Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:05,200
Angel Eyes
2
00:00:06,630 --> 00:00:08,500
Episode 7
3
00:00:41,570 --> 00:00:44,100
- Dong Joo...
- Thanks...
4
00:00:45,330 --> 00:00:47,990
for showing me your face again.
5
00:00:51,320 --> 00:00:52,890
I'm glad...
6
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
that this time, I can leave after
I say goodbye to you.
7
00:00:58,000 --> 00:01:02,950
- Dong Joo!
- Don't get hurt. Okay?
8
00:01:06,270 --> 00:01:09,360
Dong Joo! Park Dong Joo!
9
00:01:09,930 --> 00:01:11,240
Don't go!
10
00:01:34,410 --> 00:01:36,340
Don't go.
11
00:01:40,120 --> 00:01:43,430
Don't go! Don't go!
12
00:01:52,700 --> 00:01:54,330
Don't go.
13
00:01:57,220 --> 00:01:59,070
Don't go.
14
00:02:14,660 --> 00:02:17,250
Please leave, Dong Joo.
15
00:02:17,250 --> 00:02:20,070
If you consider me your father
16
00:02:20,070 --> 00:02:24,260
if you want my Wan to find
happiness in a normal life
17
00:02:24,260 --> 00:02:27,850
then please listen to my request.
18
00:02:30,480 --> 00:02:32,060
Don't go!
19
00:02:35,480 --> 00:02:37,240
Don't go.
20
00:02:37,240 --> 00:02:41,230
Don't go! Don't go!
21
00:02:43,510 --> 00:02:45,370
Don't go.
22
00:04:14,960 --> 00:04:19,480
Hey. Is this dead or alive?
23
00:04:19,480 --> 00:04:23,720
- Where did you leave your mind?
- What did I do?
24
00:04:23,720 --> 00:04:26,620
Do you know how many weeks it's been
since you've taken a day off?
25
00:04:27,760 --> 00:04:28,950
I'm fine.
26
00:04:28,950 --> 00:04:30,750
Do you even look at yourself in the mirror?
27
00:04:30,750 --> 00:04:33,100
You don't even look like a person anymore.
28
00:04:33,100 --> 00:04:36,020
What if something happens to you
while you're working at a site?
29
00:04:36,020 --> 00:04:37,520
It won't happen.
30
00:05:21,740 --> 00:05:25,150
Director Yoon, is something going on?
31
00:05:25,150 --> 00:05:26,330
Huh?
32
00:05:29,730 --> 00:05:31,700
No.
33
00:05:31,700 --> 00:05:33,490
Nothing is going on.
34
00:05:35,540 --> 00:05:37,770
The man who just left this room...
35
00:05:37,770 --> 00:05:40,230
Isn't he Dr. Choi, who used
to work in this hospital?
36
00:05:40,230 --> 00:05:41,260
What?
37
00:05:41,260 --> 00:05:46,020
You know. Dr. Choi Jin Sang, who
I kicked out because of an accident.
38
00:05:46,020 --> 00:05:48,050
You must be mistaken.
39
00:05:50,960 --> 00:05:52,840
What business would I have to see him?
40
00:05:54,360 --> 00:05:55,610
Right?
41
00:05:56,970 --> 00:05:59,800
Oh, and what time does
Soo Wan leave from work?
42
00:05:59,800 --> 00:06:01,260
Leave from work?
43
00:06:02,980 --> 00:06:04,700
Wait, what time is she done?
44
00:06:04,700 --> 00:06:07,720
She has different shifts
and works at night all the time.
45
00:06:09,850 --> 00:06:10,920
Why?
46
00:06:13,870 --> 00:06:16,460
Patient, can you hear me?
47
00:06:16,460 --> 00:06:18,880
Please stay with me!
48
00:06:24,170 --> 00:06:26,320
Hello, this is Yoon Soo Wan
from Seyoung Station.
49
00:06:26,320 --> 00:06:28,970
Please guide me on medical treatment.
He's a male patient in his early forties.
50
00:06:28,970 --> 00:06:31,070
He's losing his consciousness
from low blood sugar.
51
00:06:31,070 --> 00:06:34,920
BP is 130/90, pulse is 60,
and blood sugar is 40.
52
00:06:34,920 --> 00:06:39,100
Yes, yes. I see, I'll give him
a dextrose injection.
53
00:06:40,160 --> 00:06:43,720
- What are you doing?
- I'm following a doctor's direction.
54
00:06:43,720 --> 00:06:45,250
So you don't need to worry.
55
00:06:47,780 --> 00:06:49,260
Don't do it!
56
00:06:49,260 --> 00:06:51,260
What could an EMT do?
57
00:06:53,200 --> 00:06:55,080
- Please take care of him.
- Yes.
58
00:06:57,600 --> 00:06:59,430
Why didn't you give him
a dextrose injection?
59
00:06:59,430 --> 00:07:01,230
The guardian refused it.
60
00:07:01,230 --> 00:07:02,450
Why?
61
00:07:02,450 --> 00:07:06,140
She couldn't trust an EMT giving
him a shot in the ambulance.
62
00:07:06,140 --> 00:07:09,960
If she can't trust a veteran like you,
then what could we do?
63
00:07:09,960 --> 00:07:11,920
Here! Aren't you going to see a patient?
64
00:07:11,920 --> 00:07:13,280
Yes.
65
00:07:39,220 --> 00:07:40,720
Soo Wan!
66
00:07:42,910 --> 00:07:44,510
Did you bring a patient?
67
00:07:46,790 --> 00:07:49,550
Yes. But what about you?
68
00:07:51,580 --> 00:07:53,740
I ended up being in charge of the ER.
69
00:07:53,740 --> 00:07:57,740
I thought it would be easier
to be here than neurology.
70
00:07:57,740 --> 00:08:01,460
But Dylan did such a good job,
there isn't much for me to do.
71
00:08:01,460 --> 00:08:03,250
I just need to do a good job.
72
00:08:03,250 --> 00:08:05,020
I see.
73
00:08:06,180 --> 00:08:07,930
I'll get going now.
74
00:08:07,930 --> 00:08:09,270
Soo Wan.
75
00:08:12,000 --> 00:08:15,700
Are you okay? You don't look so good.
76
00:08:16,990 --> 00:08:18,440
I'm fine.
77
00:08:36,270 --> 00:08:38,150
- Skid mark?
- Yes.
78
00:08:39,980 --> 00:08:42,860
There are hundreds of
foreign cars in Seyoung City.
79
00:08:42,860 --> 00:08:45,300
Besides, there is no guarantee that
the car was from Seyoung City.
80
00:08:45,300 --> 00:08:46,820
It'll take a long time to investigate.
81
00:08:46,820 --> 00:08:48,760
I said I narrowed it down...
82
00:08:48,760 --> 00:08:50,260
Let me try as much as I can.
83
00:08:50,260 --> 00:08:53,990
I told you to get on the Oh scheme
investigation a while ago.
84
00:08:54,020 --> 00:08:55,560
What are you still doing?
85
00:08:55,560 --> 00:08:59,060
And do you know how much nagging
I have to hear from the prosecutor?
86
00:08:59,060 --> 00:09:01,010
That's part of your job.
87
00:09:02,100 --> 00:09:05,370
I promised the son of the deceased.
88
00:09:05,370 --> 00:09:06,840
I'll get going then.
89
00:09:12,540 --> 00:09:15,070
- Are you Detective Kim Woo Chul?
- What's with you?
90
00:09:15,070 --> 00:09:16,700
We're from the internal inspection team.
91
00:09:16,700 --> 00:09:18,900
Please come with us.
92
00:09:18,900 --> 00:09:21,840
What business does Internal Inspection
from the headquarters have with me?
93
00:09:23,800 --> 00:09:25,290
Wait, wait!
94
00:09:25,290 --> 00:09:27,040
Please come.
95
00:09:27,920 --> 00:09:30,180
Wait! What's this about?
