All language subtitles for Angel eyes E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Angel Eyes 2 00:00:05,630 --> 00:00:08,530 Episode 3 3 00:00:33,070 --> 00:00:34,440 What are you looking at? 4 00:00:36,610 --> 00:00:40,280 You keep daydreaming like that, you'll end up drooling later. 5 00:00:42,020 --> 00:00:43,630 I was cleaning... 6 00:00:43,630 --> 00:00:47,310 You don't have enough time? You don't even finish a sentence. 7 00:00:47,310 --> 00:00:49,030 I'm cleaning up here. 8 00:00:50,740 --> 00:00:52,900 Hey! This sergeant punk. 9 00:00:55,160 --> 00:00:57,750 Hurry up, sergeant punk! 10 00:01:14,870 --> 00:01:18,200 Woon Chan, the fire is near the gas station. 11 00:01:18,200 --> 00:01:19,780 Get there full speed. 12 00:01:19,800 --> 00:01:22,180 You have five minutes. Got it? 13 00:01:22,180 --> 00:01:25,070 Gas station? Man... 14 00:01:25,070 --> 00:01:26,710 Speed up! 15 00:01:35,780 --> 00:01:37,290 There is a fire! 16 00:01:37,320 --> 00:01:40,990 Please move, 5566! Please move, 5566! 17 00:01:40,990 --> 00:01:42,080 There is a fire! 18 00:01:42,080 --> 00:01:43,690 Are you the only ones busy? 19 00:01:43,690 --> 00:01:46,760 There is a fire! Please move 5566! 20 00:01:46,760 --> 00:01:49,880 So loud! I guess there is a fire somewhere. 21 00:01:49,880 --> 00:01:52,420 Wait a little longer. I'll be there soon. 22 00:01:52,420 --> 00:01:55,980 This is an emergency situation. There is a fire! 23 00:01:55,980 --> 00:02:00,140 Please move aside! Please move aside! 24 00:02:20,760 --> 00:02:22,180 They came! They came! 25 00:02:22,180 --> 00:02:23,530 I won! 26 00:02:23,530 --> 00:02:26,160 I won! Take a look here! 27 00:02:28,060 --> 00:02:29,180 Did you order pizza? 28 00:02:29,180 --> 00:02:31,810 Awesome! I won! 29 00:02:34,150 --> 00:02:36,510 There is a fire near here. Do you know where? 30 00:02:36,510 --> 00:02:39,020 How can you be so late? 31 00:02:39,020 --> 00:02:41,750 What kind of firefighters arrive later than pizza? 32 00:02:41,750 --> 00:02:44,580 I lost all my money, shit. 33 00:02:44,580 --> 00:02:46,740 Who made the report that there is a fire? 34 00:02:46,740 --> 00:02:48,150 It's me. Why? 35 00:02:48,150 --> 00:02:50,720 Don't you know how bad it is to make a false report? 36 00:02:50,720 --> 00:02:52,960 It's not a false report. 37 00:02:53,910 --> 00:02:57,700 I was just checking to see the standard of the firefighters in this country. 38 00:02:57,700 --> 00:02:58,850 What? 39 00:02:58,850 --> 00:03:01,510 But, what's this? 40 00:03:01,510 --> 00:03:03,240 Fifteen minutes and three seconds? 41 00:03:03,240 --> 00:03:04,730 What the heck is this? 42 00:03:04,730 --> 00:03:06,690 Golden time is five minutes. 43 00:03:06,690 --> 00:03:11,400 What if there was a real fire in my house? It'd be burnt down completely by now. 44 00:03:11,400 --> 00:03:12,700 What are you going to do about that? 45 00:03:12,700 --> 00:03:14,160 What's what? 46 00:03:14,160 --> 00:03:19,350 You guys are at this level, so how can I trust you as a citizen who pays taxes? 47 00:03:19,350 --> 00:03:22,090 How can you keep your heads up? 48 00:03:22,090 --> 00:03:26,740 Here is a proud citizen with his brain gone for good! 49 00:03:26,740 --> 00:03:29,820 Our fire fighters might arrive late 50 00:03:29,820 --> 00:03:33,100 but we'll show you how capable we are physically. 51 00:03:33,100 --> 00:03:37,770 So keep your eyes straight on me and make sure you watch everything. 52 00:03:43,520 --> 00:03:46,530 - You're going to hit me? - Don't ever pull this kind of prank again. 53 00:03:46,530 --> 00:03:50,630 People who are in real trouble could be dead because of you! 54 00:03:51,920 --> 00:03:53,160 Everyone, leave. 55 00:03:53,160 --> 00:03:55,610 Sure, leave. 