Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Angel Eyes
2
00:00:05,630 --> 00:00:08,530
Episode 3
3
00:00:33,070 --> 00:00:34,440
What are you looking at?
4
00:00:36,610 --> 00:00:40,280
You keep daydreaming like that,
you'll end up drooling later.
5
00:00:42,020 --> 00:00:43,630
I was cleaning...
6
00:00:43,630 --> 00:00:47,310
You don't have enough time?
You don't even finish a sentence.
7
00:00:47,310 --> 00:00:49,030
I'm cleaning up here.
8
00:00:50,740 --> 00:00:52,900
Hey! This sergeant punk.
9
00:00:55,160 --> 00:00:57,750
Hurry up, sergeant punk!
10
00:01:14,870 --> 00:01:18,200
Woon Chan, the fire
is near the gas station.
11
00:01:18,200 --> 00:01:19,780
Get there full speed.
12
00:01:19,800 --> 00:01:22,180
You have five minutes. Got it?
13
00:01:22,180 --> 00:01:25,070
Gas station? Man...
14
00:01:25,070 --> 00:01:26,710
Speed up!
15
00:01:35,780 --> 00:01:37,290
There is a fire!
16
00:01:37,320 --> 00:01:40,990
Please move, 5566!
Please move, 5566!
17
00:01:40,990 --> 00:01:42,080
There is a fire!
18
00:01:42,080 --> 00:01:43,690
Are you the only ones busy?
19
00:01:43,690 --> 00:01:46,760
There is a fire! Please move 5566!
20
00:01:46,760 --> 00:01:49,880
So loud! I guess there is a fire somewhere.
21
00:01:49,880 --> 00:01:52,420
Wait a little longer. I'll be there soon.
22
00:01:52,420 --> 00:01:55,980
This is an emergency situation.
There is a fire!
23
00:01:55,980 --> 00:02:00,140
Please move aside! Please move aside!
24
00:02:20,760 --> 00:02:22,180
They came! They came!
25
00:02:22,180 --> 00:02:23,530
I won!
26
00:02:23,530 --> 00:02:26,160
I won! Take a look here!
27
00:02:28,060 --> 00:02:29,180
Did you order pizza?
28
00:02:29,180 --> 00:02:31,810
Awesome! I won!
29
00:02:34,150 --> 00:02:36,510
There is a fire near here.
Do you know where?
30
00:02:36,510 --> 00:02:39,020
How can you be so late?
31
00:02:39,020 --> 00:02:41,750
What kind of firefighters
arrive later than pizza?
32
00:02:41,750 --> 00:02:44,580
I lost all my money, shit.
33
00:02:44,580 --> 00:02:46,740
Who made the report that there is a fire?
34
00:02:46,740 --> 00:02:48,150
It's me. Why?
35
00:02:48,150 --> 00:02:50,720
Don't you know how bad it is
to make a false report?
36
00:02:50,720 --> 00:02:52,960
It's not a false report.
37
00:02:53,910 --> 00:02:57,700
I was just checking to see the standard
of the firefighters in this country.
38
00:02:57,700 --> 00:02:58,850
What?
39
00:02:58,850 --> 00:03:01,510
But, what's this?
40
00:03:01,510 --> 00:03:03,240
Fifteen minutes and three seconds?
41
00:03:03,240 --> 00:03:04,730
What the heck is this?
42
00:03:04,730 --> 00:03:06,690
Golden time is five minutes.
43
00:03:06,690 --> 00:03:11,400
What if there was a real fire in my house?
It'd be burnt down completely by now.
44
00:03:11,400 --> 00:03:12,700
What are you going to do about that?
45
00:03:12,700 --> 00:03:14,160
What's what?
46
00:03:14,160 --> 00:03:19,350
You guys are at this level, so how can
I trust you as a citizen who pays taxes?
47
00:03:19,350 --> 00:03:22,090
How can you keep your heads up?
48
00:03:22,090 --> 00:03:26,740
Here is a proud citizen
with his brain gone for good!
49
00:03:26,740 --> 00:03:29,820
Our fire fighters might arrive late
50
00:03:29,820 --> 00:03:33,100
but we'll show you how
capable we are physically.
51
00:03:33,100 --> 00:03:37,770
So keep your eyes straight on me
and make sure you watch everything.
52
00:03:43,520 --> 00:03:46,530
- You're going to hit me?
- Don't ever pull this kind of prank again.
53
00:03:46,530 --> 00:03:50,630
People who are in real trouble
could be dead because of you!
54
00:03:51,920 --> 00:03:53,160
Everyone, leave.
55
00:03:53,160 --> 00:03:55,610
Sure, leave.
56
00:03:59,910 --> 00:04:01,890
- Let's do it one more time!
- Yes!
57
00:04:01,890 --> 00:04:03,550
- Stop it.
- Let's call the police.
58
00:04:03,550 --> 00:04:05,300
- Yes, the police!
- Stop it already!
59
00:04:05,300 --> 00:04:08,110
Yes, I'm going to call the police now.
60
00:04:18,360 --> 00:04:21,170
Pretty sister,
are you a firefighter, too?
61
00:04:23,920 --> 00:04:25,800
Eat, eat! Eat a lot!
62
00:04:25,800 --> 00:04:26,970
Give her more.
63
00:04:30,010 --> 00:04:33,690
Why do I get so excited when
I see women in uniforms?
64
00:04:36,520 --> 00:04:40,940
Let me see... You look prettier up close.
65
00:04:42,240 --> 00:04:45,070
Sister, look here.
66
00:04:45,070 --> 00:04:49,310
My heart is pounding.
67
00:04:49,310 --> 00:04:53,640
If I make a report from my home,
will you come to my place in this uniform?
68
00:04:53,640 --> 00:04:55,600
- My place, too.
- Will you come to my place?
69
00:05:08,940 --> 00:05:10,690
What the heck is this?
70
00:05:14,870 --> 00:05:16,010
Yoon Soo Wan!
71
00:05:16,010 --> 00:05:19,560
You should know that women
in uniforms are fatal.
72
00:05:19,560 --> 00:05:20,990
You...
73
00:05:20,990 --> 00:05:22,810
Seriously.
74
00:05:22,810 --> 00:05:24,740
Really...
75
00:05:24,740 --> 00:05:27,710
You've lost your mind.
76
00:05:52,400 --> 00:05:53,670
Move, move!
77
00:05:53,670 --> 00:05:56,240
Mom! Mom!
78
00:05:56,240 --> 00:05:58,080
Can you step aside for a minute?
79
00:05:58,080 --> 00:06:01,220
Why is my mom like this?
She's not dying, is she?
80
00:06:01,220 --> 00:06:03,940
She'll be fine.
Will you wait in the car for a sec?
81
00:06:09,700 --> 00:06:11,020
Mom!
82
00:06:19,910 --> 00:06:22,610
Mom will be fine.
83
00:06:23,560 --> 00:06:25,820
Why? You don't believe me?
84
00:06:25,820 --> 00:06:28,870
How can you know without
even looking at her?
85
00:06:28,870 --> 00:06:31,270
Man, you're smart.
86
00:06:31,270 --> 00:06:34,040
Then will you believe me if I go see her?
87
00:06:35,990 --> 00:06:37,620
Don't cry.
88
00:06:39,270 --> 00:06:42,190
This is my favorite.
89
00:06:42,190 --> 00:06:44,790
I didn't even have any
on my flight and saved it.
90
00:06:44,790 --> 00:06:47,520
But I'm giving this to you. Here.
91
00:07:01,420 --> 00:07:03,130
It's a mess here, too!
92
00:07:03,130 --> 00:07:06,280
We have a patient who fractured
the right femur bone. Please come now!
93
00:07:06,280 --> 00:07:10,610
Doctor! BP 170/90 and pulse
keeps rising from 120.
94
00:07:10,610 --> 00:07:11,810
Hurry!
95
00:07:14,730 --> 00:07:16,130
How is she doing now?
96
00:07:16,130 --> 00:07:18,960
BP and pulse are high, but she's fine with
oxygen saturation rate and EKG.
97
00:07:18,960 --> 00:07:21,890
Didn't you hear that
we can't take this patient?
98
00:07:21,890 --> 00:07:24,800
The specialist went to a conference,
so he can't take a look at this patient.
99
00:07:24,800 --> 00:07:27,280
How can you just bring
this serious patient here now?
100
00:07:27,280 --> 00:07:29,520
- Excuse me...
- We were on our way to the office
101
00:07:29,520 --> 00:07:31,900
but we had to turn around and
come here because of traffic!
