Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Angel Eyes
2
00:00:06,260 --> 00:00:07,800
Really.
3
00:00:10,240 --> 00:00:11,860
What the heck is this?
4
00:00:12,930 --> 00:00:14,360
It's cute!
5
00:00:14,360 --> 00:00:16,680
It's too tight. I have mine.
6
00:00:18,080 --> 00:00:20,760
This is cuter.
7
00:00:20,760 --> 00:00:22,590
Seriously...
8
00:00:24,610 --> 00:00:27,450
Be careful! When are you taking this out?
9
00:00:27,450 --> 00:00:29,890
Have you never had shrimp?
10
00:00:29,890 --> 00:00:32,610
- It's scary.
- What's scary?
11
00:00:32,610 --> 00:00:33,740
I can't believe this.
12
00:00:33,770 --> 00:00:36,170
What are we going to do?
We can't eat this.
13
00:00:36,170 --> 00:00:39,000
Is it cooked? Did it burn?
14
00:00:40,240 --> 00:00:42,040
What have you been eating so far?
15
00:00:43,870 --> 00:00:45,400
Tada.
16
00:00:47,300 --> 00:00:49,290
- Thank you for the food!
- Thank you for the food!
17
00:00:51,760 --> 00:00:53,130
Now.
18
00:00:58,110 --> 00:00:59,200
Is it good?
19
00:01:01,700 --> 00:01:02,730
It's good?
20
00:01:08,980 --> 00:01:11,110
You don't even have a drinking buddy?
21
00:01:11,110 --> 00:01:13,410
I'm glad to get some free drinks.
22
00:01:15,250 --> 00:01:19,300
When I drink these days,
I keep coming up with questions.
23
00:01:19,300 --> 00:01:22,400
And I can't ask those questions
to anyone but you.
24
00:01:30,420 --> 00:01:35,270
Thanks to you, now I know how the suspects
feel when they get interrogated.
25
00:01:35,270 --> 00:01:39,190
Then should I get into
the real interrogation?
26
00:01:39,190 --> 00:01:40,400
What?
27
00:01:40,400 --> 00:01:44,170
- When did you know, Min Soo?
- What do you mean?
28
00:01:44,170 --> 00:01:45,610
Dylan.
29
00:01:47,270 --> 00:01:48,950
I mean, Park Dong Joo.
30
00:01:51,080 --> 00:01:54,160
Did you make a fool out of me, too?
31
00:01:56,220 --> 00:01:59,160
Everyone's putting on a show,
saying that they're friends...
32
00:02:00,230 --> 00:02:04,130
It must've been funny
to see me acting like an idiot.
33
00:02:04,130 --> 00:02:05,410
Dr. Kang!
34
00:02:09,440 --> 00:02:12,230
The first love that's like 'Shower.'
35
00:02:12,230 --> 00:02:17,930
Sure, the kid's sad love story
from the elementary textbook...
36
00:02:18,980 --> 00:02:22,150
I know about that, too. I do.
37
00:02:23,560 --> 00:02:24,880
So?
38
00:02:26,650 --> 00:02:29,540
How spectacular was that love...
39
00:02:30,620 --> 00:02:38,220
that our love turned into
nothing in one breath?
40
00:04:37,960 --> 00:04:40,390
Why are you going through my stuff?
41
00:04:40,390 --> 00:04:44,360
- It's not yours. It's mine.
- What?
42
00:04:45,580 --> 00:04:46,700
Look!
43
00:04:48,060 --> 00:04:50,350
It says Yoon Soo Wan here.
44
00:04:51,410 --> 00:04:54,010
- Just give it to me.
- No!
45
00:04:54,010 --> 00:04:55,620
I'm going to take them and read them.
46
00:04:55,620 --> 00:04:57,000
It's embarrassing!
47
00:04:57,000 --> 00:04:59,090
And it's unfair.
48
00:05:00,380 --> 00:05:02,240
You didn't write to me at all.
49
00:05:02,240 --> 00:05:05,060
I didn't know your address.
50
00:05:06,730 --> 00:05:09,830
You didn't get my letter
with the address on it?
51
00:05:09,830 --> 00:05:11,610
A letter?
52
00:05:13,400 --> 00:05:17,190
You left your address? When? Where?
53
00:05:18,230 --> 00:05:20,790
At the hospital.
54
00:05:23,050 --> 00:05:24,750
I didn't get it.
55
00:05:24,750 --> 00:05:28,400
What happened to it? Why didn't I get it?
56
00:05:31,160 --> 00:05:35,540
I guess it got thrown out during cleaning.
57
00:05:35,540 --> 00:05:37,090
Still.
58
00:05:37,090 --> 00:05:42,500
It's strange that these were returned, too.
We moved a little later.
59
00:05:44,160 --> 00:05:48,950
Okay, then. Let's barter.
60
00:05:49,620 --> 00:05:52,780
If you write me one,
I'll give you one every time.
61
00:05:53,830 --> 00:05:54,850
Nope!
62
00:05:54,850 --> 00:05:58,570
No? Then you'll never get to see them.
63
00:06:01,510 --> 00:06:03,710
- Fine.
- Ouch!
64
00:06:03,710 --> 00:06:05,900
Bring me a letter.
65
00:06:41,570 --> 00:06:43,440
[Yoo Jung Hwa]
66
00:07:39,680 --> 00:07:42,780
That was the most
delicious dinner in the world.
67
00:07:42,780 --> 00:07:44,140
Thanks.
68
00:07:44,140 --> 00:07:45,970
- Really?
- Yes.
69
00:07:47,960 --> 00:07:49,340
Go on in.
70
00:07:51,620 --> 00:07:52,920
Good night.
71
00:08:38,150 --> 00:08:40,830
You're drinking every night
and coming to work late.
72
00:08:40,830 --> 00:08:43,630
I heard you don't do
as many surgeries either.
73
00:08:43,630 --> 00:08:46,410
I'm just not feeling well.
74
00:08:46,410 --> 00:08:49,740
Is your love about turning
a normal person into an idiot?
75
00:08:49,740 --> 00:08:51,340
What?
76
00:08:51,340 --> 00:08:53,390
Let's forget the engagement
and the wedding.
77
00:08:53,390 --> 00:08:57,310
- No, let's cut off Soo Wan altogether.
- What do you mean by that?
78
00:08:57,310 --> 00:09:00,190
I'm not joking.
It's not a temporary fit either.
79
00:09:00,190 --> 00:09:01,850
I'm being serious. End it with her.
80
00:09:01,850 --> 00:09:03,600
Why all of a sudden?