56 00:03:59,910 --> 00:04:01,890 - Let's do it one more time! - Yes! 57 00:04:01,890 --> 00:04:03,550 - Stop it. - Let's call the police. 58 00:04:03,550 --> 00:04:05,300 - Yes, the police! - Stop it already! 59 00:04:05,300 --> 00:04:08,110 Yes, I'm going to call the police now. 60 00:04:18,360 --> 00:04:21,170 Pretty sister, are you a firefighter, too? 61 00:04:23,920 --> 00:04:25,800 Eat, eat! Eat a lot! 62 00:04:25,800 --> 00:04:26,970 Give her more. 63 00:04:30,010 --> 00:04:33,690 Why do I get so excited when I see women in uniforms? 64 00:04:36,520 --> 00:04:40,940 Let me see... You look prettier up close. 65 00:04:42,240 --> 00:04:45,070 Sister, look here. 66 00:04:45,070 --> 00:04:49,310 My heart is pounding. 67 00:04:49,310 --> 00:04:53,640 If I make a report from my home, will you come to my place in this uniform? 68 00:04:53,640 --> 00:04:55,600 - My place, too. - Will you come to my place? 69 00:05:08,940 --> 00:05:10,690 What the heck is this? 70 00:05:14,870 --> 00:05:16,010 Yoon Soo Wan! 71 00:05:16,010 --> 00:05:19,560 You should know that women in uniforms are fatal. 72 00:05:19,560 --> 00:05:20,990 You... 73 00:05:20,990 --> 00:05:22,810 Seriously. 74 00:05:22,810 --> 00:05:24,740 Really... 75 00:05:24,740 --> 00:05:27,710 You've lost your mind. 76 00:05:52,400 --> 00:05:53,670 Move, move! 77 00:05:53,670 --> 00:05:56,240 Mom! Mom! 78 00:05:56,240 --> 00:05:58,080 Can you step aside for a minute? 79 00:05:58,080 --> 00:06:01,220 Why is my mom like this? She's not dying, is she? 80 00:06:01,220 --> 00:06:03,940 She'll be fine. Will you wait in the car for a sec? 81 00:06:09,700 --> 00:06:11,020 Mom! 82 00:06:19,910 --> 00:06:22,610 Mom will be fine. 83 00:06:23,560 --> 00:06:25,820 Why? You don't believe me? 84 00:06:25,820 --> 00:06:28,870 How can you know without even looking at her? 85 00:06:28,870 --> 00:06:31,270 Man, you're smart. 86 00:06:31,270 --> 00:06:34,040 Then will you believe me if I go see her? 87 00:06:35,990 --> 00:06:37,620 Don't cry. 88 00:06:39,270 --> 00:06:42,190 This is my favorite. 89 00:06:42,190 --> 00:06:44,790 I didn't even have any on my flight and saved it. 90 00:06:44,790 --> 00:06:47,520 But I'm giving this to you. Here. 91 00:07:01,420 --> 00:07:03,130 It's a mess here, too! 92 00:07:03,130 --> 00:07:06,280 We have a patient who fractured the right femur bone. Please come now! 93 00:07:06,280 --> 00:07:10,610 Doctor! BP 170/90 and pulse keeps rising from 120. 94 00:07:10,610 --> 00:07:11,810 Hurry! 95 00:07:14,730 --> 00:07:16,130 How is she doing now? 96 00:07:16,130 --> 00:07:18,960 BP and pulse are high, but she's fine with oxygen saturation rate and EKG. 97 00:07:18,960 --> 00:07:21,890 Didn't you hear that we can't take this patient? 98 00:07:21,890 --> 00:07:24,800 The specialist went to a conference, so he can't take a look at this patient. 99 00:07:24,800 --> 00:07:27,280 How can you just bring this serious patient here now? 100 00:07:27,280 --> 00:07:29,520 - Excuse me... - We were on our way to the office 101 00:07:29,520 --> 00:07:31,900 but we had to turn around and come here because of traffic! 102 00:07:31,900 --> 00:07:33,860 She's about to take her last breath, so what are we supposed to do? 103 00:07:33,860 --> 00:07:34,910 Excuse me! 104 00:07:34,910 --> 00:07:38,210 Could you fight later and see the patient first? 105 00:07:38,210 --> 00:07:40,570 She's in so much pain. 106 00:07:43,560 --> 00:07:46,150 Patient, how does your chest hurt? 107 00:07:47,460 --> 00:07:50,060 - Is the cardiac maker out? - Please wait. 108 00:07:50,060 --> 00:07:52,640 Her back seems to be hurting, too. 109 00:07:54,470 --> 00:07:56,390 Patient, does your back hurt, too? 110 00:07:57,660 --> 00:07:58,940 Here you go. 111 00:08:02,200 --> 00:08:03,570 There is nothing wrong. 