102
00:07:31,900 --> 00:07:33,860
She's about to take her last breath,
so what are we supposed to do?
103
00:07:33,860 --> 00:07:34,910
Excuse me!
104
00:07:34,910 --> 00:07:38,210
Could you fight later
and see the patient first?
105
00:07:38,210 --> 00:07:40,570
She's in so much pain.
106
00:07:43,560 --> 00:07:46,150
Patient, how does your chest hurt?
107
00:07:47,460 --> 00:07:50,060
- Is the cardiac maker out?
- Please wait.
108
00:07:50,060 --> 00:07:52,640
Her back seems to be hurting, too.
109
00:07:54,470 --> 00:07:56,390
Patient, does your back hurt, too?
110
00:07:57,660 --> 00:07:58,940
Here you go.
111
00:08:02,200 --> 00:08:03,570
There is nothing wrong.
112
00:08:03,570 --> 00:08:07,040
Why don't you ask her to lift her legs?
113
00:08:07,040 --> 00:08:09,430
Excuse me, what do you do?
114
00:08:09,430 --> 00:08:11,120
Are you the patient's guardian?
115
00:08:11,120 --> 00:08:12,890
I'm not.
116
00:08:12,890 --> 00:08:15,650
Why are you here then when
you're not her guardian?
117
00:08:15,650 --> 00:08:16,730
Please leave...
118
00:08:19,270 --> 00:08:20,770
What's going on with
her blood pressure suddenly?
119
00:08:20,770 --> 00:08:22,190
Let's get her vitals first.
120
00:08:22,190 --> 00:08:25,090
Prepare for intubation and give me
dopamine and an epi, please.
121
00:08:25,090 --> 00:08:27,140
Patient, please hang on.
122
00:08:41,800 --> 00:08:42,830
Pull it.
123
00:09:00,700 --> 00:09:03,820
First, call the specialists in the thoracic
and cardiovascular surgery department.
124
00:09:03,820 --> 00:09:06,220
Excuse me, let's take the CT scan first.
125
00:09:06,220 --> 00:09:07,890
It looks like she has aortic dissection.
126
00:09:09,300 --> 00:09:11,030
He's driving me crazy.
127
00:09:11,030 --> 00:09:14,080
Yes yes. What are you doing?
Please leave now!
128
00:09:15,670 --> 00:09:17,800
Please take the CT scan!
129
00:09:17,800 --> 00:09:20,410
If she has cardiac tamponade,
she would be in big trouble!
130
00:09:20,410 --> 00:09:22,700
CT! Don't forget CT!
131
00:09:22,700 --> 00:09:24,070
You...
132
00:09:25,150 --> 00:09:27,710
You came! You really came!
133
00:09:29,290 --> 00:09:31,730
By the way, you're in the ER
as soon as you arrive?
134
00:09:31,730 --> 00:09:34,230
It just happened that way. I'm sorry.
135
00:09:34,230 --> 00:09:38,000
Not at all! Why would you be sorry
when a doctor treats a patient?
136
00:09:38,000 --> 00:09:40,310
Is it an urgent patient?
137
00:09:40,310 --> 00:09:41,880
Oh, if it's okay with you
138
00:09:41,900 --> 00:09:44,710
I'd like to perform OP
on that patient first.
139
00:09:44,710 --> 00:09:48,100
- Would that be possible?
- Of course you can.
140
00:09:48,100 --> 00:09:49,870
- What are you all doing?
- Yes?
141
00:09:49,870 --> 00:09:51,470
Why aren't you helping
the new department chair?
142
00:09:51,470 --> 00:09:53,230
Yes... what? Department chair?
143
00:09:55,020 --> 00:09:56,170
I see.
144
00:10:01,480 --> 00:10:02,800
How is the CT looking?
145
00:10:03,920 --> 00:10:05,740
It is aortic dissection.
146
00:10:05,740 --> 00:10:08,200
It is really cardiac tamponade.
147
00:10:13,260 --> 00:10:16,600
Min Soo, when is this over?
148
00:10:18,890 --> 00:10:20,660
Hey Yoon, you're here again?
149
00:10:20,660 --> 00:10:23,820
I thought she was quiet for a while.
150
00:10:23,820 --> 00:10:25,650
Brothers, you missed me, didn't you?
151
00:10:25,650 --> 00:10:27,210
We did miss you.
152
00:10:27,210 --> 00:10:29,780
But we didn't need
to see you for assault.
153
00:10:29,780 --> 00:10:33,210
Yoon, you should go easy.
What is it this time?
154
00:10:34,210 --> 00:10:36,420
Self defense to carry
out official business...
155
00:10:36,420 --> 00:10:38,870
Circumstances precluding wrongfulness...
156
00:10:38,870 --> 00:10:40,940
Do we have to keep doing
this among professionals?
157
00:10:40,940 --> 00:10:42,910
Idiot.
158
00:10:42,910 --> 00:10:47,490
Still, how many times have I told you
that a civil servant can't hit a person?
159
00:10:47,490 --> 00:10:49,380
What's with four weeks of treatment?
160
00:10:49,380 --> 00:10:52,060
You really don't listen to me at all!
161
00:10:52,060 --> 00:10:53,540
What four weeks...
162
00:10:53,540 --> 00:10:55,840
Should I have just watched
that pervert then?
163
00:10:55,840 --> 00:10:57,810
And why do you always blame us?
164
00:10:57,810 --> 00:10:59,350
Why don't you lock up those
165
00:10:59,370 --> 00:11:03,190
who make false reports and make fun
of 38,000 firefighters in Korea?
166
00:11:03,190 --> 00:11:05,880
Even then, did you really have
to flip him upside down like that?
167
00:11:05,880 --> 00:11:10,310
Yoon Soo Wan, if you went a little over,
it would've been fatal, you scary girl.
168
00:11:10,310 --> 00:11:12,560
Fatal assault, my butt.
169
00:11:12,560 --> 00:11:14,480
So what? He's going to put me in prison?
170
00:11:14,480 --> 00:11:17,900
Min Soo, should I stay over there?
171
00:11:17,900 --> 00:11:22,250
Great. I'll catch up on my sleep
that I didn't get because of my work.
172
00:11:22,250 --> 00:11:24,210
Don't wake me up, Brothers!
173
00:11:25,510 --> 00:11:26,780
Don't wake me up!
174
00:11:28,720 --> 00:11:31,250
You're here so often that
the jail feels like a staff room now?
175
00:11:31,250 --> 00:11:32,390
Yes!
176
00:11:34,690 --> 00:11:36,440
I can't believe this!
177
00:11:42,310 --> 00:11:43,450
He's from America?
178
00:11:43,450 --> 00:11:46,160
Why did he make a fuss to come to the
operation room as soon as he arrives?
179
00:11:46,160 --> 00:11:48,530
It looks like it'll be an eighty,
ninety percent chance of death
180
00:11:48,560 --> 00:11:49,680
on the table from the pictures.
181
00:11:49,680 --> 00:11:51,840
What's with his iron heart?
182
00:11:51,840 --> 00:11:54,530
He doesn't know anything and he's digging
his grave as soon as he gets here.
183
00:11:58,160 --> 00:12:01,310
Why is my mom like that?
She's not dying, is she?
184
00:12:01,310 --> 00:12:04,180
Mom will be fine.
185
00:12:12,570 --> 00:12:15,360
No. If it's okay, please leave it.
186
00:12:15,360 --> 00:12:17,320
Yes.
187
00:12:24,510 --> 00:12:26,740
- Dr. Moon.
- Yes?
188
00:12:26,740 --> 00:12:28,090
Give me the details on angioplasty.
189
00:12:28,090 --> 00:12:31,980
Get the aorta, inject cardiophresia
and keep it at cardiac standstill...
190
00:12:31,980 --> 00:12:35,410
Start circulation by starting
ECMO and change the graft...
191
00:12:35,410 --> 00:12:37,060
- Okay.
- Thank you.
192
00:12:37,060 --> 00:12:39,290
Then how long does the patient
last at the state of cardiac standstill?
193
00:12:39,290 --> 00:12:41,180
About two hours.
194
00:12:41,180 --> 00:12:42,770
It's one hour, punk.
195
00:12:42,770 --> 00:12:43,860
I'm sorry.
196
00:12:43,860 --> 00:12:47,390
But with that patient's condition,
she won't even last thirty minutes.
197
00:12:47,390 --> 00:12:51,470
The surgery area looks difficult to handle
from the CT scan, but thirty minutes?