96
00:09:30,180 --> 00:09:31,400
Let go of me!
97
00:09:40,770 --> 00:09:44,680
Detective Cha, it's me.
Do you have time?
98
00:09:46,600 --> 00:09:48,820
All of this is the record
for that accident?
99
00:09:48,820 --> 00:09:51,430
- You've kept this until now...
- I know what you're about to say.
100
00:09:51,430 --> 00:09:53,390
I couldn't throw it out.
101
00:09:53,390 --> 00:09:56,120
Maybe because of that porridge lady
102
00:09:56,120 --> 00:09:59,500
or because things were taking strange turns
at the time, and I had a gut feeling.
103
00:09:59,500 --> 00:10:00,950
What do you think?
104
00:10:00,950 --> 00:10:04,130
With this much... you could've gotten
something if you dug just a little more.
105
00:10:04,130 --> 00:10:06,800
- You just buried it?
- 'Just buried it'?
106
00:10:07,460 --> 00:10:09,610
I was poking around on my own
107
00:10:09,610 --> 00:10:12,440
but I got dragged by the internal
inspection team all of a sudden.
108
00:10:12,440 --> 00:10:14,120
How long do you think it'll take?
109
00:10:14,120 --> 00:10:15,690
Even just with the tire mark...
110
00:10:15,690 --> 00:10:18,050
it should be easier to narrow
down the car brands.
111
00:10:18,050 --> 00:10:20,200
Really? First, just get me
a list of the cars.
112
00:10:20,200 --> 00:10:21,970
I'll do the footwork.
113
00:10:23,320 --> 00:10:25,900
- Why?
- Why are you suddenly full of energy?
114
00:10:25,900 --> 00:10:27,920
It's the first time since you left.
115
00:10:27,920 --> 00:10:29,570
Full of energy, my butt.
116
00:10:29,570 --> 00:10:32,720
I just got bored waiting
for my last day on earth.
117
00:10:32,720 --> 00:10:36,110
- I might as well do something.
- Please stop talking about death!
118
00:10:37,680 --> 00:10:39,440
About that doctor.
119
00:10:39,440 --> 00:10:42,690
He's a stranger's son,
but I feel proud of him.
120
00:10:42,690 --> 00:10:44,860
And I feel bad for him, too.
121
00:10:44,860 --> 00:10:47,840
I just think I should
pay for the potato stew
122
00:10:47,870 --> 00:10:50,700
before the statute of
limitations runs out.
123
00:10:50,700 --> 00:10:53,140
- Happy?
- I'm sure he's not expecting much.
124
00:10:53,140 --> 00:10:55,380
He'll be grateful that
you're making an effort.
125
00:10:55,380 --> 00:10:57,240
How do you know that, punk?
126
00:10:57,240 --> 00:10:58,860
How do you know that doctor?
127
00:10:58,860 --> 00:11:01,090
What relationship do you have
with him that you can be so rude?
128
00:11:01,090 --> 00:11:03,170
He's my boy from the childhood.
I can be rude to him.
129
00:11:03,170 --> 00:11:05,590
- Your boy?
- Woo Chul!
130
00:11:05,590 --> 00:11:07,820
Okay, okay. Hurry up and check!
131
00:11:07,820 --> 00:11:10,670
She gets upset again.
132
00:11:17,960 --> 00:11:19,670
Are you coming home now, Soo Wan?
133
00:11:22,920 --> 00:11:24,300
Hello.
134
00:11:24,300 --> 00:11:25,860
Soo Wan!
135
00:11:26,660 --> 00:11:29,600
You should have asked me to pick you up.
You didn't even answer the phone.
136
00:11:31,720 --> 00:11:33,100
Wait.
137
00:11:33,100 --> 00:11:35,140
I was right.
138
00:11:35,140 --> 00:11:37,430
You have a fever, too.
139
00:11:39,540 --> 00:11:40,740
I'm fine.
140
00:11:41,910 --> 00:11:43,590
I'll go upstairs and change.
141
00:11:43,590 --> 00:11:45,650
Sure, go change and come downstairs.
142
00:12:07,820 --> 00:12:10,910
She wants to hold
an engagement party for you.
143
00:12:14,180 --> 00:12:15,950
Engagement party?
144
00:12:15,950 --> 00:12:18,860
When my husband comes
at the end of the month
145
00:12:18,860 --> 00:12:22,340
it would be nice to have a small,
nice party in a garden.
146
00:12:22,340 --> 00:12:24,850
What are your thoughts, Soo Wan?
147
00:12:24,850 --> 00:12:28,180
I've never thought about it.
148
00:12:29,270 --> 00:12:32,010
Both the father and
the daughter are the same.
149
00:12:32,010 --> 00:12:33,950
Wearing a pretty dress on a nice day...
150
00:12:33,950 --> 00:12:37,170
Doing something like that while you're
still young and pretty is so important.
151
00:12:37,170 --> 00:12:39,220
But you're in an ambulance everyday.
152
00:12:39,220 --> 00:12:41,250
Mom, we'll discuss that ourselves.
153
00:12:41,250 --> 00:12:44,130
What is there to discuss?
She just needs to take some time off.
154
00:12:45,440 --> 00:12:47,430
Once the date is set,
request your vacation.
155
00:12:47,430 --> 00:12:50,910
I'll take care of inviting guests
and everything, okay?
156
00:12:51,950 --> 00:12:54,730
- Soo Wan?
- Yes?
157
00:12:54,730 --> 00:12:57,940
- Did you hear me?
- Yes.
158
00:12:57,940 --> 00:13:02,050
I think we should let her
go upstairs and rest.
159
00:13:02,050 --> 00:13:05,140
Yes, go rest.
160
00:13:59,320 --> 00:14:02,160
So we're dating starting from today?
161
00:14:06,520 --> 00:14:08,860
[Finally, one thousand days!]
162
00:14:32,000 --> 00:14:33,480
Something happened to you, right?
163
00:14:33,480 --> 00:14:36,580
What is it? You can just tell me.
164
00:14:36,580 --> 00:14:39,280
Why are you looking like
a puppy on a rainy day?
165
00:14:39,280 --> 00:14:41,830
Where is Dad?
166
00:14:41,830 --> 00:14:44,620
Team Leader went for training. Why?
167
00:14:44,620 --> 00:14:47,480
Is there 911 in the U.S., too?
168
00:14:47,480 --> 00:14:49,410
Of course, there is.
169
00:14:49,410 --> 00:14:54,380
And it's 911 in the U.S.
170
00:14:54,380 --> 00:14:55,780
Why?
171
00:14:55,780 --> 00:14:59,560
Then why don't you call the U.S.
172
00:14:59,560 --> 00:15:07,330
and have the 911 to go somewhere?
173
00:15:07,330 --> 00:15:09,840
What?
174
00:15:09,840 --> 00:15:12,080
I think...
175
00:15:13,770 --> 00:15:16,120
I think...
176
00:15:17,360 --> 00:15:22,670
something happened to Mom.
177
00:15:25,030 --> 00:15:26,090
Jin Mo.
178
00:15:29,880 --> 00:15:31,130
It's okay.
179
00:15:53,490 --> 00:15:54,930
Soo Wan!
180
00:16:14,060 --> 00:16:16,610
This is where I saw you for the first time.
181
00:16:20,090 --> 00:16:21,250
I remember...
182
00:16:21,250 --> 00:16:24,330
that you were staring at me.
183
00:16:28,070 --> 00:16:29,640
Did you know?
184
00:16:31,450 --> 00:16:36,110
You were the first guy
I met after I opened my eyes.
185
00:16:36,110 --> 00:16:39,030
I feel like I wouldn't have made
it if I was the second guy.
186
00:16:40,300 --> 00:16:43,210
How fortunate...
that I was the first guy you saw.
187
00:16:45,260 --> 00:16:49,120
But you still played hard
to get for so long.
188
00:16:50,240 --> 00:16:52,790
I'm going to pay it all back
to you over time.
