 00:08:35,780
Chief? You mean, Chief Dylan?
109
00:08:35,780 --> 00:08:37,910
Right, you were there, too.
110
00:08:37,910 --> 00:08:40,540
This patient was very lucky.
111
00:08:40,540 --> 00:08:45,940
It really puts me at ease that
Chief will run to me if I ever fainted.
112
00:08:45,940 --> 00:08:49,620
I'm going to live in this neighborhood.
I'm never going to move.
113
00:08:49,620 --> 00:08:51,770
- What if you get transferred?
- Of course I'll move.
114
00:08:54,360 --> 00:08:56,490
- Thank you.
- Bye, Chief.
115
00:09:38,130 --> 00:09:39,400
Soo Wan!
116
00:09:44,170 --> 00:09:45,560
Who...
117
00:09:45,560 --> 00:09:48,020
I am Choi Jin Sang.
118
00:09:48,020 --> 00:09:50,190
I worked for your father.
119
00:09:51,540 --> 00:09:52,730
Hello.
120
00:09:52,730 --> 00:09:56,970
I heard you quit a few years ago.
You're back now?
121
00:09:56,970 --> 00:10:00,120
- Yes.
- Then I'll see you often.
122
00:10:00,120 --> 00:10:01,480
I come to the ER pretty often.
123
00:10:01,480 --> 00:10:05,690
I'm glad to see you doing so well.
124
00:10:05,690 --> 00:10:08,250
I felt so bad when you were little.
125
00:10:08,250 --> 00:10:12,240
- Are your eyes doing okay?
- Of course.
126
00:10:12,240 --> 00:10:14,900
I feel like it was only yesterday
when you had the surgery.
127
00:10:17,200 --> 00:10:18,900
Is this your colleague?
128
00:10:20,850 --> 00:10:24,800
- My name is Park Dong Joo.
- Mr. Park Dong Joo?
129
00:10:24,800 --> 00:10:27,240
- Yes.
- Nice to meet you.
130
00:10:45,360 --> 00:10:47,240
I'll give you what you want.
131
00:10:48,960 --> 00:10:51,740
- But I have a condition.
- Condition?
132
00:10:51,740 --> 00:10:55,410
- Be on my side.
- Of course.
133
00:10:55,410 --> 00:10:58,750
I'll do anything you want.
134
00:10:58,750 --> 00:11:01,870
The secret that you're threatening
Director Yoon with...
135
00:11:06,180 --> 00:11:09,010
- Expose it when I tell you to.
- What?
136
00:11:10,350 --> 00:11:15,720
Then, you also knew Director Yoon's...
137
00:11:18,220 --> 00:11:23,240
When and who do you want me to tell?
138
00:11:23,240 --> 00:11:25,140
I'll decide.
139
00:11:38,120 --> 00:11:40,160
Park Dong Joo.
140
00:11:48,040 --> 00:11:51,720
- Are you Miss Yoo Jung Hwa's guardian?
- Yes.
141
00:11:51,720 --> 00:11:55,490
What happened to my mom?
142
00:11:55,490 --> 00:11:57,660
It looks like she had a car accident.
143
00:11:59,930 --> 00:12:01,500
Her surgery went well.
144
00:12:01,520 --> 00:12:05,200
We can't say for sure yet,
but she was very lucky.
145
00:12:05,200 --> 00:12:08,580
The ICU is full, so Director
made a special order.
146
00:12:08,580 --> 00:12:11,930
We have to keep watching her.
147
00:12:29,240 --> 00:12:30,720
What were you thinking about?
148
00:12:32,370 --> 00:12:34,170
Just the old times.
149
00:12:36,740 --> 00:12:39,680
Oh, about the man we saw
earlier in the hospital.
150
00:12:39,680 --> 00:12:41,640
He was a doctor in Seyoung Hospital, right?
151
00:12:41,640 --> 00:12:45,890
Yes. He worked for my father for
a long time, but quit a few years ago.
152
00:12:45,890 --> 00:12:48,020
I guess he's back now. Why?
153
00:12:49,650 --> 00:12:51,280
He looked familiar.
154
00:12:52,500 --> 00:12:55,860
I think I saw him when
Miss Jung Hwa was there.
155
00:12:57,340 --> 00:13:01,390
That's possible.
Since Dad operated on Miss Jung Hwa.
156
00:13:03,150 --> 00:13:04,750
It feels weird.
157
00:13:07,760 --> 00:13:10,110
Dad wants us to come
home together this evening.
158
00:13:10,110 --> 00:13:12,220
He did?
159
00:13:26,870 --> 00:13:30,780
He has a high fever,
but he prescribed Ketamine (anesthetic).
160
00:13:30,780 --> 00:13:32,350
Shouldn't it be Keromin (fever reliever)?
161
00:13:32,350 --> 00:13:33,790
- Doctor Moon, are you kidding?
- Pardon?
162
00:13:33,790 --> 00:13:34,820
How long have you been here?
163
00:13:34,820 --> 00:13:36,800
How can you make a mistake
over Ketamine vs. Keromine?
164
00:13:36,800 --> 00:13:38,310
It's not me.
165
00:13:38,310 --> 00:13:41,370
It's not Doctor Moon.
It's Chief Kang Ji Woon.
166
00:13:41,370 --> 00:13:43,470
What? Chief Kang?
167
00:13:43,470 --> 00:13:45,250
Why did Chief...
168
00:13:46,210 --> 00:13:48,040
Why would Chief Kang...
169
00:13:48,040 --> 00:13:51,070
- I'm sorry.
- You scared me.
170
00:14:01,870 --> 00:14:05,780
The blue sports car that
you purchased in 2002...
171
00:14:05,780 --> 00:14:07,790
It was scrapped not even a
year after the purchase.
172
00:14:07,790 --> 00:14:09,060
Was there some kind of accident?
173
00:14:09,060 --> 00:14:11,070
Do you remember anything?
174
00:14:18,200 --> 00:14:19,230
Hello?
175
00:14:19,230 --> 00:14:23,070
Ma'am, I need to discuss with you urgently.
176
00:14:23,070 --> 00:14:25,960
Got it. Let's meet this evening.
177
00:14:42,600 --> 00:14:44,310
Go away.
178
00:14:45,740 --> 00:14:46,750
Pardon?
179
00:14:46,750 --> 00:14:48,220
You can go back to Boston.
180
00:14:48,250 --> 00:14:51,460
Or if you want to go somewhere
else, I'll look into it.
181
00:14:51,460 --> 00:14:52,940
Dad.
182
00:14:53,930 --> 00:14:55,100
Why do we have to do that?
183
00:14:55,100 --> 00:14:56,320
I already told you this.
184
00:14:56,320 --> 00:15:02,340
I hope Dong Joo and now
Soo Wan live freely in a bigger world.
185
00:15:02,340 --> 00:15:06,020
I can't stand to see
you rot your skills here.
186
00:15:06,020 --> 00:15:08,350
- Father.
- Are you coming with us, Dad?
