All language subtitles for Angel eyes E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:05,200 Angel Eyes 2 00:00:06,470 --> 00:00:11,000 Miss Jung Hwa, I'm back. Has Soo Wan been doing well? 3 00:00:11,000 --> 00:00:13,170 Can I see her again? 4 00:00:13,170 --> 00:00:14,610 Where is Yoon Soo Wan? 5 00:00:14,610 --> 00:00:17,020 Yoon Soo Wan, get over here quickly! 6 00:00:17,020 --> 00:00:19,210 There was someone I wanted to find. 7 00:00:19,210 --> 00:00:20,620 Does it mean that you found her? 8 00:00:20,620 --> 00:00:23,820 Some crazy guy came into the ER with a knife on the EMT's neck. 9 00:00:23,820 --> 00:00:25,370 It's Yoon Soo Wan from the Seyoung Fire Station. 10 00:00:25,370 --> 00:00:27,190 Soo Wan... Yoon Soo Wan! 11 00:00:28,510 --> 00:00:32,010 Soo Wan, Soo Wan. 12 00:00:32,010 --> 00:00:35,330 Why on earth do you go this far? 13 00:00:35,330 --> 00:00:37,190 Because I want to show someone... 14 00:00:37,190 --> 00:00:41,800 The one I'm thankful for. The one I miss like crazy. 15 00:00:41,800 --> 00:00:44,070 - Soo Wan! - Ji Woon! 16 00:00:44,070 --> 00:00:46,620 So you found her now? 17 00:00:46,620 --> 00:00:48,800 I'll wait for your introduction soon. 18 00:00:48,800 --> 00:00:51,800 I have someone I want to introduce to you, too. 19 00:00:51,800 --> 00:00:55,220 - Soo Wan! - Ji Woon, please save this lady. 20 00:00:55,220 --> 00:00:57,450 - Yoon Soo Wan, evacuate now! - How can I leave with the mom behind? 21 00:00:57,450 --> 00:00:59,420 How will I tell the baby that I left his mom behind? 22 00:01:01,690 --> 00:01:03,960 It's been twelve years. 23 00:01:03,960 --> 00:01:06,540 Twelve years have already passed. 24 00:01:07,760 --> 00:01:10,890 It's only natural that you're with someone else. 25 00:01:10,890 --> 00:01:14,020 I've imagined and prepared myself for this. 26 00:01:14,020 --> 00:01:16,770 If you want, why don't we have a drink together? 27 00:01:16,770 --> 00:01:18,770 As soldiers that lost a patient. 28 00:01:18,770 --> 00:01:21,760 Soo Wan, I'm here. 29 00:01:21,760 --> 00:01:24,750 I'm in front of you. 30 00:01:24,750 --> 00:01:27,930 Soo Wan... Yoon Soo Wan. 31 00:01:27,930 --> 00:01:33,950 My first love. Just the thought of it brings me to tears. 32 00:01:37,080 --> 00:01:39,530 Episode 5 33 00:02:25,260 --> 00:02:27,240 Miss Jung Hwa. 34 00:02:28,380 --> 00:02:30,690 What should I do about her? 35 00:02:32,080 --> 00:02:36,650 And... what do I do about myself now? 36 00:02:55,230 --> 00:02:57,820 I'm crazy... crazy. 37 00:02:57,820 --> 00:03:00,070 Why did I drink with that guy? 38 00:03:03,520 --> 00:03:08,990 Even then, how could he abandon me like that? 39 00:03:09,950 --> 00:03:12,890 What kind of doctor has no humanism in him? 40 00:03:15,950 --> 00:03:17,310 My stomach hurts. 41 00:03:27,880 --> 00:03:30,200 What the... What is it? 42 00:03:30,200 --> 00:03:32,820 What's with you? At this hour, in this shape. 43 00:03:34,470 --> 00:03:35,870 Did you get fired? 44 00:03:35,870 --> 00:03:40,110 Are you sure you can catch a criminal like that as a detective? 45 00:03:40,110 --> 00:03:42,720 Who'd fire the best elite EMT in Seyoung? 46 00:03:42,720 --> 00:03:45,140 How can you say that as someone with a record of thirteen apology statements? 47 00:03:45,140 --> 00:03:46,810 You must have really nothing to do. 48 00:03:46,810 --> 00:03:48,210 You're counting my record. 49 00:03:48,210 --> 00:03:50,250 Even if I wanted to die, I don't have time. 50 00:03:50,250 --> 00:03:54,190 So I came in here to have a stick of fish cake on my way to the hospital. 51 00:03:54,190 --> 00:03:57,350 How unlucky of me! Do I have to run into you even here? 52 00:03:57,350 --> 00:03:58,820 Speak for yourself. 53 00:04:00,910 --> 00:04:03,350 Hospital? Are you sick? 54 00:04:03,350 --> 00:04:05,240 To a person who wants to know what it feels like to be sick... 55 00:04:05,240 --> 00:04:07,000 Are you making fun of me? 56 00:04:07,000 --> 00:04:09,030 I'm going to investigate a victim. 57 00:04:11,250 --> 00:04:13,970 Eat this, too. Hey, eat a lot. 58 00:04:13,970 --> 00:04:16,000 Eat a lot. It's good. 59 00:04:22,680 --> 00:04:25,870 - It's 7,800 won. - What? 60 00:04:25,870 --> 00:04:27,660 It's 7,800 won. 61 00:04:27,660 --> 00:04:29,860 Hey! Come back up! 62 00:04:29,860 --> 00:04:31,410 Come here! 63 00:04:31,410 --> 00:04:33,310 Call me! 64 00:04:36,490 --> 00:04:38,080 That sneaky... 65 00:05:01,330 --> 00:05:04,090 Chief, did you hear about how Sergeant Yoon 66 00:05:04,090 --> 00:05:06,760 got boycotted from the ER a few days ago? 67 00:05:08,700 --> 00:05:10,160 - Boycotted? - Yes. 68 00:05:10,160 --> 00:05:12,380 Chief Dylan picked on her about calling you directly 69 00:05:12,380 --> 00:05:16,110 and told her that he wouldn't accept ambulances from the Seyoung Fire Station. 70 00:05:16,110 --> 00:05:18,120 I heard it was no joke. 71 00:05:18,120 --> 00:05:20,530 And? What happened? 72 00:05:20,530 --> 00:05:22,880 Sergeant Yoon went completely... 73 00:05:22,880 --> 00:05:26,140 I mean, she apologized right away and it was as if nothing happened. 74 00:05:26,140 --> 00:05:30,490 But what's upsetting is that people in the ER seemed to be happy about it. 75 00:05:30,490 --> 00:05:33,690 I didn't think of Chief Dylan that way, but I'm really disappointed. 76 00:05:36,660 --> 00:05:39,750 I'd have done the same if I was Dylan. 77 00:05:39,750 --> 00:05:42,040 Let's be careful going forward. 78 00:06:03,960 --> 00:06:08,030 You keep sleeping like that, and you're still sleepy? 79 00:06:08,030 --> 00:06:13,430 Yes, if you sleep a lot, you'll have lots of dreams, too. 80 00:06:13,430 --> 00:06:15,770 If you see your mom in your dream... 81 00:06:15,770 --> 00:06:17,910 'Please don't worry about me.' 82 00:06:17,910 --> 00:06:20,860 Tell her that and smile, okay? 83 00:06:22,400 --> 00:06:26,920 That way your mom can come see you often with a light heart. 84 00:06:47,500 --> 00:06:49,340 If you came to see the baby, go ahead. 85 00:06:50,290 --> 00:06:52,440 No, I'll see him later. 86 00:06:52,440 --> 00:06:54,270 There will be no 'later.' 87 00:06:54,270 --> 00:06:56,630 He'll be sent to an orphanage soon. 88 00:06:58,470 --> 00:07:00,720 I'm returning your coat. 89 00:07:08,740 --> 00:07:10,790 You should have just left it at the station. 90 00:07:10,790 --> 00:07:13,750 I should at least say thank you. 91 00:07:13,750 --> 00:07:15,320 I've made mistakes, too. 92 00:07:15,320 --> 00:07:19,170 Let's stop with the grudges now. I'll treat you to a meal. 93 00:07:20,820 --> 00:07:22,730 I don't have much grudges... 94 00:07:22,730 --> 00:07:25,270 and I have nothing to make up with you. 95 00:07:26,550 --> 00:07:28,240 So have your meal with your boyfriend. 96 00:07:41,090 --> 00:07:44,420 It must be hard for him to be consistently bad mannered, too. 97 00:07:44,420 --> 00:07:47,100 Does he think I do this because I like him? 98 00:07:47,100 --> 00:07:50,540 I was trying to get along with him for the sake of patients. 