189
00:16:54,720 --> 00:16:56,880
I thought you were someone else.
190
00:16:58,560 --> 00:16:59,630
What?
191
00:16:59,630 --> 00:17:04,610
The first person I should have seen
after I opened my eyes.
192
00:17:07,110 --> 00:17:09,340
He's not you, Ji Woon.
193
00:17:09,340 --> 00:17:12,020
I was waiting for someone else.
194
00:17:12,020 --> 00:17:13,290
I know.
195
00:17:13,290 --> 00:17:17,410
Did you think I'd be that slow,
to not even notice that?
196
00:17:19,050 --> 00:17:21,250
It's all in the past.
197
00:17:21,250 --> 00:17:26,270
I mean, because memory
is also part of you.
198
00:17:27,630 --> 00:17:30,080
I just liked you as you were.
199
00:17:34,460 --> 00:17:36,080
It's not in the past.
200
00:17:38,420 --> 00:17:39,460
Soo Wan!
201
00:17:39,460 --> 00:17:42,610
It's in the past, it's just memory.
202
00:17:42,610 --> 00:17:47,190
I even thought it was a dream,
it was my delusion.
203
00:17:49,700 --> 00:17:51,750
I've tried to erase them.
204
00:17:51,750 --> 00:17:53,250
That's enough.
205
00:17:53,250 --> 00:17:55,930
But it didn't go away.
206
00:17:55,930 --> 00:17:57,940
I didn't forget them.
207
00:17:57,940 --> 00:17:59,050
Yoon Soo Wan, what are you...
208
00:17:59,050 --> 00:18:03,510
All of the times and memories...
209
00:18:05,110 --> 00:18:10,500
Here... They were nailed in here...
210
00:18:11,560 --> 00:18:13,500
and I can't pull them out.
211
00:18:14,380 --> 00:18:16,290
I can't pull them out.
212
00:18:19,900 --> 00:18:21,890
This is how I am.
213
00:18:24,740 --> 00:18:28,460
This is how I am, so are
you okay with who I am?
214
00:18:28,460 --> 00:18:32,830
Slowly... we can erase them together.
215
00:18:32,830 --> 00:18:35,120
I'll pull them out. I'll help you!
216
00:18:36,970 --> 00:18:39,050
I don't want to pull them out.
217
00:18:40,550 --> 00:18:42,620
What is it that you want to say?
218
00:18:44,930 --> 00:18:46,790
I can't go to you with this heart.
219
00:18:49,080 --> 00:18:50,520
I can't.
220
00:18:50,520 --> 00:18:52,820
Yes, you can come.
221
00:18:52,820 --> 00:18:55,210
You can just come to me!
I'm okay with it!
222
00:18:57,050 --> 00:18:59,580
I can't even say I'm sorry.
223
00:19:02,460 --> 00:19:03,900
I'm sorry.
224
00:19:22,850 --> 00:19:24,330
Yoon Soo Wan.
225
00:19:29,790 --> 00:19:34,290
That guy, the owner of the whistle.
226
00:19:36,330 --> 00:19:37,770
Did he come back?
227
00:19:41,230 --> 00:19:42,710
No.
228
00:19:45,760 --> 00:19:49,240
I only realized my heart just now.
229
00:20:11,630 --> 00:20:14,230
Jin Mo, I'm home.
230
00:20:16,540 --> 00:20:21,790
My son, why aren't you even looking up?
I'm disappointed.
231
00:20:23,200 --> 00:20:26,660
Dad, I got a card from Mom.
232
00:20:26,660 --> 00:20:28,340
Mom?
233
00:20:28,340 --> 00:20:31,860
She sent me a birthday card,
saying happy birthday.
234
00:20:31,860 --> 00:20:34,050
What did Mom send you?
235
00:20:44,840 --> 00:20:47,870
I didn't get anything yesterday or today
236
00:20:47,870 --> 00:20:50,760
so I thought something happened to Mom.
237
00:20:50,760 --> 00:20:53,590
Mom's alone, so what if she's sick?
238
00:20:53,590 --> 00:20:59,680
So I asked 911 in the U.S. to go to her.
239
00:20:59,680 --> 00:21:01,420
You sent what to what?
240
00:21:05,430 --> 00:21:08,970
Here... you got a delivery from the U.S.!
241
00:21:10,660 --> 00:21:12,990
It looks like Jin Mo's mom sent it.
242
00:21:12,990 --> 00:21:15,500
There was a note to have this
delivered to Jin Mo today.
243
00:21:15,500 --> 00:21:17,850
So I brought this in a hurry.
244
00:21:17,850 --> 00:21:21,410
Yay, it's a present from Mom! Present!
245
00:21:25,750 --> 00:21:27,150
Didn't I do a good job?
246
00:21:29,490 --> 00:21:32,140
I'm the Spider-Man of justice!
247
00:21:32,140 --> 00:21:37,170
You villains! There is no way
you can escape from me!
248
00:21:37,170 --> 00:21:40,340
Why don't you surrender now?
249
00:21:40,340 --> 00:21:43,070
I didn't do anything wrong! Surrender!
250
00:21:43,070 --> 00:21:44,800
Surrender! I surrendered
from the beginning.
251
00:21:46,470 --> 00:21:50,720
You should have done that a while ago.
I'll let you keep your lives.
252
00:21:50,720 --> 00:21:55,080
But I'm going to hang you
on a tree! Just wait!
253
00:21:55,080 --> 00:21:56,330
Please spare me!
254
00:21:56,360 --> 00:21:58,940
Mister Spider-Man, please spare me!
255
00:22:02,390 --> 00:22:05,800
How could I forget as a father?
256
00:22:06,630 --> 00:22:08,920
I could've gotten into big trouble!
257
00:22:08,920 --> 00:22:12,730
I was going to tell you,
but you were in training.
258
00:22:12,730 --> 00:22:15,250
I just did it in a hurry.
259
00:22:15,250 --> 00:22:16,700
I'm sorry.
260
00:22:16,700 --> 00:22:18,370
Why are you sorry?
261
00:22:18,370 --> 00:22:21,260
But I'm glad that Jin Mo is really happy.
262
00:22:21,260 --> 00:22:23,070
The problem is that
Jin Mo likes it so much
263
00:22:23,090 --> 00:22:24,950
we'll be locked up in the
spiderweb all night.
264
00:22:25,640 --> 00:22:27,750
I should have gotten Iron Man.
265
00:22:29,950 --> 00:22:33,260
- Teddy.
- Yes?
266
00:22:33,260 --> 00:22:35,600
How much monthly rent
do you pay for the dorm?
267
00:22:35,600 --> 00:22:37,540
What?
268
00:22:47,790 --> 00:22:50,220
What? Did you really say that?
269
00:22:50,220 --> 00:22:54,230
- You lost your mind.
- Yes, I guess I lost my mind.
270
00:22:55,470 --> 00:22:58,950
Min Soo, I feel like
I'm really going crazy.
271
00:23:00,860 --> 00:23:04,580
I only think about Dong Joo
the whole time I'm awake.
272
00:23:06,650 --> 00:23:09,970
It doesn't matter how much
I try not to think about him.
273
00:23:09,970 --> 00:23:12,020
I can't help it.
274
00:23:12,020 --> 00:23:15,050
Yes, you're crazy. You really lost it.
275
00:23:15,050 --> 00:23:18,910
Who is Dr. Kang to you?
How can you stab his heart like that?
276
00:23:18,910 --> 00:23:22,060
Besides, why did you have to say that now?
277
00:23:22,060 --> 00:23:23,990
Park Dong Joo existed on his own
278
00:23:23,990 --> 00:23:26,680
so why did you say that? Are you a fool?
279
00:23:26,680 --> 00:23:28,570
I found out.
280
00:23:30,130 --> 00:23:33,120
I realized, but he's the only
one who doesn't know.
281
00:23:34,870 --> 00:23:36,520
That's lying to Ji Woon.
