Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Angel Eyes
2
00:00:04,770 --> 00:00:06,300
Episode 9
3
00:00:30,490 --> 00:00:33,090
Dylan, when was your first love?
4
00:00:33,090 --> 00:00:35,610
I met her when I was eighteen.
5
00:00:35,610 --> 00:00:37,870
And? When did it end?
6
00:00:37,870 --> 00:00:39,910
I'm not sure yet...
7
00:00:41,040 --> 00:00:45,290
if it's over... or not.
8
00:00:46,610 --> 00:00:51,310
All of the times and memories...
9
00:00:51,310 --> 00:00:52,950
are here.
10
00:00:55,530 --> 00:00:57,290
They're nailed in here.
11
00:00:58,550 --> 00:01:00,270
I can't pull them out.
12
00:01:00,270 --> 00:01:02,850
I can't pull them out.
13
00:01:04,680 --> 00:01:07,800
I hope you protect her well.
14
00:01:07,800 --> 00:01:10,350
I thought I gave you
the front seat of my heart.
15
00:01:10,350 --> 00:01:12,700
I thought it would fill up as time pass.
16
00:01:12,700 --> 00:01:17,810
But I realized that I'd never
given that seat to anyone.
17
00:01:17,810 --> 00:01:21,730
Once was more than
enough for that sad fate.
18
00:01:21,730 --> 00:01:25,340
That guy... the owner of the whistle...
19
00:01:25,340 --> 00:01:27,380
Did he come back?
20
00:01:27,380 --> 00:01:29,620
No.
21
00:01:29,620 --> 00:01:33,090
I just finally realized my heart.
22
00:01:58,670 --> 00:02:01,530
His smiles hurt me so much.
23
00:02:06,330 --> 00:02:09,090
It hurt so much that
I couldn't say anything.
24
00:02:14,950 --> 00:02:18,320
I wondered why he just kept smiling.
25
00:02:18,320 --> 00:02:21,850
I didn't know what was going on at all.
26
00:02:21,850 --> 00:02:29,540
I only felt bad about not being
able to say anything about you or us.
27
00:02:32,180 --> 00:02:36,200
He's probably been waiting for a year.
28
00:02:38,590 --> 00:02:44,170
He probably reserved
the restaurant and prepared a gift.
29
00:02:45,710 --> 00:02:47,820
More precious than my birthday
30
00:02:47,820 --> 00:02:50,750
and more special than Christmas.
31
00:02:50,750 --> 00:02:54,410
That's what he said.
32
00:02:56,730 --> 00:02:58,160
I see.
33
00:02:59,830 --> 00:03:01,560
But, Dong Joo.
34
00:03:04,570 --> 00:03:06,900
I forgot completely.
35
00:03:07,810 --> 00:03:13,350
I didn't even imagine how he was
feeling while he was having dinner.
36
00:03:14,420 --> 00:03:17,390
I remembered it too late...
37
00:03:19,110 --> 00:03:21,350
and I felt bad too late.
38
00:03:24,020 --> 00:03:26,410
Do you know what's more absurd?
39
00:03:28,560 --> 00:03:32,680
'What a relief that I could
see you waiting for me.'
40
00:03:35,870 --> 00:03:38,220
That I thought it was a relief.
41
00:03:40,770 --> 00:03:42,980
Dong Joo, I...
42
00:03:46,690 --> 00:03:52,090
More than I thought,
much more than you can imagine...
43
00:03:53,140 --> 00:03:55,020
I am a bad person.
44
00:04:04,380 --> 00:04:06,980
Before I came back to you...
45
00:04:08,520 --> 00:04:10,550
I asked myself so many times.
46
00:04:10,550 --> 00:04:15,450
'What about you is better
than Dr. Kang Ji Woon?'
47
00:04:15,450 --> 00:04:22,750
A nice home, great parents,
money, prestige.
48
00:04:24,090 --> 00:04:26,580
I didn't have one thing that
was better than what Dr. Kang had.
49
00:04:32,690 --> 00:04:35,990
Even after I came back to you,
I kept thinking.
50
00:04:38,080 --> 00:04:40,660
You're going through
so much because of me.
51
00:04:41,920 --> 00:04:44,120
You're crying like this everyday.
52
00:04:45,130 --> 00:04:47,620
What is it that I could do?
53
00:04:51,250 --> 00:04:52,930
There was nothing.
54
00:04:55,560 --> 00:04:57,520
I am really...
55
00:04:59,200 --> 00:05:05,010
There is nothing I could brag about
or I could do for you.
56
00:05:06,450 --> 00:05:08,430
I'm just a pathetic guy.
57
00:05:15,320 --> 00:05:22,380
More than I think,
more than you can imagine...
58
00:05:23,520 --> 00:05:26,210
I'm a much worse guy, Soo Wan.
59
00:05:29,320 --> 00:05:32,040
But I'm still going to want you.
60
00:05:33,890 --> 00:05:35,890
I won't let you go.
61
00:05:38,270 --> 00:05:40,510
I'm much worse, right?
62
00:05:51,290 --> 00:05:55,690
It's okay to cry in front
of me over Dr. Kang.
63
00:05:55,690 --> 00:05:57,940
It's okay to feel hurt.
64
00:06:01,390 --> 00:06:04,610
We should feel bad about Dr. Kang.
65
00:06:05,690 --> 00:06:09,610
But let's not feel bad about each other.
66
00:06:11,740 --> 00:06:12,940
Okay?
67
00:08:00,340 --> 00:08:02,090
Director Yoon.
68
00:08:03,240 --> 00:08:04,290
Yes?
69
00:08:04,290 --> 00:08:08,620
That patient, Dr. Dylan's mother.
70
00:08:10,030 --> 00:08:12,570
You said it was a hit-and-run
twelve years ago?
71
00:08:16,370 --> 00:08:20,920
Are the eyes transplanted in Soo Wan hers?
72
00:08:27,400 --> 00:08:29,390
Do you remember, by any chance?
73
00:08:29,390 --> 00:08:31,520
The patient's name?
74
00:08:40,940 --> 00:08:43,690
Never mind.
Why would I need to know the name?
75
00:08:46,610 --> 00:08:51,670
A friend is someone who
carries my pain with him.
76
00:08:55,750 --> 00:08:57,560
I'm your friend.
77
00:08:57,560 --> 00:09:00,500
Everything is the same
as before I heard the story.
78
00:09:04,300 --> 00:09:07,030
- Young Ji.
- Just...
79
00:09:07,030 --> 00:09:10,500
remember that you now
have a breathing hole.
80
00:09:38,170 --> 00:09:39,270
It's me.
81
00:09:40,400 --> 00:09:44,170
Dylan Park.
His Korean name is Park Dong Joo.
82
00:09:45,310 --> 00:09:46,810
Please look into it.
83
00:09:53,910 --> 00:09:57,150
And that friend is Annie.
84
00:09:57,150 --> 00:10:00,720
Small Rock, where is Big Rock?
Why isn't she around?
85
00:10:00,720 --> 00:10:04,330
She said she was sleeping in the staff room
and asked me to wake her up.
86
00:10:04,330 --> 00:10:06,290
But I forgot.
87
00:10:07,130 --> 00:10:10,000
It looked like Sergeant Yoon
was on duty until dawn.
88
00:10:10,000 --> 00:10:13,110
I'll fill in with him in the morning.
89
00:10:14,380 --> 00:10:16,640
Then I don't need to wake her up, right?
90
00:10:19,810 --> 00:10:22,860
Wow, timing is perfect. Let's go!