Why are you doing this?
81
00:09:03,600 --> 00:09:05,240
Because she's messing you up.
82
00:09:06,540 --> 00:09:08,790
- You need more reasons than that?
- Mom!
83
00:09:08,790 --> 00:09:11,720
I don't like to welcome someone like
Soo Wan as my daughter-in-law.
84
00:09:11,720 --> 00:09:13,400
I really hate that she'd be your partner.
85
00:09:13,400 --> 00:09:15,760
Why do you hate her
so much all of a sudden?
86
00:09:15,760 --> 00:09:17,630
She's unlucky.
87
00:09:17,630 --> 00:09:20,740
I can't stand to have someone
so unlucky like Soo Wan in my family.
88
00:09:20,740 --> 00:09:23,320
- Mom!
- Yes, this is how I am.
89
00:09:23,320 --> 00:09:26,880
I can't help it if you accuse me
of being shallow because it's all true.
90
00:09:30,670 --> 00:09:32,070
Let's stop everything.
91
00:09:54,170 --> 00:09:56,300
It's been a long time, Dr. Choi.
92
00:09:59,110 --> 00:10:00,250
Have a seat.
93
00:10:12,070 --> 00:10:16,660
Why did you call me?
94
00:10:16,660 --> 00:10:20,150
You know I don't like you much,
so I'll cut to the chase.
95
00:10:21,800 --> 00:10:25,700
Did you ask Director Yoon
for a position in the hospital?
96
00:10:29,180 --> 00:10:30,740
How did you...
97
00:10:30,740 --> 00:10:34,800
You can't see patients anymore.
Which position do you want?
98
00:10:39,750 --> 00:10:42,390
Managing the pharmacy would be...
99
00:10:44,590 --> 00:10:47,060
You're asking me to put
a cat in charge of a fish.
100
00:10:48,700 --> 00:10:50,840
Did you think I wouldn't know
about your drug problem?
101
00:10:53,510 --> 00:10:56,340
Fine. I'll give you what you want.
102
00:10:56,340 --> 00:10:59,000
- What?
- But.
103
00:10:59,000 --> 00:11:01,260
I have a condition.
104
00:11:10,970 --> 00:11:13,720
[Let's go see Halley's Comet
falling from the sky!]
105
00:11:30,260 --> 00:11:33,760
Sergeant Yoon, do you have time tonight?
106
00:11:35,920 --> 00:11:37,410
[Mrs. Young Ji]
107
00:12:00,430 --> 00:12:04,140
- Are you not feeling well?
- Huh?
108
00:12:04,140 --> 00:12:06,010
No, I'm fine.
109
00:12:09,550 --> 00:12:12,130
I really liked you when you were little.
110
00:12:12,130 --> 00:12:13,690
Do you remember?
111
00:12:15,220 --> 00:12:16,470
Of course.
112
00:12:16,470 --> 00:12:18,990
I wished for a daughter like you.
113
00:12:20,250 --> 00:12:23,040
I was really jealous
and envious of your mom.
114
00:12:23,040 --> 00:12:26,390
So I told her half-jokingly
that we should be in-laws.
115
00:12:26,390 --> 00:12:29,350
Then you two really became that way.
116
00:12:30,390 --> 00:12:34,340
The fate of some people is really amazing.
117
00:12:34,340 --> 00:12:36,000
That's what I thought.
118
00:12:37,710 --> 00:12:40,010
- Ma'am.
- Let me ask you one thing.
119
00:12:41,820 --> 00:12:44,820
Do you even love my Ji Woon?
120
00:12:45,840 --> 00:12:50,280
After watching you two for a few years,
I have a feeling about this.
121
00:12:52,860 --> 00:12:55,120
I know that Ji Woon loves you.
122
00:12:55,120 --> 00:12:59,890
He's my son, but he doesn't
have anyone else but you.
123
00:12:59,890 --> 00:13:01,970
But I don't think it's same for you.
124
00:13:03,920 --> 00:13:05,470
Did I get it wrong?
125
00:13:08,380 --> 00:13:10,390
You're not denying.
126
00:13:10,390 --> 00:13:13,340
It looks like you know
what you're thinking.
127
00:13:15,190 --> 00:13:17,640
My Ji Woon still wants to marry you.
128
00:13:19,820 --> 00:13:23,620
He won't marry anyone if they're not you.
129
00:13:24,920 --> 00:13:30,320
I already told Ji Woon
that I couldn't marry him.
130
00:13:31,990 --> 00:13:33,160
What?
131
00:13:34,330 --> 00:13:35,740
I'm sorry.
132
00:13:38,340 --> 00:13:41,190
Since you're being honest,
will you answer one more thing?
133
00:13:42,840 --> 00:13:45,190
The reason you're saying no is...
134
00:13:46,340 --> 00:13:48,240
Is it because of another guy?
135
00:13:49,340 --> 00:13:52,260
I'm sorry. I'll get going first.
136
00:14:13,940 --> 00:14:15,340
It's me.
137
00:14:15,340 --> 00:14:17,640
What's going on?
138
00:14:17,640 --> 00:14:19,840
Something annoying is going on.
139
00:14:19,840 --> 00:14:22,720
I thought you should know.
140
00:14:28,810 --> 00:14:30,590
What's going on?
141
00:14:30,590 --> 00:14:32,810
Excuse me.
142
00:14:32,810 --> 00:14:36,010
- Are you the owner of this car?
- Yes, why?
143
00:14:39,280 --> 00:14:43,110
These are car brands in the early 2000's.
What kind of sales did you...
144
00:14:43,110 --> 00:14:45,240
Please have this.
145
00:14:46,610 --> 00:14:51,930
Excuse me, when you bought
this car, is this the one?
146
00:14:54,790 --> 00:14:59,820
We just opened not too long ago.
I'll make you a delicious one.
147
00:15:01,450 --> 00:15:05,310
Hello, we just opened.
I'll make you a good one.
148
00:15:05,310 --> 00:15:08,240
Hello. Please come by.
149
00:15:16,860 --> 00:15:18,230
No, no!
150
00:15:18,230 --> 00:15:20,070
This is all wrong! It won't work!
151
00:15:20,070 --> 00:15:23,040
It's been so many years.
No cars, either! How can I find it?
152
00:15:23,040 --> 00:15:25,720
We just started. What's the big deal?
153
00:15:25,720 --> 00:15:28,090
- Let's look a little more.
- What? Hey!
154
00:15:28,090 --> 00:15:31,300
So many owners went through,
and so many tires were changed.