187
00:15:08,350 --> 00:15:09,930
Where would I go when my home is here?
188
00:15:09,930 --> 00:15:12,010
You want us to leave you behind?
189
00:15:12,010 --> 00:15:15,290
- You think that makes sense?
- Why doesn't it make sense?
190
00:15:15,290 --> 00:15:18,580
We'll just be apart.
191
00:15:18,580 --> 00:15:20,230
I don't want to.
192
00:15:20,230 --> 00:15:23,920
Even if we were away, we should be
coming back to be with you at this age.
193
00:15:23,920 --> 00:15:26,160
You don't even have other children.
194
00:15:26,160 --> 00:15:28,710
How can we just leave you behind?
195
00:15:28,710 --> 00:15:30,840
How does it make 'living freely'?
196
00:15:30,840 --> 00:15:33,060
We'll have our hearts
here even if we leave.
197
00:15:33,060 --> 00:15:35,360
- Dong Joo.
- Don't be stubborn.
198
00:15:35,360 --> 00:15:36,800
Did you hear that?
199
00:15:48,370 --> 00:15:51,340
I didn't know Dad was thinking that way.
200
00:15:51,340 --> 00:15:55,700
He never liked the idea
that I'd be a doctor here.
201
00:15:55,700 --> 00:15:57,030
What about you?
202
00:15:57,030 --> 00:15:58,870
It doesn't matter where I am.
203
00:15:58,870 --> 00:16:03,000
As long as I am with my family,
you, Hae Joo and Father...
204
00:16:03,000 --> 00:16:06,590
I'd like anywhere, whether
it's Boston or a town in an island.
205
00:16:08,400 --> 00:16:09,600
Me, too.
206
00:16:13,920 --> 00:16:16,630
- Why are you smiling?
- Because I'm happy.
207
00:16:16,630 --> 00:16:18,730
Just thinking about it makes me happy.
208
00:16:32,920 --> 00:16:37,990
How did you do your job...
to let that man come to my house?
209
00:16:37,990 --> 00:16:39,780
I'm sorry.
210
00:16:42,460 --> 00:16:43,820
Ma'am.
211
00:16:44,900 --> 00:16:47,770
A test request was submitted
to the National Forensic Service.
212
00:16:47,770 --> 00:16:49,970
What did you say?
213
00:16:49,970 --> 00:16:52,210
When the test result comes out
214
00:16:52,210 --> 00:16:55,190
Kim Woo Chul and
Cha Min Soo won't give up.
215
00:16:55,190 --> 00:16:58,720
And when Park Dong Joo, the victim's
family requests for reinvestigation
216
00:16:58,720 --> 00:17:01,890
- the problem will get bigger.
- Reinvestigation?
217
00:17:01,890 --> 00:17:03,470
I'm sorry.
218
00:17:11,400 --> 00:17:13,400
No more.
219
00:17:14,340 --> 00:17:22,200
Chief, please make Kim Woo Chul
and Cha Min Soo give up on this case.
220
00:17:22,200 --> 00:17:25,660
What about Park Dong Joo?
221
00:17:28,400 --> 00:17:33,820
- I'll stop Park Dong Joo.
- I got it.
222
00:17:35,090 --> 00:17:36,580
Then...
223
00:17:48,180 --> 00:17:50,190
I did it. I did!
224
00:17:52,390 --> 00:17:55,640
I brought her back to life with this hand,
then I killed her with this hand.
225
00:17:55,640 --> 00:17:59,700
A person... A patient as a doctor!
226
00:17:59,700 --> 00:18:03,140
Young Ji, this is who Yoon Jae Beom is.
227
00:18:04,860 --> 00:18:07,340
I was hoping that I wouldn't go this far.
228
00:18:07,340 --> 00:18:10,650
But there is something I must protect.
229
00:18:12,220 --> 00:18:14,200
I'm sorry, Jae Beom.
230
00:18:17,710 --> 00:18:19,590
I'm really sorry.
231
00:18:33,300 --> 00:18:36,800
Chief, I'm going to Seyoung Hospital now.
232
00:18:38,510 --> 00:18:41,120
You have a presentation
for the doctors today, right?
233
00:18:41,120 --> 00:18:42,260
- Yes.
- Okay.
234
00:18:42,260 --> 00:18:45,790
Please do a good job of explaining
to those doctors with stiff necks.
235
00:18:45,790 --> 00:18:47,890
I'll do my best.
236
00:18:48,680 --> 00:18:51,120
By the way, do you need
anyone to assist you?
237
00:18:51,120 --> 00:18:55,060
Wouldn't it be best for Sergeant Yoon to go
with him to make it a good picture?
238
00:18:55,060 --> 00:18:57,990
Picture? What picture?
239
00:18:57,990 --> 00:18:59,720
When they're together, it
won't be a presentation.
240
00:18:59,720 --> 00:19:00,740
There will be blood all over.
241
00:19:00,740 --> 00:19:03,300
- Team Leader.
- Look at her.
242
00:19:03,300 --> 00:19:07,180
I bet the doctors will want to help
her when they see her scary eyes.
243
00:19:07,180 --> 00:19:09,010
Then will you go, Chang Hyun?
244
00:19:09,010 --> 00:19:11,770
It's okay. I think I can manage on my own.
245
00:19:11,770 --> 00:19:15,650
- Then I'll get going.
- Have a good day.
246
00:19:17,830 --> 00:19:20,240
What? Why? Your eyes!
247
00:19:22,900 --> 00:19:26,540
You can use this
to train professional EMTs.
248
00:19:26,540 --> 00:19:30,580
You can identify stroke
through a simple neurological test.
249
00:19:30,580 --> 00:19:35,110
I created an acronym
with the first letters.
250
00:19:35,110 --> 00:19:37,670
Asymmetry in facial muscles.
251
00:19:37,670 --> 00:19:40,660
Asymmetry when arms are lifted.
252
00:19:40,660 --> 00:19:44,590
Slow speech and the time
of showing symptoms...
253
00:19:44,590 --> 00:19:47,190
Forming a grip from both hands...
254
00:19:47,190 --> 00:19:50,420
Same pressure on both legs
when they're lifted.
255
00:19:50,420 --> 00:19:54,050
If the patient feels
the same on both sides.
256
00:19:54,050 --> 00:19:56,970
This test has a sensitivity
of sixty-six percent
257
00:19:57,000 --> 00:20:00,370
and specificity of eighty-seven
percent for acute stroke.
258
00:20:00,370 --> 00:20:03,230
It's simple but with a high accuracy.
259
00:20:06,150 --> 00:20:07,540
Doctor Oh.
260
00:20:09,250 --> 00:20:11,730
You must be disappointed
because of Soo Wan.
261
00:20:13,430 --> 00:20:15,380
It's over now.
262
00:20:17,170 --> 00:20:20,100
We don't need to feel
awkward over the kids.
263
00:20:23,760 --> 00:20:27,800
So, what are they going to do?
264
00:20:29,430 --> 00:20:31,360
I approve of them.