99 00:07:50,540 --> 00:07:52,930 Fine, I don't need it. 100 00:07:52,930 --> 00:07:55,750 You're number one on my blacklist. 101 00:07:59,430 --> 00:08:03,660 - I'll check and call you. - Yes, thank you. 102 00:08:09,900 --> 00:08:14,240 Miss Yoo Jung Hwa's hit-and-run case. Dylan Park of Seyoung Hospital ER... 103 00:08:24,830 --> 00:08:25,930 Hello? 104 00:08:25,930 --> 00:08:28,780 Excuse me, is this Dr. Dylan Park by any chance? 105 00:08:28,780 --> 00:08:29,820 Yes it is. 106 00:08:29,820 --> 00:08:33,300 You asked for the retired detective Kim Woo Chul's number 107 00:08:33,320 --> 00:08:34,650 a few days ago, right? 108 00:08:34,650 --> 00:08:36,650 Yes, that's me. 109 00:08:36,650 --> 00:08:38,650 Is there a way to contact him? 110 00:08:38,650 --> 00:08:41,270 I'd like to see him in person if possible. 111 00:08:41,270 --> 00:08:43,840 I'd like to know what it's about first. 112 00:08:43,840 --> 00:08:46,300 The patient with atrial infarction from yesterday is getting worse. 113 00:08:46,300 --> 00:08:48,780 - You should go to the ICU now. - I got it. 114 00:08:48,780 --> 00:08:53,040 I'm sorry, I have an emergency. Can I call you at this number later? 115 00:08:53,040 --> 00:08:55,910 Please do. I'm a detective of Seyoung Police Station... 116 00:08:58,020 --> 00:08:59,100 What the... 117 00:09:07,960 --> 00:09:10,360 For now, his identity is confirmed. 118 00:09:10,360 --> 00:09:14,760 But would he remember a case from over ten years ago? 119 00:09:18,970 --> 00:09:20,820 Why isn't the phone working again... 120 00:09:22,870 --> 00:09:25,870 Seriously, he's such a headache! 121 00:09:29,240 --> 00:09:32,520 Sergeant, would you win if you had a fight with a man? 122 00:09:32,520 --> 00:09:35,410 - I don't know. - I think you would. 123 00:09:35,410 --> 00:09:38,650 - Thank you. - Team Leader! 124 00:09:40,380 --> 00:09:43,210 - Did everything go well? - Go well? 125 00:09:43,210 --> 00:09:45,610 I'm no longer a rescue worker. I'm a locksmith. 126 00:09:45,610 --> 00:09:48,270 How many times do I go to open doors everyday? 127 00:09:48,270 --> 00:09:51,120 When a couple gets into a fight and locks someone out 128 00:09:51,120 --> 00:09:52,690 why do they ask 911 to come and open the door? 129 00:09:52,690 --> 00:09:54,800 At least you didn't get cussed at. 130 00:09:54,800 --> 00:09:57,250 They asked us to open it, so we opened it. 131 00:09:57,250 --> 00:09:58,540 So why would they cuss at us? 132 00:09:58,540 --> 00:10:01,000 If it's a bad day, they'll accuse us of breaking the key. 133 00:10:01,000 --> 00:10:04,080 So we have to apologize with repair fee and juice on hand. 134 00:10:04,080 --> 00:10:05,530 My stomach's hurting. 135 00:10:05,530 --> 00:10:09,240 Hey, do you have any food? I'm starving after getting upset. 136 00:10:09,240 --> 00:10:11,820 Do you have anything simple? Like sirloin steak? 137 00:10:11,820 --> 00:10:13,200 Sergeant Yoon! 138 00:10:15,040 --> 00:10:16,200 You have a visitor. 139 00:10:16,200 --> 00:10:17,530 - Her? - Me? 140 00:10:20,290 --> 00:10:21,460 Welcome! 141 00:10:21,460 --> 00:10:22,650 This way please. 142 00:10:22,650 --> 00:10:24,240 Welcome! 143 00:10:24,240 --> 00:10:25,290 Come here. 144 00:10:25,290 --> 00:10:27,170 Dr. Kang, thank you every time! 145 00:10:27,170 --> 00:10:29,050 You're the only one we got, Dr. Kang! 146 00:10:29,050 --> 00:10:31,870 Why don't we set a date and go out for a real party? 147 00:10:31,870 --> 00:10:33,290 Heard that? Heard that? 148 00:10:35,870 --> 00:10:38,250 Why would you treat the fire station team? 149 00:10:38,250 --> 00:10:41,890 The guardian of a trouble maker is always good to the school. 150 00:10:41,890 --> 00:10:43,570 - Let me eat this. - Team Leader! 151 00:10:43,570 --> 00:10:46,470 Please bear with my trouble maker, Team Leader! 152 00:10:46,470 --> 00:10:51,380 Brother, I'm giving you my sincere advice as someone who's lived a bit longer. 153 00:10:51,380 --> 00:10:52,850 Think again. 154 00:10:52,850 --> 00:10:54,260 Even if you change your mind now 155 00:10:54,280 --> 00:10:56,400 no one in this neighborhood will think bad of you. 156 00:10:57,400 --> 00:11:00,000 Do you think I offer you snacks to hear you say that? 157 00:11:00,000 --> 00:11:01,140 Don't eat. 158 00:11:01,140 --> 00:11:02,570 Don't eat! You shouldn't eat either! 159 00:11:02,570 --> 00:11:04,690 Wait! Let's set this straight. 160 00:11:04,690 --> 00:11:06,760 This is Dr. Kang's treat, not yours, Sergeant Yoon. 161 00:11:06,760 --> 00:11:08,280 Right? I'm going to eat that. 162 00:11:08,280 --> 00:11:10,440 - Eat, eat. - Please enjoy. 163 00:11:14,330 --> 00:11:16,840 What's going on? You didn't even call ahead. 164 00:11:16,840 --> 00:11:19,420 To get you more excited to see me. 165 00:11:19,420 --> 00:11:23,260 Your plan was a success. Everyone was so happy to see you. 166 00:11:23,260 --> 00:11:25,420 I heard you came by the hospital earlier. 167 00:11:25,420 --> 00:11:26,810 Why didn't you stop by? 168 00:11:26,810 --> 00:11:31,830 I thought about the baby from yesterday, so I stopped by for a bit. 169 00:11:33,070 --> 00:11:35,130 I was really worried about you yesterday. 170 00:11:35,130 --> 00:11:37,710 Punk, you should have called me. 171 00:11:37,710 --> 00:11:38,910 Sorry. 172 00:11:38,910 --> 00:11:41,130 I'm fine now. 173 00:11:41,130 --> 00:11:43,530 I'm all better after having a drink. 174 00:11:43,530 --> 00:11:45,800 Drink? With whom? 175 00:11:45,800 --> 00:11:47,480 Alone? 176 00:11:49,630 --> 00:11:51,000 By the way... 177 00:11:51,000 --> 00:11:53,380 I heard you had a real match in the ER. 178 00:11:53,380 --> 00:11:56,480 I guess you didn't hear the match result of the knock out loss? 179 00:11:57,940 --> 00:12:00,940 You should get along with him. He's a good doctor. 180 00:12:00,940 --> 00:12:04,020 Do you want me to get along with him? 181 00:12:04,020 --> 00:12:06,970 Because I respect both of you. 182 00:12:06,970 --> 00:12:09,010 For you to not get along with each other... 183 00:12:09,010 --> 00:12:12,640 it hurts my pride because I feel like I don't have good eye for people. 184 00:12:12,640 --> 00:12:17,740 So let's do better, okay? 185 00:12:23,270 --> 00:12:24,750 Why are you looking at me like that? 186 00:12:24,750 --> 00:12:27,030 I can't figure it out as much as I think about it. 187 00:12:27,030 --> 00:12:29,560 Why would this man like me? 188 00:12:29,560 --> 00:12:32,460 If I need to have a reason to like someone 189 00:12:32,460 --> 00:12:34,610 then how would I be able to like someone like you? 190 00:12:35,990 --> 00:12:38,510 I like you because there is no reason. 191 00:12:38,510 --> 00:12:40,050 Is that a compliment or criticism? 192 00:12:41,450 --> 00:12:42,670 Who knows? 