91
00:10:22,860 --> 00:10:24,410
I'll get going then.
92
00:10:27,550 --> 00:10:29,850
Doesn't he look like
a fraudulent character?
93
00:10:29,850 --> 00:10:31,410
Fraudulent? What is?
94
00:10:31,410 --> 00:10:34,090
- He's too perfect.
- Is that what you see, too?
95
00:10:34,090 --> 00:10:36,720
Yeah. It's really disappointing.
96
00:10:47,040 --> 00:10:51,350
BP is 130/80, pulse is 110.
There isn't really any big problem.
97
00:10:52,380 --> 00:10:57,000
Does your right shoulder
get dislocated often?
98
00:10:57,000 --> 00:11:00,740
Yes, it hurts so much.
99
00:11:00,740 --> 00:11:05,490
She has too much pain from habitual
dislocation, so I'll put it back here.
100
00:11:05,490 --> 00:11:07,160
Here?
101
00:11:07,160 --> 00:11:10,390
Don't worry too much. He's a doctor.
102
00:11:12,690 --> 00:11:15,540
Now, be careful and lie
down on your stomach.
103
00:11:19,870 --> 00:11:23,290
- Teddy, please pull the arm straight down.
- Yes.
104
00:11:24,950 --> 00:11:27,170
I'll put it back at one, two, three.
105
00:11:31,400 --> 00:11:33,000
Inhale.
106
00:11:33,000 --> 00:11:34,730
One, two.
107
00:11:40,520 --> 00:11:42,220
Now, let's get up.
108
00:11:47,030 --> 00:11:48,920
How is it? Can you move?
109
00:11:48,920 --> 00:11:50,380
Yes.
110
00:11:53,780 --> 00:11:56,080
Have you banged your head somewhere?
111
00:11:56,080 --> 00:11:58,150
I don't know.
112
00:11:58,150 --> 00:11:59,450
Can you do 'E'?
113
00:12:02,990 --> 00:12:04,230
Open your mouth.
114
00:12:10,380 --> 00:12:14,100
One end of her lips is drooping
and her tongue has laceration.
115
00:12:14,100 --> 00:12:16,580
She might experience seizure
or cerebral hemorrhage.
116
00:12:16,580 --> 00:12:19,650
Let's go to the hospital together
and get some tests done.
117
00:12:19,650 --> 00:12:21,200
Yes, I got it.
118
00:12:23,200 --> 00:12:24,660
Please turn around your shoulder.
119
00:12:24,660 --> 00:12:25,840
Slowly.
120
00:12:27,030 --> 00:12:28,160
She's fine.
121
00:12:28,160 --> 00:12:33,100
Dylan is a doctor.
So he fixed her shoulder at the scene.
122
00:12:34,490 --> 00:12:38,310
A doctor going for the rescue calls
is great for patients.
123
00:12:38,310 --> 00:12:43,880
On top of habitual dislocation,
I suspect nocturnal epilepsy.
124
00:12:43,880 --> 00:12:45,280
Request X-rays
and blood test...
125
00:12:45,310 --> 00:12:47,480
I believe that's the
responsibility of the ER.
126
00:12:52,110 --> 00:12:53,460
That's right.
127
00:12:53,460 --> 00:12:55,750
I was mistaken for a second.
128
00:12:57,750 --> 00:13:00,390
- Please sign the paper, Dr. Kim.
- I'll do it.
129
00:13:05,530 --> 00:13:08,510
Can you take some time out
after work today?
130
00:13:09,900 --> 00:13:12,620
It's been a while. Let's have a drink.
131
00:13:19,600 --> 00:13:21,080
I got it.
132
00:13:23,350 --> 00:13:26,330
Get some rest. Don't worry, ma'am.
133
00:13:29,500 --> 00:13:33,280
From now on, notify me
on all Seyoung EMT calls.
134
00:13:33,280 --> 00:13:34,790
Report to me separately on
135
00:13:34,820 --> 00:13:38,090
all medical guidance and
treatments by Dr. Park Dong Joo.
136
00:13:38,090 --> 00:13:39,470
Yes, sir.
137
00:13:46,110 --> 00:13:47,300
Why is he doing that?
138
00:13:47,300 --> 00:13:49,820
Weren't they close?
139
00:13:49,820 --> 00:13:52,930
It was somewhat awkward
for being close.
140
00:13:52,950 --> 00:13:54,700
Did you all feel that?
141
00:13:55,670 --> 00:13:56,850
I know!
142
00:13:56,850 --> 00:14:00,690
Dr. Dylan went to 911 instead
of returning to the ER.
143
00:14:00,690 --> 00:14:03,950
Dr. Kang got disappointed and upset.
144
00:14:03,950 --> 00:14:07,510
Of course, Nurse Kim is sharp. Sharp.
145
00:14:11,130 --> 00:14:13,280
- Patients come first.
- Yes.
146
00:14:16,460 --> 00:14:18,350
Captain Park Dong Joo.
147
00:14:20,590 --> 00:14:23,220
- Going home?
- Yes. You?
148
00:14:24,500 --> 00:14:25,720
I have plans.
149
00:14:27,390 --> 00:14:29,590
- See you tomorrow.
- Okay.
150
00:14:42,850 --> 00:14:44,200
Dylan.
151
00:14:45,470 --> 00:14:48,340
You've heard of the term
'puppy love,' haven't you?
152
00:14:50,060 --> 00:14:52,090
Immature love?
153
00:14:54,330 --> 00:15:00,030
Love that passes by at
a young age like puppies...
154
00:15:02,440 --> 00:15:05,340
Without realizing it's a childish fantasy.
155
00:15:05,340 --> 00:15:07,440
Just because it's the first time...
156
00:15:07,440 --> 00:15:11,740
hating more, missing more.
157
00:15:16,780 --> 00:15:21,680
It's probably not all immature
and childish just because it's first love.
158
00:15:24,060 --> 00:15:28,790
They might miss each other
the whole time they're apart.
159
00:15:28,790 --> 00:15:34,400
No, they might be real to each other
160
00:15:34,400 --> 00:15:37,660
without ever having said
good-bye to each other.
161
00:15:37,660 --> 00:15:39,780
It could be possible.
162
00:15:43,200 --> 00:15:45,100
What about you, Dylan?
163
00:15:47,660 --> 00:15:51,670
What if your fiancée's first love
appears before her...
164
00:15:53,360 --> 00:15:55,510
and shakes her up?
165
00:16:03,310 --> 00:16:05,610
- Dr. Kang Ji Woon.
- Dylan.
166
00:16:07,420 --> 00:16:12,270
Strangely, I can't get used
to the name Park Dong Joo.
167
00:16:12,270 --> 00:16:15,900
To be honest, I think I liked
you more when you were Dylan.
168
00:16:19,000 --> 00:16:20,980
I have something to tell you.
169
00:16:22,550 --> 00:16:25,530
- It looks like you know already...
- I know already
170
00:16:25,530 --> 00:16:27,400
but I still have to confirm.
171
00:16:29,790 --> 00:16:32,580
The whistle on Soo Wan's neck.
172
00:16:32,580 --> 00:16:34,960
Did you give it to her?
173
00:16:39,450 --> 00:16:40,690
Yes.
174
00:16:46,260 --> 00:16:48,880
Why didn't you say so from the beginning?
175
00:16:50,590 --> 00:16:54,450
I didn't want her to go
through a hard time.
176
00:16:56,070 --> 00:16:58,460
Then why did you change your mind?