155
00:15:31,300 --> 00:15:36,300
So not things like tires, but some clue
that will help narrow down the suspects...
156
00:15:36,300 --> 00:15:37,920
I'm going crazy.
157
00:15:37,920 --> 00:15:41,210
Not like this. Should I officially
request re-investigation?
158
00:15:41,210 --> 00:15:43,320
- We're not doing anything bad...
- No!
159
00:15:44,770 --> 00:15:45,910
Get it?
160
00:15:48,150 --> 00:15:49,950
Cha Min Soo, listen carefully.
161
00:15:49,950 --> 00:15:53,210
I don't feel good about this case,
and I mean right rom the beginning.
162
00:15:54,730 --> 00:15:57,110
Don't be open about it until I tell you so.
163
00:15:57,110 --> 00:15:59,360
I'm just frustrated.
164
00:15:59,360 --> 00:16:01,050
You still can't.
165
00:16:02,100 --> 00:16:04,220
I've wanted to ask you
about this for a while.
166
00:16:04,220 --> 00:16:07,050
What's this 'witnessed blue color'
written here?
167
00:16:12,640 --> 00:16:13,820
This?
168
00:16:13,820 --> 00:16:18,580
The porridge lady's son said his mom
said it while she was still conscious.
169
00:16:18,580 --> 00:16:19,950
The car was blue.
170
00:16:19,950 --> 00:16:22,500
- Park Dong Joo said that?
- Yes, that doctor.
171
00:16:22,500 --> 00:16:25,990
Forget it. It was dark,
early in the morning.
172
00:16:25,990 --> 00:16:28,380
Everything looks blue other than white.
173
00:16:28,380 --> 00:16:31,560
Okay? Forget about that
and look for something else.
174
00:16:31,560 --> 00:16:34,950
- Did you take your meds?
- Hey, hey! Why?
175
00:16:36,240 --> 00:16:38,260
That was the last one.
176
00:16:38,260 --> 00:16:40,010
Seriously, aren't you going home?
177
00:17:03,750 --> 00:17:05,220
Hey, crazy guy!
178
00:17:07,660 --> 00:17:08,910
What did you say?
179
00:17:08,910 --> 00:17:13,950
The staff told me some crazy guy made
a scene and asked to have a tent up here.
180
00:17:35,350 --> 00:17:36,530
Did you get hurt?
181
00:17:37,530 --> 00:17:39,960
This is nothing.
182
00:17:39,960 --> 00:17:43,350
Getting scars and wounds
happens a lot at work.
183
00:17:46,380 --> 00:17:48,330
Why are you staring at me
with those scary eyes?
184
00:17:51,540 --> 00:17:53,460
Promise me two things.
185
00:17:53,460 --> 00:17:55,240
Two things?
186
00:17:55,240 --> 00:17:59,010
Don't die or get hurt without
my permission.
187
00:17:59,010 --> 00:18:01,430
Or do anything dangerous?
188
00:18:01,430 --> 00:18:02,780
That's right!
189
00:18:02,780 --> 00:18:05,030
You're so involved in my life that
190
00:18:05,030 --> 00:18:08,230
you have an overflowing
right to meddle in my life.
191
00:18:08,230 --> 00:18:09,930
What's the second thing?
192
00:18:11,220 --> 00:18:13,390
Don't ever die or get hurt
193
00:18:13,390 --> 00:18:17,760
and live a very long life
after you retire.
194
00:18:19,000 --> 00:18:21,270
But you'll still wait for me.
195
00:18:22,380 --> 00:18:24,140
You'll be patient with me.
196
00:18:25,760 --> 00:18:28,910
Because you're kind like Miss Jung Hwa.
197
00:18:32,100 --> 00:18:34,940
No, I'm not kind at all.
198
00:18:36,670 --> 00:18:38,590
Miss Jung Hwa is bad.
199
00:18:39,810 --> 00:18:42,310
I hated her and blamed her a lot.
200
00:18:46,930 --> 00:18:50,350
I'll never forgive you
or be patient with you.
201
00:18:50,350 --> 00:18:53,000
So you have to keep your promise.
202
00:18:54,210 --> 00:18:55,350
Okay.
203
00:18:57,220 --> 00:18:59,820
- Promise.
- Promise.
204
00:19:05,960 --> 00:19:08,840
Hey! Mom's star Number Two!
205
00:19:08,840 --> 00:19:10,540
You heard that, right?
206
00:19:11,620 --> 00:19:12,910
You're the witness!
207
00:19:19,770 --> 00:19:21,310
I guess it's almost time.
208
00:19:37,110 --> 00:19:38,580
Falling stars!
209
00:19:40,440 --> 00:19:42,800
Did you see that? Did you?
210
00:20:25,690 --> 00:20:27,220
Hi! Good morning!
211
00:20:27,220 --> 00:20:28,680
Nice to meet you!
212
00:20:28,680 --> 00:20:31,380
I'm Ellie Park, Park Hae Joo.
I'm Park Dong Joo's sister.
213
00:20:32,570 --> 00:20:35,850
- Welcome.
- Welcome to our house, Ellie.
214
00:20:37,270 --> 00:20:39,160
You must be Jin Mo.
215
00:20:39,160 --> 00:20:44,200
- Did you also come from the States?
- Yes. Your mom is in the States, too?
216
00:20:47,280 --> 00:20:48,390
Yes.
217
00:20:48,390 --> 00:20:51,200
Then you should study
English to go see your mom.
218
00:20:51,200 --> 00:20:54,780
- Are you going to teach me English, too?
- Of course.
219
00:20:54,780 --> 00:20:58,570
But we take the Korean
test in the first grade.
220
00:20:58,570 --> 00:21:00,630
Then let's study Korean, too.
221
00:21:00,630 --> 00:21:05,540
Wow, Jin Mo must be so happy
to have a great teacher.
222
00:21:05,540 --> 00:21:08,300
I guess you're good at everything, Ellie.
223
00:21:08,300 --> 00:21:13,150
I'm a professional baby sitter who's
spent half of her life devoted to it.
224
00:21:14,610 --> 00:21:16,780
How can you say
'half of your life' at your age?
225
00:21:16,780 --> 00:21:20,400
Don't worry about the house or Jin Mo.
Get to work now.
226
00:21:20,400 --> 00:21:22,720
Don't worry guys. Hurry up, okay?
227
00:21:24,410 --> 00:21:27,540
Dad, have a great day.
228
00:21:27,540 --> 00:21:28,780
I'll get going then.