265
00:20:31,360 --> 00:20:33,680
You do?
266
00:20:33,680 --> 00:20:38,120
How did you come to that decision?
It couldn't have been easy for you.
267
00:20:40,300 --> 00:20:42,550
The conclusion was simple.
268
00:20:43,650 --> 00:20:48,570
Who would be in more pain? Me or the kids?
269
00:20:48,570 --> 00:20:50,550
Jae Beom.
270
00:20:50,550 --> 00:20:53,680
- I'm going to send them away soon.
- Send them away?
271
00:20:53,680 --> 00:20:58,010
I told Soo Wan and Dong Joo
to go to Boston together.
272
00:21:00,010 --> 00:21:01,300
You did?
273
00:21:02,500 --> 00:21:05,250
What did they say? They said they'd go?
274
00:21:07,430 --> 00:21:09,780
I have to tell them to go no matter what.
275
00:21:09,780 --> 00:21:12,830
I can't let him stay by me and watch.
276
00:21:15,860 --> 00:21:21,970
The happier they become,
the more afraid I am.
277
00:21:23,900 --> 00:21:26,800
If they find out what I did...
278
00:21:26,800 --> 00:21:32,630
If they ever find out what
I did in a million years...
279
00:21:34,350 --> 00:21:36,310
What would happen to them?
280
00:21:37,500 --> 00:21:38,660
Director Yoon.
281
00:21:38,660 --> 00:21:41,760
They'll go through horrible pain.
282
00:21:43,400 --> 00:21:45,920
I'm the one who should fall into hell.
283
00:21:47,040 --> 00:21:50,910
But they'll be the ones living in hell.
284
00:21:50,910 --> 00:21:52,810
We have to avoid that.
285
00:21:56,200 --> 00:21:58,000
I'm going to send them away soon.
286
00:21:59,430 --> 00:22:00,980
Think about it.
287
00:22:02,710 --> 00:22:07,270
To be a father and a father-in-law with
them close-by as if nothing happened...
288
00:22:08,850 --> 00:22:13,330
Then someday I might laugh
without even realizing it.
289
00:22:18,630 --> 00:22:20,720
That day shouldn't come.
290
00:22:22,090 --> 00:22:27,290
I really shouldn't do that.
291
00:22:44,910 --> 00:22:46,120
Thank you.
292
00:23:03,220 --> 00:23:04,690
Dylan!
293
00:23:04,690 --> 00:23:08,350
It took so much effort to bring you here,
and what's this nonsense about 911?
294
00:23:08,350 --> 00:23:12,680
Seriously, do you know
how betrayed I feel?
295
00:23:12,680 --> 00:23:17,140
I'm sorry.
Still, please take good care of me.
296
00:23:32,920 --> 00:23:34,750
You came for a meeting?
297
00:23:34,750 --> 00:23:36,780
Yes.
298
00:23:38,360 --> 00:23:39,970
Is your work going well?
299
00:23:39,970 --> 00:23:42,200
It's fun.
300
00:23:43,210 --> 00:23:47,830
Seyoung is the base hospital, so it'll
be good to work together with 911.
301
00:23:49,180 --> 00:23:51,160
Please take good care of us, Director.
302
00:23:54,860 --> 00:23:57,230
Have you thought about
preparing for your departure?
303
00:23:58,950 --> 00:24:01,100
Boston is good, right?
304
00:24:01,100 --> 00:24:04,910
- I'll look for a house for you.
- We're not leaving.
305
00:24:06,600 --> 00:24:10,300
Soo Wan and I won't leave you behind.
306
00:24:10,300 --> 00:24:11,960
Dong Joo.
307
00:24:11,960 --> 00:24:14,440
Since you're giving in,
please give in on this one, too.
308
00:24:14,440 --> 00:24:16,920
I'll pay you back throughout my life.
309
00:24:18,410 --> 00:24:19,850
Director!
310
00:24:25,540 --> 00:24:26,560
Hello!
311
00:24:26,560 --> 00:24:29,790
Oh, Mr. Park Dong Joo,
Soo Wan's colleague!
312
00:24:30,810 --> 00:24:33,710
Do you remember me by any chance?
313
00:24:33,710 --> 00:24:39,700
You took charge when my mother was
brought into the ER twelve years ago.
314
00:24:41,000 --> 00:24:42,800
The student at the time?
315
00:24:42,800 --> 00:24:46,080
That student was Mr. Park Dong Joo!
316
00:24:46,080 --> 00:24:49,200
I knew you looked really familiar.
317
00:24:49,200 --> 00:24:51,730
I didn't get to say thank you last time.
318
00:24:51,730 --> 00:24:53,470
I'm sorry I remembered late.
319
00:24:53,470 --> 00:24:56,180
Not at all.
It wasn't the right circumstance.
320
00:24:59,800 --> 00:25:02,490
You lost your mother so suddenly.
321
00:25:02,490 --> 00:25:07,470
But, thank you for remembering me.
322
00:25:13,100 --> 00:25:15,630
I'll get going now.
323
00:25:15,630 --> 00:25:18,800
And Father, you can't drink anymore.
324
00:25:18,800 --> 00:25:22,380
I'm your doctor, so you
have to listen to me. Okay?
325
00:25:24,300 --> 00:25:25,490
Bye then.
326
00:25:37,460 --> 00:25:40,320
If I didn't hear it wrong
327
00:25:40,320 --> 00:25:44,400
he definitely called you
'father' just now, right?
328
00:25:46,180 --> 00:25:49,960
You're much more than I thought.
329
00:25:51,100 --> 00:25:58,140
How can you hear him say 'father' to you?
330
00:26:18,630 --> 00:26:20,040
You're back.
331
00:26:23,150 --> 00:26:26,280
- Did the presentation go well?
- Yes, it went well.
332
00:26:26,280 --> 00:26:30,340
Oh, and is my sister doing okay?
333
00:26:30,340 --> 00:26:33,660
She's like a rugby ball, I'm worried
if she's causing any trouble.
334
00:26:33,660 --> 00:26:37,130
- Since you brought it up...
- Please take this.
335
00:26:38,360 --> 00:26:41,200
Don't worry. She's doing really well.
336
00:26:41,200 --> 00:26:45,040
Since Ellie came, Jin Mo's lips
are hanging over his ears.
337
00:26:45,040 --> 00:26:48,500
Who? Jin Mo or you?
338
00:26:48,500 --> 00:26:51,260
She's a perfect sister, like an angel!
339
00:26:51,260 --> 00:26:54,640
He runs over home after school
because he misses Ellie so much.
340
00:26:54,640 --> 00:26:57,030
Who? Jin Mo or you?
341
00:26:57,030 --> 00:26:58,410
Let me talk to him.
342
00:26:58,410 --> 00:27:02,120
She's such a good teacher, too.
343
00:27:02,120 --> 00:27:04,480
Seriously, my Ellie.
344
00:27:08,860 --> 00:27:10,880
If that's the case, then I'm relieved.