198
00:12:51,470 --> 00:12:53,550
Even thirty hours won't be enough.
199
00:12:53,550 --> 00:12:54,840
Then...
200
00:12:54,840 --> 00:12:57,360
From the first surgery
of the first day of work...
201
00:12:57,360 --> 00:13:00,460
- Death on the table...
- Death on the table?
202
00:13:03,360 --> 00:13:05,690
Now, we'll begin the operation.
203
00:13:05,690 --> 00:13:06,900
Scalpel.
204
00:13:19,080 --> 00:13:20,660
Clamp.
205
00:13:34,840 --> 00:13:36,370
The heart is at standstill.
206
00:13:40,000 --> 00:13:42,900
- We'll begin total circulatory arrest.
- Begin total circulatory arrest.
207
00:13:54,910 --> 00:13:59,070
I heard the surgeon on this operation
is a new doctor for the ER?
208
00:13:59,070 --> 00:14:01,260
Yes.
209
00:14:01,260 --> 00:14:04,100
There was no other doctor
who could perform the operation.
210
00:14:11,500 --> 00:14:14,050
Oxygen saturation rate
dropped from fifty to thirty.
211
00:14:14,050 --> 00:14:15,280
Should we insert the catheter?
212
00:14:15,310 --> 00:14:17,170
If this continues, she
might be brain dead.
213
00:14:19,740 --> 00:14:22,040
It's okay. I'll continue as is.
214
00:14:22,040 --> 00:14:23,490
The patient's condition is serious.
215
00:14:23,520 --> 00:14:25,440
If we delay any longer,
she might be in danger.
216
00:14:25,440 --> 00:14:26,880
I am aware of it.
217
00:14:33,320 --> 00:14:36,820
Doctor, wouldn't the patient be in trouble
if the catheter is not inserted now?
218
00:14:36,820 --> 00:14:38,510
She won't even last ten minutes.
219
00:14:38,510 --> 00:14:40,380
The aorta was just cut through
220
00:14:40,410 --> 00:14:43,960
so to gain any time... the
catheter needs to be inserted.
221
00:14:43,960 --> 00:14:46,950
It means he's confident about his speed.
222
00:14:52,420 --> 00:14:53,700
How can he be so fast?
223
00:14:53,700 --> 00:14:56,620
Wow, this is no joke.
224
00:15:10,810 --> 00:15:11,850
Cut.
225
00:15:11,850 --> 00:15:13,520
Yes, let me.
226
00:15:16,930 --> 00:15:18,500
Please restart the circulation.
227
00:15:31,260 --> 00:15:33,700
How fast did he end
the circulatory arrest?
228
00:15:33,700 --> 00:15:35,820
It's twenty-four minutes,
twenty-four minutes!
229
00:15:35,820 --> 00:15:37,410
Is that even possible?
230
00:15:37,410 --> 00:15:39,280
I can't believe it even after
watching it with my own eyes!
231
00:15:39,280 --> 00:15:42,590
Ghost-like hands do exist.
232
00:15:50,270 --> 00:15:52,220
- Thank you.
- Thank you.
233
00:15:55,640 --> 00:15:59,460
- Your mom will be fine.
- Thank you so much.
234
00:15:59,460 --> 00:16:01,610
Do you believe me now?
235
00:16:07,480 --> 00:16:08,790
Is everyone here?
236
00:16:08,790 --> 00:16:09,930
Rookie, introduce yourself.
237
00:16:09,930 --> 00:16:18,030
My name is Teddy Seo, assigned as EMT
to Seyoung Fire Station as of today!
238
00:16:18,030 --> 00:16:19,820
Safety!
239
00:16:19,820 --> 00:16:22,570
Please take good care of me.
240
00:16:22,570 --> 00:16:24,580
What's with your accent?
241
00:16:24,580 --> 00:16:28,150
I grew up in Texas... My.
242
00:16:28,150 --> 00:16:29,310
Sorry.
243
00:16:29,310 --> 00:16:31,660
I grew up in Texas.
244
00:16:31,660 --> 00:16:33,250
I'm sorry.
245
00:16:33,250 --> 00:16:35,820
So what's with your English
and your dialect in Korean?
246
00:16:35,820 --> 00:16:38,190
Aren't you from
Chungcheong Province, not Texas?
247
00:16:39,710 --> 00:16:42,090
Take good care of him and go home!
248
00:16:43,730 --> 00:16:45,830
Yoon! Come here!
249
00:16:47,310 --> 00:16:48,940
What now?
250
00:16:48,940 --> 00:16:51,400
The ink on the police report
is not even dry yet
251
00:16:51,400 --> 00:16:54,670
and you want me to write a report again?
Sure, I'll write one.
252
00:16:54,670 --> 00:16:56,180
Have I ever not written one?
253
00:16:56,180 --> 00:16:58,750
That punk. Who told you
to write a report?
254
00:16:58,750 --> 00:17:01,040
A thief is feeling guilty all her own.
Come here!
255
00:17:04,990 --> 00:17:07,350
Say hello to your boss.
256
00:17:08,620 --> 00:17:12,240
What's this situation about?
Why am I his boss?
257
00:17:12,240 --> 00:17:14,800
Teddy Seo, a rookie firefighter...
258
00:17:14,800 --> 00:17:16,630
I'm from Texas.
259
00:17:16,630 --> 00:17:18,620
Senior, please take good care of me.
260
00:17:18,620 --> 00:17:20,250
Safety!
261
00:17:20,250 --> 00:17:24,090
Wait, what's this weird thing here?
262
00:17:24,090 --> 00:17:26,600
You always asked for more members.
263
00:17:26,600 --> 00:17:29,090
I got you someone as you wished.
You have any complaints?
264
00:17:29,090 --> 00:17:32,600
If you were going to give me someone,
you should've given me a smart iron man.
265
00:17:32,600 --> 00:17:35,440
He looks weaker than me.
266
00:17:35,440 --> 00:17:38,120
This kid with a weird mentality of coming
to this fire station from Texas...
267
00:17:38,120 --> 00:17:39,810
You want me to take care of him?
268
00:17:39,810 --> 00:17:43,530
Yoon! You're strong.
You can use your strength.
269
00:17:43,530 --> 00:17:46,550
And as for weird mentality,
you're the worst one here.
270
00:17:46,550 --> 00:17:48,680
You'll get along perfectly. The end.
271
00:17:48,680 --> 00:17:50,210
Rocky Yoon?
272
00:17:50,210 --> 00:17:53,890
You must be really smart.
273
00:17:53,890 --> 00:17:57,610
Man, how I wish that was the case.
274
00:17:57,610 --> 00:17:59,170
Go now!
275
00:17:59,170 --> 00:18:01,650
Captain!
276
00:18:01,650 --> 00:18:04,530
You're not giving me any help.
You're telling me to get rid of poop.
277
00:18:04,530 --> 00:18:06,750
Then will you write your report?
278
00:18:10,830 --> 00:18:14,380
By the way, what's 'getting rid of poop'?
279
00:18:14,380 --> 00:18:17,860
The poop means... Right?
280
00:18:17,860 --> 00:18:20,630
EMT's need to clean up poop, too?
281
00:18:20,630 --> 00:18:23,460
Shut up, boy. Follow me.
282
00:18:23,460 --> 00:18:25,730
It's not poop?
283
00:18:25,730 --> 00:18:29,080
- It's okay.
- Follow me, follow me, follow me!
284
00:18:29,080 --> 00:18:31,480
- In the ER?
- Yes.
285
00:18:31,480 --> 00:18:35,680
Director left it all up to me,
so I've been interviewing a few...
286
00:18:35,680 --> 00:18:39,100
But a big fish walked in
unexpectedly all on his own.
287
00:18:39,100 --> 00:18:43,470
I wonder how great he is
for you to be so excited.
288
00:18:43,470 --> 00:18:45,500
He's a successful cardiac surgeon
289
00:18:45,500 --> 00:18:49,450
so we didn't expect him
to say yes to an ER offer.
290
00:18:49,450 --> 00:18:50,870
We were totally lucky.
291
00:18:50,870 --> 00:18:53,430
How could that talent become ours?
292
00:18:53,430 --> 00:18:56,830
He likes that this hospital is
a non-profit public welfare foundation.
293
00:18:56,830 --> 00:18:59,770
There is nothing to pick on
from his skills or his mindset.
294
00:18:59,770 --> 00:19:02,720
If that's true, you really
accomplished a big one.