229
00:21:28,780 --> 00:21:30,750
Please take good care of him.
230
00:21:30,750 --> 00:21:33,660
If anything happens,
you know my number, right?
231
00:21:33,690 --> 00:21:35,180
- Please call me.
- Okay.
232
00:21:35,180 --> 00:21:37,710
If you can't reach him,
you can call me, too.
233
00:21:37,710 --> 00:21:41,980
I put my number on the fridge,
so store it as Teddy Seo.
234
00:21:41,980 --> 00:21:44,230
- If you have an email address...
- No, she doesn't.
235
00:21:44,230 --> 00:21:46,500
Facebook or Twitter.
236
00:21:49,200 --> 00:21:50,520
Let's get along.
237
00:21:53,980 --> 00:21:55,570
She's perfect, isn't she?
238
00:21:55,570 --> 00:21:57,760
It's great for Jin Mo.
239
00:21:57,760 --> 00:21:59,890
It makes me nervous that she's too perfect.
240
00:21:59,890 --> 00:22:01,830
Why are you nervous when she's perfect?
241
00:22:01,830 --> 00:22:05,720
With my animal instinct trained from
fifteen years of EMT experience
242
00:22:05,720 --> 00:22:08,060
I'm saying there is some danger.
243
00:22:08,060 --> 00:22:12,190
Team Leader, you shouldn't
judge people with no base.
244
00:22:12,190 --> 00:22:15,130
She's like an angel.
How can you say she's dangerous?
245
00:22:15,130 --> 00:22:20,330
Imagine if we didn't have Ellie.
Do you think we'll be going to work now?
246
00:22:20,330 --> 00:22:22,100
That's true.
247
00:22:26,030 --> 00:22:29,820
Man, you talk like a normal person
once in a while.
248
00:22:46,510 --> 00:22:49,090
Is this a special day?
249
00:22:52,360 --> 00:22:53,700
I wonder.
250
00:22:53,700 --> 00:22:56,430
Should we order first?
251
00:22:56,430 --> 00:22:59,240
Wait. We're expecting one more person.
252
00:23:11,720 --> 00:23:13,280
Soo Wan, you're here.
253
00:23:28,350 --> 00:23:30,390
The reason I brought you
all here today is...
254
00:23:31,450 --> 00:23:36,020
to confirm what you told me before.
255
00:23:38,290 --> 00:23:42,130
Soo Wan, are you going to marry Ji Woon?
256
00:23:45,940 --> 00:23:47,250
Mom!
257
00:23:47,250 --> 00:23:50,810
I said that I couldn't.
258
00:23:52,540 --> 00:23:53,860
Soo Wan.
259
00:23:53,860 --> 00:23:56,250
I'll wrap it up now.
260
00:23:57,250 --> 00:23:58,590
Director Yoon.
261
00:23:58,590 --> 00:24:02,430
Soo Wan can't marry Ji Woon
because she doesn't love him.
262
00:24:03,660 --> 00:24:08,460
But I don't think this is something
we can help resolve or change.
263
00:24:09,850 --> 00:24:11,300
It's simple.
264
00:24:15,100 --> 00:24:17,270
I'm sorry. I'll get going first.
265
00:24:18,950 --> 00:24:20,200
Soo Wan, let's go.
266
00:24:20,200 --> 00:24:22,520
Let's talk later.
267
00:24:28,530 --> 00:24:30,650
Let's end it now.
268
00:24:32,260 --> 00:24:33,460
Dr. Oh.
269
00:24:33,460 --> 00:24:35,480
You know it too, Director Yoon.
270
00:24:35,480 --> 00:24:40,910
You can't do anything about people's minds,
especially those of a man and a woman.
271
00:24:40,910 --> 00:24:45,410
No matter how much Ji Woon or
I like her, Soo Wan says no.
272
00:24:45,410 --> 00:24:48,780
On top of that, she has someone else.
What could we do?
273
00:24:52,050 --> 00:24:54,040
It's disappointing.
274
00:24:54,040 --> 00:24:56,640
But I guess we're not
fated to be in-laws.
275
00:24:59,940 --> 00:25:01,630
I'll get going first.
276
00:25:22,110 --> 00:25:24,900
When did you meet with my mom?
Why didn't you tell me?
277
00:25:26,500 --> 00:25:27,680
Bye.
278
00:25:27,680 --> 00:25:28,870
Soo Wan!
279
00:25:42,650 --> 00:25:46,070
How could you do this without
warning me or discussing with me?
280
00:25:47,140 --> 00:25:50,490
Didn't I tell you?
I don't have much patience.
281
00:25:52,000 --> 00:25:55,660
And this is not a matter of patience.
It's a matter of pride.
282
00:25:56,480 --> 00:25:59,360
Am I supposed to keep watching her
when she has someone else she likes?
283
00:25:59,360 --> 00:26:01,220
Mom, please!
284
00:26:01,220 --> 00:26:03,700
It's over. Get yourself together.
285
00:26:03,700 --> 00:26:06,370
Kang Ji Woon, Oh Young Ji's son.
286
00:26:06,370 --> 00:26:08,720
Don't destroy yourself anymore.
287
00:26:22,490 --> 00:26:23,690
Oh my god.
288
00:26:27,240 --> 00:26:31,210
I'm Spider-Man of justice!
Surrender right now...
289
00:26:32,190 --> 00:26:36,350
There is no need for justice!
The world is ruled by the evil force!
290
00:26:38,740 --> 00:26:40,230
You're home.
291
00:26:41,360 --> 00:26:43,160
I'm Cat Woman.
292
00:26:43,160 --> 00:26:44,920
Do you want pizza?
293
00:26:44,920 --> 00:26:47,240
It's all burnt.
294
00:26:52,080 --> 00:26:53,330
Crazy!
295
00:26:53,330 --> 00:26:55,460
How can a person be so cute?
296
00:26:55,460 --> 00:26:57,140
I knew it.
297
00:26:57,140 --> 00:26:59,270
How is she a perfect fit?
298
00:26:59,270 --> 00:27:02,130
How does she make you feel at ease?
299
00:27:03,400 --> 00:27:07,740
Team Leader, I'll clean up all of this.
300
00:27:07,740 --> 00:27:09,850
Don't worry, Team Leader. Okay?
301
00:27:09,850 --> 00:27:11,330
Don't worry.
302
00:27:11,330 --> 00:27:13,610
Spider-Man!
303
00:27:36,170 --> 00:27:38,310
Something happened again today.
304
00:27:40,270 --> 00:27:44,860
I had my engagement broken off.