345
00:27:10,880 --> 00:27:14,720
Team Leader, please take
good care of my sister.
346
00:27:14,720 --> 00:27:16,230
Yeah, well.
347
00:27:16,230 --> 00:27:18,340
By the way, you have
a big age gap with your sister.
348
00:27:18,340 --> 00:27:20,980
You must've raised her like your daughter.
349
00:27:20,980 --> 00:27:22,940
Yes, I did.
350
00:27:24,950 --> 00:27:29,670
- Where is Sergeant Yoon?
- She went home like a bullet earlier.
351
00:27:29,670 --> 00:27:31,640
She did?
352
00:27:32,890 --> 00:27:35,060
- You scared me!
- Jin Mo has a test today.
353
00:27:35,060 --> 00:27:37,240
We have to go home soon. Let's go home!
354
00:27:38,510 --> 00:27:39,880
Look at him.
355
00:27:39,880 --> 00:27:42,660
Who's the one running back home?
356
00:27:44,200 --> 00:27:46,130
He looks like a bit of
a crazy man, doesn't he?
357
00:27:47,840 --> 00:27:49,330
He seems crazy once in a while.
358
00:27:52,780 --> 00:27:55,810
The call cannot be connected...
359
00:28:14,660 --> 00:28:16,260
What's this?
360
00:28:16,260 --> 00:28:18,950
Who taught you like this?
361
00:28:18,950 --> 00:28:23,810
Ellie taught me dictation.
362
00:28:23,810 --> 00:28:26,250
I stopped half-way
when I was learning Korean.
363
00:28:26,250 --> 00:28:28,530
Korean spelling is really difficult.
364
00:28:28,530 --> 00:28:31,120
It's easy to speak, but harder to write.
365
00:28:31,120 --> 00:28:33,160
Then you shouldn't have taught him.
366
00:28:33,160 --> 00:28:35,660
But how can I not teach
him when he asks me?
367
00:28:35,660 --> 00:28:39,700
Dad, I got a perfect score in math.
368
00:28:39,700 --> 00:28:41,580
No way.
369
00:28:41,580 --> 00:28:46,370
Exaggeration should be done in moderation.
Otherwise, it becomes a lie.
370
00:28:46,370 --> 00:28:50,490
It's like saying Teddy looks handsome
like a guy from an idol group.
371
00:28:50,490 --> 00:28:56,380
Teddy taught me math, so I really
got a hundred points in math!
372
00:28:57,810 --> 00:28:59,020
Look!
373
00:29:02,240 --> 00:29:03,690
It's true!
374
00:29:06,220 --> 00:29:09,810
Yes, I knew your potential
would come out at some point!
375
00:29:09,810 --> 00:29:13,570
- Whose son are you?
- Ghi Woon Chan's son!
376
00:29:14,680 --> 00:29:17,620
Great, tell me your wish.
I'll make it happen for you!
377
00:29:17,620 --> 00:29:19,380
- Really?
- Of course!
378
00:29:19,380 --> 00:29:21,660
Tell me anything. Do you want fried pork?
379
00:29:21,660 --> 00:29:23,520
Do you want to go to an amusement park?
380
00:29:23,520 --> 00:29:26,700
Really? You're going
to get me anything I ask for?
381
00:29:26,700 --> 00:29:29,050
Man, have you never been lied to?
382
00:29:29,050 --> 00:29:30,600
Tell me anything. I'll make it happen.
383
00:29:30,600 --> 00:29:34,460
- Then come to 'Dad's class.'
- Dad's class?
384
00:29:34,460 --> 00:29:39,270
Are you talking about dads coming to
class and teach the students like teachers?
385
00:29:39,270 --> 00:29:40,360
Yes!
386
00:29:40,360 --> 00:29:43,450
- Sure, I'll do it.
- Really?
387
00:29:43,450 --> 00:29:46,360
- What's so difficult about it?
- You have to do it!
388
00:29:46,360 --> 00:29:51,260
Man... Yes, I'll do it.
I'll definitely do it for you.
389
00:29:51,260 --> 00:29:54,110
Teddy, Ellie, did you hear that?
390
00:29:54,110 --> 00:29:55,570
Of course, I heard it well.
391
00:29:55,570 --> 00:29:59,160
Don't worry. If he doesn't
keep his promise, I'll scold him.
392
00:30:12,510 --> 00:30:13,930
Welcome home.
393
00:30:27,270 --> 00:30:29,060
Why?
394
00:30:29,060 --> 00:30:30,960
I'm happy.
395
00:30:33,460 --> 00:30:38,150
To come to a home with the
lights on and an 'I'm back'...
396
00:30:38,150 --> 00:30:40,230
I'm really happy.
397
00:30:43,600 --> 00:30:49,610
I'm really happy that you're
here to say 'welcome home.'
398
00:31:10,220 --> 00:31:12,140
Let me have a letter.
399
00:31:12,140 --> 00:31:14,490
I definitely made it clear
that it's bartering.
400
00:31:14,490 --> 00:31:16,200
Did you bring a letter?
401
00:31:17,590 --> 00:31:19,200
Then you can't see it.
402
00:31:19,200 --> 00:31:21,670
Fine, I'll give it to you.
403
00:31:27,010 --> 00:31:28,710
You really did your homework.
404
00:31:28,710 --> 00:31:30,750
So hurry up and give it to me.
405
00:31:39,450 --> 00:31:40,610
Here.
406
00:31:42,570 --> 00:31:43,620
Here.
407
00:31:48,800 --> 00:31:49,880
Wait.
408
00:31:49,880 --> 00:31:52,730
Should we read it separately later?
409
00:31:52,730 --> 00:31:54,060
I don't want to.
410
00:31:54,060 --> 00:31:56,190
Okay, then let's just read it.
411
00:31:56,190 --> 00:31:59,370
No! Read it later.
412
00:31:59,370 --> 00:32:01,460
No yes? If yes...
413
00:32:01,460 --> 00:32:04,150
- Read it later.
- Okay, okay...
414
00:32:04,150 --> 00:32:05,880
I'll read it now, and
you can read it later.
415
00:32:05,910 --> 00:32:07,780
I'll read it now, and
you can read it later.
416
00:32:07,780 --> 00:32:12,520
Yoon Soo Wan's first letter
to Park Dong Joo.
417
00:32:25,460 --> 00:32:30,170
Do you think it's possible to fall in love
with the same person twice?
418
00:32:30,170 --> 00:32:32,410
If it happened to someone else
419
00:32:32,410 --> 00:32:36,390
I'd definitely have sneered
and said it's a foolish thing.
420
00:32:36,390 --> 00:32:40,450
But that fool turned out
to be Yoon Soo Wan.
421
00:32:40,450 --> 00:32:43,230
Do you want to know a secret?
422
00:32:43,230 --> 00:32:47,550
If there is a third love for me...
423
00:32:47,550 --> 00:32:50,270
I'll do a foolish thing again.
424
00:32:51,370 --> 00:32:53,900
Dong Joo, Park Dong Joo...