295
00:19:02,720 --> 00:19:08,480
If I say no even as a joke,
it looks like I'll be in trouble.
296
00:19:08,480 --> 00:19:11,840
Where, Boston? Is he Korean American?
297
00:19:11,840 --> 00:19:13,360
What's his name...
298
00:19:13,360 --> 00:19:15,150
That must be him.
299
00:19:19,830 --> 00:19:22,570
Welcome. You helped a lot
as soon as you arrived...
300
00:19:28,500 --> 00:19:32,050
Nice to meet you.
My name is Dylan Park, Director.
301
00:19:32,050 --> 00:19:33,870
Please take good care of me.
302
00:19:33,870 --> 00:19:37,980
- I'm the board chair Oh Young Ji. Welcome.
- Hello.
303
00:19:37,980 --> 00:19:40,870
I'm Kang Ji Woon in neurosurgery.
Welcome to our hospital.
304
00:19:40,870 --> 00:19:42,240
Thank you for your welcome.
305
00:19:42,240 --> 00:19:44,610
Thank you for letting us watch
that great surgery just now.
306
00:19:44,610 --> 00:19:46,610
It's my honor to be able
to work with you.
307
00:19:46,610 --> 00:19:50,890
I'm getting dizzy. You won't put me
on a plane and send me back, will you?
308
00:20:04,150 --> 00:20:05,240
Father!
309
00:20:14,370 --> 00:20:17,640
- What's going on with you?
- Were you really surprised?
310
00:20:18,970 --> 00:20:21,650
My surprise was really successful then.
311
00:20:21,650 --> 00:20:23,580
What happened?
312
00:20:23,580 --> 00:20:25,940
Did you really apply here?
313
00:20:25,940 --> 00:20:28,350
What about Boston?
What about your position?
314
00:20:28,350 --> 00:20:29,980
Director.
315
00:20:29,980 --> 00:20:32,460
Aren't you being too aloof
about the hospital business?
316
00:20:32,460 --> 00:20:34,670
You left it all up to Vice Director.
317
00:20:36,010 --> 00:20:38,280
Although that made it possible
to completely surprise you.
318
00:20:38,280 --> 00:20:41,170
Others can't get the position
in Boston even if they want to.
319
00:20:41,170 --> 00:20:44,520
What is there to learn in this countryside
for you to leave that position?
320
00:20:44,520 --> 00:20:47,060
How can you do this without
discussing with me?
321
00:20:47,060 --> 00:20:49,230
You must be really angry.
322
00:20:49,230 --> 00:20:52,300
Don't you know what it means
to me to see you succeed over there?
323
00:20:52,300 --> 00:20:54,660
- I can be successful here.
- Get back right now.
324
00:20:54,660 --> 00:20:57,570
- After twelve months.
- Please go back, Dong Joo.
325
00:20:57,570 --> 00:21:00,530
Live a sparkling life in a big, wide place.
326
00:21:00,530 --> 00:21:02,450
It's been twelve years.
327
00:21:03,640 --> 00:21:05,980
I came back for the first
time in twelve years.
328
00:21:05,980 --> 00:21:09,000
You know how much I've wanted to come back.
329
00:21:09,000 --> 00:21:12,280
Hae Joo is doing fine on her own now
330
00:21:12,280 --> 00:21:15,010
and now I have a chance
to help you by your side.
331
00:21:15,010 --> 00:21:16,850
So there was no reason to hesitate.
332
00:21:16,850 --> 00:21:20,090
- Dong Joo...
- Oh, I have a favor to ask.
333
00:21:20,090 --> 00:21:22,880
Please call me Dylan from now on.
334
00:21:22,880 --> 00:21:27,030
And I hope that other people
don't find out about our relationship.
335
00:21:27,030 --> 00:21:30,400
I'd be upset if anyone
mentioned favoritism.
336
00:21:30,400 --> 00:21:33,820
And I don't want to explain
to everyone about our relationship.
337
00:21:33,820 --> 00:21:37,210
In return, I'll definitely take
charge of the ER. Deal?
338
00:21:38,600 --> 00:21:40,350
It's my turn now.
339
00:21:40,350 --> 00:21:43,730
I'm going to protect you
from now on, Father.
340
00:21:45,060 --> 00:21:47,240
It'll be no use if you kick me out.
341
00:21:47,240 --> 00:21:49,210
I'm already hired.
342
00:21:49,210 --> 00:21:51,870
Even as the director,
you can't fire me for no reason.
343
00:21:51,870 --> 00:21:53,230
Park Dong Joo!
344
00:21:53,230 --> 00:21:55,580
And you should manage
your facial expression better.
345
00:21:55,580 --> 00:21:57,290
It was so obvious earlier.
346
00:21:57,290 --> 00:22:00,740
Then I'll start coming to work tomorrow.
347
00:22:31,400 --> 00:22:34,180
He must be really smart.
348
00:22:34,180 --> 00:22:36,970
He was admitted to the best medical school
349
00:22:36,970 --> 00:22:39,620
but he couldn't register because
he didn't receive enough scholarship.
350
00:22:39,620 --> 00:22:43,050
His aunt is sick right now.
351
00:23:07,540 --> 00:23:12,200
Dad... would I really be able to see?
352
00:23:12,200 --> 00:23:15,250
You haven't given up on
Soo Wan's surgery, have you?
353
00:23:15,250 --> 00:23:17,270
I won't give up until the day I die.
354
00:23:27,360 --> 00:23:29,650
But, Dad, what should I do?
355
00:23:29,650 --> 00:23:33,290
Actually, I really want to see.
356
00:23:39,930 --> 00:23:41,810
I'll let you see.
357
00:23:41,810 --> 00:23:44,540
Dad will let you see for sure.
358
00:23:45,970 --> 00:23:47,930
My daughter, you can see.
359
00:23:47,930 --> 00:23:50,620
You'll be able to see.
360
00:24:21,800 --> 00:24:23,570
Thank you.
361
00:24:23,570 --> 00:24:28,280
I'll never forget that you did your best.
362
00:24:50,070 --> 00:24:51,630
Director?
363
00:25:02,070 --> 00:25:03,500
Director.
364
00:26:07,800 --> 00:26:11,060
Ms. Jung Hwa, I'm back.
365
00:26:15,570 --> 00:26:17,550
Tell me honestly.
366
00:26:17,550 --> 00:26:21,450
You're really proud of your son, right?
367
00:26:28,930 --> 00:26:36,120
Ms. Jung Hwa,
Has Soo Wan been doing well?
368
00:26:38,220 --> 00:26:43,090
Can I... see her again?
369
00:27:01,560 --> 00:27:04,310
Let's make mussel rice today.
370
00:27:04,310 --> 00:27:07,880
If you have good seasoning sauce,
you can have a delicious meal with it.
371
00:27:07,880 --> 00:27:10,230
- Doesn't it sound simple?
- What's simple.
372
00:27:10,230 --> 00:27:12,270
It's really cumbersome.
373
00:27:12,270 --> 00:27:13,280
Cumbersome?
374
00:27:13,280 --> 00:27:16,410
Then will you just eat omelet rice, curry
rice and pumpkin porridge everyday?
375
00:27:16,410 --> 00:27:18,350
Stop complaining.
Do you have mussels ready?
376
00:27:18,350 --> 00:27:19,520
Yes.
377
00:27:23,450 --> 00:27:26,460
I'll assume you have them.
Let's wash rice first.
378
00:27:34,890 --> 00:27:39,040
Why aren't you putting an effort?
You have to wash it really clean.
379
00:27:39,040 --> 00:27:40,490
Try to fool a ghost.
380
00:27:40,490 --> 00:27:43,210
Did you hear me? Do your best.
381
00:27:43,210 --> 00:27:46,080
You have to wash
the mussel shells really clean.
382
00:27:46,080 --> 00:27:48,730
My Soo Wan, you have a tight grip,
so I'm sure you can do well.
383
00:27:48,730 --> 00:27:51,880
Oh, and it has high content
of vitamins and minerals
384
00:27:51,880 --> 00:27:56,250
so it's supposed to be especially good
for kids like you who catch a cold easily.
385
00:28:00,450 --> 00:28:02,150
Why am I doing this again?
386
00:28:03,970 --> 00:28:07,650
Seriously, Ms. Jung Hwa's
voice is tear gas.
387
00:28:39,240 --> 00:28:41,310
Why? Is it not good?
388
00:28:41,310 --> 00:28:42,670
Huh?
389
00:28:42,670 --> 00:28:45,330
No, it's good.