305
00:27:55,240 --> 00:27:59,920
To meet with someone
and receive his heart
306
00:27:59,920 --> 00:28:02,530
and to love him...
307
00:28:03,820 --> 00:28:07,280
What a big responsibility it is.
308
00:28:07,280 --> 00:28:09,880
I've never realized it like these days.
309
00:28:26,140 --> 00:28:32,340
The fact that loving someone so deeply
can become a big pain...
310
00:28:32,340 --> 00:28:34,070
It's sad.
311
00:28:42,570 --> 00:28:46,660
Dr. Kang probably knows...
312
00:28:48,260 --> 00:28:50,300
that you feel this way.
313
00:28:51,580 --> 00:28:54,920
I'm sure he loved you
because you're this person.
314
00:28:56,220 --> 00:28:57,590
Dong Joo.
315
00:28:59,600 --> 00:29:00,690
Yes?
316
00:29:00,690 --> 00:29:08,130
What if the day comes when
we feel our love as pain?
317
00:29:18,100 --> 00:29:20,920
I know about that because I've done it.
318
00:29:22,020 --> 00:29:25,920
No matter how painful it gets,
we can't help but to love.
319
00:29:27,000 --> 00:29:34,180
Not loving means
more pain than losing love.
320
00:30:04,030 --> 00:30:05,290
Father!
321
00:30:05,290 --> 00:30:07,800
- Get out!
- Why not me?
322
00:30:10,680 --> 00:30:12,830
Why can't it be me?
323
00:30:15,980 --> 00:30:19,780
We were before you or Ji Woon.
324
00:30:19,780 --> 00:30:26,140
We were, Dong Joo
and I were way before you.
325
00:30:58,810 --> 00:31:02,510
Director! We were on our way to you.
326
00:31:02,510 --> 00:31:05,360
Dr. Choi Jin Sang just
started at the pharmacy.
327
00:31:05,360 --> 00:31:07,380
He used to work here before.
328
00:31:07,380 --> 00:31:10,090
Oh, you must know each other very well.
329
00:31:10,090 --> 00:31:13,540
The board director hired him herself.
330
00:31:15,160 --> 00:31:16,920
- The board director?
- Yes.
331
00:31:16,920 --> 00:31:21,020
Director, please take good care of me.
332
00:31:24,940 --> 00:31:26,060
Please.
333
00:31:45,260 --> 00:31:46,590
Hello.
334
00:31:50,160 --> 00:31:52,780
- What happened?
- What do you mean?
335
00:31:52,780 --> 00:31:56,720
Choi Jin Sang. I heard you hired him.
336
00:31:56,720 --> 00:31:58,300
Yes.
337
00:31:58,300 --> 00:32:00,830
Why? How?
338
00:32:00,830 --> 00:32:03,700
I know Choi Jin Sang bothers you.
339
00:32:04,800 --> 00:32:06,830
And I can imagine why.
340
00:32:09,520 --> 00:32:12,480
- Dr. Oh.
- It's better to keep the trouble close.
341
00:32:12,480 --> 00:32:14,850
Leave it to me now.
342
00:32:14,850 --> 00:32:18,420
I'm better than you when it comes
to dealing with people like that.
343
00:32:24,590 --> 00:32:27,040
- Keep checking his BP.
- Yes.
344
00:32:33,620 --> 00:32:36,720
- It looks like something serious.
- Did he get dumped?
345
00:32:36,720 --> 00:32:39,630
- That doesn't make sense.
- Why not?
346
00:32:39,630 --> 00:32:43,710
There are only two types of women
who can reject Dr. Kang in Seyoung City.
347
00:32:43,710 --> 00:32:46,570
Either she lost her mind
or she's not a woman.
348
00:32:46,570 --> 00:32:49,110
I'm sure Sergeant Yoon
didn't lose her mind
349
00:32:49,110 --> 00:32:51,270
and she's a woman for sure.
350
00:32:51,270 --> 00:32:52,460
Then what could it be?
351
00:32:53,680 --> 00:32:54,920
Are you getting something?
352
00:32:54,920 --> 00:32:58,130
Patients come first. Where is he going?
353
00:33:00,850 --> 00:33:03,250
The golden holidays passed
without much problem.
354
00:33:03,250 --> 00:33:06,230
Now the busiest month of
the family month started.
355
00:33:06,230 --> 00:33:08,180
Make sure to get ready.
356
00:33:08,180 --> 00:33:10,710
With everything going on,
events are getting canceled.
357
00:33:10,710 --> 00:33:13,200
It's definitely quieter than before.
358
00:33:13,200 --> 00:33:15,610
We need to focus on our work
in times like this.
359
00:33:15,610 --> 00:33:18,200
Accidents are about prevention, not rescue.
360
00:33:18,200 --> 00:33:19,590
Please come with me.
361
00:33:19,590 --> 00:33:23,270
We'll do more of the equipment check
and rescue training.
362
00:33:23,270 --> 00:33:24,750
Understood!
363
00:33:24,750 --> 00:33:28,220
Teddy, did you lock the gas?
364
00:33:28,220 --> 00:33:30,880
Seriously, I'm an EMT at 911.
365
00:33:30,880 --> 00:33:31,970
Where?
366
00:33:36,070 --> 00:33:38,780
Why did we come here?
Are you buying something?
367
00:33:38,780 --> 00:33:43,040
- Yes, a gift.
- A gift? For me?
368
00:33:43,040 --> 00:33:45,430
You have a big dream.
369
00:33:58,410 --> 00:34:01,200
It's Parents' Day.
I want to buy him a gift.
370
00:34:02,570 --> 00:34:03,850
Pick one for me.
371
00:34:06,630 --> 00:34:10,490
If you buy one today, we have a carnation
flower basket as a gift, too.
372
00:34:10,490 --> 00:34:11,880
Really?
373
00:34:13,600 --> 00:34:14,820
What looks good?
374
00:34:49,190 --> 00:34:51,970
What is it? You said there
was no gift for me.
375
00:34:51,970 --> 00:34:54,450
Miss Jung Hwa told me
376
00:34:54,450 --> 00:34:59,000
that showing gratitude to a woman has
to be done with an object, not with words.
377
00:34:59,000 --> 00:35:01,710
Especially a bag or clothes.
378
00:35:02,860 --> 00:35:04,830
What would be good?
379
00:35:04,830 --> 00:35:06,180
Let me see.
380
00:35:06,180 --> 00:35:08,220
What's the most popular one?
381
00:35:08,220 --> 00:35:10,720
This one is selling very well these days.