425
00:32:53,900 --> 00:32:56,430
Foolish Yoon Soo Wan...
426
00:32:56,430 --> 00:32:58,270
You'll continue to love me, right?
427
00:32:58,270 --> 00:33:00,110
Really a fool.
428
00:33:01,180 --> 00:33:03,310
Why do you ask the obvious?
429
00:33:17,600 --> 00:33:21,530
The patient complains of abdominal
pain, they're without a guardian.
430
00:33:21,530 --> 00:33:23,950
Lotus flower fairy on the hill
of the redevelopment area...
431
00:33:23,950 --> 00:33:26,620
Fairy? What fairy?
432
00:33:39,860 --> 00:33:42,140
Sergeant! I found it!
433
00:33:42,140 --> 00:33:43,570
Lotus flower fairy!
434
00:33:45,540 --> 00:33:48,820
My stomach! My chest!
435
00:33:48,820 --> 00:33:50,910
I'm going to die!
436
00:33:52,260 --> 00:33:55,150
Dear Guan Yu...
Goddess of a thousand eyes...
437
00:33:55,180 --> 00:33:56,910
Goddess of eyes and ears...
438
00:33:56,910 --> 00:33:59,150
Please spare me.
439
00:34:00,540 --> 00:34:02,090
I'm going to die!
440
00:34:02,090 --> 00:34:05,150
Patient, do you have chest pain?
441
00:34:05,150 --> 00:34:08,220
How does it hurt?
Does it feel like it's getting torn apart?
442
00:34:08,220 --> 00:34:11,330
Please hold on. We'll take you to
the hospital like lightning.
443
00:34:16,210 --> 00:34:19,130
No! He's going to kill me!
444
00:34:19,130 --> 00:34:21,660
I'm not going in
there even if I had to die!
445
00:34:21,660 --> 00:34:25,120
Patient, you have to get on an
ambulance to go to the hospital.
446
00:34:25,120 --> 00:34:29,120
That's not an ambulance!
That's a funeral carriage!
447
00:34:29,120 --> 00:34:32,810
It's full of dead spirits!
I'm not getting in!
448
00:34:32,810 --> 00:34:34,970
Bring me a different car!
449
00:34:34,970 --> 00:34:38,140
My... My, I'm dying!
450
00:34:38,140 --> 00:34:41,500
- What do we do, Sergeant?
- What do you mean? Get another car!
451
00:34:41,500 --> 00:34:43,430
- What?
- Help me!
452
00:34:52,180 --> 00:34:53,980
Are you feeling better?
453
00:34:53,980 --> 00:34:57,460
I feel a little better than earlier.
454
00:35:00,960 --> 00:35:05,810
- What's wrong?
- A dead spirit is in you, too.
455
00:35:05,810 --> 00:35:08,930
Did you take a body from a dead person?
456
00:35:10,860 --> 00:35:12,460
How did you know?
457
00:35:12,460 --> 00:35:15,450
But it's a good spirit.
458
00:35:15,450 --> 00:35:18,090
The spirit is protecting you.
459
00:35:19,260 --> 00:35:21,230
Your work is dangerous, isn't it?
460
00:35:21,230 --> 00:35:23,700
Yes, as you can see.
461
00:35:23,700 --> 00:35:27,880
Thank the spirit that you've been safe.
462
00:35:27,880 --> 00:35:33,550
Right? I don't know who the person was,
but I'm sure it's a good person.
463
00:35:48,500 --> 00:35:51,010
- I'll wait outside.
- Okay.
464
00:36:06,250 --> 00:36:07,410
Here.
465
00:36:22,420 --> 00:36:24,470
The air between them is awkward.
466
00:36:24,470 --> 00:36:27,290
It's not awkward. It's cold.
467
00:36:27,290 --> 00:36:30,820
I've never seen it when Chief Kang
didn't smile at Sergeant Yoon.
468
00:36:30,820 --> 00:36:32,960
- Is the rumor true?
- What rumor?
469
00:36:32,960 --> 00:36:36,560
I heard that Chief Kang and
Sergeant Yoon's engagement broke off.
470
00:36:36,560 --> 00:36:38,480
Really? Why?
471
00:36:38,480 --> 00:36:39,810
It's obvious.
472
00:36:39,810 --> 00:36:43,350
I'm sure the board director
found a better match for him.
473
00:36:43,350 --> 00:36:47,400
Chief Kang and Sergeant Yoon
wouldn't change their minds.
474
00:37:06,920 --> 00:37:08,120
What are you doing?
475
00:37:09,210 --> 00:37:10,870
Reflecting.
476
00:37:10,870 --> 00:37:12,980
What did you do wrong?
477
00:37:12,980 --> 00:37:18,390
The one who made me see again...
478
00:37:20,910 --> 00:37:24,770
I've forgotten about
the person I'm so grateful for.
479
00:37:25,950 --> 00:37:29,270
How did you come to think
of it all of a sudden?
480
00:37:31,520 --> 00:37:33,930
It's not sudden.
481
00:37:35,230 --> 00:37:38,810
I told myself that I'd
be thankful everyday
482
00:37:38,810 --> 00:37:41,880
but I've already forgotten
about it for so long.
483
00:37:43,040 --> 00:37:45,480
I feel so pathetic about it.
484
00:37:47,930 --> 00:37:49,400
What's pathetic?
485
00:37:49,400 --> 00:37:53,330
You're paying back by
doing your best with your life.
486
00:37:55,140 --> 00:37:58,510
I'm sure she's happy for you.
487
00:37:59,890 --> 00:38:01,380
You think so?
488
00:38:01,380 --> 00:38:03,530
Of course.
489
00:38:22,750 --> 00:38:26,970
Fire! Fire! Fire at a karaoke!
490
00:38:26,970 --> 00:38:29,560
All members to the accident scene!
491
00:38:29,560 --> 00:38:33,450
Then come to 'Dad's class.'
492
00:38:33,450 --> 00:38:37,340
- Sure, I'll do it for you.
- You have to do it!
493
00:38:44,210 --> 00:38:47,640
Jin Mo, Dad's home!
494
00:38:49,750 --> 00:38:50,930
Where is Jin Mo?
495
00:38:51,860 --> 00:38:53,310
He's in his room.
496
00:38:55,920 --> 00:38:57,880
Jin Mo!
497
00:38:59,760 --> 00:39:01,630
- My son.
- I hate you!
498
00:39:01,630 --> 00:39:03,680
You're a liar! Go away!
499
00:39:09,680 --> 00:39:12,050
How can you not keep a promise?
500
00:39:12,050 --> 00:39:16,900
Do you know how much kids
made fun of Jin Mo today?
501
00:39:16,900 --> 00:39:19,520
That's not what happened.
502
00:39:19,520 --> 00:39:24,200
We had a lot of accidents happen
all day today, he was busy.
503
00:39:24,200 --> 00:39:26,910
Why didn't you answer
the call or text messages?
504
00:39:26,910 --> 00:39:29,530
I heard his teacher contacted you.