390
00:28:46,270 --> 00:28:49,370
Oh, did you come to
the hospital again today?
391
00:28:49,370 --> 00:28:50,380
Of course.
392
00:28:50,380 --> 00:28:53,420
You know I go there
three, four times a day.
393
00:28:53,420 --> 00:28:54,940
Why?
394
00:28:54,940 --> 00:28:57,060
I'd like you to stop now.
395
00:28:57,060 --> 00:28:58,950
Did Dr. Oh say something again?
396
00:28:58,950 --> 00:29:05,000
I also want you stop doing
the tough, dangerous job.
397
00:29:05,000 --> 00:29:08,810
Don't be that way.
Please convince Dr. Oh for me.
398
00:29:08,810 --> 00:29:12,790
Dad should be on his daughter's side.
How can you be this way?
399
00:29:18,910 --> 00:29:21,790
It's really delicious.
I wonder who made it.
400
00:30:03,590 --> 00:30:06,160
[Wish Tree - Hang your heart on
the wish tree for the wish to come true.]
401
00:30:36,710 --> 00:30:39,830
Director is on a business trip to Japan.
402
00:31:16,620 --> 00:31:17,720
Eight.
403
00:31:20,740 --> 00:31:22,460
Nine.
404
00:31:23,630 --> 00:31:24,810
Nine.
405
00:31:24,810 --> 00:31:26,580
Ten.
406
00:31:26,580 --> 00:31:27,760
Wow.
407
00:31:28,920 --> 00:31:30,860
Hey, stop it. Stop!
408
00:31:30,860 --> 00:31:33,420
How are you going to use
that energy after you exercise?
409
00:31:33,420 --> 00:31:38,090
Physical strength comes first
and second for firefighters!
410
00:31:41,050 --> 00:31:43,300
You told me to increase
my physical strength
411
00:31:43,330 --> 00:31:45,600
for the sake of the
citizens and the country.
412
00:31:45,600 --> 00:31:50,840
So, did you enter the Olympics
and win with K.O. with that strength?
413
00:31:50,840 --> 00:31:53,820
Do you know how many comments
we're getting on the homepage
414
00:31:53,820 --> 00:31:55,760
with the clip of your shoulder
wheel on the internet?
415
00:31:55,760 --> 00:31:57,680
Who took that clip?
416
00:31:57,680 --> 00:32:00,640
You go in and out of the police station
because citizens make reports on you...
417
00:32:00,640 --> 00:32:02,660
You get investigated by the department
because of civil complaints...
418
00:32:02,660 --> 00:32:06,010
It's not just your problem,
so I told you to hold back.
419
00:32:07,530 --> 00:32:09,990
If I didn't do it, you were going to flip.
420
00:32:09,990 --> 00:32:11,310
Who? Me?
421
00:32:12,370 --> 00:32:17,890
Hey, I consider the organization
first at all times.
422
00:32:17,890 --> 00:32:21,180
The essence of sacrifice
and service for the citizens.
423
00:32:21,180 --> 00:32:23,540
Am I same as some idiot like you?
424
00:32:23,540 --> 00:32:24,680
It ended lightly with me
425
00:32:24,700 --> 00:32:27,950
but it would've been at least twelve
weeks of treatment if it was you.
426
00:32:27,950 --> 00:32:30,920
If you have any conscience,
you should thank me.
427
00:32:30,920 --> 00:32:32,780
Hey, should I be thankful
for having a junior
428
00:32:32,800 --> 00:32:34,800
who's a ball of trouble,
full of foolish courage?
429
00:32:34,800 --> 00:32:38,050
You get the civil complaints up
when it's about time to forget...
430
00:32:38,050 --> 00:32:40,860
and you make me write
reports like my daily diary.
431
00:32:40,860 --> 00:32:42,860
I might just give
a good flick on your face.
432
00:32:42,860 --> 00:32:44,470
Stop, stop!
433
00:32:44,470 --> 00:32:46,470
This is pumpkin rice cake I made.
434
00:32:46,470 --> 00:32:48,760
Try it while it's still warm.
Don't fight over it.
435
00:32:48,760 --> 00:32:51,440
- Brother Captain!
- Woon Chan...
436
00:32:51,440 --> 00:32:53,090
I was going to tell her later.
437
00:32:53,090 --> 00:32:55,790
She'd talk back at you like a bee.
if you say anything to her now.
438
00:32:55,790 --> 00:32:57,470
Why did you even touch her?
439
00:32:57,470 --> 00:33:01,160
- Rookie, have some rice cake!
- Yes, sir!
440
00:33:03,130 --> 00:33:04,650
Have you had pumpkin rice cake?
441
00:33:04,650 --> 00:33:06,950
- I haven't tried it yet.
- Eat.
442
00:33:06,950 --> 00:33:08,430
Here.
443
00:33:28,550 --> 00:33:29,720
What's going on?
444
00:33:29,720 --> 00:33:31,920
What's going on all of a sudden?
445
00:33:31,920 --> 00:33:34,550
You should've eaten slowly.
446
00:33:34,550 --> 00:33:37,480
Who's taking your food? What do we do?
447
00:33:37,480 --> 00:33:41,040
Rookie, your senior's
airway is obstructed.
448
00:33:41,070 --> 00:33:42,180
Do something!
449
00:33:42,180 --> 00:33:44,200
You're an EMT!
450
00:33:47,240 --> 00:33:50,980
Soo Wan, are you okay? Wake up, Soo Wan!
451
00:33:50,980 --> 00:33:52,910
Are you okay? Soo Wan?
452
00:33:55,150 --> 00:33:56,730
No breathing.
453
00:33:56,730 --> 00:33:58,560
She's not breathing.
454
00:33:58,560 --> 00:34:00,320
I said she's not breathing!
455
00:34:00,320 --> 00:34:02,740
- She's not breathing!
- She's dead. She's dead.
456
00:34:02,740 --> 00:34:06,670
What do we do then? Hey, CPR! Do CPR!
457
00:34:06,670 --> 00:34:08,490
- Right, CPR!
- Yes, yes.
458
00:34:11,230 --> 00:34:14,220
One, two, three!
459
00:34:15,610 --> 00:34:16,850
Oh my god!
460
00:34:16,850 --> 00:34:19,850
Thank God! Oh my goodness!
461
00:34:21,300 --> 00:34:24,320
Punk, CPR on airway obstruction?
462
00:34:24,320 --> 00:34:26,680
And look at how you perform CPR.
463
00:34:26,680 --> 00:34:29,300
This is tickling.
How do you call this a CPR?
464
00:34:29,300 --> 00:34:32,320
I'm sure that'll make
a dead person come alive.
465
00:34:32,320 --> 00:34:36,700
- Soo Wan, are you really okay?
- I'm not okay.
466
00:34:36,700 --> 00:34:41,170
Just the thought of taking you around
makes me feel like having a V-fib.
467
00:34:41,170 --> 00:34:43,990
What? Is this a joke?
468
00:34:43,990 --> 00:34:47,280
This is all a joke?
Are you guys kidding me?
469
00:34:47,280 --> 00:34:49,020
Come on!
470
00:34:49,020 --> 00:34:51,710
English or a Korean dialect,
stick to one thing.
471
00:34:51,710 --> 00:34:55,410
Sorry, my grandma taught me Korean,
so, you know, I'm just...
472
00:34:55,410 --> 00:34:56,550
Okay?
473
00:34:56,550 --> 00:35:00,250
Perform CPR on that
one hundred times today.
474
00:35:00,250 --> 00:35:02,810
And clean the ambulance. Understand?
475
00:35:03,850 --> 00:35:04,890
Yes, sir!
476
00:35:12,550 --> 00:35:16,450
Captain, I really like pumpkin.
You should've put a lot of pumpkin in here.
477
00:35:16,450 --> 00:35:19,560
Too much of it will make it too loose.
478
00:35:21,750 --> 00:35:24,080
See? I knew this would happen.
479
00:35:24,080 --> 00:35:27,610
You should take it with you.
Who's going to eat that?
480
00:35:27,610 --> 00:35:29,190
Of course this would happen.
481
00:35:29,190 --> 00:35:31,480
I thought I'd get to eat some rice cake.
482
00:35:34,360 --> 00:35:36,230
Hey, Rookie!
483
00:35:38,110 --> 00:35:41,080
I'm not done with CPR yet.
484
00:35:41,080 --> 00:35:43,610
Are you going to kill the real people
to save the mannequin?
485
00:35:43,610 --> 00:35:45,530
I should go. Of course I should go!