177
00:16:58,460 --> 00:17:00,940
By lying to her and
turning away from her...
178
00:17:00,940 --> 00:17:11,830
I was putting her, I mean...
Soo Wan, through more hardship.
179
00:17:11,830 --> 00:17:13,850
Soo Wan.
180
00:17:21,600 --> 00:17:24,310
We were eighteen and nineteen.
181
00:17:24,310 --> 00:17:26,730
'Soo Wan,' 'Dong Joo.'
182
00:17:26,730 --> 00:17:29,330
We call the names so many times a day.
183
00:17:31,470 --> 00:17:33,400
That's petty first love.
184
00:17:35,520 --> 00:17:37,860
It exists for everyone.
185
00:17:37,860 --> 00:17:41,550
Showing up out of nowhere after
no contact at all for twelve years
186
00:17:41,550 --> 00:17:43,220
isn't it a bit ridiculous?
187
00:17:43,220 --> 00:17:45,940
It could be 'that petty first love'
to someone
188
00:17:45,940 --> 00:17:51,590
but it could be love that cannot be
erased for a lifetime for someone else.
189
00:17:51,590 --> 00:17:55,410
The whole time that you
disappeared without a trace
190
00:17:55,410 --> 00:18:01,070
the one who was with
Soo Wan was me.
191
00:18:07,480 --> 00:18:08,680
Go back.
192
00:18:08,680 --> 00:18:10,650
I can't do that.
193
00:18:14,700 --> 00:18:16,420
I'll get going now.
194
00:18:22,080 --> 00:18:23,490
Remember, don't you?
195
00:18:23,490 --> 00:18:25,800
What you said to me when you were leaving.
196
00:18:34,550 --> 00:18:37,540
You told me to protect her to the end.
197
00:18:44,500 --> 00:18:47,880
I'll make sure to protect her.
Wait and see.
198
00:19:20,260 --> 00:19:21,710
Ji Woon.
199
00:19:32,030 --> 00:19:34,000
What are you doing here?
200
00:20:06,270 --> 00:20:12,200
I was really curious about
what kind of a guy he was.
201
00:20:15,810 --> 00:20:20,070
- My curiosity is finally resolved.
- Ji Woon.
202
00:20:20,070 --> 00:20:24,490
I... am going to take you back.
203
00:20:30,600 --> 00:20:32,730
That first seat of yours.
204
00:20:34,460 --> 00:20:36,950
I'm going to really take it back.
205
00:20:36,950 --> 00:20:40,670
Don't do this. Please don't do this.
206
00:20:51,500 --> 00:20:53,650
Nothing will change.
207
00:20:53,650 --> 00:20:55,330
I said I'd wait.
208
00:20:56,550 --> 00:21:00,910
Waiting, that's something I'm good at.
209
00:21:00,910 --> 00:21:02,520
You know that.
210
00:21:07,050 --> 00:21:08,320
Go inside.
211
00:21:38,440 --> 00:21:43,020
Seriously, even a guy back from
the States is calling me out now.
212
00:21:44,530 --> 00:21:48,350
You're the only one I can ask
to come out at this hour in Korea.
213
00:21:50,130 --> 00:21:52,450
Look at those lips.
214
00:21:52,450 --> 00:21:54,380
I can tell what happened.
215
00:21:56,530 --> 00:21:58,680
You made a good choice
by becoming a detective.
216
00:21:58,680 --> 00:22:01,940
Why did you wait around
to get hit like that?
217
00:22:04,230 --> 00:22:06,270
I was going to tell him.
218
00:22:08,530 --> 00:22:10,260
This is all an excuse.
219
00:22:10,260 --> 00:22:16,960
If Kang Ji Woon wasn't as great,
this wouldn't have happened.
220
00:22:18,400 --> 00:22:20,520
Is this an excuse, too?
221
00:22:23,760 --> 00:22:25,200
Park Dong Joo.
222
00:22:25,200 --> 00:22:27,860
I can't be on your side on this.
223
00:22:29,540 --> 00:22:31,230
Why? Disappointed?
224
00:22:31,230 --> 00:22:37,540
I don't know about anyone else,
but I thought you'd be on our side.
225
00:22:37,540 --> 00:22:41,300
As the only person who's
seen the whole thing
226
00:22:41,300 --> 00:22:43,150
I'm in the middle.
227
00:22:43,150 --> 00:22:45,690
I'm not a judge.
228
00:22:45,690 --> 00:22:47,290
It's a love story between
a man and a woman.
229
00:22:47,290 --> 00:22:49,900
I'm not in a position to provide
any advice as audience.
230
00:22:49,900 --> 00:22:53,110
Can I ask the reason?
231
00:22:53,110 --> 00:22:55,280
I know you're fated for each other.
232
00:22:55,280 --> 00:22:58,580
But love at first sight
is not the only important fate.
233
00:22:58,580 --> 00:23:02,760
Meet, build, live together
then realize it's fate.
234
00:23:02,760 --> 00:23:04,940
That kind of fate could exist too, right?
235
00:23:08,720 --> 00:23:11,730
Dr. Kang is the one who
made me realize that.
236
00:23:14,700 --> 00:23:16,530
He really is a great guy.
237
00:23:19,390 --> 00:23:21,930
That's why I thought it was a relief.
238
00:23:21,930 --> 00:23:27,290
But now, it's really tough.
239
00:23:33,280 --> 00:23:35,920
You're still the one with power.
240
00:23:39,320 --> 00:23:42,670
Soo Wan's heart is with you.
241
00:23:53,260 --> 00:23:56,110
It could be 'that petty first love'
to someone
242
00:23:56,110 --> 00:24:02,060
but it could be love that cannot be
erased for a lifetime to someone else.
243
00:24:05,860 --> 00:24:12,570
I am going to take back
the first seat of yours.
244
00:24:12,570 --> 00:24:16,100
Don't do this. Please don't do this.
245
00:25:06,530 --> 00:25:09,700
People fight in the fire station
like the police station?
246
00:25:11,070 --> 00:25:12,230
It's nothing.
247
00:25:13,580 --> 00:25:16,010
Where are you hanging out today, kiddo?
248
00:25:16,010 --> 00:25:19,510
Hanging out?
I'm going to look for a job today.
249
00:25:20,810 --> 00:25:23,850
Job? What kind of work will you do?
250
00:25:23,850 --> 00:25:27,610
- Anything.
- Anything?
251
00:25:28,690 --> 00:25:30,470
You can't just do anything.
252
00:25:30,470 --> 00:25:33,820
Don't do that. Just hang out a little more.
253
00:25:33,820 --> 00:25:36,090
You've never taken a break
from part-time jobs.
254
00:25:36,090 --> 00:25:38,840
You can trust me and
take a little more time off.
255
00:25:38,840 --> 00:25:41,420
Don't you remember what Mom said?
256
00:25:41,420 --> 00:25:44,160
'Don't eat if you're not going to work.'
257
00:25:45,290 --> 00:25:49,320
Something that fits me perfectly,
something that's fun but pays money.
258
00:25:49,320 --> 00:25:51,570
Wouldn't I find a part-time job like that?
259
00:25:57,520 --> 00:25:58,690
Come here.
260
00:26:01,560 --> 00:26:03,560
Please stop, my lady.
261
00:26:05,220 --> 00:26:06,400
Let's eat.
262
00:26:06,400 --> 00:26:09,450
What do we do about our Jin Mo?
263
00:26:09,450 --> 00:26:13,090
It's a big problem.