505
00:39:31,380 --> 00:39:33,620
We were in the basement
putting out the fire.
506
00:39:33,620 --> 00:39:36,980
You shouldn't have made the promise
if you weren't able to keep it.
507
00:39:36,980 --> 00:39:40,770
You know how Jin Mo
was looking forward to it.
508
00:39:43,400 --> 00:39:47,490
Jin Mo... It's my fault. I'm sorry.
509
00:39:47,490 --> 00:39:49,050
Don't be upset anymore.
510
00:39:49,080 --> 00:39:52,510
I bought lots of presents
for you to apologize.
511
00:39:52,510 --> 00:39:54,430
Come out, my son.
512
00:39:56,920 --> 00:39:58,660
Leave him alone.
513
00:39:58,660 --> 00:40:02,360
Do kids have to accept apologies
514
00:40:02,380 --> 00:40:08,410
when adults did wrong and say,
'I'm sorry, it's my fault'?
515
00:40:08,410 --> 00:40:14,400
Does the scarred heart go
away with one word of 'sorry'?
516
00:40:16,080 --> 00:40:19,080
You'll just forget about it soon
and hurt him again.
517
00:40:19,080 --> 00:40:21,030
What do you know? How can you say that?
518
00:40:21,030 --> 00:40:25,470
On Children's Day last year,
on Christmas the year before...
519
00:40:25,470 --> 00:40:29,470
you promised him that you'd play
with him, but you went to work.
520
00:40:29,470 --> 00:40:31,930
You left him at his friend's house.
521
00:40:31,930 --> 00:40:36,520
Have you ever thought about Jin Mo
being left alone all the time.
522
00:40:36,520 --> 00:40:40,020
He couldn't trust his dad at all...
523
00:40:40,020 --> 00:40:47,880
and he asked me if I remembered his dad's
promise and said I was the witness.
524
00:40:47,880 --> 00:40:51,000
He asked me over and over everyday.
525
00:41:00,410 --> 00:41:02,640
Ellie, please calm down.
526
00:41:02,640 --> 00:41:06,890
He didn't do that on purpose...
You should eat before you go...
527
00:41:08,340 --> 00:41:10,580
His teacher said...
528
00:41:10,580 --> 00:41:19,170
that Jin Mo believed that his dad
would show up until the end.
529
00:41:24,320 --> 00:41:25,970
Ellie!
530
00:41:32,280 --> 00:41:34,450
I was going around saving lives...
531
00:41:36,180 --> 00:41:39,080
but I couldn't protect my kid's heart.
532
00:41:57,450 --> 00:41:59,140
Why are you doing this?
533
00:41:59,140 --> 00:42:00,960
Did you forget who you are?
534
00:42:03,650 --> 00:42:07,180
Kang Ji Woon!
Oh Young Ji's son, Kang Ji Woon!
535
00:42:07,180 --> 00:42:10,530
Good doctor and an upright man!
You've done well so far!
536
00:42:10,530 --> 00:42:13,730
So what's with this?
Why are you disappointing me?
537
00:42:15,300 --> 00:42:16,580
I'm sorry.
538
00:42:19,890 --> 00:42:22,730
I'm not saying this just because
you made a mistake in the ER.
539
00:42:22,730 --> 00:42:25,380
I can't stand that
you're like this over a girl.
540
00:42:25,380 --> 00:42:27,370
What's the big deal about Soo Wan?
541
00:42:27,370 --> 00:42:29,460
Who is she to make you this way?
542
00:42:29,460 --> 00:42:31,060
Don't say it that way.
543
00:42:31,060 --> 00:42:32,190
What?
544
00:42:32,190 --> 00:42:34,620
She was precious to me, and she still is.
545
00:42:34,620 --> 00:42:37,150
I'm the pathetic one.
Why are you blaming Soo Wan?
546
00:42:37,150 --> 00:42:39,470
You're on Soo Wan's side
even in this situation?
547
00:42:42,020 --> 00:42:43,840
Get yourself together.
548
00:42:43,840 --> 00:42:48,720
That precious Yoon Soo Wan will get married
to another man and go to the States!
549
00:42:49,830 --> 00:42:50,850
What?
550
00:42:50,850 --> 00:42:53,490
I don't have to tell you who he is, do I?
551
00:42:54,970 --> 00:42:59,840
Soo Wan is marrying Dylan?
552
00:42:59,840 --> 00:43:01,790
So get yourself together.
553
00:43:01,790 --> 00:43:04,580
If you show me this one more time
554
00:43:04,580 --> 00:43:07,160
I won't let it slide just
because you're my son.
555
00:43:23,510 --> 00:43:24,810
What the heck is this?
556
00:43:24,810 --> 00:43:28,300
Man, when did I say I'd take medication?
557
00:43:28,300 --> 00:43:32,110
Why didn't you just bring me
some whiskey that doctors drink?
558
00:43:33,120 --> 00:43:35,090
Is that what you have to say to a doctor?
559
00:43:35,090 --> 00:43:36,510
You're butting in again.
560
00:43:36,510 --> 00:43:39,060
What happened to the test you requested
from the National Forensic Service?
561
00:43:39,060 --> 00:43:40,710
- Forensic Service?
- Yes.
562
00:43:40,710 --> 00:43:45,060
Paint trace of the car
on your mother's bicycle.
563
00:43:45,060 --> 00:43:47,330
Analysis on that back then was...
564
00:43:48,600 --> 00:43:52,340
Anyway, I asked for analysis just in case.
565
00:43:52,340 --> 00:43:55,890
- When is it coming out?
- I asked for it as soon as possible.
566
00:43:55,890 --> 00:44:03,100
With that, we'll find the car maker,
model and even the production year.
567
00:44:03,100 --> 00:44:05,360
We'll be able to narrow down a lot.
568
00:44:05,360 --> 00:44:09,340
The question is if we'll be able
to confirm the car record.
569
00:44:09,340 --> 00:44:13,620
We just have to hope that
it's scrapped after the accident.
570
00:44:13,620 --> 00:44:16,340
In that case, the car number
remains with the car owner.
571
00:44:16,340 --> 00:44:19,030
Don't expect too much.
It's pressure for us.
572
00:44:19,030 --> 00:44:22,760
If there is no sure evidence or witness...
573
00:44:23,820 --> 00:44:26,370
would it be difficult
to reopen the case?
574
00:44:27,850 --> 00:44:29,080
That's right.
575
00:44:29,080 --> 00:44:33,960
To be honest,
I've always wondered about it.
576
00:44:33,960 --> 00:44:36,310
Who would it be?
577
00:44:36,310 --> 00:44:41,460
If she wasn't left alone like that,
if she was brought to the hospital sooner
578
00:44:41,460 --> 00:44:44,250
maybe Mom could've made it alive.
579
00:44:46,830 --> 00:44:48,790
I blamed him.
580
00:44:48,790 --> 00:44:51,390
Of course. You're her son.
581
00:44:53,280 --> 00:44:56,860
Since you're already on this,
I really hope that we find the criminal.