382
00:35:10,720 --> 00:35:12,450
How much does your heart cost?
383
00:35:12,450 --> 00:35:14,790
Is your heart some bag or clothes?
384
00:35:14,790 --> 00:35:17,370
Soo Wan, didn't I tell you?
He'll get more frustrating with time.
385
00:35:17,370 --> 00:35:20,550
It's not too late.
Before you regret, get rid of him.
386
00:35:23,210 --> 00:35:25,600
This? How do you like this one?
387
00:35:25,600 --> 00:35:27,230
Do you like it that much?
388
00:35:28,400 --> 00:35:30,120
Women.
389
00:35:31,560 --> 00:35:33,810
I really think Miss Jung Hwa was awesome.
390
00:35:33,810 --> 00:35:37,250
What? I'm the one who bought you the bag.
391
00:35:43,830 --> 00:35:45,050
Here.
392
00:35:48,060 --> 00:35:50,350
Why? Give it to him yourself.
393
00:35:50,350 --> 00:35:54,010
No, he'll get upset if he sees me.
394
00:35:54,010 --> 00:35:56,020
Give him the gift for me.
395
00:36:19,680 --> 00:36:22,770
Yoon Soo Wan, don't forget me.
396
00:36:23,790 --> 00:36:25,560
You shouldn't forget about me.
397
00:36:25,560 --> 00:36:27,350
Wait for me.
398
00:36:27,350 --> 00:36:33,430
I'll let you see my handsome face
with your pretty eyes.
399
00:36:33,430 --> 00:36:35,790
Wait for me.
400
00:36:38,910 --> 00:36:42,230
We were before you or Ji Woon.
401
00:36:42,230 --> 00:36:47,490
We were, Dong Joo and I
were way before you.
402
00:38:38,670 --> 00:38:40,220
Soo Wan.
403
00:38:52,020 --> 00:38:53,230
Soo Wan.
404
00:38:53,230 --> 00:38:56,260
Since when... I mean, how...
405
00:38:57,610 --> 00:38:59,390
How, why?
406
00:39:00,790 --> 00:39:02,310
Why did you do that?
407
00:39:04,770 --> 00:39:07,190
I thought it would be
better not to tell you.
408
00:39:10,350 --> 00:39:11,740
Why?
409
00:39:13,170 --> 00:39:15,510
You knew how much I waited.
410
00:39:15,510 --> 00:39:17,850
You saw it yourself.
411
00:39:17,850 --> 00:39:20,360
You were waiting so much.
412
00:39:22,640 --> 00:39:25,180
You were dying to see him, so...
413
00:39:25,180 --> 00:39:30,870
I didn't want to give you the pain
of not seeing someone you like again.
414
00:39:32,210 --> 00:39:34,120
Because you were still kids.
415
00:39:34,120 --> 00:39:37,890
I thought it would be forgotten
as time passed.
416
00:39:40,130 --> 00:39:44,720
Because everything can be
forgotten with time.
417
00:39:44,720 --> 00:39:46,170
What right do you have?
418
00:39:48,070 --> 00:39:51,160
What right did you have
to make that judgment?
419
00:39:51,160 --> 00:39:53,740
The missing and waiting were
mine to go through.
420
00:39:53,740 --> 00:39:55,940
You had no right to decide.
421
00:39:58,250 --> 00:39:59,870
How?
422
00:40:00,890 --> 00:40:05,640
How did you even think that you'd fool
your daughter for over ten years?
423
00:40:08,560 --> 00:40:13,650
You saw Dong Joo.
And you took care of him the whole time.
424
00:40:15,440 --> 00:40:17,410
Why did you do that?
425
00:40:19,710 --> 00:40:25,270
How could you not even say a word? Why?
426
00:40:30,040 --> 00:40:36,090
Because you two had
separate paths to take in life.
427
00:40:38,840 --> 00:40:41,350
Because both Dong Joo
and you are my children.
428
00:40:44,080 --> 00:40:46,480
Because you're my children that I love.
429
00:40:48,770 --> 00:40:53,170
It's less painful, less difficult.
430
00:40:55,370 --> 00:41:01,450
I wanted you to live
a happier, better life.
431
00:41:04,420 --> 00:41:06,230
That's what Dad is.
432
00:41:08,040 --> 00:41:11,410
I really don't understand
why you'd go this far.
433
00:41:14,810 --> 00:41:20,920
I really don't know who you are anymore.
434
00:42:05,460 --> 00:42:09,000
Soo Wan, Yoon Soo Wan...
435
00:42:09,980 --> 00:42:14,200
By the time you read this letter,
your surgery must've gone well
436
00:42:14,200 --> 00:42:20,440
and your recovery must've gone well, so
now you can see the sky and the stars.
437
00:42:20,440 --> 00:42:25,030
You can see your dad
and your friends, right?
438
00:42:25,030 --> 00:42:28,700
Right? That's great.
439
00:42:28,700 --> 00:42:31,060
That's really great.
440
00:42:31,060 --> 00:42:36,220
But it's weird that
I wasn't with you, right?
441
00:42:36,220 --> 00:42:38,960
Were you really disappointed?
442
00:42:38,960 --> 00:42:41,200
Did you cuss at me a lot?
443
00:42:43,130 --> 00:42:46,790
I'm sorry. I'm really sorry.
444
00:42:49,260 --> 00:42:50,790
Soo Wan.
445
00:42:51,960 --> 00:42:57,760
I have to give you two bad news at once.
446
00:42:57,760 --> 00:43:03,000
Don't be so shocked,
and get ready before you hear this.
447
00:43:04,630 --> 00:43:12,270
Miss Jung Hwa... Mom... passed away.
448
00:43:15,000 --> 00:43:17,630
She got into a hit-and-run...
449
00:43:18,970 --> 00:43:20,900
so it happened suddenly.
450
00:43:23,200 --> 00:43:27,580
And... because of Hae Joo's surgery.
451
00:43:27,580 --> 00:43:32,850
Hae Joo and I have to go
to our aunt in the States.
452
00:43:34,350 --> 00:43:37,400
We have to get there before the set date
453
00:43:37,400 --> 00:43:42,790
so I don't get to see you wake up
and I have to go.
454
00:43:42,790 --> 00:43:45,060
Soo Wan.
455
00:43:45,060 --> 00:43:49,640
I wrote my address here.
I'll write to you as soon as I get there.
456
00:43:49,640 --> 00:43:51,400
I'll call you, too.
457
00:43:51,400 --> 00:43:55,210
Make sure you write me a letter, too.