I can't just find someone out of nowhere.
264
00:26:14,130 --> 00:26:15,860
Why? Did something happen?
265
00:26:15,860 --> 00:26:19,890
The lady who took care of
Jin Mo's suddenly has to quit.
266
00:26:21,170 --> 00:26:23,550
- What are you going to do?
- The lady who took care of him?
267
00:26:23,550 --> 00:26:25,680
Something like a baby sitter.
268
00:26:25,680 --> 00:26:27,850
I see.
269
00:26:27,850 --> 00:26:30,220
A lot of high school students do that.
270
00:26:30,220 --> 00:26:33,810
My sister's worked as a baby sitter
since she was in middle school.
271
00:26:34,870 --> 00:26:36,100
Ellie did?
272
00:26:37,490 --> 00:26:40,590
Woon Chan, the perfect fit
just dropped from the sky.
273
00:26:40,590 --> 00:26:45,270
Team Leader, it's perfect.
Hurry up and ask Ellie!
274
00:26:45,270 --> 00:26:48,600
Yes, you can be assured
since she's Dr. Park's sister.
275
00:26:48,600 --> 00:26:51,130
Would that 'off-the-wall'
character be okay?
276
00:26:51,130 --> 00:26:54,800
Dr. Park, would your sister
be able to help out?
277
00:26:54,800 --> 00:26:58,970
Well, she said she was
looking for a part-time job.
278
00:26:58,970 --> 00:27:04,360
My my my, this is called
'a match made in heaven.'
279
00:27:04,360 --> 00:27:06,910
- Right, Chief?
- Right, Teddy.
280
00:27:08,440 --> 00:27:11,860
Isn't there a song called
'a match made in heaven'?
281
00:27:11,860 --> 00:27:13,300
Even if it's really hard.
282
00:27:13,300 --> 00:27:15,240
I was going to do that, Team Leader.
283
00:27:15,240 --> 00:27:16,990
I tried to hold back, thinking about you.
284
00:27:22,870 --> 00:27:23,990
Hello?
285
00:27:23,990 --> 00:27:28,430
This is Yoon Soo Wan from Seyoung Station.
I'd like to ask for medical guidance.
286
00:27:30,600 --> 00:27:32,140
What kind of patient do you have?
287
00:27:32,140 --> 00:27:35,030
It looks like a male patient
in his thirties had a fight.
288
00:27:35,030 --> 00:27:40,180
I suspect contusion on the face, swelling
on the chin and bleeding in the mouth.
289
00:27:40,180 --> 00:27:43,180
An ointment and a bandage will do.
290
00:28:08,060 --> 00:28:09,240
Does it hurt?
291
00:28:10,500 --> 00:28:11,670
A little.
292
00:28:16,540 --> 00:28:18,580
You met with Ji Woon last night, right?
293
00:28:18,580 --> 00:28:20,440
How did you know?
294
00:28:20,440 --> 00:28:22,470
How can I not know
when you look like this?
295
00:28:28,790 --> 00:28:30,210
It's okay.
296
00:28:30,210 --> 00:28:32,940
I shouldn't advertise that I got beat up.
297
00:28:32,940 --> 00:28:35,510
It's really fatal for guys.
298
00:28:35,510 --> 00:28:37,880
But it's true that you got beat up.
299
00:28:39,410 --> 00:28:40,500
True.
300
00:28:41,360 --> 00:28:44,890
Why are Yoon Soo Wan
and everyone around her so violent?
301
00:28:44,890 --> 00:28:46,840
Who else beat you up?
302
00:28:46,840 --> 00:28:48,380
Detective Cha.
303
00:28:50,180 --> 00:28:51,820
You got beat up by Min Soo?
304
00:28:52,850 --> 00:28:55,750
Her fist is no joke. Were you okay?
305
00:28:55,750 --> 00:28:57,630
You should have told me.
306
00:28:57,630 --> 00:28:59,990
I got hit by someone worse, too.
307
00:28:59,990 --> 00:29:02,430
- What?
- Yoon Soo Wan's slap.
308
00:29:03,930 --> 00:29:05,040
Sorry.
309
00:29:08,740 --> 00:29:13,880
But you deserved it at the time.
310
00:29:13,880 --> 00:29:15,410
Did it hurt?
311
00:29:18,910 --> 00:29:23,350
It hurt, but I couldn't have felt better.
312
00:29:24,940 --> 00:29:27,620
I almost said, thank you for slapping me.
313
00:29:32,750 --> 00:29:34,510
It was like that last night, too.
314
00:29:34,510 --> 00:29:35,960
Dong Joo.
315
00:29:37,640 --> 00:29:38,850
I'm fine.
316
00:29:46,350 --> 00:29:47,870
I have to go.
317
00:29:49,260 --> 00:29:52,930
- Be careful.
- I'll be back, Captain Park Dong Joo.
318
00:30:11,930 --> 00:30:15,470
Don't come! Don't come!
I'm going to die!
319
00:30:15,470 --> 00:30:17,440
I'm going to die for real this time!
320
00:30:17,440 --> 00:30:20,160
Mister, you remember me, right?
321
00:30:21,290 --> 00:30:24,240
You! Are you the only 911 in this town?
322
00:30:24,240 --> 00:30:25,960
Go away! I hate you!
323
00:30:25,960 --> 00:30:28,950
I'm not falling for you this time.
I'm really going to die this time.
324
00:30:28,950 --> 00:30:30,310
I'm going to die for real!
325
00:30:32,770 --> 00:30:35,480
Mister, it's really dangerous.
Come down quickly!
326
00:30:35,480 --> 00:30:38,360
If you come down, I'll hear your story.
327
00:30:38,360 --> 00:30:41,370
Is this some monthly event?
328
00:30:41,370 --> 00:30:43,230
Let's stop and go down, okay?
329
00:30:43,230 --> 00:30:45,150
It's windy up here,
so it's really dangerous.
330
00:30:45,150 --> 00:30:47,450
It's really a bit dangerous, isn't it?
331
00:30:57,790 --> 00:31:00,080
Help me! Don't let go!
332
00:31:00,080 --> 00:31:02,230
Don't let go! Help me!
333
00:31:38,020 --> 00:31:39,540
Where are you going?
334
00:31:39,540 --> 00:31:41,060
Soo Wan.
335
00:31:42,090 --> 00:31:43,850
I'm going to see Sergeant Yoon Soo Wan.
336
00:31:43,850 --> 00:31:45,580
As what?
337
00:31:46,790 --> 00:31:49,810
I'll take care of my girl. Leave.
338
00:31:54,070 --> 00:31:56,540
- I can't do that.
- Dylan!
339
00:31:58,170 --> 00:32:02,300
I'm sorry, Dr. Kang Ji Woon,
but I was first.
340
00:32:04,020 --> 00:32:06,240
And I'm not going to hesitate anymore.
341
00:32:10,970 --> 00:32:12,660
Captain Park Dong Joo.
342
00:32:14,200 --> 00:32:16,410
- Soo Wan!
- Are you okay?
343
00:32:30,670 --> 00:32:34,310
Please take a look at the rescued first.
344
00:32:34,310 --> 00:32:35,980
Are you really okay?
345
00:32:43,960 --> 00:32:45,410
Okay.
346
00:33:06,370 --> 00:33:10,130
I'm going to tell Dad
that I can't marry you.
347
00:33:11,960 --> 00:33:13,920
You should tell her, too.
348
00:33:13,920 --> 00:33:16,590
What will you tell him as the reason?