486
00:35:45,530 --> 00:35:48,900
Run, run, run, run!
487
00:35:50,360 --> 00:35:52,130
He retired?
488
00:35:52,130 --> 00:35:53,290
Yes.
489
00:35:54,770 --> 00:35:58,050
Then could I get contact information
for Detective Kim Woo Chul?
490
00:35:58,050 --> 00:35:59,220
That's not possible.
491
00:35:59,250 --> 00:36:02,330
If you leave your number,
we'll check and call you.
492
00:36:02,330 --> 00:36:04,010
Yes, please.
493
00:36:33,420 --> 00:36:35,120
Hey, where is Yoon Soo Wan?
494
00:36:35,120 --> 00:36:37,360
Hurry up!
495
00:36:38,560 --> 00:36:40,570
Yoon Soo Wan, hurry over here!
496
00:36:40,570 --> 00:36:42,700
I'm coming!
497
00:37:07,400 --> 00:37:08,890
Slowly, slowly.
498
00:38:17,440 --> 00:38:21,530
Stars... are really pretty.
499
00:38:23,540 --> 00:38:26,300
I guess this is why you wanted
to become someone who watches stars.
500
00:38:28,230 --> 00:38:30,170
What do you want to be?
501
00:38:30,170 --> 00:38:31,950
Of course, it's 911 for me.
502
00:38:31,950 --> 00:38:33,440
Like your dad?
503
00:38:34,880 --> 00:38:38,060
I'm not sure if it's because of my dad.
504
00:38:38,060 --> 00:38:44,630
Somehow, my heart starts pounding
when I heard the sound of sirens.
505
00:38:44,630 --> 00:38:46,610
Your heart pounds?
506
00:38:46,610 --> 00:38:51,780
I think it flutters...
I think it's excitement.
507
00:38:53,060 --> 00:38:56,000
'They're going to save someone.'
508
00:38:56,000 --> 00:38:58,420
'Someone will make it alive.'
509
00:38:58,420 --> 00:39:01,320
That's what I thought of.
510
00:39:02,400 --> 00:39:04,080
So I just liked it.
511
00:39:07,020 --> 00:39:09,760
- I like it.
- What?
512
00:39:09,760 --> 00:39:12,760
I like that you'll be doing 911.
513
00:39:14,000 --> 00:39:16,230
But just promise me one thing.
514
00:39:17,820 --> 00:39:18,870
What?
515
00:39:18,870 --> 00:39:23,050
Don't die or get hurt in duty.
516
00:39:23,050 --> 00:39:27,300
Promise me that you'll retire
and live a long life.
517
00:39:27,300 --> 00:39:30,340
Because I can't be
as nice as Ms. Jung Hwa.
518
00:39:32,860 --> 00:39:34,490
I got it.
519
00:40:04,080 --> 00:40:07,550
Ma'am, you're not seducing my dad, are you?
520
00:40:07,550 --> 00:40:11,130
How many times do I have to tell you
I have my own eyes and tastes?
521
00:40:11,130 --> 00:40:13,620
Besides, I'm taken.
522
00:40:13,620 --> 00:40:16,960
Don't change your mind.
And I don't know who he is
523
00:40:16,960 --> 00:40:20,160
but tell him that it's too bad for him.
524
00:40:21,200 --> 00:40:25,460
And I'll decline
a truckload of you, filthy kid!
525
00:40:25,460 --> 00:40:27,010
Come here!
526
00:40:29,180 --> 00:40:30,800
Dirty, dirty!
527
00:40:40,440 --> 00:40:45,910
Dad, my mom is ten times prettier
than this lady, right?
528
00:40:48,260 --> 00:40:52,480
Ghi Jin Mo, you have to relay
the message correctly.
529
00:40:52,480 --> 00:40:54,460
Otherwise there will be misunderstanding.
530
00:40:54,460 --> 00:40:57,850
When did I say she's
only ten times prettier?
531
00:40:57,850 --> 00:41:02,350
I said she's at least ten times prettier
and a hundred times nicer!
532
00:41:14,780 --> 00:41:16,770
- Why?
- Let me be on a swing.
533
00:41:16,770 --> 00:41:17,790
Why would I?
534
00:41:17,790 --> 00:41:21,990
My dad is higher than you,
so you should do what you're told!
535
00:41:22,970 --> 00:41:25,930
- How are you educating him...
- Do what you're told, Yoon Soo Wan.
536
00:41:25,930 --> 00:41:27,830
Jin Mo, let's get you on a swing.
537
00:41:27,830 --> 00:41:30,090
- One, two, three!
- Fine, fine.
538
00:41:32,610 --> 00:41:34,710
Is it fun? One, two, three!
539
00:41:37,700 --> 00:41:38,880
- One, two, three!
- One, two, three!
540
00:41:40,650 --> 00:41:42,440
One more time? Two, three!
541
00:42:02,670 --> 00:42:08,320
Dad, it's true that my mom is at least
ten times prettier than that lady, right?
542
00:42:08,320 --> 00:42:09,440
Why?
543
00:42:09,440 --> 00:42:16,350
To be honest, the lady has a dirty temper,
but she looks pretty nice.
544
00:42:16,350 --> 00:42:19,190
Man, who are you comparing?
545
00:42:19,190 --> 00:42:21,610
- I'm going to tell on Mom.
- No, no! Cancel!
546
00:42:21,610 --> 00:42:23,270
Are you going to eat
black bean noodles today?
547
00:42:23,270 --> 00:42:24,810
A double.
548
00:42:24,810 --> 00:42:26,900
Let's eat a regular size, okay?
549
00:43:02,460 --> 00:43:03,790
It's so hot.
550
00:43:06,810 --> 00:43:09,570
- Excuse me.
- Yes?
551
00:43:27,290 --> 00:43:30,320
Are you sick? How may I help you?
552
00:43:34,370 --> 00:43:35,900
I'm not.
553
00:43:46,850 --> 00:43:52,280
Oh, I heard there is
an observatory near here.
554
00:43:54,290 --> 00:43:56,060
You're going to the observatory.
555
00:43:56,060 --> 00:43:58,870
Then I'll tell you
the best way to get there.
556
00:43:58,870 --> 00:44:00,800
Don't follow the signs.
557
00:44:00,800 --> 00:44:03,750
If you make a right turn
from that crossroad
558
00:44:03,750 --> 00:44:05,750
you'll see a walking path
to Gobong Mountain.
559
00:44:05,750 --> 00:44:08,820
Then just follow the path half way up,
and you will see it.
560
00:44:08,820 --> 00:44:11,500
It's really nice up there.
561
00:44:14,680 --> 00:44:16,670
You must like stars.
562
00:44:16,670 --> 00:44:17,940
Yes.
563
00:44:19,030 --> 00:44:21,190
It's nice to go there at night.
564
00:44:21,190 --> 00:44:24,340
Make sure to stop by at the planetarium
if you go during the day.
565
00:44:25,760 --> 00:44:26,840
I will.
566
00:44:39,620 --> 00:44:42,610
Is it your first time here?
567
00:44:48,830 --> 00:44:50,680
I have to go.
568
00:44:50,680 --> 00:44:53,500
Have a good visit.
569
00:45:32,590 --> 00:45:36,380
Are you sick? How may I help you?
570
00:45:36,380 --> 00:45:38,520
I'm not.
571
00:45:39,510 --> 00:45:41,060
Fool...
572
00:45:42,310 --> 00:45:44,560
You can't even recognize my voice.
573
00:45:44,560 --> 00:45:47,490
You haven't changed at all.
574
00:45:52,150 --> 00:45:56,650
You've become... really strong.
575
00:45:56,650 --> 00:45:59,120
My Soo Wan.
576
00:46:32,520 --> 00:46:35,250
Good morning!
Let's have a great day today.
577
00:46:35,250 --> 00:46:37,260
Chief, did something good happen to you?
578
00:46:37,260 --> 00:46:39,350
Your face is bright.
You're being suspicious.
579
00:46:39,350 --> 00:46:41,420
- Good morning.
- Thank you.
580
00:46:46,400 --> 00:46:51,040
- Did air in the ER change a bit?
- Of course you notice things quickly.
581
00:46:51,040 --> 00:46:54,050
The Dylan effect is no joke
these past few days.
582
00:46:54,050 --> 00:46:55,180
Dylan effect?
583
00:46:55,180 --> 00:46:58,380
The ER turnover ratio and satisfaction rate
went up two hundred percent.