193 00:12:44,550 --> 00:12:46,670 Who knows? You weren't joking, were you? 194 00:12:46,670 --> 00:12:48,750 - You meant it, right? - Yes! 195 00:12:48,750 --> 00:12:52,700 You weren't joking, were you? 196 00:12:55,960 --> 00:12:57,400 Beautiful! 197 00:12:57,400 --> 00:12:59,390 That looks really nice. 198 00:12:59,390 --> 00:13:02,550 I wish I had a girlfriend like that. 199 00:13:02,550 --> 00:13:05,540 My sergeant is my ideal type. 200 00:13:07,590 --> 00:13:10,330 What about you? What kind of woman do you like? 201 00:13:10,330 --> 00:13:11,520 Me? 202 00:13:13,290 --> 00:13:16,230 Any woman who'll live a long life. 203 00:13:54,050 --> 00:13:57,120 That baby... didn't have any guardian showing up 204 00:13:57,120 --> 00:13:59,670 so he was sent to an orphanage a few days ago. 205 00:14:04,750 --> 00:14:07,670 Were you this handsome gentleman? 206 00:14:07,670 --> 00:14:10,270 This aunt almost didn't recognize you! 207 00:14:10,270 --> 00:14:12,870 The baby is very lucky. 208 00:14:14,730 --> 00:14:19,010 Thanks to the doctor and you... 209 00:14:19,010 --> 00:14:21,270 he was rescued like a miracle from the accident scene. 210 00:14:21,270 --> 00:14:24,630 And you didn't forget about him and came to see him. 211 00:14:24,630 --> 00:14:29,090 Not at all... I didn't get to save his mom. 212 00:14:29,090 --> 00:14:31,620 The doctor said the same thing. 213 00:14:31,620 --> 00:14:33,340 Both of you are the same. 214 00:14:33,340 --> 00:14:35,070 You shouldn't think that way. 215 00:14:35,070 --> 00:14:40,940 I'm sure the baby and his mom are thankful to both of you. 216 00:14:40,940 --> 00:14:43,100 Did you say 'doctor'? 217 00:14:43,100 --> 00:14:46,580 - No! Go away! - Got it. It'll be over soon! 218 00:14:46,580 --> 00:14:50,430 - It hurts! Go away! - Hold on a sec. 219 00:14:50,430 --> 00:14:53,150 It hurts... 220 00:14:53,150 --> 00:14:56,540 - Just this one... - I'm not doing it! 221 00:14:58,270 --> 00:15:01,630 - Go away! - It's done. Hold on just for a sec... 222 00:15:01,630 --> 00:15:04,160 Now, it's done. 223 00:15:04,160 --> 00:15:08,070 It's about to get worse because you kept touching it. 224 00:15:08,070 --> 00:15:10,100 I think it's better to put a bandage on. 225 00:15:10,100 --> 00:15:12,270 Now, should we put this on? 226 00:15:12,270 --> 00:15:16,670 No! Go away! It hurts! 227 00:15:16,670 --> 00:15:19,900 - It'll be over after this. - No! 228 00:15:21,390 --> 00:15:24,260 - It's pathetic. - Go away! 229 00:15:29,550 --> 00:15:30,780 Is it good? 230 00:15:33,640 --> 00:15:34,770 Tape please. 231 00:15:34,770 --> 00:15:36,440 Tape? 232 00:15:38,990 --> 00:15:40,570 It doesn't hurt, does it? 233 00:15:41,220 --> 00:15:42,560 Bandage please. 234 00:15:45,900 --> 00:15:47,740 I'll make it quick. 235 00:15:47,740 --> 00:15:52,070 Now... like a wind... 236 00:15:53,520 --> 00:15:56,040 Fast, fast, fast... now... 237 00:15:56,040 --> 00:15:57,230 Tape please. 238 00:15:57,230 --> 00:15:58,710 Two please. 239 00:16:01,310 --> 00:16:03,970 It's over, it's over! 240 00:16:03,970 --> 00:16:05,690 It didn't hurt at all, did it? 241 00:16:05,690 --> 00:16:07,280 You're the best! 242 00:16:07,280 --> 00:16:09,640 You're an idiot! 243 00:16:10,770 --> 00:16:13,320 My... you have an eye for people. 244 00:16:18,890 --> 00:16:20,210 Bye. 245 00:16:30,640 --> 00:16:33,360 Shouldn't you at least say thank you? 246 00:16:33,360 --> 00:16:37,140 Maybe you don't know since you only came from the states recently... 247 00:16:37,140 --> 00:16:39,150 but this is a country of good manners. 248 00:16:39,150 --> 00:16:40,900 I believe it's not professional to expect 249 00:16:40,920 --> 00:16:43,010 a 'thank-you' for doing what you're supposed to do. 250 00:16:43,010 --> 00:16:46,470 As someone who just came from the states. 251 00:16:49,980 --> 00:16:52,310 - Hello? - Hello. 252 00:16:52,310 --> 00:16:54,970 Now... should I take a look? 253 00:16:55,960 --> 00:16:57,650 Now, can you lift your shirt? 254 00:16:57,650 --> 00:17:00,130 He's stacking up for a beating. 255 00:17:01,090 --> 00:17:02,840 I can't find any reason to like him... 256 00:17:02,840 --> 00:17:04,830 so how are we supposed to get along? 257 00:17:09,890 --> 00:17:12,210 You're hanging out with Dr. Dylan often these days? 258 00:17:14,500 --> 00:17:17,250 Who the heck is your spy? 259 00:17:17,250 --> 00:17:18,880 Do you think it's just a couple of them? 260 00:17:18,880 --> 00:17:22,130 If you find out, they won't be valuable as informants. 261 00:17:22,130 --> 00:17:24,670 You can't ask your son directly? 262 00:17:24,670 --> 00:17:26,530 That's why I'm asking you directly. 263 00:17:27,530 --> 00:17:29,800 Yes... I like him. 264 00:17:29,800 --> 00:17:33,120 I think this is the first time since Soo Wan... 265 00:17:33,120 --> 00:17:35,070 that I wanted to get close as soon as I saw him. 266 00:17:35,070 --> 00:17:37,130 Since you mentioned Soo Wan... 267 00:17:37,130 --> 00:17:40,090 Did you settle that she'd quit her job after getting married? 268 00:17:40,090 --> 00:17:43,210 I wasn't joking when I said it's beyond my power. 269 00:17:43,210 --> 00:17:46,100 I'll be also out of her life if I take away her job. 270 00:17:46,100 --> 00:17:48,300 - Then tell her to drop you out! - Mom! 271 00:17:48,300 --> 00:17:51,350 She can learn managing the hospital or become a hospital coordinator. 272 00:17:51,350 --> 00:17:53,560 There is plenty of work to do in the hospital, too. 273 00:17:53,560 --> 00:17:56,490 Even if you suggest a nurse in the ER, she'd say no. 274 00:17:57,470 --> 00:18:00,640 I don't like repeating this conversation. 275 00:18:01,250 --> 00:18:03,300 Please let it slide, ma'am. 276 00:18:03,300 --> 00:18:04,320 You can't do anything about her 277 00:18:04,320 --> 00:18:06,810 that's why people gossip about the EMT's direct call to you! 278 00:18:06,810 --> 00:18:09,400 Wow, that informant is really capable! 279 00:18:09,400 --> 00:18:10,750 It's no big deal! 280 00:18:10,750 --> 00:18:12,310 People talk bad about you. 281 00:18:14,120 --> 00:18:16,000 How is that not a big deal? 282 00:18:16,000 --> 00:18:18,740 Okay, I'll be careful. 283 00:18:22,110 --> 00:18:23,390 Yes. 284 00:18:23,390 --> 00:18:25,310 I'm coming right now. 285 00:18:26,350 --> 00:18:27,680 I have to go see a patient. 286 00:18:34,810 --> 00:18:37,470 You've been the best mom to me until now... 287 00:18:37,470 --> 00:18:41,790 so you'll be a good mom to Soo Wan in the future, right? 288 00:18:56,160 --> 00:18:58,730 I guess you really have a bad personality. 289 00:19:00,370 --> 00:19:01,480 What did you say? 290 00:19:01,480 --> 00:19:03,710 Since you have a bad personality, you have no friends. 291 00:19:03,710 --> 00:19:07,900 Since you have no friends, you came here and played with kids on your day off. 292 00:19:07,900 --> 00:19:11,610 You have a talent of telling facts in a twisted way. 293 00:19:11,610 --> 00:19:13,220 I'm sure you hear that often. 