349
00:33:17,690 --> 00:33:20,520
That I'm not good enough
for you, Ji Woon.
350
00:33:20,520 --> 00:33:24,360
I can't agree to that,
so that can't be the reason.
351
00:33:26,130 --> 00:33:28,140
What about I love someone else?
352
00:33:39,090 --> 00:33:40,710
I have to get back.
353
00:33:40,710 --> 00:33:44,870
It's not hard to tell our parents.
354
00:33:44,870 --> 00:33:47,860
But we have to come
to conclusion before that.
355
00:33:47,860 --> 00:33:50,270
I'm still solving the problem.
356
00:33:51,430 --> 00:33:53,190
So don't rush me too much.
357
00:33:53,190 --> 00:33:54,860
Ji Woon.
358
00:33:54,860 --> 00:33:57,350
I'm glad that you didn't get hurt.
359
00:33:57,350 --> 00:33:58,920
Be careful getting home.
360
00:34:54,420 --> 00:34:56,250
I said I'm okay.
361
00:34:56,250 --> 00:34:58,650
Let me take a look.
362
00:34:59,700 --> 00:35:02,670
Are you okay? You aren't hurt anywhere?
363
00:35:02,670 --> 00:35:04,140
I'm fine.
364
00:35:04,140 --> 00:35:06,870
Other than a scratch here, I'm fine.
365
00:35:20,360 --> 00:35:24,100
When I heard that you fell...
do you know how worried I was?
366
00:35:28,500 --> 00:35:30,550
Like Miss Jung Hwa...
367
00:35:32,790 --> 00:35:36,530
I thought I'd lose you like Miss Jung Hwa.
368
00:35:39,100 --> 00:35:42,150
Sorry. I'm sorry.
369
00:36:22,060 --> 00:36:24,140
Veteran, my butt.
370
00:36:25,150 --> 00:36:27,190
Ace? What a joke.
371
00:36:27,190 --> 00:36:30,280
You should be thankful
that no one got hurt.
372
00:36:30,280 --> 00:36:32,780
If you guys got hurt today,
I'd have killed you.
373
00:36:32,780 --> 00:36:35,760
Sergeant Yoon, pack up.
374
00:36:37,170 --> 00:36:40,680
Wait. Are you firing my sergeant right now?
375
00:36:40,680 --> 00:36:44,530
She could make mistakes.
She jumped in to save a life.
376
00:36:44,530 --> 00:36:47,510
You will fire her,
instead of giving her a prize?
377
00:36:47,510 --> 00:36:49,670
Fire her?
378
00:36:49,670 --> 00:36:51,610
Yoon Soo Wan, it's your vacation.
379
00:36:51,610 --> 00:36:54,430
No, I'll work.
380
00:36:54,430 --> 00:36:55,920
You want to see the doctor's opinion?
381
00:36:55,920 --> 00:36:59,500
Go! I can't give you much.
Just take three days off.
382
00:36:59,500 --> 00:37:02,640
- Go.
- Yes, go.
383
00:37:02,640 --> 00:37:03,970
Yes.
384
00:37:03,970 --> 00:37:05,670
Yes, yes, yes.
385
00:37:07,300 --> 00:37:08,970
Chief, what about me?
386
00:37:08,970 --> 00:37:12,140
You should be glad that
you're not writing a report.
387
00:37:12,160 --> 00:37:13,360
As a team leader...
388
00:37:16,000 --> 00:37:19,350
What's all this?
You said we should have a meal.
389
00:37:21,660 --> 00:37:26,850
It's all to eat and live, so let's eat
a proper meal if we're going to do it.
390
00:37:26,850 --> 00:37:28,720
Man.
391
00:37:28,720 --> 00:37:30,650
How is it going with the case?
392
00:37:30,650 --> 00:37:33,620
It's not easy without a police badge.
393
00:37:33,620 --> 00:37:35,770
- Let me see it.
- Sure.
394
00:37:40,340 --> 00:37:41,620
This is a killer.
395
00:37:41,620 --> 00:37:45,040
They're all big farts,
so they won't see me.
396
00:37:45,070 --> 00:37:46,420
I can't see them.
397
00:37:46,420 --> 00:37:49,750
Wow, all these people with
foreign cars have splendid status.
398
00:37:49,750 --> 00:37:53,010
Attorney, doctor,
fund manager, professor.
399
00:37:55,170 --> 00:37:58,510
Kang In Tae, he's the current
director of the prosecutors' office.
400
00:37:58,510 --> 00:38:00,710
- He's not the one.
- Kang In Tae.
401
00:38:00,710 --> 00:38:02,940
Kang In Tae, I've heard of that name a lot.
402
00:38:02,940 --> 00:38:04,410
Where do you think you've heard it?
403
00:38:04,410 --> 00:38:06,950
You call yourself a detective.
404
00:38:06,950 --> 00:38:09,430
- Seyoung Hospital.
- Seyoung Hospital?
405
00:38:09,430 --> 00:38:12,380
The husband of the board director
of Seyoung Hospital!
406
00:38:12,380 --> 00:38:15,270
He worked here, too.
And you're still a detective.
407
00:38:15,270 --> 00:38:17,940
The board director's husband,
meaning Ji Woon's father.
408
00:38:17,940 --> 00:38:20,210
Do you know that family? How do you know?
409
00:38:20,210 --> 00:38:23,060
I'm not supposed to know?
410
00:38:23,060 --> 00:38:25,100
It's not that you can't. It's just weird.
411
00:38:25,100 --> 00:38:28,220
With your background, your status.
412
00:38:28,220 --> 00:38:30,030
There is no crossing point.
413
00:38:30,030 --> 00:38:33,150
Did you receive scholarship for the
less fortunate when you were a student?
414
00:38:33,150 --> 00:38:34,440
Woo Chul!
415
00:38:35,830 --> 00:38:37,980
It's cooked, so you can eat now.
416
00:38:37,980 --> 00:38:41,200
It's really nice to see
father and daughter.
417
00:38:49,390 --> 00:38:50,750
You're home.
418
00:38:53,670 --> 00:38:55,130
What are you doing at this hour?
419
00:38:55,130 --> 00:38:58,000
- I got vacation.
- Did something happen?
420
00:38:58,000 --> 00:39:00,740
No, for working hard.
421
00:39:16,450 --> 00:39:17,680
Dad.
422
00:39:20,160 --> 00:39:24,510
Dong Joo. Do you remember
Park Dong Joo's mother?
423
00:39:27,830 --> 00:39:31,990
When she was brought to the hospital,
did you talk to her?
424
00:39:34,600 --> 00:39:35,850
No.
425
00:39:37,760 --> 00:39:39,140
I see.
426
00:39:41,040 --> 00:39:44,190
It would've been nice
if the surgery had gone well.
427
00:39:44,190 --> 00:39:51,390
It would've been really nice if you
were able to save her with your hands.
428
00:39:53,380 --> 00:39:56,440
But you still felt bad.
429
00:39:56,440 --> 00:40:02,750
A lot of it was knotted in your heart.
That's why you took care of Dong Joo.
430
00:40:05,450 --> 00:40:07,480
Why do you bring up
Dong Joo all of a sudden?
431
00:40:08,680 --> 00:40:11,890
I can't get engaged
or married with Ji Woon.
432
00:40:14,010 --> 00:40:17,460
There is someone I love. It's not Ji Woon.
433
00:40:20,160 --> 00:40:22,850
- Soo Wan.
- You know him, too.