282
00:23:36,520 --> 00:23:39,200
You feel so bad for him,
you tore his heart?
283
00:23:39,200 --> 00:23:42,220
I'm sure he's thankful for your honesty!
284
00:23:48,600 --> 00:23:50,720
Don't play around in front of me.
285
00:23:50,720 --> 00:23:54,330
You're not feeling bad
about fooling Ji Woon.
286
00:23:54,330 --> 00:23:56,390
You told him everything
so that you can feel better.
287
00:23:56,390 --> 00:23:58,770
You selfish bitch.
288
00:23:58,770 --> 00:24:01,910
You did everything you wanted, so why
do you act like a victim who feels bad?
289
00:24:03,840 --> 00:24:05,170
Don't say another word.
290
00:24:05,170 --> 00:24:07,970
Love Dr. Kang. That's also love.
291
00:24:07,970 --> 00:24:10,050
That's what I thought, too.
292
00:24:10,050 --> 00:24:12,460
That it's also love.
293
00:24:14,520 --> 00:24:19,890
I thought I could live my life,
being grateful for his love.
294
00:24:23,850 --> 00:24:25,380
But it's different.
295
00:24:28,580 --> 00:24:31,170
What I feel because of Dong Joo is...
296
00:24:31,170 --> 00:24:34,420
My heart is not mine,
and my mind is not mine, either.
297
00:24:37,530 --> 00:24:40,550
I'm like the person that runs
out at the sound of siren.
298
00:24:40,550 --> 00:24:42,410
That's how I feel when I think about him.
299
00:24:42,410 --> 00:24:45,160
My heart pounds on its own.
300
00:24:46,500 --> 00:24:47,720
It hurts too much.
301
00:24:50,950 --> 00:24:52,680
But it flutters, too.
302
00:25:01,580 --> 00:25:03,490
Why aren't you saying anything?
303
00:25:03,490 --> 00:25:05,340
Hit me.
304
00:25:05,340 --> 00:25:08,050
Curse at me and tell me,
'What kind of bitch is this?'
305
00:25:08,050 --> 00:25:09,240
'You've lost it!'
306
00:25:09,240 --> 00:25:11,060
You should scold me.
307
00:25:11,060 --> 00:25:14,010
That immature jerk.
308
00:25:14,010 --> 00:25:17,430
If he was going to pull a scam on you,
he shouldn't have been caught.
309
00:25:17,430 --> 00:25:20,390
I guess he knew this was going to happen.
310
00:25:20,390 --> 00:25:23,040
Maybe that's why he
pretended not to know me.
311
00:25:26,410 --> 00:25:30,980
How was that possible for him?
It hurts so much, I feel like I'm dying.
312
00:25:33,960 --> 00:25:36,570
Dong Joo must've hurt a lot.
313
00:25:42,000 --> 00:25:43,860
But, Min Soo...
314
00:25:43,860 --> 00:25:51,150
I regret that I sent him off like that
more than I followed him there.
315
00:25:53,410 --> 00:25:56,770
[I hope to find...]
316
00:25:56,770 --> 00:25:58,150
[Dong Joo]
317
00:25:58,150 --> 00:26:02,230
I wish I could just see him again.
318
00:26:04,910 --> 00:26:08,200
Min Soo, what's wrong with me?
319
00:26:09,590 --> 00:26:11,310
What should I do?
320
00:26:25,250 --> 00:26:27,850
Why on earth do you go this far?
321
00:26:29,130 --> 00:26:31,390
To show someone...
322
00:26:33,140 --> 00:26:35,260
The one I'm grateful for...
323
00:26:36,340 --> 00:26:41,370
The one... I hate to death.
324
00:26:41,370 --> 00:26:44,760
The one I miss like crazy.
325
00:26:44,760 --> 00:26:47,540
I want to show him.
326
00:26:49,250 --> 00:26:52,710
Where is he now?
327
00:26:52,710 --> 00:26:57,000
I don't know where he is.
328
00:26:57,000 --> 00:26:59,750
Where he went.
329
00:26:59,750 --> 00:27:04,450
No, I wonder if he existed
from the beginning.
330
00:27:04,450 --> 00:27:08,600
Is this some childish first love,
by any chance?
331
00:27:08,600 --> 00:27:12,720
Yes. This is childish, isn't it?
332
00:27:15,940 --> 00:27:17,620
But you're right.
333
00:27:19,610 --> 00:27:25,540
That jerk, that guy.
334
00:27:27,950 --> 00:27:29,740
I miss him.
335
00:27:33,350 --> 00:27:35,410
I miss him.
336
00:28:45,150 --> 00:28:47,030
What happened to your face?
337
00:28:49,340 --> 00:28:52,060
How can you age so much
only in a few weeks?
338
00:29:09,370 --> 00:29:11,150
You.
339
00:29:13,040 --> 00:29:14,330
You...
340
00:29:16,980 --> 00:29:18,750
I'm back.
341
00:29:21,590 --> 00:29:23,870
I'm back for good this time.
342
00:29:23,870 --> 00:29:26,690
Even if you kick me out,
I have nowhere to go.
343
00:29:27,880 --> 00:29:29,570
Jerk.
344
00:29:29,570 --> 00:29:32,440
I can't run away anymore.
345
00:29:33,580 --> 00:29:35,160
Crazy jerk.
346
00:29:35,160 --> 00:29:40,280
So, you have to take care of me.
347
00:29:42,020 --> 00:29:43,030
Son of a bitch.
348
00:29:44,030 --> 00:29:47,020
Hit me all you want.
349
00:29:48,330 --> 00:29:50,590
I'll take a hundred beatings from you.
350
00:29:52,130 --> 00:29:54,460
What do you want me to do?
351
00:29:54,460 --> 00:29:57,600
Why did you come back?
352
00:29:58,930 --> 00:30:00,300
Why did you come back?
353
00:30:00,300 --> 00:30:02,800
You just left! Why did you come back? Why?
354
00:30:02,800 --> 00:30:06,700
Why did you come back?
What do you want me to do?
355
00:30:06,700 --> 00:30:09,450
You jerk.
356
00:30:13,690 --> 00:30:18,250
Go away. Just go.
357
00:30:18,250 --> 00:30:20,790
I don't need you! Go away!
358
00:30:27,170 --> 00:30:29,100
I felt like I was dying.
359
00:30:31,500 --> 00:30:33,270
If I didn't see you...
360
00:30:35,990 --> 00:30:38,170
I felt like I'd die.
361
00:31:20,920 --> 00:31:22,290
You.
362
00:31:38,020 --> 00:31:39,580
What happened?
363
00:31:40,450 --> 00:31:42,500
- I came back.
- Why?
364
00:31:44,060 --> 00:31:46,930
No, I don't need to know.
365
00:31:48,920 --> 00:31:50,480
When are you going back?
366
00:31:53,090 --> 00:31:54,500
I'm not leaving.
367
00:31:57,680 --> 00:32:00,150
- I'm not going back anymore.
- Park Dong Joo!
368
00:32:04,350 --> 00:32:05,620
Dong Joo.
369
00:32:05,620 --> 00:32:07,910
I was going to pass by as if it's nothing.
370
00:32:07,910 --> 00:32:10,700
I tried to forget, too.
371
00:32:10,700 --> 00:32:13,000
But...
372
00:32:13,000 --> 00:32:15,770
I realized it the moment
I got on the plane.
373
00:32:17,590 --> 00:32:20,000
I cannot leave her side.
374
00:32:21,170 --> 00:32:23,140
That I wanted to go back to her.
375
00:32:23,140 --> 00:32:24,510
No.
376
00:32:26,000 --> 00:32:28,830
You know better than I do why you can't.
377
00:32:30,690 --> 00:32:32,360
If you're considerate of Soo Wan,
you can't do this.
378
00:32:32,360 --> 00:32:33,860
You shouldn't be doing this.
379
00:32:33,860 --> 00:32:35,910
I wished for her happiness.