294 00:19:13,220 --> 00:19:14,840 Not at all. 295 00:19:14,840 --> 00:19:18,170 I hear everyday that I upset other people with the way I speak. 296 00:19:18,170 --> 00:19:21,640 At least you have an objective view of yourself. 297 00:19:29,070 --> 00:19:30,590 Hi, Ji Woon. 298 00:19:32,230 --> 00:19:33,830 I'm about to leave. 299 00:19:39,200 --> 00:19:40,750 With Dr. Dylan? 300 00:19:43,960 --> 00:19:44,970 Tonight? 301 00:19:53,970 --> 00:19:57,010 Were Ji Woon and Soo Wan ever like that? 302 00:19:57,010 --> 00:19:59,270 I can't even remember. 303 00:19:59,270 --> 00:20:02,080 I remember everything. 304 00:20:03,160 --> 00:20:05,440 I've never forgotten it even for a minute. 305 00:20:07,110 --> 00:20:09,520 When you were told that you'd die if you give birth... 306 00:20:09,520 --> 00:20:12,570 you might be the only one who prepared the will first. 307 00:20:12,570 --> 00:20:15,580 It was worth risking my life. 308 00:20:17,060 --> 00:20:18,350 It was. 309 00:20:18,350 --> 00:20:20,950 It was more than worthwhile. 310 00:20:24,010 --> 00:20:26,750 Oh, how long is Dr. Dylan planning to stay in Korea? 311 00:20:28,250 --> 00:20:30,680 From six months to a year. 312 00:20:32,330 --> 00:20:35,520 But he'll return to Boston soon. 313 00:20:35,520 --> 00:20:37,360 That's a relief. 314 00:20:37,360 --> 00:20:39,020 Weren't you trying to hold on to him? 315 00:20:39,020 --> 00:20:41,320 - Can I be honest? - Of course. 316 00:20:42,990 --> 00:20:47,380 It doesn't feel good to see a man who is better than my son. 317 00:20:48,910 --> 00:20:53,010 To me, Kang Ji Woon alone is enough for a star in this hospital. 318 00:21:07,310 --> 00:21:10,840 Now, I'll welcome you one more time. Nice to meet you! 319 00:21:10,840 --> 00:21:13,150 Cheers! Cheers! 320 00:21:20,820 --> 00:21:24,780 It's been a while since I tried my hands in the kitchen. Please try. 321 00:21:39,800 --> 00:21:41,340 It's good. 322 00:21:43,330 --> 00:21:46,010 You knew your way in the kitchen. 323 00:21:46,010 --> 00:21:47,600 It was my hobby. 324 00:21:47,600 --> 00:21:49,310 It's all thanks to Soo Wan. 325 00:21:49,310 --> 00:21:53,550 I was trying to feed her on time, so I learned along the way. 326 00:21:54,550 --> 00:21:56,150 Why are you using me as an excuse? 327 00:21:56,150 --> 00:21:59,010 Cooking is your favorite thing to do. 328 00:21:59,010 --> 00:22:00,400 That's true. 329 00:22:00,400 --> 00:22:04,230 I release my stress from surgeries by cooking at home. 330 00:22:04,230 --> 00:22:05,740 It suits me well. 331 00:22:05,740 --> 00:22:08,850 It would've been good if I became a chef instead of being a doctor. 332 00:22:09,790 --> 00:22:12,340 Did you always have a dream of becoming a doctor? 333 00:22:13,620 --> 00:22:15,070 No. 334 00:22:15,070 --> 00:22:17,930 When I was young... 335 00:22:19,950 --> 00:22:21,750 my dream was to become a firefighter. 336 00:22:21,750 --> 00:22:24,740 Really? That's a surprise. 337 00:22:26,040 --> 00:22:27,750 This is interesting. 338 00:22:28,910 --> 00:22:31,960 As for Sergeant Yoon who is an EMT... 339 00:22:31,960 --> 00:22:35,840 she's also living someone else's dream, not her own. 340 00:22:35,840 --> 00:22:38,030 - Don't do it. - What? 341 00:22:38,030 --> 00:22:42,810 Her first love from childhood wanted to become a firefighter or something. 342 00:22:43,850 --> 00:22:46,400 It's like the phrase 'following a friend to Gangnam.' 343 00:22:46,400 --> 00:22:48,420 Who's following whom? 344 00:22:48,420 --> 00:22:54,350 That first love might not have become a 911 in reality. 345 00:22:59,570 --> 00:23:02,040 When was your first love, Dylan? 346 00:23:02,040 --> 00:23:05,830 I'm sure Dr. Dylan doesn't like childish first love stories. 347 00:23:05,830 --> 00:23:07,950 How would you know that? 348 00:23:10,190 --> 00:23:12,100 I met her when I was eighteen. 349 00:23:14,460 --> 00:23:17,970 That's much later than I thought. And? When did it end? 350 00:23:19,500 --> 00:23:21,070 I'm not sure yet. 351 00:23:21,070 --> 00:23:23,430 Not sure yet? 352 00:23:23,430 --> 00:23:28,380 Whether it's over... or not. 353 00:23:28,380 --> 00:23:30,110 Wow, Dylan! 354 00:23:30,110 --> 00:23:32,630 You're such a romantic. 355 00:23:32,630 --> 00:23:35,090 Don't ever give up finding her 356 00:23:35,090 --> 00:23:36,670 I really hope that you meet her! 357 00:23:36,670 --> 00:23:39,260 Should we toast for that? 358 00:23:39,260 --> 00:23:40,690 Cheers! 359 00:23:42,200 --> 00:23:43,630 Cheers, cheers! 360 00:24:00,000 --> 00:24:03,000 Safety! Did you look for me, Chief? 361 00:24:03,000 --> 00:24:04,550 Teddy. 362 00:24:06,130 --> 00:24:08,590 Good job! You got your first paycheck today. 363 00:24:08,590 --> 00:24:09,720 Really? 364 00:24:09,720 --> 00:24:13,200 I really received a paycheck as an EMT? 365 00:24:13,200 --> 00:24:15,110 - I did? - Yes. 366 00:24:15,110 --> 00:24:19,230 You're supposed to treat your seniors with your first paycheck. 367 00:24:19,230 --> 00:24:20,290 So take care of it. 368 00:24:23,020 --> 00:24:24,710 Everyone! 369 00:24:27,170 --> 00:24:29,030 You've worked hard. 370 00:24:29,030 --> 00:24:30,850 - You too, Teddy. - You've worked hard. 371 00:24:32,220 --> 00:24:34,540 I got my first paycheck. 372 00:24:34,540 --> 00:24:36,770 I'll treat you. Let's go. 373 00:24:36,770 --> 00:24:38,940 Sorry. I have plans with my family tonight. 374 00:24:38,960 --> 00:24:40,510 Let's do it another time, okay? 375 00:24:40,510 --> 00:24:42,790 My girlfriend is coming. Congrats, Teddy. 376 00:24:44,810 --> 00:24:45,980 Congratulations! 377 00:25:09,490 --> 00:25:11,020 Grandma. 378 00:25:14,580 --> 00:25:16,140 Can you see this? 379 00:25:16,140 --> 00:25:19,900 This is my first salary. 380 00:25:19,900 --> 00:25:21,740 I got my first paycheck. 381 00:25:23,170 --> 00:25:25,730 Are you proud of me? Happy for me? 382 00:25:27,650 --> 00:25:29,690 You told me... 383 00:25:29,690 --> 00:25:32,830 that I'm supposed to buy you red long johns with my first paycheck. 384 00:25:32,830 --> 00:25:35,470 that I had to buy you one. 385 00:25:35,470 --> 00:25:37,600 So I bought one for you. 386 00:25:37,600 --> 00:25:40,290 And I bought the best one. 387 00:25:40,290 --> 00:25:41,690 Take a look. 388 00:25:43,100 --> 00:25:44,130 This. 389 00:25:44,130 --> 00:25:47,700 Three-layered heat protection. 390 00:25:47,700 --> 00:25:49,430 Components of red clay. 391 00:25:49,430 --> 00:25:51,530 Wool for well-being. 392 00:25:51,530 --> 00:25:53,310 Isn't this amazing? 393 00:26:00,940 --> 00:26:02,840 It's really warm. 394 00:26:04,100 --> 00:26:07,090 It's very soft and silky. 395 00:26:07,090 --> 00:26:10,320 It can't be softer than this. 396 00:26:12,520 --> 00:26:14,540 Wait a minute. 