434
00:40:24,810 --> 00:40:25,960
Don't.
435
00:40:25,960 --> 00:40:29,470
It's Dong Joo. Park Dong Joo.
436
00:40:30,500 --> 00:40:32,710
He's the one I love.
437
00:40:32,710 --> 00:40:34,710
Stop. I don't want to hear it.
438
00:40:36,060 --> 00:40:38,600
It won't change even
if you avoid or get upset.
439
00:40:42,520 --> 00:40:43,730
No.
440
00:40:46,960 --> 00:40:50,730
Yoon Soo Wan,
were you this selfish and cold?
441
00:40:50,730 --> 00:40:51,820
What about Ji Woon?
442
00:40:51,850 --> 00:40:54,360
Don't you know how much
Ji Woon loves you?
443
00:40:54,360 --> 00:40:56,430
So you want me to pay
back that love with lies?
444
00:40:56,430 --> 00:40:58,160
Pay back by getting married
and living a happy life.
445
00:40:58,160 --> 00:41:01,920
How can he be happy with a woman
who has someone else in her heart?
446
00:41:01,920 --> 00:41:03,260
Not Dong Joo.
447
00:41:03,260 --> 00:41:06,210
I told you he's my son, he's our family.
448
00:41:06,210 --> 00:41:08,680
Not just because of Ji Woon,
I can't allow it.
449
00:41:08,680 --> 00:41:10,080
You two can never be together.
450
00:41:10,080 --> 00:41:12,960
He was before you or Ji Woon.
451
00:41:12,960 --> 00:41:19,580
We were... Dong Joo and I were before...
before everyone else.
452
00:41:19,580 --> 00:41:21,330
If you just give up,
everyone will be happy.
453
00:41:21,330 --> 00:41:22,330
I can't give up.
454
00:41:22,330 --> 00:41:23,440
- No.
- Dad.
455
00:41:23,440 --> 00:41:26,560
Yoon Soo Wan, listen carefully.
456
00:41:27,590 --> 00:41:29,820
If the love between you two
is the only important thing
457
00:41:29,820 --> 00:41:34,060
Dong Joo and you, neither
of you are my children anymore.
458
00:41:36,350 --> 00:41:37,410
Dad.
459
00:41:50,730 --> 00:41:54,100
Teddy, you have to stick this to
each of your fingers and eat it.
460
00:41:55,300 --> 00:41:57,440
- Sergeant Yoon!
- What is it?
461
00:41:57,440 --> 00:41:59,200
Why did you come here again, Soo Wan?
462
00:41:59,200 --> 00:42:00,730
In case you missed me.
463
00:42:02,080 --> 00:42:03,710
You had nowhere to go?
464
00:42:03,710 --> 00:42:05,370
With such a bad personality
465
00:42:05,400 --> 00:42:08,710
would you have any friend to
hang out with or a hobby?
466
00:42:08,710 --> 00:42:12,950
For you, the fire station is your home,
your meet-up group, and your playground.
467
00:42:12,950 --> 00:42:15,300
I'm really popular.
468
00:42:15,300 --> 00:42:17,520
A lot of places ask me to come
and I have a lot of places to go.
469
00:42:17,520 --> 00:42:20,110
But I thought you'd be in
panic if you didn't see me
470
00:42:20,130 --> 00:42:21,550
so I did you a favor and came.
471
00:42:21,550 --> 00:42:24,230
As soon as the official big rock of
the Seyoung station wasn't around
472
00:42:24,230 --> 00:42:27,540
I found my mental stability.
473
00:42:27,540 --> 00:42:31,020
But you said you felt empty
without Sergeant this morning.
474
00:42:31,020 --> 00:42:34,460
Right, you said the fire station was like
pumpkin rice cake without the pumpkin.
475
00:42:34,460 --> 00:42:36,450
Who did? I did?
476
00:42:36,450 --> 00:42:38,480
You said that earlier.
477
00:42:38,480 --> 00:42:41,650
How can you say nonsense as a group?
478
00:42:41,650 --> 00:42:44,420
You are overworked,
so you're hearing things.
479
00:42:44,420 --> 00:42:48,940
Go! As soon as you got here,
it's trouble again. Go!
480
00:42:48,940 --> 00:42:54,350
You're messing up my head. Leave.
You're not leaving? Should I leave?
481
00:42:54,350 --> 00:42:59,840
- Seriously, you...
- Where are you going?
482
00:42:59,840 --> 00:43:02,270
You're not stopping me?
483
00:43:02,270 --> 00:43:04,150
- Come back!
- Bye.
484
00:43:35,000 --> 00:43:36,000
Hello?
485
00:43:36,000 --> 00:43:38,810
This is Yoon Soo Wan,
EMT of the Seyoung Station.
486
00:43:38,810 --> 00:43:42,100
A female patient in her thirties
has shortness of breath
487
00:43:42,130 --> 00:43:44,300
with fast heartbeat without reason.
488
00:43:44,300 --> 00:43:46,620
I'd like medical guidance.
489
00:43:46,620 --> 00:43:50,520
I think I'll have to see
the patient in person.
490
00:44:00,410 --> 00:44:02,940
It's definitely faster
than normal pulse rate.
491
00:44:04,110 --> 00:44:06,480
When does this symptom usually happen?
492
00:44:06,480 --> 00:44:11,850
The symptom happens every time
I see this really ugly, brazen guy.
493
00:44:11,850 --> 00:44:13,600
Why is that?
494
00:44:13,600 --> 00:44:16,980
Well, we'll have to go
through a close examination.
495
00:44:16,980 --> 00:44:20,670
But I think the illness is one of the two.
496
00:44:21,900 --> 00:44:23,540
It's anger...
497
00:44:25,440 --> 00:44:26,760
or love.
498
00:44:34,870 --> 00:44:36,120
Dong Joo.
499
00:44:37,530 --> 00:44:39,150
I caused some trouble last night.
500
00:44:40,960 --> 00:44:44,250
- I told my dad.
- Soo Wan.
501
00:44:44,250 --> 00:44:47,640
Good news, bad news.
Which one do you want to hear first?
502
00:44:49,700 --> 00:44:50,840
Bad news.
503
00:44:50,840 --> 00:44:53,020
He got really upset.
504
00:44:55,180 --> 00:44:57,240
I think he'll be really against it.
505
00:45:00,610 --> 00:45:03,790
What about good news?
506
00:45:04,710 --> 00:45:10,500
Dad... really likes you.
507
00:45:13,830 --> 00:45:16,920
He loves you a lot.
508
00:45:24,120 --> 00:45:25,910
I feel so relieved!
509
00:45:28,670 --> 00:45:33,010
I think I know what it means
to feel hurt but relieved.
510
00:46:07,190 --> 00:46:09,430
Can I see you?
511
00:46:29,640 --> 00:46:31,060
I'm sorry.
512
00:46:33,260 --> 00:46:36,040
You have to start with the word
that I don't want to hear.
513
00:46:37,230 --> 00:46:38,330
Sorry.
514
00:46:39,800 --> 00:46:43,120
Okay, let's hear it.
515
00:46:43,120 --> 00:46:44,870
What are you sorry about?
516
00:46:46,710 --> 00:46:49,900
I didn't remember that day.
517
00:46:51,220 --> 00:46:55,740
But you remembered now.
I'm thankful for that.
518
00:46:57,760 --> 00:46:59,760
And about Dong Joo.
519
00:47:01,820 --> 00:47:05,700
That I couldn't tell you sooner
about Park Dong Joo.