582
00:44:56,860 --> 00:44:59,500
I'm not going to give up until
the statute of limitation runs out.
583
00:45:00,830 --> 00:45:02,770
Let's do our best to the end.
584
00:45:18,380 --> 00:45:20,500
Do you have any business with Doctor Park?
585
00:45:21,680 --> 00:45:26,140
It's just... He hasn't come to work yet?
586
00:45:26,140 --> 00:45:28,430
I asked you to get along with him!
587
00:45:28,430 --> 00:45:31,790
Why do you have to be
always mean to Doctor Park?
588
00:45:31,790 --> 00:45:33,900
What do you mean, he hasn't come to work?
589
00:45:33,900 --> 00:45:36,130
Take a look at the work log over there.
590
00:45:36,130 --> 00:45:37,790
He has a day off!
591
00:45:39,110 --> 00:45:40,570
Seriously.
592
00:45:50,660 --> 00:45:53,370
He has a day off, but he didn't
even say a word to me?
593
00:45:53,370 --> 00:45:55,710
Park Dong Joo, you lost your mind!
594
00:46:01,780 --> 00:46:02,990
Hello?
595
00:46:02,990 --> 00:46:05,430
Captain Park Dong Joo?
596
00:46:05,430 --> 00:46:07,880
Please speak, Sergeant Yoon Soo Wan.
597
00:46:07,880 --> 00:46:11,080
- I heard you have a day off?
- Yes, I do.
598
00:46:11,080 --> 00:46:13,220
'Yes, I do'?
599
00:46:13,220 --> 00:46:18,050
Captain Park Dong Joo, may I ask
what you're doing on this sunny day off?
600
00:46:18,050 --> 00:46:20,540
Do I have to tell you
what I do on my day off?
601
00:46:21,940 --> 00:46:24,940
No, you are not obligated to do so.
602
00:46:24,940 --> 00:46:29,890
I'm not obligated, but since you seem
to really want to know, I'll tell you.
603
00:46:29,890 --> 00:46:32,100
I have a date.
604
00:46:34,860 --> 00:46:37,750
I don't have a day off like someone,
so I can't go on a date.
605
00:46:37,750 --> 00:46:40,650
Did I say the date was
with Sergeant Yoon Soo Wan?
606
00:46:43,280 --> 00:46:45,000
Oh, the person I was waiting for is here.
607
00:46:45,000 --> 00:46:48,180
It's a precious person to me,
so I don't want my date to wait.
608
00:46:48,180 --> 00:46:49,780
I have to go.
609
00:46:50,830 --> 00:46:52,350
Park... Park Dong...
610
00:46:54,000 --> 00:46:56,310
Park Dong Joo, you must be crazy.
611
00:46:58,910 --> 00:47:00,000
Father!
612
00:47:13,820 --> 00:47:15,330
Are you doing okay?
613
00:47:15,330 --> 00:47:17,100
I'm okay.
614
00:47:18,450 --> 00:47:20,710
- Give this to me.
- I'm fine.
615
00:47:20,710 --> 00:47:22,030
Give it to me.
616
00:47:25,880 --> 00:47:27,100
Thanks.
617
00:47:41,310 --> 00:47:43,490
- Let's go.
- Okay.
618
00:48:01,990 --> 00:48:05,570
What was Soo Wan's mom like?
619
00:48:07,890 --> 00:48:11,570
I heard you two were very much in love...
very kind to each other.
620
00:48:11,570 --> 00:48:13,650
Soo Wan told me before.
621
00:48:16,270 --> 00:48:19,770
She said it's her fault
to have taken away Mom from Dad.
622
00:48:20,840 --> 00:48:22,470
She was really sorry.
623
00:48:26,160 --> 00:48:29,410
- She said that to you?
- Yes.
624
00:48:30,650 --> 00:48:33,860
How did you meet each other?
625
00:48:37,080 --> 00:48:41,090
Why are you becoming more chatty as a man?
626
00:48:45,460 --> 00:48:49,520
The moment I saw her on school campus...
627
00:48:50,690 --> 00:48:52,900
I knew she was mine.
628
00:48:53,970 --> 00:48:58,380
In that wide place, among so many people.
629
00:49:00,490 --> 00:49:02,860
We were nothing alike, but similar...
630
00:49:02,860 --> 00:49:05,580
When we were together, we felt complete.
631
00:49:07,270 --> 00:49:13,010
After meeting her, you could never
go back to before meeting her.
632
00:49:14,140 --> 00:49:15,470
Something like that?
633
00:49:18,080 --> 00:49:19,370
Yes.
634
00:49:22,080 --> 00:49:24,210
But, Father...
635
00:49:24,210 --> 00:49:26,980
I still feel unsettled when I see her.
636
00:49:30,000 --> 00:49:33,800
Is it fluttering or being nervous?
637
00:49:37,880 --> 00:49:41,460
Maybe because she's so pretty,
and I'm so happy.
638
00:50:05,480 --> 00:50:06,960
Hi.
639
00:50:06,960 --> 00:50:09,250
- When are you taking me out?
- What do you mean?
640
00:50:09,250 --> 00:50:11,690
- I have the result.
- What?
641
00:50:13,750 --> 00:50:16,060
- Is it really a car from that company?
- Yes, I'm sure.
642
00:50:16,060 --> 00:50:20,570
It was only used on cars from that
company produced between 1994 and 2005.
643
00:50:20,570 --> 00:50:22,040
Awesome!
644
00:50:22,040 --> 00:50:24,760
- How many cars can you narrow down to?
- A lot.
645
00:50:24,760 --> 00:50:26,390
It'll only be tens of them.
646
00:50:26,390 --> 00:50:29,470
Thanks, man. I'll treat you next time.
647
00:50:29,470 --> 00:50:30,680
Thanks!
648
00:50:32,960 --> 00:50:34,570
Woo Chul, it's out.
649
00:50:41,330 --> 00:50:45,280
Ma'am, it looks like the result is out
from the National Forensic Service.
650
00:50:45,280 --> 00:50:47,290
We should hurry.
651
00:50:47,290 --> 00:50:49,830
If they find any evidence, it'll be risky.
652
00:50:49,830 --> 00:50:54,240
What if Park Dong Joo,
the victim's family, leaves soon?
653
00:50:54,240 --> 00:50:57,450
If Park Dong Joo requests for
reinvestigation once evidence is secured
654
00:50:57,450 --> 00:51:01,460
Cha Min Soo and Kim Woo Chul
will chase the culprit to the end.
655
00:51:05,410 --> 00:51:08,090
Please take care of them now.
656
00:51:47,940 --> 00:51:49,540
Sergeant Yoon Soo Wan!
657
00:51:57,990 --> 00:51:59,660
Are you heading home now?
658
00:51:59,660 --> 00:52:01,590
As you can see.
659
00:52:01,590 --> 00:52:06,270
Captain Park Dong Joo should continue
with the date with his precious one.
660
00:52:06,270 --> 00:52:07,570
Why would you come here?