397 00:26:27,410 --> 00:26:28,940 You... 398 00:26:28,940 --> 00:26:30,380 What the heck is this? 399 00:26:30,380 --> 00:26:32,630 - Team Leader... - Wait! Wait, wait. 400 00:26:32,630 --> 00:26:35,710 Don't come close. Stay right there, right there. 401 00:26:35,710 --> 00:26:36,810 Wait. 402 00:26:36,810 --> 00:26:38,650 Tell me honestly. 403 00:26:38,650 --> 00:26:40,720 By any chance... 404 00:26:41,880 --> 00:26:43,030 Are you? 405 00:26:43,030 --> 00:26:45,730 I'm not! Team Leader, what I mean is... 406 00:26:45,730 --> 00:26:47,550 Stay right there! Don't come close! 407 00:26:47,550 --> 00:26:49,790 You shouldn't come either! Put her down! Put her down! 408 00:26:53,370 --> 00:26:54,650 Don't step forward. 409 00:26:54,650 --> 00:26:57,640 Don't come, don't come! 410 00:27:05,090 --> 00:27:08,480 - Stop it! Really! - Okay. 411 00:27:12,880 --> 00:27:14,000 Really! 412 00:27:15,230 --> 00:27:16,660 It's almost done. 413 00:27:16,660 --> 00:27:18,110 Now, done. 414 00:27:20,750 --> 00:27:22,630 - Excuse me. - Okay. 415 00:27:53,510 --> 00:27:54,960 Are you okay? 416 00:27:57,220 --> 00:27:59,180 What is it? Accident again? 417 00:27:59,180 --> 00:28:00,450 Are you okay? 418 00:28:00,450 --> 00:28:02,750 I'm fine, it's nothing. 419 00:28:02,750 --> 00:28:04,140 I'm okay. 420 00:28:04,140 --> 00:28:06,500 Stop! Don't do anything! 421 00:28:08,640 --> 00:28:10,020 What are you doing? 422 00:28:11,660 --> 00:28:13,030 Stay still! 423 00:28:13,030 --> 00:28:14,830 I need to treat you. 424 00:28:17,570 --> 00:28:18,920 Stay right here! 425 00:28:23,950 --> 00:28:25,880 I really can't help it. 426 00:28:25,880 --> 00:28:28,240 I'll do it. What are you doing? 427 00:28:28,240 --> 00:28:31,110 Stay quiet. Don't do anything and stay still. 428 00:28:31,110 --> 00:28:34,710 Really, there is no time for a scar to disappear. 429 00:28:49,670 --> 00:28:52,040 What part of me looks like a pervert? 430 00:28:52,040 --> 00:28:54,440 Have you seen such a handsome pervert? 431 00:28:54,440 --> 00:28:56,110 Handsome... 432 00:28:56,110 --> 00:28:59,650 The scariest pervert is someone so innocent like you. 433 00:28:59,650 --> 00:29:01,210 It's a complete surprise. 434 00:29:01,210 --> 00:29:02,940 Wow, I'm getting goosebumps. 435 00:29:02,940 --> 00:29:06,820 I'm an innocent soul in itself. 436 00:29:06,820 --> 00:29:10,470 Why were you causing my heart attack in a dark place like that? 437 00:29:10,470 --> 00:29:14,300 Since I received my first paycheck, I thought of my grandmother. 438 00:29:16,480 --> 00:29:18,100 When did you grandmother pass away? 439 00:29:27,500 --> 00:29:29,960 Why do you sleep there every night? 440 00:29:29,960 --> 00:29:35,110 It's really lonely to sleep alone in a dorm. 441 00:29:37,830 --> 00:29:40,850 What about dinner? Did you eat? 442 00:29:48,160 --> 00:29:49,640 You're hungry, aren't you? 443 00:29:51,030 --> 00:29:52,290 I'm not. 444 00:29:52,290 --> 00:29:55,300 Here... Wow, it looks delicious. 445 00:29:55,300 --> 00:29:58,510 Jin Mo, say hello. It's Brother Teddy from the fire station. 446 00:29:58,510 --> 00:30:00,620 Hi, nice to meet you. 447 00:30:01,770 --> 00:30:03,390 Where are you from? 448 00:30:04,900 --> 00:30:06,400 I'm from Texas. 449 00:30:06,400 --> 00:30:07,660 U.S.A.? 450 00:30:07,660 --> 00:30:10,510 You really came from the states, Brother? 451 00:30:10,510 --> 00:30:14,420 - Yes, I came from the states. - My mom's there too. 452 00:30:14,420 --> 00:30:19,180 No, your mom... Jin Mo's mom is over there... 453 00:30:19,180 --> 00:30:21,180 Let's try this first. 454 00:30:21,180 --> 00:30:22,600 You should eat this first. 455 00:30:22,600 --> 00:30:24,780 Man... 456 00:30:25,960 --> 00:30:27,590 Let's eat! 457 00:30:32,070 --> 00:30:34,170 Not this one! 458 00:30:34,170 --> 00:30:37,540 Jin Mo, Teddy is our guest. 459 00:30:37,540 --> 00:30:40,750 So he can't have this one. This is Mom's. 460 00:30:40,750 --> 00:30:43,810 Mom will be upset if she comes later and finds out. 461 00:30:58,130 --> 00:30:59,370 Okay. 462 00:31:01,060 --> 00:31:03,500 Here. Let's eat. 463 00:31:06,210 --> 00:31:08,370 Thank you for the food. 464 00:31:10,670 --> 00:31:12,740 Thank you for the food, too. 465 00:31:12,740 --> 00:31:14,040 Enjoy. 466 00:31:17,020 --> 00:31:19,080 Do you want this, Jin Mo? 467 00:31:24,100 --> 00:31:25,970 I can drop you off on the way. 468 00:31:25,970 --> 00:31:29,040 Thank you so much for dinner. 469 00:31:29,900 --> 00:31:32,760 I feel like I interrupted your date. 470 00:31:32,760 --> 00:31:36,730 Please keep it a secret... that I'm such a fool when it comes to my girlfriend. 471 00:31:38,250 --> 00:31:40,460 I'll be in an awkward position if the word gets around. 472 00:31:40,460 --> 00:31:44,000 It's hard to manage even with just one foolish character. 473 00:31:47,350 --> 00:31:49,750 Once you get to know her... 474 00:31:49,750 --> 00:31:51,880 it's impossible to hate her. 475 00:31:57,540 --> 00:31:59,890 That sounded like bragging. 476 00:32:00,840 --> 00:32:02,370 It was bragging. 477 00:32:02,370 --> 00:32:03,840 But... 478 00:32:05,070 --> 00:32:08,630 what is it about Soo Wan that you don't like? 479 00:32:09,860 --> 00:32:10,910 Pardon? 480 00:32:12,350 --> 00:32:13,730 It was a joke. 481 00:32:13,730 --> 00:32:16,700 Let's drink for real next time with three of us. 482 00:32:16,700 --> 00:32:19,180 It'll be better if the person you're looking for could join us. 483 00:32:21,230 --> 00:32:22,450 Good night! 484 00:34:12,470 --> 00:34:18,080 By the way, what's with all the letters and gifts from the states? 485 00:34:21,080 --> 00:34:23,210 It happened when Jin Mo was five years old. 486 00:34:24,290 --> 00:34:27,750 How could I explain what dying means to him that young? 487 00:34:28,900 --> 00:34:32,880 So I told him that his mom was going to the states to study... 488 00:34:32,880 --> 00:34:39,520 and she kept buying gifts, writing letters and recording clips until the last day. 489 00:34:41,130 --> 00:34:43,510 And we're barely hanging on with that. 490 00:34:44,860 --> 00:34:46,470 Gosh... 491 00:34:46,470 --> 00:34:48,690 Seriously. 492 00:34:48,690 --> 00:34:51,350 There is no such movie like this. 493 00:34:53,460 --> 00:34:56,260 What do we do about our Jin Mo? 494 00:35:01,250 --> 00:35:04,390 Why did you make the kid cry so early in the morning? 495 00:35:04,390 --> 00:35:06,570 Hey, why are you crying? 496 00:35:06,570 --> 00:35:08,540 Did Team Leader say something to you? 497 00:35:08,540 --> 00:35:10,590 Tell me right now! 498 00:35:10,590 --> 00:35:12,570 What did I ever do... 499 00:35:12,570 --> 00:35:17,210 Hey, I gave your junior a cup of morning coffee. 500 00:35:17,210 --> 00:35:19,770 How did I make him cry? 501 00:35:19,770 --> 00:35:22,410 Teddy, tell her the truth. Now. 502 00:35:25,630 --> 00:35:29,910 It's just that the story of Jin Mo's mom was so touching. 