520
00:47:05,700 --> 00:47:09,200
It's not that you didn't,
but you couldn't, right?
521
00:47:11,600 --> 00:47:15,260
Because you felt bad for me
and you were worried about me.
522
00:47:17,300 --> 00:47:20,930
I'm at least that much to you.
523
00:47:20,930 --> 00:47:26,040
Whether I didn't or I couldn't,
I still hurt you the same.
524
00:47:26,040 --> 00:47:29,160
I'd be hurt regardless
of which one it was.
525
00:47:31,320 --> 00:47:34,770
When you said goodbye to me
while Dylan was gone
526
00:47:34,770 --> 00:47:37,720
the effect was zero, to be honest.
527
00:47:38,900 --> 00:47:44,480
A man can't give up unless
he sees the other person.
528
00:47:44,480 --> 00:47:45,480
Ji Woon.
529
00:47:45,480 --> 00:47:47,960
Since I'm being honest,
should I tell you one more thing?
530
00:47:49,300 --> 00:47:53,510
It's not someone I don't know.
It's Dylan.
531
00:47:53,510 --> 00:48:00,010
Sure, it's more upsetting
that it's Park Dong Joo.
532
00:48:01,490 --> 00:48:03,640
But when I thought about it...
533
00:48:05,180 --> 00:48:07,160
That's who Yoon Soo Wan is.
534
00:48:08,240 --> 00:48:12,380
It was easier to understand
than if you liked someone else.
535
00:48:12,380 --> 00:48:15,950
And I found a reason not to give up on you.
536
00:48:20,180 --> 00:48:21,600
Soo Wan.
537
00:48:21,600 --> 00:48:25,570
You just want to love
that beautiful memory again.
538
00:48:25,570 --> 00:48:29,830
It must've been your precious memory
when the world was dark to you.
539
00:48:29,830 --> 00:48:33,420
It hurt you more because
he disappeared without any notice.
540
00:48:33,420 --> 00:48:37,170
Since there was no end,
you just waited the whole time.
541
00:48:37,170 --> 00:48:39,040
That's not what it is.
542
00:48:39,040 --> 00:48:41,200
It's not like that.
543
00:48:44,940 --> 00:48:46,190
Do you remember?
544
00:48:47,570 --> 00:48:50,560
You didn't recognize
that Dylan was Park Dong Joo.
545
00:48:50,560 --> 00:48:52,830
And you didn't even like him.
546
00:48:52,830 --> 00:48:56,000
Dylan started becoming
meaningful to you
547
00:48:56,000 --> 00:49:02,500
only when he wore
the memory of Park Dong Joo.
548
00:49:05,730 --> 00:49:08,520
I understand that you're upset
and disappointed in me.
549
00:49:08,520 --> 00:49:10,270
But it's my heart.
550
00:49:12,690 --> 00:49:18,320
I confirmed my heart even at the cost
of hurting the people that I cared for.
551
00:49:22,100 --> 00:49:24,110
Please don't say I'm mistaken.
552
00:49:24,110 --> 00:49:26,850
- Yoon Soo Wan!
- Just hate me all you want.
553
00:49:30,870 --> 00:49:33,100
You have the right to do that.
554
00:50:04,600 --> 00:50:06,620
- Hae Joo!
- Soo Wan!
555
00:50:06,620 --> 00:50:10,350
How strange.
I was just thinking about you.
556
00:50:10,350 --> 00:50:14,030
Really? I wanted to call
you for some reason.
557
00:50:15,400 --> 00:50:16,790
Is there anything going on?
558
00:50:18,680 --> 00:50:20,190
It's a pumpkin pie.
559
00:50:20,190 --> 00:50:22,980
- Do you still like pumpkin?
- Of course.
560
00:50:22,980 --> 00:50:25,680
Every time we saw a pumpkin,
we talked about you.
561
00:50:25,680 --> 00:50:28,830
Do you know when
we talked about you the most?
562
00:50:28,830 --> 00:50:30,810
- When?
- Halloween.
563
00:50:30,810 --> 00:50:34,050
Every Halloween, there are pumpkins
hanging from every house.
564
00:50:35,300 --> 00:50:36,500
I guess so.
565
00:50:36,500 --> 00:50:38,940
Should I have a taste?
566
00:50:44,740 --> 00:50:46,170
It's delicious!
567
00:50:51,910 --> 00:50:54,970
- I'm sorry.
- About what?
568
00:50:54,970 --> 00:50:57,600
For leaving without saying goodbye.
569
00:50:58,690 --> 00:51:01,480
We didn't even contact you.
570
00:51:01,480 --> 00:51:03,650
It's all my fault.
571
00:51:06,030 --> 00:51:08,020
Because of my surgery.
572
00:51:09,640 --> 00:51:11,850
Because he had to take care of me.
573
00:51:11,850 --> 00:51:14,480
Dong Joo did it instead of Mom.
574
00:51:18,550 --> 00:51:20,030
I know.
575
00:51:23,540 --> 00:51:29,240
He came to the hospital to look for you.
576
00:51:29,240 --> 00:51:33,830
But he said he couldn't find you,
he wouldn't find you.
577
00:51:33,830 --> 00:51:36,860
I thought it was strange
that he gave up so easily.
578
00:51:37,990 --> 00:51:41,040
But he was in so much pain after
he came back to the States.
579
00:51:42,900 --> 00:51:45,360
I was afraid something
might happen to him.
580
00:51:48,400 --> 00:51:50,470
I was really scared.
581
00:51:52,020 --> 00:51:54,380
He's the only one I have.
582
00:51:54,380 --> 00:52:00,100
Dong Joo is Dad, he is Mom. That's why.
583
00:52:03,000 --> 00:52:06,280
- If something happens to Dong Joo.
- Hae Joo.
584
00:52:09,750 --> 00:52:15,160
I'd like you to make Dong Joo happy now.
585
00:52:19,010 --> 00:52:21,030
Can you promise me?
586
00:52:43,330 --> 00:52:45,930
Then she can really take care
of him starting tomorrow?
587
00:52:45,930 --> 00:52:48,660
Yes, she said she'd come by to say hello.
588
00:52:48,660 --> 00:52:52,530
I'd be so glad to put out
the urgent fire for me
589
00:52:52,530 --> 00:52:56,010
but I'm just worried that
I'd be causing trouble for your sister.
590
00:52:56,010 --> 00:53:00,200
What trouble? She was really happy
that she found a perfect job for her.
591
00:53:01,910 --> 00:53:03,600
It's really great.
592
00:53:03,600 --> 00:53:06,910
Then I'll get to see her everyday
starting tomorrow, right?
593
00:53:07,880 --> 00:53:09,060
What?
594
00:53:09,060 --> 00:53:12,140
What I mean is... our Jin Mo!
595
00:53:12,140 --> 00:53:15,430
Ellie is coming to see Jin Mo everyday.
596
00:53:16,870 --> 00:53:18,170
I see.
597
00:53:18,170 --> 00:53:21,290
Oh, it's Hae Joo.
Her Korean name is Park Hae Joo.
598
00:53:21,290 --> 00:53:23,210
I see.
599
00:53:23,210 --> 00:53:27,400
She's very cute.
600
00:53:27,400 --> 00:53:29,980
I'm sure she has a boyfriend.
601
00:53:31,350 --> 00:53:35,810
I don't know who she takes after.
She's had too many since she was little.
602
00:53:35,810 --> 00:53:38,140
I'm not sure about now.
603
00:53:38,140 --> 00:53:41,490
Right? I'm sure she has one.