584
00:46:58,380 --> 00:47:00,910
What else could it be but the Dylan effect?
585
00:47:00,910 --> 00:47:03,950
It's too early to conclude.
We need to wait and watch a little longer.
586
00:47:03,950 --> 00:47:05,590
Are you jealous?
587
00:47:05,590 --> 00:47:08,770
I like it because I feel like I'm watching
you when you were younger.
588
00:47:16,460 --> 00:47:17,850
Let go!
589
00:47:22,030 --> 00:47:23,210
I'm just going to talk to him.
590
00:47:24,850 --> 00:47:27,550
- Senior, people are watching. Please!
- Just wait a little.
591
00:47:27,550 --> 00:47:29,090
Everyone's watching!
592
00:47:29,090 --> 00:47:33,090
Just wait! I'm just going
to talk to your boss!
593
00:47:33,090 --> 00:47:34,740
Get back to work.
594
00:47:36,770 --> 00:47:39,300
Inspector Park,
why are you doing this to me?
595
00:47:40,210 --> 00:47:41,310
I got it.
596
00:47:41,310 --> 00:47:44,790
It's because I didn't pay you back the
300,000 won that I borrowed before.
597
00:47:44,790 --> 00:47:47,110
Please act your age.
598
00:47:47,110 --> 00:47:49,720
Behave like a senior member.
599
00:47:49,720 --> 00:47:51,530
Wow, you've grown a lot.
600
00:47:51,530 --> 00:47:55,730
Now you drag me out like
a dog over 300,000 won?
601
00:47:56,830 --> 00:47:59,670
This is why people cuss
at the police force of Korea.
602
00:47:59,670 --> 00:48:03,180
Look, who do we have to thank
for the cussing on the police force?
603
00:48:05,670 --> 00:48:07,910
You shouldn't be saying that to me.
604
00:48:09,760 --> 00:48:11,020
Okay, I got it.
605
00:48:11,020 --> 00:48:14,550
- I won't come. I won't.
- Okay, don't come.
606
00:48:14,550 --> 00:48:17,500
- I won't come because this is shitty.
- Please don't come.
607
00:48:19,340 --> 00:48:21,480
I'm leaving. Let go!
608
00:48:26,140 --> 00:48:27,270
I'm not coming.
609
00:48:36,130 --> 00:48:37,690
Senior.
610
00:48:43,210 --> 00:48:44,760
When did you transfer there?
611
00:48:44,760 --> 00:48:46,400
It's been a while.
612
00:48:46,400 --> 00:48:49,300
Do you even eat?
What's this shape you're in?
613
00:48:49,300 --> 00:48:51,190
What's wrong with my shape?
614
00:48:51,190 --> 00:48:53,820
Are you my wife? Why are you nagging me?
615
00:49:00,340 --> 00:49:03,380
Open your legs. Lift your arms.
616
00:49:04,410 --> 00:49:07,060
- Not there!
- Stay still.
617
00:49:10,250 --> 00:49:12,290
- Stay still...
- How much do you need?
618
00:49:12,290 --> 00:49:13,920
The more the better...
619
00:49:13,920 --> 00:49:16,130
Man, you're fast.
620
00:49:17,600 --> 00:49:19,090
Wow.
621
00:49:19,090 --> 00:49:22,410
I hit the lotto today.
Why do you carry so much cash?
622
00:49:22,410 --> 00:49:25,830
- Don't just drink. Eat something.
- That nagging again.
623
00:49:25,830 --> 00:49:28,420
Here. I'm borrowing this.
624
00:49:30,380 --> 00:49:31,460
Bye.
625
00:49:38,930 --> 00:49:40,650
- I'll treat you any time.
- You mean it?
626
00:49:40,650 --> 00:49:41,780
Of course!
627
00:49:45,580 --> 00:49:48,330
Something good must have
happened in the ER.
628
00:49:49,150 --> 00:49:52,600
Something good must have
happened to Chief, not us.
629
00:49:53,630 --> 00:49:57,300
He's so full of energy...
he even did our work.
630
00:49:58,680 --> 00:50:01,650
Besides, he keeps smiling.
631
00:50:02,670 --> 00:50:04,610
- I did?
- You didn't know?
632
00:50:04,610 --> 00:50:07,050
You've had a smiley face all day.
633
00:50:13,070 --> 00:50:15,330
- Here.
- Thank you.
634
00:50:16,770 --> 00:50:18,560
What is it, really?
635
00:50:18,560 --> 00:50:20,830
Did you get a new girlfriend?
636
00:50:23,490 --> 00:50:25,260
It must be true.
637
00:50:25,260 --> 00:50:27,900
I'm getting more curious.
638
00:50:27,900 --> 00:50:30,020
No, I didn't.
639
00:50:36,040 --> 00:50:37,980
There was someone I wanted to find.
640
00:50:40,470 --> 00:50:43,260
'There was' means...
641
00:50:43,260 --> 00:50:45,400
you found the person, right?
642
00:50:47,820 --> 00:50:49,060
Congratulations.
643
00:50:49,060 --> 00:50:51,360
I'll wait for your introduction soon.
644
00:50:51,360 --> 00:50:55,090
And I have someone I want
to introduce you too, Dylan.
645
00:50:57,770 --> 00:50:58,940
Cheers!
646
00:51:03,010 --> 00:51:05,410
A man in his forties,
a stab on the wrist.
647
00:51:05,410 --> 00:51:07,760
- He's bleeding a lot.
- Yes, I got it.
648
00:51:09,720 --> 00:51:11,750
Stab on the wrist means...
649
00:51:38,630 --> 00:51:39,890
Dong Joo!
650
00:51:41,000 --> 00:51:43,060
I'm on my way to see Soo Wan.
651
00:51:43,060 --> 00:51:45,570
What happened to
the confidence from the old days?
652
00:51:49,940 --> 00:51:51,410
Please calm down.
653
00:51:52,730 --> 00:51:56,510
Just a few minutes. Please hang tight.
654
00:51:56,510 --> 00:51:59,010
- Hurry!
- I'm on my way!
655
00:52:02,380 --> 00:52:03,610
Hurry!
656
00:52:18,810 --> 00:52:20,820
- Don't come close!
- Okay.
657
00:52:30,700 --> 00:52:33,070
My... who is this?
658
00:52:33,070 --> 00:52:36,090
I thought a model was
walking in the hospital.
659
00:52:37,510 --> 00:52:42,420
You're already killing us
with your superior looks.
660
00:52:42,420 --> 00:52:43,990
Is it a special day?
661
00:52:43,990 --> 00:52:47,650
Matchmakers must have
already heard the rumor...
662
00:52:47,650 --> 00:52:49,950
so you're making a debut
in the dating market?
663
00:52:49,950 --> 00:52:51,180
Right?
664
00:52:51,180 --> 00:52:53,110
Chief! Chief!
665
00:52:54,840 --> 00:52:56,530
Chief, we have a big problem.
666
00:52:56,530 --> 00:52:57,820
What is it now?
667
00:52:57,820 --> 00:52:59,300
Is some celebrity brought into the ER?
668
00:52:59,300 --> 00:53:02,600
Some idiot walked in
with a knife on an EMT.
669
00:53:02,600 --> 00:53:03,880
Is he crazy?
670
00:53:03,880 --> 00:53:06,880
He has a history of schizophrenia,
but his guardian didn't say anything!
671
00:53:06,880 --> 00:53:08,490
He's really crazy.
672
00:53:08,490 --> 00:53:10,540
Who's the EMP on hostage?
673
00:53:10,540 --> 00:53:13,850
It's Yoon Soo Wan of
Seyoung Fire Station of all people.
674
00:53:22,740 --> 00:53:24,430
You're trying to kill me, right?
675
00:53:24,430 --> 00:53:27,080
You'll lock me up in the hospital
and dry me to die!
676
00:53:27,080 --> 00:53:29,280
No one will leave this hospital!
677
00:53:29,280 --> 00:53:31,130
If you don't listen to me...
678
00:53:31,130 --> 00:53:33,450
I'm going to slash her neck.
679
00:53:33,450 --> 00:53:35,420
Don't move!
680
00:53:35,420 --> 00:53:37,540
- Call the police now.
- Call them!
681
00:53:37,540 --> 00:53:39,310
If you call them,
you'll be killing this woman!
682
00:53:39,310 --> 00:53:40,700
Don't call!
683
00:53:40,700 --> 00:53:43,320
Sir, let's get you treated first.
684
00:53:43,320 --> 00:53:47,010
Whenever you have to leave,
you will have to make it alive.