503 00:35:30,710 --> 00:35:35,010 Team Leader, I'll watch my mouth. Don't you worry! 504 00:35:35,010 --> 00:35:39,500 And if you need anything sent from the states, please tell me. 505 00:35:39,500 --> 00:35:41,570 I have a lot of friends. 506 00:35:42,840 --> 00:35:45,570 'Even dog poop can be used as medicine.' 507 00:35:47,790 --> 00:35:49,570 Dog poop? 508 00:35:49,570 --> 00:35:54,090 Dog poop is used as medicine here? 509 00:35:54,090 --> 00:35:56,040 My, forget it. 510 00:35:56,040 --> 00:35:57,790 Just get ready. 511 00:35:57,790 --> 00:35:59,510 Of course I should. 512 00:35:59,510 --> 00:36:02,080 That's my work, yeah. 513 00:36:04,900 --> 00:36:06,370 How long has it been? 514 00:36:07,900 --> 00:36:10,590 Take the CT scan and tell me when the result comes out. 515 00:36:10,590 --> 00:36:11,660 Yes, sir. 516 00:36:33,390 --> 00:36:34,590 Yes? 517 00:36:40,360 --> 00:36:43,530 Chief, please leave early and get some rest today. 518 00:36:43,530 --> 00:36:44,800 What? 519 00:36:44,800 --> 00:36:46,440 You look tired. 520 00:36:46,440 --> 00:36:49,790 I mean, you look a little depressed, too. 521 00:36:49,790 --> 00:36:52,170 Are you homesick? 522 00:36:52,170 --> 00:36:53,860 Do I look that way? 523 00:36:55,930 --> 00:36:59,650 I'm embarrassed that I couldn't manage myself and make it obvious to everyone. 524 00:36:59,650 --> 00:37:03,370 You've been working too much, so it's understandable. 525 00:37:03,370 --> 00:37:07,560 It's enough with three of us here today, so please go home early today. 526 00:37:07,560 --> 00:37:10,830 Go outside and get some air, too. 527 00:37:13,460 --> 00:37:15,330 Didn't I get exactly what you had in mind? 528 00:37:16,770 --> 00:37:19,420 Yes, I'm about to leave. See you at the theater. 529 00:37:24,270 --> 00:37:25,950 Dr. Kang, you're still here. 530 00:37:25,950 --> 00:37:28,000 - What's going on? - It's a patient from a hit-and-run. 531 00:37:28,000 --> 00:37:30,080 We're getting ready for an operation for EDH (epidural hemorrhage). 532 00:37:30,080 --> 00:37:33,330 He's a VIP. He's a son of Banseo University chancellor. 533 00:37:33,330 --> 00:37:35,150 Board director and Director asked you to operate on him. 534 00:37:35,150 --> 00:37:37,420 I got it. Take the pictures and get ready fast. 535 00:37:37,420 --> 00:37:38,470 Yes. 536 00:38:03,290 --> 00:38:06,040 Sorry. There's an emergency. Let's watch it together another time. 537 00:38:12,910 --> 00:38:14,390 We're not supposed to sell it to you. 538 00:38:14,390 --> 00:38:16,190 It doesn't matter if I have to sit on the steps. 539 00:38:16,190 --> 00:38:18,120 Can I watch it standing from the back? 540 00:38:18,120 --> 00:38:20,840 I'm sorry. There is no empty seat left. 541 00:38:20,840 --> 00:38:22,330 I got it. 542 00:38:47,100 --> 00:38:51,040 'Mysterious memory of feeling love.' 543 00:39:32,230 --> 00:39:33,710 Would you like some? 544 00:39:38,030 --> 00:39:39,390 Thank you. 545 00:39:48,090 --> 00:39:51,560 I guess you like childish first love stories. 546 00:40:07,580 --> 00:40:10,520 Now, let's begin. Scalpel. 547 00:40:25,720 --> 00:40:29,260 The scene of the first meeting on a rainy day is back again. 548 00:40:33,130 --> 00:40:37,400 But this time, the woman waited for him and ran for the umbrella on purpose. 549 00:40:38,730 --> 00:40:40,070 It wasn't a coincidence? 550 00:40:40,070 --> 00:40:44,730 No. It means that woman also liked him from the beginning. 551 00:40:46,160 --> 00:40:49,120 To recognize him at first sight like destiny... 552 00:40:49,120 --> 00:40:53,560 and to fall in love whenever, wherever you meet again 553 00:40:53,560 --> 00:40:55,610 Does that really exist? 554 00:41:14,730 --> 00:41:16,730 Please prepare for irrigation in a syringe. 555 00:41:52,300 --> 00:41:55,190 I love you not because I love you 556 00:41:55,190 --> 00:42:00,870 I love you because I have no choice but to love you. 557 00:42:52,950 --> 00:42:56,780 Do you like... that song? 558 00:42:58,810 --> 00:43:02,020 Why? Since when? 559 00:43:03,250 --> 00:43:06,240 Is my song preference a reason for interrogation? 560 00:43:08,670 --> 00:43:09,890 I'm sorry. 561 00:44:08,050 --> 00:44:09,440 Irrigation. 562 00:44:13,390 --> 00:44:16,750 Bleeding doesn't stop because of sagittal sinus. 563 00:44:16,750 --> 00:44:18,890 BP is dropping. 564 00:44:18,890 --> 00:44:20,710 There is too much bleeding, Chief. 565 00:44:20,710 --> 00:44:22,580 Get gel foam and surgicel ready. 566 00:44:22,580 --> 00:44:24,420 Keep up with transfusion. 567 00:44:24,420 --> 00:44:26,250 Tenting should take care of it. 568 00:45:10,360 --> 00:45:14,750 Yoon Soo Wan! Yoon Soo Wan! Yoon Soo Wan! 569 00:45:44,710 --> 00:45:45,730 Cut. 570 00:45:46,730 --> 00:45:49,100 Chief, I think we got the bleeding under control. 571 00:45:49,100 --> 00:45:51,350 Vitals are stable. 572 00:46:10,020 --> 00:46:11,860 Miss Yoon Soo Wan. 573 00:46:14,070 --> 00:46:15,390 Are you okay? 574 00:46:16,890 --> 00:46:19,710 Soo Wan! Yoon Soo Wan, are you okay? 575 00:46:50,940 --> 00:46:53,600 What are you doing right now? 576 00:47:23,690 --> 00:47:25,280 Sorry to make you wait. 577 00:47:25,280 --> 00:47:28,960 The surgery went well. You don't need to worry so much. 578 00:47:30,520 --> 00:47:31,980 Thank you. 579 00:47:31,980 --> 00:47:34,770 Dr. Kang is just like what I've heard. 580 00:47:34,770 --> 00:47:38,540 You must be so proud to have such a talented son. 581 00:47:38,540 --> 00:47:40,260 Thank you. 582 00:47:40,260 --> 00:47:43,670 Now I see him in person, he impresses me more than just the rumors. 583 00:47:43,670 --> 00:47:46,440 Could I introduce my daughter to him? 584 00:47:49,530 --> 00:47:52,600 Sir, thank you so much for thinking so highly of me... 585 00:47:52,600 --> 00:47:56,120 but in front of my future father-in-law... 586 00:47:56,120 --> 00:47:58,190 - You mean... - Excuse me, Chancellor. 587 00:47:58,190 --> 00:48:00,410 It's been a long time since we had the matter settled. 588 00:48:01,530 --> 00:48:05,390 I was out of my place. But I envy you, Director. 589 00:48:07,460 --> 00:48:10,430 I'm just thankful that you thought so highly of my son. 590 00:48:11,690 --> 00:48:13,550 - Please have a seat. - Thank you. 591 00:48:13,550 --> 00:48:14,880 Excuse me. 592 00:48:20,500 --> 00:48:21,750 Hello? 593 00:48:21,750 --> 00:48:23,730 It's been a while, Director. 594 00:48:24,900 --> 00:48:27,340 You haven't forgotten my voice, have you? 595 00:48:27,340 --> 00:48:29,650 Dr. Choi Jin Sang? 596 00:48:29,650 --> 00:48:36,270 Auntie, rolled omelet, chicken feet and a grilled fish please. 597 00:48:38,550 --> 00:48:41,210 It can't be the angelic Dr. Kang. 598 00:48:42,240 --> 00:48:45,910 Drunkards, domestic violence, death on arrival... Which one is it today? 599 00:48:47,360 --> 00:48:48,950 Doppelganger. 