380
00:32:35,910 --> 00:32:39,140
If Soo Wan wasn't happy,
I'd never be happy either.
381
00:32:39,140 --> 00:32:40,780
So?
382
00:32:42,710 --> 00:32:47,340
I am... in her heart.
383
00:32:52,090 --> 00:32:54,110
I want to stay by her side.
384
00:32:55,420 --> 00:32:56,980
I have to.
385
00:33:00,430 --> 00:33:02,580
You can't, Dong Joo. Don't do this.
386
00:33:04,610 --> 00:33:06,010
Look at me.
387
00:33:06,010 --> 00:33:07,990
This can't happen.
388
00:33:07,990 --> 00:33:09,960
Soo Wan is getting married soon.
389
00:33:09,960 --> 00:33:11,910
You saw Ji Woon, too.
390
00:33:11,910 --> 00:33:14,920
He's the one who will make Soo Wan happy.
391
00:33:14,920 --> 00:33:16,330
It's already been decided.
392
00:33:16,330 --> 00:33:18,410
I... We...
393
00:33:19,450 --> 00:33:21,960
We haven't even had a chance
to look at each other enough.
394
00:33:21,960 --> 00:33:23,950
We didn't have time to show
each other's heart.
395
00:33:25,930 --> 00:33:27,750
Not like this.
396
00:33:29,150 --> 00:33:31,050
I can't give up like this.
397
00:33:50,690 --> 00:33:52,220
We're here.
398
00:33:54,600 --> 00:33:56,360
Go inside now.
399
00:34:06,990 --> 00:34:09,940
You won't disappear
again tomorrow, will you?
400
00:34:26,090 --> 00:34:28,150
I'm not going anywhere now.
401
00:34:39,840 --> 00:34:45,430
So don't think about anything,
and sleep well.
402
00:35:30,240 --> 00:35:31,860
Yoon Soo Wan!
403
00:35:37,200 --> 00:35:38,650
See you tomorrow.
404
00:36:11,130 --> 00:36:14,640
See you tomorrow, Park Dong Joo.
405
00:36:32,900 --> 00:36:34,990
I thought it would be someone else.
406
00:36:36,460 --> 00:36:38,630
Not you, Ji Woon.
407
00:36:38,630 --> 00:36:41,340
I was waiting for someone else.
408
00:36:44,380 --> 00:36:48,030
That guy, the owner of the whistle.
409
00:36:48,030 --> 00:36:49,820
Did he come back?
410
00:36:49,820 --> 00:36:51,790
No.
411
00:36:51,790 --> 00:36:55,650
I just realized my heart now.
412
00:37:07,900 --> 00:37:12,800
Did your taste change, or
did something happen?
413
00:37:26,630 --> 00:37:30,970
Soo Wan and I, we don't want
to rush into marriage.
414
00:37:32,440 --> 00:37:33,520
What?
415
00:37:33,520 --> 00:37:36,130
We're still young
and we have a lot to do...
416
00:37:36,130 --> 00:37:38,880
We're fine as is.
417
00:37:38,880 --> 00:37:40,940
Soo Wan doesn't want to?
418
00:37:40,940 --> 00:37:42,920
It's not like that.
419
00:37:42,920 --> 00:37:45,630
You're going to make Soo Wan
quit her job once we get married.
420
00:37:45,630 --> 00:37:48,040
- Of course.
- That's why.
421
00:37:49,350 --> 00:37:52,610
I don't want to make her do that yet.
422
00:37:52,610 --> 00:37:54,020
You or Soo Wan?
423
00:37:54,020 --> 00:37:56,840
When Soo Wan feels she's done enough.
424
00:37:56,840 --> 00:37:59,000
Not because someone forces her.
425
00:37:59,000 --> 00:38:01,550
I think she should quit on her own.
426
00:38:01,550 --> 00:38:04,960
So please be understanding
and wait a little.
427
00:38:04,960 --> 00:38:07,310
Did she say she can't marry you
because she wants to work?
428
00:38:08,430 --> 00:38:10,110
Did anyone tell her not to work?
429
00:38:10,110 --> 00:38:12,730
I'm not saying
she should just stay at home.
430
00:38:12,730 --> 00:38:14,980
Soo Wan chose the work.
431
00:38:14,980 --> 00:38:17,850
No one else chose it for her.
432
00:38:21,540 --> 00:38:23,150
I understand.
433
00:38:23,150 --> 00:38:27,940
But, you know I don't have
much patience, right?
434
00:38:29,330 --> 00:38:32,490
Is that all? There is no other issue?
435
00:38:32,490 --> 00:38:35,490
Other issues between us...
436
00:38:39,730 --> 00:38:41,190
don't exist at all.
437
00:38:46,250 --> 00:38:47,780
Wake up!
438
00:38:48,860 --> 00:38:51,470
Up! Up!
439
00:38:52,730 --> 00:38:54,510
What is it, Jin Mo?
440
00:38:54,510 --> 00:38:57,630
Give me breakfast. I'm hungry!
441
00:38:59,470 --> 00:39:01,160
It's ready.
442
00:39:01,160 --> 00:39:04,740
Let's eat.
Guess we should eat with our hands.
443
00:39:06,110 --> 00:39:09,340
- Spoons and chopsticks!
- That's right!
444
00:39:09,340 --> 00:39:10,980
Spoons and chopsticks.
445
00:39:28,590 --> 00:39:30,190
I'm dying.
446
00:39:30,190 --> 00:39:32,550
Hot, hot!
447
00:39:32,550 --> 00:39:36,320
Wow, you must be back now
since you're bringing us coffee.
448
00:39:36,320 --> 00:39:40,300
You were looking like a sick hen,
so I couldn't even ask for coffee.
449
00:39:44,780 --> 00:39:45,810
Hey!
450
00:39:45,810 --> 00:39:48,700
What do you do at home
that you're sleeping now?
451
00:39:48,700 --> 00:39:50,470
Do you have a part-time job?
452
00:39:50,470 --> 00:39:53,770
Don't say that. It's like Alcatraz.
453
00:39:53,770 --> 00:39:56,690
- Alcatraz?
- Isn't that a prison in the U.S.?
454
00:39:56,690 --> 00:40:00,230
- Teddy, were you in prison in the U.S.?
- No!
455
00:40:00,230 --> 00:40:02,790
How can you say such a thing?
456
00:40:02,790 --> 00:40:07,090
I'm just saying that my life
these days is like prison.
457
00:40:07,090 --> 00:40:09,210
Where is that prison?
458
00:40:12,610 --> 00:40:14,520
Well... I mean...
459
00:40:14,520 --> 00:40:17,430
Since I can't get away from the ambulance
460
00:40:17,430 --> 00:40:20,920
the inside the ambulance
feels like prison.
461
00:40:20,950 --> 00:40:22,530
That's what I mean.
462
00:40:24,350 --> 00:40:25,730
I'll go check on the car quickly.
463
00:40:28,230 --> 00:40:30,620
Yes, let's take turns on the prison life
464
00:40:30,620 --> 00:40:32,550
and hurry out to the world.
465
00:40:32,550 --> 00:40:34,960
But I just got here!
466
00:40:34,960 --> 00:40:36,570
Let's go!
467
00:40:36,570 --> 00:40:37,880
Jeez.
468
00:40:46,370 --> 00:40:47,610
Yoon Soo Wan!
469
00:40:49,000 --> 00:40:50,400
See you tomorrow.
470
00:40:51,930 --> 00:40:53,920
See you tomorrow?
471
00:40:53,920 --> 00:40:55,740
Fool.
472
00:40:57,400 --> 00:41:00,630
Sergeant Yoon! You have a visitor.
473
00:41:08,650 --> 00:41:09,820
Soo Wan!
474
00:41:22,470 --> 00:41:24,650
Will you give me some time?
475
00:41:31,450 --> 00:41:34,570
The call cannot be completed,
you will be transferred to voice mail...
476
00:41:41,720 --> 00:41:45,190
Hello, could I speak to Sergeant Yoon?