661
00:52:09,160 --> 00:52:12,240
What are you going to do when
you get home, Sergeant Yoon Soo Wan?
662
00:52:12,240 --> 00:52:16,300
- I'm going on a date now, too.
- Oh, is that so?
663
00:52:17,430 --> 00:52:18,990
Then have a good date.
664
00:52:18,990 --> 00:52:21,500
Okay.
665
00:52:28,420 --> 00:52:29,480
Let go.
666
00:53:00,710 --> 00:53:04,270
I got one to get you
to work every morning.
667
00:53:04,270 --> 00:53:06,140
Do you like it?
668
00:53:07,850 --> 00:53:09,450
What is this?
669
00:53:10,970 --> 00:53:14,150
May I give you the opportunity
as the first person to get in my car?
670
00:53:18,330 --> 00:53:19,360
Get in.
671
00:53:56,520 --> 00:53:58,680
- Doctor Choi.
- Yes.
672
00:53:58,680 --> 00:54:02,740
I said I'd decide when
and who you should tell.
673
00:54:06,440 --> 00:54:08,610
Park Dong Joo.
674
00:54:10,410 --> 00:54:12,640
Please tell him.
675
00:54:34,800 --> 00:54:36,230
Let's go in.
676
00:55:20,030 --> 00:55:21,660
What are all these?
677
00:55:22,840 --> 00:55:27,430
All the presents I bought for
your birthday over the twelve years.
678
00:55:27,430 --> 00:55:29,370
All of these?
679
00:55:32,010 --> 00:55:33,090
Yeah.
680
00:55:46,380 --> 00:55:48,540
Your birthday is in winter...
681
00:55:48,540 --> 00:55:51,910
I remembered that your hands
and ears were always cold.
682
00:56:02,810 --> 00:56:06,770
I bought these as soon as I got to college.
683
00:56:06,770 --> 00:56:08,670
You were jealous of the couples
684
00:56:08,700 --> 00:56:11,960
who were wearing this and
reading together on campus?
685
00:56:11,960 --> 00:56:13,380
Yeah.
686
00:56:15,870 --> 00:56:17,690
I forgot to leave this out...
687
00:56:17,690 --> 00:56:19,590
Let me. Why?
688
00:56:31,480 --> 00:56:35,180
- How did you know my size?
- I just knew.
689
00:56:35,180 --> 00:56:36,930
You got it wrong.
690
00:56:44,910 --> 00:56:46,290
Yoon Soo Wan.
691
00:56:49,090 --> 00:56:52,630
- Happy Birthday worth of twelve years.
- Thanks.
692
00:56:55,000 --> 00:56:57,560
When did you prepare all these?
693
00:56:58,810 --> 00:57:00,760
Don't even let me start.
694
00:57:00,760 --> 00:57:04,490
I was called a crazy guy
again preparing this.
695
00:57:07,130 --> 00:57:09,610
- Do you like it?
- Yes.
696
00:57:12,330 --> 00:57:14,060
But it's not over yet.
697
00:57:14,060 --> 00:57:15,410
Huh?
698
00:57:15,410 --> 00:57:17,460
There is one more thing.
699
00:57:58,120 --> 00:58:03,530
Twelve years ago, some ugly
high school kid saw you here.
700
00:58:21,300 --> 00:58:24,030
Back then, I just thought
701
00:58:24,050 --> 00:58:30,890
'it would be nice if that cute,
pretty girl was my girlfriend.'
702
00:58:46,510 --> 00:58:49,260
And now...
703
00:58:52,030 --> 00:58:58,850
I hope that pretty girl is the
one who protects my home.
704
00:59:05,760 --> 00:59:07,460
That's what I think about.
705
00:59:10,710 --> 00:59:13,070
No matter how hard it is...
706
00:59:13,070 --> 00:59:17,250
When I think about going back
to the house where she waited...
707
00:59:18,370 --> 00:59:20,440
I won't be lonely.
708
00:59:20,440 --> 00:59:23,080
I'll be able to cheer up.
709
00:59:38,220 --> 00:59:41,830
I can't tell you that I'll make you
the happiest person on earth.
710
00:59:43,460 --> 00:59:46,870
I can't promise you that
I'll always feel the same, either.
711
00:59:47,970 --> 00:59:49,380
But...
712
00:59:49,380 --> 00:59:53,820
Just like my heart has grown more
from twelve years ago...
713
00:59:55,150 --> 00:59:57,880
I'll do my best to grow it over time.
714
00:59:57,880 --> 01:00:00,470
I'll become strong.
715
01:00:01,910 --> 01:00:04,080
As long as I am alive
716
01:00:04,080 --> 01:00:10,130
I promise you that you're
the most precious person to me.
717
01:00:12,610 --> 01:00:14,110
Dong Joo.
718
01:00:24,210 --> 01:00:26,930
I gave up after looking for one all week.
719
01:00:28,410 --> 01:00:30,740
If she was alive
720
01:00:30,740 --> 01:00:35,110
I think Miss Jung Hwa would've
wanted to give this to you.
721
01:00:50,360 --> 01:00:52,130
[Miss Jung Hwa, I love you]
722
01:00:55,730 --> 01:00:57,130
Dong Joo.
723
01:00:59,400 --> 01:01:00,760
Soo Wan.
724
01:01:02,070 --> 01:01:03,510
Yoon Soo Wan.
725
01:01:03,510 --> 01:01:11,090
Will you be Park Dong Joo's family?
726
01:02:17,240 --> 01:02:19,720
I'll be your home.
727
01:02:22,210 --> 01:02:24,780
I'll wait for you everyday.
728
01:02:50,720 --> 01:02:55,720
Subtitles by DramaFever
729
01:03:03,710 --> 01:03:06,510
Can I see you now, Mr. Park Dong Joo?
730
01:03:06,510 --> 01:03:08,930
Who parked the car
in this urgent situation?
731
01:03:08,930 --> 01:03:10,290
This is driving me nuts!
732
01:03:10,290 --> 01:03:13,000
I was so scared. I knew you'd save me.
733
01:03:13,000 --> 01:03:15,320
I'm glad that you need me.
734
01:03:15,320 --> 01:03:17,680
- Let go of me now.
- I should tell soon...
735
01:03:17,680 --> 01:03:20,660
- To the people at the fire station.
- Please be patient, Captain Park Dong Joo.
736
01:03:20,660 --> 01:03:23,290
- Did you meet with Park Dong Joo?
- He'd have no choice but to believe it.
737
01:03:23,290 --> 01:03:26,120
Did something happen to Doctor Park?
He said he couldn't come to work.
738
01:03:26,120 --> 01:03:28,450
Mom, Dong Joo is fine, right?
739
01:03:28,450 --> 01:03:30,430
Soo Wan, did something happen?
740
01:03:30,430 --> 01:03:31,460
Park Dong Joo!
741
01:03:31,460 --> 01:03:34,180
- Bye.
- Dong Joo, see you tomorrow.
56071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.