685
00:53:47,010 --> 00:53:49,130
Please do what he tells you to do.
686
00:53:52,110 --> 00:53:54,260
Don't move! Step back!
687
00:53:55,460 --> 00:53:57,710
What's the police doing?
688
00:53:57,710 --> 00:53:59,520
Step back!
689
00:54:04,270 --> 00:54:05,590
What is it?
690
00:54:05,590 --> 00:54:06,860
Don't come!
691
00:54:08,310 --> 00:54:09,910
I'm the one in charge of this ER.
692
00:54:09,910 --> 00:54:13,160
What is this? What's in the syringe?
693
00:54:13,160 --> 00:54:16,450
Sir, you need anesthesia and suture.
694
00:54:16,450 --> 00:54:17,980
You need to get transfusion, too.
695
00:54:17,980 --> 00:54:19,960
You bled a lot.
696
00:54:19,960 --> 00:54:22,980
You'll put me out and lock me up.
You think I don't know that?
697
00:54:22,980 --> 00:54:24,980
I don't need it.
698
00:54:24,980 --> 00:54:27,210
You sew it up.
699
00:54:27,210 --> 00:54:29,330
How can I sew it up when
I'm caught like this?
700
00:54:29,330 --> 00:54:31,030
Just seal it up!
701
00:54:31,030 --> 00:54:34,280
And take everything I need now.
702
00:54:34,280 --> 00:54:35,820
We're leaving.
703
00:54:35,820 --> 00:54:37,470
Hurry up!
704
00:54:40,260 --> 00:54:41,580
I understand.
705
00:54:41,580 --> 00:54:45,270
You have all the necessary
medication and tools here...
706
00:54:45,270 --> 00:54:49,150
So I will just leave them next to you.
707
00:55:00,040 --> 00:55:01,780
What is it? Is it the police?
708
00:55:03,510 --> 00:55:04,880
Go check!
709
00:55:04,880 --> 00:55:06,980
- Escape when the light goes out.
- Go check right now!
710
00:55:09,100 --> 00:55:10,360
Check right now!
711
00:55:15,010 --> 00:55:16,360
The police is here.
712
00:55:16,360 --> 00:55:18,400
So stop please.
713
00:55:18,400 --> 00:55:20,200
Don't move!
714
00:55:21,110 --> 00:55:22,440
Everyone, step back!
715
00:55:24,860 --> 00:55:25,880
Step back!
716
00:55:27,820 --> 00:55:29,010
Don't come! Don't come!
717
00:55:32,480 --> 00:55:33,830
I'm going to kill her!
718
00:55:37,040 --> 00:55:38,940
You can't, Chief! Please calm down.
719
00:55:38,940 --> 00:55:40,950
Let go of me! I have to go inside!
720
00:55:43,510 --> 00:55:45,930
Don't come. Don't come!
721
00:55:49,930 --> 00:55:51,850
- Please calm down.
- Step back.
722
00:55:53,000 --> 00:55:54,860
If you come close,
I'm going to kill you all!
723
00:55:56,590 --> 00:55:58,780
What if someone gets really hurt?
724
00:56:10,170 --> 00:56:11,390
Now
725
00:56:19,610 --> 00:56:21,830
What is it? Turn on the light!
726
00:56:23,550 --> 00:56:24,770
Don't come close!
727
00:56:26,280 --> 00:56:29,410
Yoon Soo Wan! Yoon Soo Wan!
728
00:56:29,410 --> 00:56:30,860
Yoon Soo Wan!
729
00:56:34,140 --> 00:56:36,110
Soo Wan...
730
00:57:41,750 --> 00:57:43,460
Soo Wan!
731
00:57:43,460 --> 00:57:45,130
Ji Woon!
732
00:58:22,230 --> 00:58:24,900
Soo Wan! Soo Wan!
733
00:58:24,900 --> 00:58:26,320
Dad...
734
00:58:26,320 --> 00:58:27,570
Are you okay?
735
00:58:27,570 --> 00:58:30,040
- Did you get hurt anywhere?
- I'm okay.
736
00:58:30,040 --> 00:58:32,460
I thought my heart was going to stop.
737
00:58:32,460 --> 00:58:35,430
Dad, I'm okay, but Ji Woon...
738
00:58:35,430 --> 00:58:38,520
Ji Woon got hurt because of me.
739
00:58:38,520 --> 00:58:40,690
It's no big deal, Father. Don't worry.
740
00:58:40,690 --> 00:58:42,300
Let's treat the wound first.
741
00:58:42,300 --> 00:58:45,360
The police has some questions for you.
742
00:58:45,360 --> 00:58:48,050
Dad, I have to get back.
Please take care of Ji Woon.
743
00:58:48,050 --> 00:58:50,240
Okay, I'll take Ji Woon.
744
00:58:50,240 --> 00:58:51,260
Don't worry.
745
00:58:51,260 --> 00:58:53,890
If you feel anything strange,
tell me right away.
746
00:59:26,350 --> 00:59:28,750
- Soo Wan!
- Dad!
747
00:59:28,750 --> 00:59:32,120
Are you okay? Did you get hurt anywhere?
748
00:59:32,120 --> 00:59:34,190
I'm fine.
749
00:59:34,190 --> 00:59:36,760
My heart was really going to stop.
750
00:59:44,240 --> 00:59:47,360
Then I'll go to the
police station tomorrow.
751
00:59:47,360 --> 00:59:51,140
Thank you. Safety!
752
01:00:02,450 --> 01:00:03,750
Go ahead first.
753
01:00:03,750 --> 01:00:05,280
What?
754
01:00:13,160 --> 01:00:15,460
- Soo Wan!
- Dad!
755
01:00:18,290 --> 01:00:21,690
Why are you so shocked?
It's really no big deal.
756
01:00:24,790 --> 01:00:26,380
Oh, and...
757
01:00:26,380 --> 01:00:27,930
thank you so much...
758
01:00:27,930 --> 01:00:30,470
for saving my Soo Wan.
759
01:00:30,470 --> 01:00:33,570
I'll return the favor someday.
760
01:00:36,220 --> 01:00:37,280
Let's go.
761
01:01:02,670 --> 01:01:04,040
Excuse me.
762
01:01:12,680 --> 01:01:14,160
Are you okay?
763
01:01:34,250 --> 01:01:35,630
What's this?
764
01:01:35,630 --> 01:01:39,230
This is the most precious thing to me.
765
01:01:41,410 --> 01:01:44,430
Now you can blow this whistle
when you need me.
766
01:01:44,430 --> 01:01:47,250
Then will you run to me anytime?
Like Jangga?
767
01:01:47,250 --> 01:01:49,850
Sure, I'll be your Jangga.
768
01:01:49,850 --> 01:01:51,800
Dong Joo...
769
01:01:51,800 --> 01:01:56,530
Don't ever disappear from me
without my permission.
770
01:01:56,530 --> 01:01:58,160
Will you promise me?
771
01:02:33,920 --> 01:02:38,920
Subtitles by DramaFever
772
01:02:41,040 --> 01:02:43,220
Someone who lost
something sparkling knows...
773
01:02:43,220 --> 01:02:44,580
what a great blessing it is.
774
01:02:44,580 --> 01:02:45,670
What the heck are you?
775
01:02:45,670 --> 01:02:48,540
Did anyone guarantee you that things
will be great after death?
776
01:02:48,540 --> 01:02:51,300
- You know that kid of 911, right?
- You must like her a lot.
777
01:02:51,300 --> 01:02:52,860
Because we'll be family soon.
778
01:02:52,860 --> 01:02:54,700
Dad? I feel like someone's calling me.
779
01:02:54,700 --> 01:02:56,330
Did you really hide your son somewhere?
780
01:02:56,330 --> 01:02:58,870
- Get out for now!
- She's alive! We have to take her!
781
01:02:58,870 --> 01:03:00,300
Don't you understand the evacuate order?
782
01:03:00,300 --> 01:03:01,450
I got it!
783
01:03:01,450 --> 01:03:03,090
Why do you have to go this far?
784
01:03:03,090 --> 01:03:05,150
I feel like I'm really going crazy.
785
01:03:05,150 --> 01:03:06,790
I thought I found the
person, but I was wrong.
786
01:03:06,810 --> 01:03:07,940
It wasn't that important anyway.
787
01:03:07,940 --> 01:03:09,720
The person I miss like crazy.
788
01:03:09,720 --> 01:03:11,720
I'll stay quiet and disappear.
58758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.