477
00:41:49,490 --> 00:41:51,340
She left work earlier?
478
00:41:52,800 --> 00:41:54,540
Yes, I got it.
479
00:42:09,720 --> 00:42:13,560
I am in her heart.
480
00:42:16,180 --> 00:42:18,320
I want to stay by her side.
481
00:42:18,320 --> 00:42:20,000
I have to.
482
00:42:21,420 --> 00:42:23,510
How can you do this to me?
483
00:42:23,510 --> 00:42:25,730
Is this all I am to you?
484
00:42:27,200 --> 00:42:28,610
I'm sorry, Father.
485
00:42:28,610 --> 00:42:30,300
Don't call me 'Father.'
486
00:42:30,300 --> 00:42:31,990
Father!
487
00:42:31,990 --> 00:42:33,380
Leave.
488
00:42:35,560 --> 00:42:37,590
I never want to see you again.
489
00:42:47,450 --> 00:42:49,860
I'll wait until you're not
upset with me anymore.
490
00:42:49,860 --> 00:42:54,560
I'm going to try,
until you smile at me again.
491
00:42:56,730 --> 00:42:59,260
And there is something you don't know.
492
00:43:01,970 --> 00:43:04,250
Even if you abandon me...
493
00:43:08,250 --> 00:43:10,330
I can't abandon you, Father.
494
00:43:44,060 --> 00:43:45,720
Director Yoon?
495
00:43:56,670 --> 00:43:58,750
The man who just left this room...
496
00:43:58,750 --> 00:44:01,400
Wasn't he Dr. Choi who used
to work in this hospital?
497
00:44:01,400 --> 00:44:03,400
You must be mistaken.
498
00:44:06,320 --> 00:44:08,470
What business would I have to see him?
499
00:44:16,160 --> 00:44:17,560
It's me.
500
00:44:18,450 --> 00:44:21,060
Choi Jin Sang who used
to work in surgery...
501
00:44:21,060 --> 00:44:23,770
Please check what he's doing these days.
502
00:44:25,130 --> 00:44:28,080
Also check how he's involved
with Director Yoon.
503
00:44:44,960 --> 00:44:46,200
Here.
504
00:44:53,070 --> 00:44:54,410
Let's go in.
505
00:45:08,000 --> 00:45:09,580
Where are we?
506
00:45:09,580 --> 00:45:11,040
Our house.
507
00:45:11,040 --> 00:45:16,080
The house that you and I
will live as a family.
508
00:45:16,080 --> 00:45:18,640
The house that holds our future.
509
00:45:18,640 --> 00:45:20,340
Ji Woon.
510
00:45:20,340 --> 00:45:24,260
I asked that only good wood and
good stones to be used to build this house.
511
00:45:24,260 --> 00:45:26,400
Make the windows big and wide.
512
00:45:26,400 --> 00:45:28,010
I asked for a rooftop window
513
00:45:28,040 --> 00:45:31,470
so that you and our kids can
fall asleep watching the stars.
514
00:45:31,470 --> 00:45:35,090
We can even go camping on our rooftop.
515
00:45:36,190 --> 00:45:38,720
I'm going to put a swing in the yard
516
00:45:38,720 --> 00:45:40,990
but I'm going to try making it myself.
517
00:45:40,990 --> 00:45:45,880
I also want to try making
a rocking horse for the kids.
518
00:45:45,880 --> 00:45:50,380
So I want to learn carpentry
on weekends after we get married.
519
00:45:50,380 --> 00:45:52,650
Is that okay?
520
00:45:52,650 --> 00:45:54,630
I'm sorry.
521
00:45:56,330 --> 00:45:58,580
Not 'I'm sorry.'
522
00:45:58,580 --> 00:46:00,090
'Thank you.'
523
00:46:00,090 --> 00:46:04,910
No, 'okay' is more than enough.
524
00:46:04,910 --> 00:46:07,090
You know I can't.
525
00:46:09,650 --> 00:46:11,610
I can't, either.
526
00:46:14,270 --> 00:46:16,360
I...
527
00:46:20,700 --> 00:46:22,880
Not as much as you
528
00:46:22,880 --> 00:46:27,660
but I'm starving for
a warm, happy family, too.
529
00:46:27,660 --> 00:46:31,800
Everyone tells me that
I'm full of confidence.
530
00:46:33,730 --> 00:46:35,320
But I'm not.
531
00:46:35,320 --> 00:46:36,990
It's not like that.
532
00:46:38,670 --> 00:46:43,340
I thought I should be a smart son
for Mom when I was little.
533
00:46:44,370 --> 00:46:47,150
When I grew up...
534
00:46:49,010 --> 00:46:54,860
I felt pressured to become
a good doctor, as if I owed something.
535
00:46:59,210 --> 00:47:01,500
But since I met you
536
00:47:01,500 --> 00:47:05,400
I really wanted to become
a good man, a great doctor.
537
00:47:06,820 --> 00:47:09,580
I wanted to become someone
you'd be proud of
538
00:47:09,580 --> 00:47:11,970
so I always do my best.
539
00:47:13,650 --> 00:47:17,270
Yes, that's how you are.
540
00:47:17,270 --> 00:47:20,500
You're a great guy even without me.
541
00:47:22,420 --> 00:47:25,610
So meet someone who will
give you a whole-hearted love.
542
00:47:32,060 --> 00:47:35,680
You're that someone to me.
543
00:47:35,680 --> 00:47:37,960
No.
544
00:47:37,960 --> 00:47:40,410
I told you.
545
00:47:40,410 --> 00:47:43,200
I thought I gave you
the front seat in my heart.
546
00:47:43,200 --> 00:47:45,840
I thought it would fill up as time passed.
547
00:47:45,840 --> 00:47:47,630
But I realized...
548
00:47:47,630 --> 00:47:51,610
that I never gave that seat to anyone.
549
00:47:51,610 --> 00:47:55,430
That I left it empty and waited.
550
00:47:57,890 --> 00:48:00,600
You don't deserve to be
treated by me this way.
551
00:48:00,600 --> 00:48:02,720
Why should you?
552
00:48:04,990 --> 00:48:07,250
Just cuss at me and let go of me.
553
00:48:24,320 --> 00:48:26,100
The owner of that seat.
554
00:48:29,650 --> 00:48:31,720
What kind of a guy is he?
555
00:49:13,360 --> 00:49:15,720
I told you to go to a
big hospital in Seoul!
556
00:49:15,750 --> 00:49:17,150
Why did you bring me here?
557
00:49:17,150 --> 00:49:22,080
Mister, this is the closest big hospital.
You have to go in now!
558
00:49:22,080 --> 00:49:23,110
Why would I go in here?
559
00:49:23,110 --> 00:49:25,450
You called and said you
needed to go to the hospital.
560
00:49:25,450 --> 00:49:28,660
If I go in here and get treated,
will you pay for the treatment?
561
00:49:28,660 --> 00:49:31,400
- I'm only taking you here.
- Why would I pay?
562
00:49:31,400 --> 00:49:33,170
I paid my taxes.
563
00:49:33,170 --> 00:49:35,810
Oh? My wallet disappeared.
564
00:49:35,810 --> 00:49:36,980
My wallet!
565
00:49:38,620 --> 00:49:41,250
You bitch!
You stole my wallet earlier, right?
566
00:49:41,250 --> 00:49:43,020
And you want me to pay again?
567
00:49:43,020 --> 00:49:45,280
You thief! Give me my wallet back!
568
00:50:01,370 --> 00:50:04,780
One is an EMT, the other one is a doctor.
569
00:50:04,780 --> 00:50:07,620
You should know better.
Why did you do it?
570
00:50:07,620 --> 00:50:10,690
You avoid shit because it's dirty,
not because it's scary.
571
00:50:10,690 --> 00:50:13,240
You should have held back a little.
572
00:50:25,630 --> 00:50:28,860
Since you had your first arrest
because of me, it's my treat.