600 00:48:48,950 --> 00:48:50,090 What? 601 00:48:56,880 --> 00:49:00,240 There are supposed to be at least a few people who look alike. 602 00:49:01,730 --> 00:49:02,840 That's true. 603 00:49:02,840 --> 00:49:06,590 It's not just that they look alike. 604 00:49:06,590 --> 00:49:10,380 Would they have similar voices and smells, too? 605 00:49:10,380 --> 00:49:12,060 Who knows? 606 00:49:12,060 --> 00:49:15,260 I always get confused between Jeon Hyun Moo and Chu Shin Soo. 607 00:49:15,260 --> 00:49:19,470 Our female officers are sure that Ju Won and Kang Dong Won look alike. 608 00:49:20,540 --> 00:49:23,480 I've never seen them in person, so I don't know about their smell. 609 00:49:24,400 --> 00:49:26,920 If they look alike, do they have similar voices too? 610 00:49:27,950 --> 00:49:29,940 Why do you bring that up all of a sudden? 611 00:49:31,430 --> 00:49:33,300 Min Soo. 612 00:49:36,030 --> 00:49:37,160 Never mind. 613 00:49:38,250 --> 00:49:40,250 They're just similar... 614 00:49:40,250 --> 00:49:45,300 but it's not him. So what do I really want to check? 615 00:49:45,300 --> 00:49:46,750 What? 616 00:49:46,750 --> 00:49:49,090 Are we playing Question and Answer under the moonlight? 617 00:49:49,090 --> 00:49:52,770 Or did you change how you behave when you're drunk? 618 00:49:53,850 --> 00:49:55,210 Detective Cha. 619 00:49:55,210 --> 00:49:58,930 When you interrogate criminals and question people of interest 620 00:49:58,930 --> 00:50:03,270 all of them talked about their memories, not just facts. 621 00:50:03,270 --> 00:50:09,650 sometimes you believe a lot of it without knowing what's a lie. 622 00:50:11,180 --> 00:50:13,640 If you keep thinking about something for too long 623 00:50:13,640 --> 00:50:16,450 does memory get manipulated? 624 00:50:18,050 --> 00:50:20,080 I heard that's surprisingly the case. 625 00:50:20,080 --> 00:50:21,840 Does it happen often? 626 00:50:23,930 --> 00:50:28,290 It's clear as picture, it's real as yesterday. 627 00:50:31,670 --> 00:50:35,560 What I remember can be different from what actually happened. 628 00:50:35,560 --> 00:50:39,290 How is that possible for the human brain? 629 00:50:39,290 --> 00:50:41,340 It's because it's human brain. 630 00:50:41,340 --> 00:50:43,140 Because we're human. 631 00:50:43,140 --> 00:50:45,520 We're affected by our minds. 632 00:50:47,260 --> 00:50:50,940 I heard they can be in two major categories. 633 00:50:52,130 --> 00:50:54,840 - Two categories? - Too desperate... 634 00:50:54,840 --> 00:50:56,800 or too painful. 635 00:51:06,490 --> 00:51:10,850 Too desperate... or too painful. 636 00:51:18,000 --> 00:51:21,270 I thought you were quiet for a while. 637 00:51:21,270 --> 00:51:23,880 That damn Park Dong Joo disease. 638 00:51:28,580 --> 00:51:30,700 Park Dong Joo. 639 00:52:29,350 --> 00:52:34,870 Oh, I heard that there was an observatory around here. 640 00:52:34,870 --> 00:52:37,780 Stars are really pretty. 641 00:52:37,780 --> 00:52:40,080 Hey, kiddo. 642 00:52:41,190 --> 00:52:42,460 Is your mom doing okay? 643 00:52:42,460 --> 00:52:44,980 When I was young, I wanted to become a fire fighter. 644 00:52:44,980 --> 00:52:46,700 Of course it's 911 for me. 645 00:52:55,140 --> 00:52:57,810 When I keep thinking about something for too long 646 00:52:57,810 --> 00:53:00,530 does memory get manipulated? 647 00:53:00,530 --> 00:53:03,790 Because it's human brain. We're affected by our minds. 648 00:53:03,790 --> 00:53:07,160 Too desperate or too painful. 649 00:53:53,830 --> 00:53:55,460 What are you doing here? 650 00:53:59,230 --> 00:54:00,750 I know. 651 00:54:01,830 --> 00:54:04,570 What am I doing here? 652 00:54:05,630 --> 00:54:07,290 Did something happen to you? 653 00:54:07,290 --> 00:54:12,550 Something... happened. 654 00:54:12,550 --> 00:54:16,750 But I'm not sure what it is. 655 00:54:18,130 --> 00:54:19,950 So I need to find out. 656 00:54:21,910 --> 00:54:24,660 Last time and the time before that... 657 00:54:26,290 --> 00:54:28,630 I didn't get to check something. 658 00:54:29,600 --> 00:54:32,680 It's annoying for me to keep doing this to you, too. 659 00:54:32,680 --> 00:54:36,930 But if I don't check, it'll always leave a bad taste. 660 00:54:36,930 --> 00:54:38,870 So I'll ask you for the last time. 661 00:54:42,810 --> 00:54:45,570 Have we... 662 00:54:46,490 --> 00:54:49,370 We've definitely never met before, have we? 663 00:55:01,930 --> 00:55:05,760 I know how odd I look for doing this... 664 00:55:05,760 --> 00:55:08,370 but just once... 665 00:55:08,370 --> 00:55:12,230 'Soo Wan, Yoon Soo Wan'... 666 00:55:15,860 --> 00:55:18,550 Can you call my name like that? 667 00:55:29,270 --> 00:55:32,930 Soo Wan, Yoon Soo Wan. 668 00:56:03,770 --> 00:56:06,610 Last time and the time before that... 669 00:56:06,610 --> 00:56:08,500 why don't you be a little honest? 670 00:56:12,020 --> 00:56:13,070 Move. 671 00:56:15,600 --> 00:56:17,830 Don't be ambiguous. 672 00:56:17,830 --> 00:56:20,280 Will you make it clear so that I can understand? 673 00:56:20,280 --> 00:56:23,610 Enough to ignore Dr. Kang Ji Woon... 674 00:56:23,610 --> 00:56:26,100 Are you interested in me? 675 00:56:27,540 --> 00:56:30,710 Then I'll give some serious thought to it, too. 676 00:56:33,050 --> 00:56:34,360 Move, I said! 677 00:56:36,850 --> 00:56:40,280 I must've lost my mind. What's the big deal about a similar voice? 678 00:56:44,150 --> 00:56:45,540 My Dong Joo... 679 00:56:47,350 --> 00:56:50,460 He is nothing like you. 680 00:56:51,590 --> 00:56:54,290 He can't be some jerk like you. 681 00:58:17,380 --> 00:58:18,680 Who is it? 682 00:58:18,680 --> 00:58:21,000 Ma'am, do you remember me? 683 00:58:21,000 --> 00:58:24,200 I'm Yoon Soo Wan who used to live here. Was there any mail for me... 684 00:58:24,200 --> 00:58:26,590 I said I'd call you as soon as I got something. 685 00:58:26,590 --> 00:58:28,780 You come for nothing every time. 686 00:58:28,780 --> 00:58:30,930 I see. 687 00:58:32,390 --> 00:58:34,000 I'm sorry. 688 00:58:49,890 --> 00:58:51,690 Accept it already. 689 00:58:51,690 --> 00:58:54,200 He doesn't exist in this world. 690 00:58:54,200 --> 00:58:56,970 He lives only in your memory. 691 00:58:58,080 --> 00:58:59,560 I'm going to forget him now. 692 00:58:59,560 --> 00:59:01,390 I won't do it. 693 00:59:02,790 --> 00:59:05,710 I won't act crazy anymore. 694 00:59:38,120 --> 00:59:39,700 Detective Cha. 695 00:59:44,340 --> 00:59:45,650 Please. 696 00:59:55,580 --> 00:59:57,170 Did you wait long? 697 00:59:58,300 --> 00:59:59,910 Why would I wait for you, punk? 698 00:59:59,910 --> 01:00:02,980 You know Inspector Park, my colleague. 699 01:00:02,980 --> 01:00:05,840 He's been asking me to have lunch with me for a long time. 700 01:00:05,840 --> 01:00:07,520 I came for that and I just happened to run into you. 701 01:00:07,520 --> 01:00:10,050 Oh, I was going to see you anyway. 