458
00:43:55,210 --> 00:43:57,380
Okay?
459
00:44:02,770 --> 00:44:03,970
Who is it?
460
00:44:06,970 --> 00:44:08,410
Soo Wan.
461
00:44:09,530 --> 00:44:11,550
What brought you here at this hour?
462
00:44:16,990 --> 00:44:18,560
What's wrong?
463
00:44:19,870 --> 00:44:21,520
Did something happen?
464
00:44:21,520 --> 00:44:25,150
Park Dong Joo. Fool.
465
00:44:25,150 --> 00:44:27,110
Idiot.
466
00:44:27,110 --> 00:44:28,800
Soo Wan.
467
00:44:29,910 --> 00:44:31,460
I'm sorry.
468
00:44:33,630 --> 00:44:38,060
I didn't even know. Dong Joo, I'm sorry.
469
00:44:38,060 --> 00:44:39,920
I'm sorry.
470
00:44:41,040 --> 00:44:42,670
About what?
471
00:44:44,130 --> 00:44:45,920
What are you sorry about?
472
00:44:45,920 --> 00:44:49,400
I'm sorry. I'm sorry.
473
00:44:59,670 --> 00:45:01,330
It's okay.
474
00:45:03,780 --> 00:45:05,750
It's okay, Soo Wan.
475
00:45:31,950 --> 00:45:33,810
This is Dong Joo.
476
00:45:35,240 --> 00:45:36,730
Yes.
477
00:45:36,730 --> 00:45:38,640
Soo Wan is here.
478
00:45:39,700 --> 00:45:42,150
I'm calling you because
I thought you'd be worried.
479
00:45:43,400 --> 00:45:46,230
Did something happen?
480
00:45:49,940 --> 00:45:52,100
I'll let her sleep with Hae Joo tonight.
481
00:45:52,100 --> 00:45:53,610
Don't worry too much.
482
00:45:53,610 --> 00:45:56,430
I'll take her home tomorrow.
483
00:45:56,430 --> 00:45:58,330
Okay.
484
00:46:17,830 --> 00:46:20,580
This is my first Parents' Day
back in Korea.
485
00:46:20,580 --> 00:46:24,730
You were really my parent
486
00:46:24,730 --> 00:46:28,120
so I wanted to put a carnation
on you this time.
487
00:46:30,020 --> 00:46:33,730
I'll hold back this year since I'm being
a problem although I didn't intend to.
488
00:46:33,730 --> 00:46:35,940
Will you accept it next year?
489
00:46:35,940 --> 00:46:38,390
Please stay healthy.
490
00:46:38,390 --> 00:46:40,700
From Park Dong Joo.
491
00:47:07,030 --> 00:47:09,770
This is for my Soo Wan.
492
00:47:09,770 --> 00:47:12,610
And this is for my kiddo.
493
00:47:12,610 --> 00:47:14,890
You squashed the yolk again!
494
00:47:14,890 --> 00:47:16,470
Idiot.
495
00:47:16,470 --> 00:47:18,080
Just eat it.
496
00:47:18,080 --> 00:47:19,560
And this is mine.
497
00:47:24,580 --> 00:47:26,610
I told you not to buy
cereal with sugar in it!
498
00:47:26,610 --> 00:47:29,130
No! This is really delicious.
499
00:47:29,130 --> 00:47:31,630
What's wrong with this yolk?
500
00:47:32,860 --> 00:47:34,270
Here.
501
00:47:34,270 --> 00:47:35,850
Eat.
502
00:47:39,900 --> 00:47:42,170
Eat this. I'll take it.
503
00:47:45,810 --> 00:47:48,950
What a scary world. What a scary world!
504
00:48:01,560 --> 00:48:03,420
It was the first time.
505
00:48:05,920 --> 00:48:08,540
- What do you mean?
- The bathhouse.
506
00:48:11,230 --> 00:48:16,200
When I went there with Miss Jung Hwa
and Hae Joo, it was my first time ever.
507
00:48:17,650 --> 00:48:23,270
Right, you said you had never been,
so we were all surprised.
508
00:48:25,630 --> 00:48:28,780
Realizing how precious it is...
509
00:48:28,780 --> 00:48:32,600
Why is it always after it's gone?
510
00:48:36,520 --> 00:48:40,580
Do you know what I regretted the most
after everything had passed?
511
00:48:42,230 --> 00:48:52,490
I didn't get to say 'thank you'
and 'I love you' more everyday.
512
00:48:52,490 --> 00:48:58,650
Because people don't know...
that things could disappear suddenly.
513
00:49:00,190 --> 00:49:04,930
I think Mom, Miss Jung Hwa
knew it because of Dad.
514
00:49:06,510 --> 00:49:13,650
I guess that's why she always
told us 'my lovely babies.'
515
00:49:16,330 --> 00:49:20,590
I was one of
Miss Jung Hwa's 'lovely babies.'
516
00:49:20,590 --> 00:49:22,220
Right?
517
00:49:23,600 --> 00:49:24,720
Of course.
518
00:49:26,770 --> 00:49:30,510
And... about your father.
519
00:49:31,900 --> 00:49:34,170
You're also a lovely baby to Director Yoon.
520
00:49:36,390 --> 00:49:37,970
Go to him.
521
00:49:37,970 --> 00:49:40,420
Don't stay mad and regret it later.
522
00:49:47,530 --> 00:49:49,110
Should I take you home?
523
00:49:49,110 --> 00:49:53,040
I don't want to trouble you.
I'll just take a car.
524
00:49:54,480 --> 00:49:56,090
Car?
525
00:49:57,080 --> 00:49:59,080
Are you ignoring me because
I don't have a car?
526
00:49:59,080 --> 00:50:01,380
Seriously, what's with you?
527
00:50:02,630 --> 00:50:05,370
Yoon Soo Wan is really shallow.
528
00:50:05,370 --> 00:50:07,480
What's wrong with you?
529
00:50:19,060 --> 00:50:20,660
You're home.
530
00:50:23,590 --> 00:50:26,100
Please go change. Dinner is ready.
531
00:50:43,560 --> 00:50:45,390
Do you remember?
532
00:50:48,070 --> 00:50:55,060
After the accident,
I begged you to let me die.
533
00:50:56,280 --> 00:51:01,710
I shouldn't have done that to you and Mom,
but I meant it at the time.
534
00:51:04,450 --> 00:51:08,920
I wanted to go to Mom
rather than living like that.
535
00:51:12,250 --> 00:51:15,760
I pretended to be cheerful and okay
536
00:51:15,760 --> 00:51:23,330
but to be honest, I prayed every night that
I wouldn't open my eyes the next day.