604
00:53:41,490 --> 00:53:45,760
And she's really pretty,
so guys wouldn't leave her alone.
605
00:53:46,920 --> 00:53:48,570
She's pretty.
606
00:53:48,570 --> 00:53:50,700
They wouldn't leave her alone.
607
00:53:50,700 --> 00:53:53,430
He has a very unique taste.
608
00:53:53,430 --> 00:53:56,550
Those droopy, sad eyes.
609
00:53:58,950 --> 00:54:00,850
His eyes look sad.
610
00:54:00,850 --> 00:54:02,570
[Soo Wan]
611
00:54:02,570 --> 00:54:04,400
Excuse me.
612
00:54:09,250 --> 00:54:11,670
- Hello?
- Is this 911?
613
00:54:11,670 --> 00:54:13,940
Yes, it is. How may I help you?
614
00:54:13,940 --> 00:54:16,910
There are a few patients
in comatose here.
615
00:54:16,910 --> 00:54:18,570
I think you should come.
616
00:54:18,570 --> 00:54:20,480
Where are you?
617
00:54:22,120 --> 00:54:23,240
Where?
618
00:54:32,520 --> 00:54:36,890
The one who called 911,
could you tell me the exact location?
619
00:54:44,820 --> 00:54:47,280
Where are the patients in comatose?
620
00:54:47,280 --> 00:54:48,810
Here they are.
621
00:54:53,130 --> 00:54:54,480
Let me see.
622
00:54:54,480 --> 00:54:58,560
This is impossible
even if god's hands came.
623
00:54:58,560 --> 00:55:00,540
Do you think so?
624
00:55:01,340 --> 00:55:04,290
I'll take this. Two, please.
625
00:55:15,460 --> 00:55:16,920
What do you think?
626
00:55:37,410 --> 00:55:38,500
No!
627
00:56:04,180 --> 00:56:06,060
Hae Joo, I'm home.
628
00:56:08,100 --> 00:56:09,320
Hae Joo!
629
00:56:10,430 --> 00:56:11,770
Hae Joo.
630
00:56:21,470 --> 00:56:23,690
Heckler will disappear.
631
00:56:23,690 --> 00:56:25,920
Have a great time!
632
00:56:25,920 --> 00:56:27,380
From Hae Joo.
633
00:56:52,890 --> 00:56:56,440
Today, we'll make mugwort pancake.
634
00:56:56,440 --> 00:56:59,030
Let's get mugwort ready first.
635
00:57:00,660 --> 00:57:04,540
Wash mugwort in cold water
and chop it in big pieces
636
00:57:04,540 --> 00:57:06,290
then blanch it quickly.
637
00:57:25,030 --> 00:57:27,530
Park Dong Joo, hurry!
638
00:57:30,170 --> 00:57:32,160
I'm coming!
639
00:57:39,190 --> 00:57:42,100
Making a big fuss. Seriously.
640
00:57:42,100 --> 00:57:46,020
Soo Wan, mugwort is the medicine of spring.
641
00:57:46,020 --> 00:57:49,660
It's good for the common cold,
allergy and for your liver, too.
642
00:57:49,660 --> 00:57:52,660
So you have to eat mugwort
in the spring time.
643
00:57:52,660 --> 00:57:56,840
Mugwort soup, mugwort with bean paste,
mugwort rice cake, mugwort crepe.
644
00:57:56,840 --> 00:57:58,640
Do we only eat mugwort?
645
00:57:58,640 --> 00:58:01,460
Is Soo Wan some bunny?
646
00:58:01,460 --> 00:58:04,610
As long as she grows up healthy!
647
00:58:04,610 --> 00:58:06,730
Hurry up and peel it.
648
00:58:20,530 --> 00:58:21,600
This.
649
00:58:32,620 --> 00:58:34,270
This...
650
00:58:36,520 --> 00:58:38,570
Miss Jung Hwa's voice.
651
00:58:38,570 --> 00:58:42,930
Yes. The one that she gave
to me as my birthday gift.
652
00:58:45,080 --> 00:58:46,980
This is the first time I heard it.
653
00:58:46,980 --> 00:58:50,170
I listened to it everyday.
654
00:58:51,370 --> 00:58:55,930
Can I... listen to it a little more?
655
00:59:23,350 --> 00:59:26,110
Next up is shrimp and squid.
656
00:59:26,110 --> 00:59:28,460
You have to wash them well in salt water.
657
00:59:28,460 --> 00:59:30,290
Cut them into bite size.
658
00:59:30,290 --> 00:59:33,120
Soo Wan, just use scissors, not a knife.
659
00:59:33,120 --> 00:59:36,090
Cut them and put them in a blender.
660
00:59:36,090 --> 00:59:38,590
Then mince it in the blender.
661
00:59:38,590 --> 00:59:40,700
You can do that because
it's for making pancakes.
662
00:59:40,700 --> 00:59:43,280
No, shrimp and squid should be fried!
663
00:59:43,280 --> 00:59:44,920
I like them fried.
664
00:59:44,920 --> 00:59:47,030
Not fried. It's dangerous.
665
00:59:47,030 --> 00:59:48,580
I can make it for you.
666
00:59:48,580 --> 00:59:53,290
No. Hey, if you want to eat it,
you should make it for her!
667
00:59:53,290 --> 00:59:55,040
You thoughtless punk.
668
00:59:56,150 --> 00:59:57,610
Is that how it works?
669
00:59:57,610 --> 01:00:01,320
I didn't know there was
such deep meaning in it.
670
01:00:02,610 --> 01:00:04,550
Got it!
671
01:00:04,550 --> 01:00:09,720
Soo Wan, I'll make you deep-fried
food your whole life.
672
01:00:14,970 --> 01:00:16,650
Look what he's saying.
673
01:00:17,520 --> 01:00:21,120
You ate my food your whole life,
and what did you just say?
674
01:00:21,120 --> 01:00:26,210
Soo Wan, I'm sorry but I can't continue
recording because I'm upset now.
675
01:00:27,550 --> 01:00:29,250
What's wrong, Miss Jung Hwa?
676
01:00:31,270 --> 01:00:32,730
Miss Jung Hwa, are you mad?
677
01:00:32,730 --> 01:00:34,500
Mad?
678
01:00:34,500 --> 01:00:36,520
Miss Jung Hwa, are you mad? Mad?
679
01:02:48,250 --> 01:02:53,250
Subtitles by DramaFever
680
01:02:59,700 --> 01:03:03,420
What if the day comes when
we feel our love as pain?
681
01:03:03,420 --> 01:03:06,140
No matter how painful it gets,
we can't help but love.
682
01:03:06,140 --> 01:03:08,270
We don't need justice! I'm a cat woman.
683
01:03:08,270 --> 01:03:10,180
How can a person be so cute?
684
01:03:10,180 --> 01:03:11,520
Do you even love my Ji Woon?
685
01:03:11,540 --> 01:03:13,810
I already told him
that I can't marry him.
686
01:03:13,810 --> 01:03:15,820
I can't stand having Soo Wan as my family.
687
01:03:15,820 --> 01:03:16,860
Mom!
688
01:03:16,860 --> 01:03:19,970
How can you not even say a word? Why?
689
01:03:19,970 --> 01:03:23,030
Because you were waiting for him.
You were dying to see him.
690
01:03:23,030 --> 01:03:26,060
Dong Joo, you fool. I didn't even know.
691
01:03:26,060 --> 01:03:27,300
I'm sorry.
51370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.