573
00:50:28,860 --> 00:50:30,500
Please enjoy.
574
00:50:30,500 --> 00:50:33,040
After such an intense first experience
575
00:50:33,040 --> 00:50:35,070
you'll wipe your hands after tofu?
576
00:50:35,070 --> 00:50:38,260
I almost got a red line on my life.
577
00:50:38,260 --> 00:50:40,580
So what? What do you want me to do?
578
00:50:41,930 --> 00:50:43,410
Take responsibility.
579
00:50:43,410 --> 00:50:44,950
What?
580
00:50:44,950 --> 00:50:47,460
Take responsibility for my life.
581
00:50:47,460 --> 00:50:49,380
Yoon Soo Wan, you should.
582
00:51:07,110 --> 00:51:08,820
I'm sorry.
583
00:51:10,280 --> 00:51:12,360
I'm sorry, Ji Woon.
584
00:51:26,460 --> 00:51:28,920
I'm here! I'm here!
585
00:51:29,990 --> 00:51:33,250
What's going on? He said he couldn't even
breathe because of a sudden chest pain.
586
00:51:34,160 --> 00:51:37,600
- Does he have angina?
- Yes, he does.
587
00:51:37,600 --> 00:51:40,410
Then you should have
nitroglycerin prescribed.
588
00:51:40,410 --> 00:51:43,120
- We don't have any now.
- We can give you what we have.
589
00:51:43,120 --> 00:51:45,840
Please hurry. He'll get better
if he takes that, right?
590
00:51:45,840 --> 00:51:47,380
Hurry, please!
591
00:51:47,380 --> 00:51:48,550
Hold on.
592
00:51:51,090 --> 00:51:53,690
Hello, this is Sergeant Yoon Soo Wan
of Seyoung Station.
593
00:51:53,690 --> 00:51:55,400
Please guide me on medical treatment.
594
00:51:55,400 --> 00:51:57,070
Yes, please speak.
595
00:51:58,770 --> 00:52:02,270
A male patient in his forties fell from
a chest pain in a hotel room.
596
00:52:02,270 --> 00:52:05,550
He suffers from angina
and has been prescribed of NTG.
597
00:52:05,550 --> 00:52:07,860
BP is 150/90, pulse is 90.
598
00:52:07,860 --> 00:52:11,570
- Can I administer NTG?
- Please hold.
599
00:52:11,570 --> 00:52:12,910
We don't have much time...
600
00:52:12,910 --> 00:52:15,940
Did you check if he's taken anything
in the past twenty-four hours?
601
00:52:15,940 --> 00:52:17,530
Did you say you're in a hotel room?
602
00:52:18,540 --> 00:52:22,120
Make sure to check if he's
taken viagra before you proceed.
603
00:52:22,120 --> 00:52:24,960
If he did, you know
you shouldn't give it to him.
604
00:52:24,960 --> 00:52:27,700
Wait... But...
605
00:52:27,700 --> 00:52:29,580
What are you doing? He's going to die!
606
00:52:29,580 --> 00:52:31,530
Why does it take so long
to give him a drug?
607
00:52:33,360 --> 00:52:35,000
Patient, does it hurt here?
608
00:52:35,990 --> 00:52:39,070
If you gave him NTG without knowing
he's taken viagra, it would've been bad.
609
00:52:39,070 --> 00:52:43,160
If you didn't find out,
the patient must've been in danger.
610
00:52:43,160 --> 00:52:45,020
You're indeed a veteran.
611
00:52:46,660 --> 00:52:48,540
Sergeant, I'll get the signature.
612
00:52:49,440 --> 00:52:50,480
Thank you.
613
00:53:26,420 --> 00:53:28,360
Yes, please speak.
614
00:53:29,540 --> 00:53:32,610
Have you checked if he's taken anything
in the past twenty-four hours?
615
00:53:45,130 --> 00:53:47,510
Is this Seyoung Fire Station?
616
00:53:47,510 --> 00:53:49,770
What happened?
617
00:53:49,770 --> 00:53:51,480
Did you wait for me?
618
00:53:51,480 --> 00:53:53,570
I was worried about you.
619
00:53:56,380 --> 00:54:00,340
Why did you come here?
You should have called me ahead.
620
00:54:04,950 --> 00:54:09,140
I'm working now. It's a bit awkward
to explain if anyone saw us.
621
00:54:09,140 --> 00:54:10,720
I'll call you later.
622
00:54:12,820 --> 00:54:16,830
All members to the office!
623
00:54:16,830 --> 00:54:19,990
I have to go. You should leave. Hurry.
624
00:54:28,010 --> 00:54:29,540
Attention!
625
00:54:29,540 --> 00:54:33,260
As you know, in this day and age
626
00:54:33,290 --> 00:54:38,960
when emergency rescue calls
dominate other calls
627
00:54:38,960 --> 00:54:42,540
due to the lack of
professional medical staff
628
00:54:42,540 --> 00:54:46,330
we had difficulty in
emergency care on site.
629
00:54:46,330 --> 00:54:53,990
I'm sure we all know how
tough reality is at times.
630
00:54:53,990 --> 00:54:57,510
Why are you talking all serious?
It's not like you.
631
00:54:57,510 --> 00:54:58,820
Did something happen?
632
00:55:00,390 --> 00:55:07,050
With that in mind, I'm happy to introduce
a special new member today.
633
00:55:07,050 --> 00:55:12,850
Personally and as a fellow firefighter,
my heart is filled with emotions.
634
00:55:12,850 --> 00:55:14,230
Special hire?
635
00:55:14,230 --> 00:55:17,050
Why is the introduction so long?
Who's coming?
636
00:55:17,050 --> 00:55:19,710
Right? Is it some celebrity?
637
00:55:19,710 --> 00:55:21,920
'My Heart is Pounding,' right?
638
00:55:21,920 --> 00:55:23,060
Isn't it, Chief?
639
00:55:23,060 --> 00:55:24,140
Are you happy?
640
00:55:24,140 --> 00:55:28,300
A doctor with exceptional
skills and qualifications
641
00:55:28,300 --> 00:55:32,850
applied to work at our 911 center,
although it's temporary.
642
00:55:32,850 --> 00:55:37,500
The fire department headquarters
also expected it to set a great precedent
643
00:55:37,500 --> 00:55:40,830
and decided to hire him as a special case.
644
00:55:40,830 --> 00:55:44,530
Did the doctor take some drug?
Why did he come here instead of a hospital?
645
00:55:44,530 --> 00:55:46,980
Isn't it just for show again?
646
00:55:46,980 --> 00:55:49,760
Could it be the son of the commissioner?
647
00:55:49,760 --> 00:55:52,010
You're here!
648
00:55:53,150 --> 00:55:54,300
Dylan!
649
00:55:54,300 --> 00:55:57,290
You went to the States.
650
00:55:57,290 --> 00:55:59,310
He quit the hospital
in the States and came here?
651
00:55:59,310 --> 00:56:00,310
Why?
652
00:56:00,310 --> 00:56:02,780
Nice to meet you.
My name is Park Dong Joo.
653
00:56:02,780 --> 00:56:04,690
Dr. Park Dong Joo... No.
654
00:56:04,690 --> 00:56:08,390
Please welcome Captain Park Dong Joo
with a round of applause!
655
00:56:18,230 --> 00:56:20,910
I said everything earlier,
so what more explanation?
656
00:56:20,910 --> 00:56:23,380
This never happened before.
657
00:56:23,380 --> 00:56:28,110
We just haven't had the fortune
of a doctor who applied for the job.
658
00:56:28,110 --> 00:56:33,810
Everyone keeps saying at the desk that
developed urgent care, doctors on site...
659
00:56:33,810 --> 00:56:35,660
but something that we
so longed for finally happened!
660
00:56:35,660 --> 00:56:39,340
We should welcome him with open arms.
Why are you upset over it, punk?
661
00:56:39,340 --> 00:56:40,860
Welcome, Dr. Park.