702 01:00:10,050 --> 01:00:12,400 Why can't I reach you on the phone? 703 01:00:12,400 --> 01:00:15,730 I just forgot for a minute and these guys stopped the service right away. 704 01:00:15,730 --> 01:00:18,820 It's good actually. It's more comfortable without it. 705 01:00:18,820 --> 01:00:20,720 There is no one to call me anyway. 706 01:00:20,720 --> 01:00:23,220 By the way, why did you want to see me? 707 01:00:23,220 --> 01:00:26,850 Dylan Park... Do you know a doctor from the states? 708 01:00:26,850 --> 01:00:29,480 Dyl... Who is that? 709 01:00:29,480 --> 01:00:33,070 Yoo Jung Hwa from a hit-and-run a while back... 710 01:00:33,070 --> 01:00:37,290 the family of the deceased victim was asking about you. 711 01:00:37,290 --> 01:00:38,440 You don't remember? 712 01:00:38,440 --> 01:00:40,560 My memory keeps going on and off these days. 713 01:00:40,560 --> 01:00:42,590 Did I have just a couple of hit-and-runs? 714 01:00:42,590 --> 01:00:45,620 And why would the family of the victim want to see me? 715 01:00:45,620 --> 01:00:48,210 They'd grab me by the neck because I didn't catch the criminal. Forget it. 716 01:00:48,210 --> 01:00:50,780 Hey, just take care of it on your own. 717 01:00:50,780 --> 01:00:51,990 Tell him that you don't know. 718 01:00:54,220 --> 01:00:58,220 It's bad to drink this on an empty stomach. I'm getting hungry. Bye. 719 01:00:59,630 --> 01:01:01,480 Buy some soup and rice. 720 01:01:01,480 --> 01:01:04,550 Don't do this every time. I can't see you like this. Don't! 721 01:01:04,550 --> 01:01:06,930 And revive the cellphone, too. 722 01:01:08,630 --> 01:01:11,310 It's a bit inconvenient not to have a cellphone, right? Right. 723 01:01:11,310 --> 01:01:13,630 By the way, Yoo Jung Hwa? 724 01:01:14,880 --> 01:01:17,520 I think the porridge lady's name was Yoo Jung Hwa. 725 01:01:17,520 --> 01:01:19,750 No no... I don't know Americans. 726 01:01:19,750 --> 01:01:22,160 Anyway, take care of it on your own. 727 01:01:22,160 --> 01:01:24,100 I'll take care of it. 728 01:01:24,100 --> 01:01:26,200 Make sure to eat your meals! 729 01:01:26,200 --> 01:01:27,880 Cellphone, too! 730 01:01:36,910 --> 01:01:38,540 Did something happen to him? 731 01:01:38,540 --> 01:01:40,960 Chief doesn't look good. 732 01:01:40,960 --> 01:01:43,760 Right, right? His dark circles are down to his nose... 733 01:01:43,760 --> 01:01:45,600 Is he worried about something? 734 01:01:45,600 --> 01:01:47,670 His mood is different every time. 735 01:01:47,670 --> 01:01:49,750 Inject him with something. 736 01:01:49,750 --> 01:01:50,760 Yes, saline. 737 01:01:50,760 --> 01:01:52,020 I'll do it. 738 01:01:56,770 --> 01:01:58,840 How is the patient doing? 739 01:01:58,840 --> 01:02:02,280 He's on the floor because of stomachache? 740 01:02:02,280 --> 01:02:08,380 You need to keep an eye on the patient's breathing and alertness. 741 01:02:08,380 --> 01:02:11,170 Yes, I got it. Yes. 742 01:02:13,570 --> 01:02:15,960 You have a really bad cold. 743 01:02:15,960 --> 01:02:19,330 You might collapse first. 744 01:02:20,610 --> 01:02:21,920 Just hurry up. 745 01:02:21,920 --> 01:02:26,390 Where is it, by the way? Guess I'm losing my mind. 746 01:02:26,390 --> 01:02:28,580 It's Sewon High School. 747 01:02:28,580 --> 01:02:31,850 - Sewon High School? - Did you go there? 748 01:02:31,850 --> 01:02:36,400 That's not right. It's a boys' high school. 749 01:02:40,250 --> 01:02:43,140 My stomach! My stomach... 750 01:02:43,140 --> 01:02:45,800 Patient, you can hear me, right? 751 01:02:45,800 --> 01:02:48,360 My stomach... 752 01:02:48,360 --> 01:02:50,650 His vitals are okay. 753 01:02:50,650 --> 01:02:57,630 Patient, I'm going to press here. Will you tell me how much it hurts? 754 01:02:57,630 --> 01:03:00,530 - No, no! - No? 755 01:03:00,530 --> 01:03:04,860 - No, don't call me 'patient'. - Pardon? 756 01:03:04,860 --> 01:03:07,120 'Principal'. 757 01:03:09,890 --> 01:03:10,920 What? 758 01:03:10,920 --> 01:03:14,270 I'm the principal! Principal! 759 01:03:14,270 --> 01:03:15,960 Yes, Principal. 760 01:03:15,960 --> 01:03:18,660 I'll press here. 761 01:03:18,660 --> 01:03:21,740 No no no... It hurts everywhere! Everywhere! 762 01:03:21,740 --> 01:03:23,640 Let's hurry to the hospital! 763 01:03:23,640 --> 01:03:26,520 Do you take any medication or chronic illness? 764 01:03:26,520 --> 01:03:29,790 No I don't have any. Let's go to the hospital now! 765 01:03:29,790 --> 01:03:31,640 Hospital now! 766 01:03:31,640 --> 01:03:33,450 Relax. 767 01:03:42,060 --> 01:03:43,310 My stomach... 768 01:03:45,200 --> 01:03:46,990 My stomach, my stomach... 769 01:03:49,540 --> 01:03:52,820 He's a fifty-two year old male patient and has a severe stomachache. 770 01:03:52,820 --> 01:03:55,470 His blood pressure is 150/100, and pulse is 100. 771 01:03:55,470 --> 01:03:57,070 His temperature is thirty-six degrees. 772 01:03:57,070 --> 01:03:59,540 Patient, listen to me. 773 01:03:59,540 --> 01:04:02,790 I'll press your stomach, so please tell me how and how much it hurts. 774 01:04:02,790 --> 01:04:06,100 It hurts, hurts, hurts! 775 01:04:06,100 --> 01:04:08,960 - When I remove my hands? - Remove hands? It doesn't hurt. 776 01:04:08,960 --> 01:04:10,700 My stomach hurts... 777 01:04:10,700 --> 01:04:14,330 Chief, he seems to have severe tenderness on pressure. 778 01:04:14,330 --> 01:04:15,450 What should I do? 779 01:04:21,390 --> 01:04:23,210 Here you go. 780 01:04:23,210 --> 01:04:24,810 My stomach... 781 01:04:31,040 --> 01:04:33,050 Feel out his stomach, and just in case 782 01:04:33,050 --> 01:04:35,060 take the X-rays and run the basic blood test. 783 01:04:35,060 --> 01:04:36,250 Yes. 784 01:04:43,390 --> 01:04:45,080 Dong Joo! 785 01:05:21,600 --> 01:05:23,580 I've never forgotten about you even for a minute. 786 01:05:23,580 --> 01:05:25,510 The one in front of you now is Dylan Park. 787 01:05:25,510 --> 01:05:27,000 You don't know how it feels to be the one getting fooled... 788 01:05:27,000 --> 01:05:29,440 You don't know how the one waiting holds out with hope? 789 01:05:29,440 --> 01:05:32,360 - Please help me! - Does it feel like you're dying? 790 01:05:32,360 --> 01:05:34,010 Go back. This is not your place. 791 01:05:34,010 --> 01:05:35,490 I'll just watch her and leave. 792 01:05:35,490 --> 01:05:38,170 Will you wear my necklace now? 793 01:05:38,170 --> 01:05:40,190 I hope you protect her well. 794 01:05:40,190 --> 01:05:41,910 Are you leaving because she refused you? 795 01:05:41,910 --> 01:05:44,750 I wish everything was just a dream. 796 01:05:44,750 --> 01:05:45,840 I can't do it anymore. 797 01:05:45,840 --> 01:05:47,920 I can see everything. 798 01:05:47,920 --> 01:05:50,830 I want to forget all of it. So please just pass by. 799 01:05:52,650 --> 01:05:57,650 Subtitles by DramaFever 59252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.