537
00:51:25,260 --> 00:51:29,600
Then he came to me.
538
00:51:30,700 --> 00:51:35,030
With him, Mom and Sister came, too.
539
00:51:36,770 --> 00:51:39,700
For the first time, I waited for tomorrow.
540
00:51:41,850 --> 00:51:45,710
'I'm glad to be alive,
I'm glad that Mom let me live.'
541
00:51:47,680 --> 00:51:50,260
Those days came again.
542
00:51:52,450 --> 00:51:55,370
You said things get forgotten with time?
543
00:51:55,370 --> 00:51:57,760
So did you forget?
544
00:51:59,560 --> 00:52:01,810
Were you able to erase Mom?
545
00:52:25,800 --> 00:52:29,410
That kid, Dong Joo.
546
00:52:31,360 --> 00:52:34,830
He makes me want to be happy.
547
00:52:37,430 --> 00:52:42,830
I... am really sorry that I hurt
a lot of people's feelings.
548
00:52:42,830 --> 00:52:45,040
But I...
549
00:52:48,650 --> 00:52:51,090
I want to be happy.
550
00:52:56,330 --> 00:52:59,220
I want to be happy, too.
551
00:54:43,060 --> 00:54:45,450
This is why you tried to stop me.
552
00:54:49,920 --> 00:54:52,820
Why you stared me like that back then...
553
00:54:54,750 --> 00:54:56,460
Now I know.
554
00:55:01,080 --> 00:55:02,570
Woo Jung.
555
00:55:06,660 --> 00:55:09,610
They're having a hard time because of me.
556
00:55:11,930 --> 00:55:14,930
I thought it was for the better.
557
00:55:17,690 --> 00:55:20,310
But they don't like me.
558
00:55:23,750 --> 00:55:33,860
I really didn't want them to hate me.
559
00:55:37,660 --> 00:55:39,500
Maybe this is my karma.
560
00:55:42,730 --> 00:55:44,210
Woo Jung.
561
00:55:46,960 --> 00:55:49,160
You know how I feel, right?
562
00:55:51,160 --> 00:55:56,330
That I really liked him from my heart.
563
00:55:58,670 --> 00:56:00,850
You do know that, right?
564
00:56:05,900 --> 00:56:07,250
Woo Jung.
565
00:56:13,680 --> 00:56:15,490
What do I do?
566
00:56:22,560 --> 00:56:24,620
What do I do?
567
00:56:55,700 --> 00:56:59,680
I heard... you drink a lot.
568
00:57:02,050 --> 00:57:03,940
I heard from Soo Wan.
569
00:57:07,520 --> 00:57:11,620
When you get old,
there isn't much joy in life.
570
00:57:14,870 --> 00:57:17,280
I'd like you to take care of yourself.
571
00:57:19,510 --> 00:57:21,980
Your heart is not doing that great.
572
00:57:25,960 --> 00:57:28,140
You remember everything.
573
00:57:32,260 --> 00:57:36,280
I didn't forget at all... about you.
574
00:57:37,660 --> 00:57:44,120
When you came on Christmas and
fed me pork belly and kimchi stew.
575
00:57:44,120 --> 00:57:49,160
When we went to see a
Major League game for the first time.
576
00:57:51,860 --> 00:57:55,820
When you were happier than
I was on my graduation day, too.
577
00:57:58,080 --> 00:57:59,790
But, Father.
578
00:58:01,540 --> 00:58:03,210
More than those things...
579
00:58:05,640 --> 00:58:07,330
Right this moment.
580
00:58:09,250 --> 00:58:12,410
Right now when only
two of us are sitting here to fish...
581
00:58:15,330 --> 00:58:17,270
This is more precious to me.
582
00:58:19,870 --> 00:58:21,910
So you have to stay healthy
583
00:58:21,910 --> 00:58:24,570
so that you can fish for a very long time.
584
00:58:28,260 --> 00:58:30,560
Why are you so talkative today?
585
00:58:30,560 --> 00:58:34,720
Quiet. All the fish will run away.
586
00:58:37,050 --> 00:58:38,390
I know.
587
00:58:40,580 --> 00:58:41,830
Dong Joo.
588
00:58:43,780 --> 00:58:45,070
Yes?
589
00:58:45,070 --> 00:58:47,380
Don't you hate me?
590
00:58:51,360 --> 00:58:52,540
You hate me, don't you?
591
00:58:55,930 --> 00:58:57,250
No.
592
00:59:00,010 --> 00:59:04,820
If I were you,
and Soo Wan was my daughter...
593
00:59:06,580 --> 00:59:08,540
I think I've done the same.
594
00:59:12,170 --> 00:59:13,660
So I don't hate you.
595
00:59:16,490 --> 00:59:21,810
But, I am a bit disappointed.
596
00:59:31,950 --> 00:59:33,020
I got one.
597
00:59:33,020 --> 00:59:34,230
I got one, Father!
598
00:59:44,680 --> 00:59:47,300
- Dong Joo.
- Yes?
599
00:59:51,060 --> 00:59:53,270
Make her happy.
600
00:59:56,620 --> 00:59:58,490
My Soo Wan.
601
01:00:00,330 --> 01:00:03,880
Make her smile like now.
602
01:00:03,880 --> 01:00:06,200
Keep making her smile.
603
01:00:09,640 --> 01:00:10,950
Father.
604
01:00:22,740 --> 01:00:26,580
Thank you, Father. Thank you, Father!
605
01:00:46,380 --> 01:00:49,650
Sergeant Yoon Soo Wan, where are you now?
606
01:00:53,290 --> 01:00:56,500
Dong Joo! We're at the hospital!
607
01:00:56,500 --> 01:01:00,900
Dong Joo! We're at the hospital!
Park Dong Joo!
608
01:01:18,510 --> 01:01:20,090
Dong Joo.
609
01:01:21,220 --> 01:01:23,090
We're at the hospital.
610
01:01:23,090 --> 01:01:26,950
Soo Wan, Yoon Soo Wan!
611
01:01:29,660 --> 01:01:31,590
I'll make you happy.
612
01:01:33,980 --> 01:01:35,720
I'll make you smile.
613
01:01:42,760 --> 01:01:47,150
Father asked me.
614
01:01:49,720 --> 01:01:54,620
Father... I think Director said yes.
615
01:01:57,290 --> 01:01:58,790
Did he really?
616
01:02:38,030 --> 01:02:43,030
Subtitles by DramaFever
44626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.