662
00:56:40,860 --> 00:56:42,920
Oh, Captain Park!
663
00:56:42,920 --> 00:56:45,160
I'm glad you're here.
664
00:56:45,160 --> 00:56:48,330
You know Yoon Soo Wan, right?
You must've seen her in the ER.
665
00:56:48,330 --> 00:56:51,280
Of course, I know her very well.
666
00:56:51,280 --> 00:56:53,040
Right, Sergeant Yoon Soo Wan?
667
00:56:55,990 --> 00:56:57,350
- Sergeant Yoon.
- Yes.
668
00:56:57,350 --> 00:56:59,360
He's your direct boss.
669
00:56:59,360 --> 00:57:04,110
So make sure you guide him in the center
and make him feel at home.
670
00:57:04,110 --> 00:57:05,700
Me? I have to do that?
671
00:57:05,700 --> 00:57:08,780
Should I do it? Fine, I'll do it.
672
00:57:08,780 --> 00:57:10,000
I will do it.
673
00:57:11,410 --> 00:57:14,750
Then, should we head out,
Sergeant Yoon Soo Wan?
674
00:57:16,580 --> 00:57:17,790
Well then.
675
00:57:20,610 --> 00:57:21,750
Go!
676
00:57:23,200 --> 00:57:24,830
Untie your hands!
677
00:57:29,150 --> 00:57:31,130
This is the locker room.
678
00:57:32,430 --> 00:57:35,520
When did you change to that uniform?
679
00:57:35,520 --> 00:57:39,090
Is it okay for you to speak in so
informally to your boss?
680
00:57:46,190 --> 00:57:50,550
As you can see, this is the rest area
and the exercise room.
681
00:57:50,550 --> 00:57:53,410
You know that health is the
most important thing to EMT
682
00:57:53,410 --> 00:57:54,780
don't you, Chief Park Dong Joo?
683
00:57:54,780 --> 00:57:57,330
So you do speak in the respect form
in front of other people.
684
00:57:57,330 --> 00:57:59,020
It sounds nice.
685
00:58:00,310 --> 00:58:03,920
Which sports do you like,
Sergeant Yoon Soo Wan?
686
00:58:06,950 --> 00:58:08,250
Why do you care?
687
00:58:13,220 --> 00:58:14,950
She's an idiot, that's all.
688
00:58:17,050 --> 00:58:18,500
Don't hold the hand.
689
00:58:18,500 --> 00:58:20,260
Don't hold the hand!
690
00:58:25,840 --> 00:58:27,700
This is the cafeteria.
691
00:58:27,700 --> 00:58:31,530
Since we don't know when we'll get
a call, you should eat ahead.
692
00:58:31,530 --> 00:58:34,690
Then let's eat ahead now.
693
00:58:35,620 --> 00:58:38,450
Let's eat together
while we have time.
694
00:58:38,450 --> 00:58:40,340
You think I want to eat...
695
00:58:40,340 --> 00:58:42,060
I'm hungry!
696
00:58:43,900 --> 00:58:46,170
Just eat! Eat!
697
00:58:46,170 --> 00:58:48,210
When you get hungry,
your idiotic behavior goes straight up.
698
00:58:48,210 --> 00:58:49,960
Where are you going without eating?
699
00:58:51,430 --> 00:58:53,530
We'll have a proper party later.
700
00:58:53,530 --> 00:58:57,610
But let's eat together and get
to know one another for now, Dr. Park.
701
00:58:57,610 --> 00:58:59,520
Please treat me like everyone else, Chief.
702
00:58:59,520 --> 00:59:03,250
After seeing those tough, dark guys,
seeing someone so gentle like you
703
00:59:03,250 --> 00:59:05,060
is hard for me to adjust, too.
704
00:59:05,060 --> 00:59:07,770
- Let's take it slow.
- Yes.
705
00:59:25,840 --> 00:59:28,670
Yoon Soo Wan, on my way back.
706
00:59:49,980 --> 00:59:51,740
This is Yoon Soo Wan.
707
00:59:51,740 --> 00:59:53,480
This is Park Dong Joo.
708
00:59:53,480 --> 00:59:58,420
Please give me a report on the
medical treatment from the earlier call.
709
00:59:58,420 --> 01:00:00,310
I'll send the emergency care report.
710
01:00:01,620 --> 01:00:04,370
I'd like to get a verbal report right now.
711
01:00:04,370 --> 01:00:06,730
I have to get ready for a call,
so it'll be difficult.
712
01:00:06,730 --> 01:00:08,740
Then I'll wait until you're ready.
713
01:00:08,740 --> 01:00:11,640
Please don't wait since I don't
know when the call is coming in.
714
01:00:11,640 --> 01:00:14,050
I'll let you go when you get a call
715
01:00:14,050 --> 01:00:16,030
then why don't you come up for now?
716
01:00:16,030 --> 01:00:17,810
Excuse me.
717
01:00:17,810 --> 01:00:19,950
Do I look like I have nothing to do?
718
01:00:21,290 --> 01:00:28,410
Can I interpret that as a refusal of
command from your personal feelings?
719
01:00:28,410 --> 01:00:31,400
Fine, I'll go. Where should I go?
720
01:00:35,600 --> 01:00:40,920
I'm reporting the medical treatment case
from 14 o'clock 20 minutes on May 3rd
721
01:00:40,920 --> 01:00:42,610
Captain Park Dong Joo.
722
01:00:44,400 --> 01:00:49,520
The call was taken at 14:20,
we arrived at the scene at 14:30.
723
01:00:49,520 --> 01:00:51,440
- A patient in his forties with...
- I...
724
01:00:51,440 --> 01:00:53,440
I finally became a 911.
725
01:00:53,440 --> 01:00:58,560
Diagnosis of angina, request for medical
guidance to administer nitroglycerin...
726
01:00:58,560 --> 01:01:00,820
Doesn't the uniform suit me perfectly?
727
01:01:00,820 --> 01:01:03,830
I look better in it even
in your eyes, right?
728
01:01:06,490 --> 01:01:09,040
Confirm the medication history
before administering NTG.
729
01:01:09,040 --> 01:01:11,860
Complete transfer to the ER
without administering NTG.
730
01:01:11,860 --> 01:01:13,530
End of report.
731
01:01:15,470 --> 01:01:17,350
You're in big trouble now.
732
01:01:19,750 --> 01:01:23,500
I'll be stuck to you like a piece of gum
that will never go away.
733
01:01:25,350 --> 01:01:27,120
You haven't changed at all.
734
01:01:28,400 --> 01:01:31,590
You always do whatever you want
and you're consistently cocky.
735
01:01:33,980 --> 01:01:35,970
But you don't hate me, do you?
736
01:01:43,960 --> 01:01:48,040
You'll continue to like me, right?
737
01:02:13,720 --> 01:02:15,840
I'll never let you go again.
738
01:03:02,530 --> 01:03:07,530
Subtitles by DramaFever
739
01:03:12,050 --> 01:03:16,060
Happy, energetic...
and make everyone around happy, too.
740
01:03:16,060 --> 01:03:17,770
You don't know that
Dylan came back, do you?
741
01:03:17,770 --> 01:03:20,520
It happened that he's in
the same team with Soo Wan.
742
01:03:20,520 --> 01:03:23,140
- Are you being jealous?
- No I'm not.
743
01:03:23,140 --> 01:03:25,570
Dr. Kang, I'd like to tell you something.
744
01:03:25,570 --> 01:03:27,800
I did it. I did!
745
01:03:27,800 --> 01:03:29,270
Hey, Dylan!
746
01:03:29,270 --> 01:03:30,800
When did you arrive?
747
01:03:30,800 --> 01:03:32,920
I don't mean to criticize you
or blame you at all.
748
01:03:32,920 --> 01:03:34,410
Go ahead.
749
01:03:34,410 --> 01:03:36,730
She's the only one.
750
01:03:36,730 --> 01:03:38,730
How could I step aside
when there is only her?
54771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.