112 00:08:03,570 --> 00:08:07,040 Why don't you ask her to lift her legs? 113 00:08:07,040 --> 00:08:09,430 Excuse me, what do you do? 114 00:08:09,430 --> 00:08:11,120 Are you the patient's guardian? 115 00:08:11,120 --> 00:08:12,890 I'm not. 116 00:08:12,890 --> 00:08:15,650 Why are you here then when you're not her guardian? 117 00:08:15,650 --> 00:08:16,730 Please leave... 118 00:08:19,270 --> 00:08:20,770 What's going on with her blood pressure suddenly? 119 00:08:20,770 --> 00:08:22,190 Let's get her vitals first. 120 00:08:22,190 --> 00:08:25,090 Prepare for intubation and give me dopamine and an epi, please. 121 00:08:25,090 --> 00:08:27,140 Patient, please hang on. 122 00:08:41,800 --> 00:08:42,830 Pull it. 123 00:09:00,700 --> 00:09:03,820 First, call the specialists in the thoracic and cardiovascular surgery department. 124 00:09:03,820 --> 00:09:06,220 Excuse me, let's take the CT scan first. 125 00:09:06,220 --> 00:09:07,890 It looks like she has aortic dissection. 126 00:09:09,300 --> 00:09:11,030 He's driving me crazy. 127 00:09:11,030 --> 00:09:14,080 Yes yes. What are you doing? Please leave now! 128 00:09:15,670 --> 00:09:17,800 Please take the CT scan! 129 00:09:17,800 --> 00:09:20,410 If she has cardiac tamponade, she would be in big trouble! 130 00:09:20,410 --> 00:09:22,700 CT! Don't forget CT! 131 00:09:22,700 --> 00:09:24,070 You... 132 00:09:25,150 --> 00:09:27,710 You came! You really came! 133 00:09:29,290 --> 00:09:31,730 By the way, you're in the ER as soon as you arrive? 134 00:09:31,730 --> 00:09:34,230 It just happened that way. I'm sorry. 135 00:09:34,230 --> 00:09:38,000 Not at all! Why would you be sorry when a doctor treats a patient? 136 00:09:38,000 --> 00:09:40,310 Is it an urgent patient? 137 00:09:40,310 --> 00:09:41,880 Oh, if it's okay with you 138 00:09:41,900 --> 00:09:44,710 I'd like to perform OP on that patient first. 139 00:09:44,710 --> 00:09:48,100 - Would that be possible? - Of course you can. 140 00:09:48,100 --> 00:09:49,870 - What are you all doing? - Yes? 141 00:09:49,870 --> 00:09:51,470 Why aren't you helping the new department chair? 142 00:09:51,470 --> 00:09:53,230 Yes... what? Department chair? 143 00:09:55,020 --> 00:09:56,170 I see. 144 00:10:01,480 --> 00:10:02,800 How is the CT looking? 145 00:10:03,920 --> 00:10:05,740 It is aortic dissection. 146 00:10:05,740 --> 00:10:08,200 It is really cardiac tamponade. 147 00:10:13,260 --> 00:10:16,600 Min Soo, when is this over? 148 00:10:18,890 --> 00:10:20,660 Hey Yoon, you're here again? 149 00:10:20,660 --> 00:10:23,820 I thought she was quiet for a while. 150 00:10:23,820 --> 00:10:25,650 Brothers, you missed me, didn't you? 151 00:10:25,650 --> 00:10:27,210 We did miss you. 152 00:10:27,210 --> 00:10:29,780 But we didn't need to see you for assault. 153 00:10:29,780 --> 00:10:33,210 Yoon, you should go easy. What is it this time? 154 00:10:34,210 --> 00:10:36,420 Self defense to carry out official business... 155 00:10:36,420 --> 00:10:38,870 Circumstances precluding wrongfulness... 156 00:10:38,870 --> 00:10:40,940 Do we have to keep doing this among professionals? 157 00:10:40,940 --> 00:10:42,910 Idiot. 158 00:10:42,910 --> 00:10:47,490 Still, how many times have I told you that a civil servant can't hit a person? 159 00:10:47,490 --> 00:10:49,380 What's with four weeks of treatment? 160 00:10:49,380 --> 00:10:52,060 You really don't listen to me at all! 161 00:10:52,060 --> 00:10:53,540 What four weeks... 162 00:10:53,540 --> 00:10:55,840 Should I have just watched that pervert then? 163 00:10:55,840 --> 00:10:57,810 And why do you always blame us? 164 00:10:57,810 --> 00:10:59,350 Why don't you lock up those 165 00:10:59,370 --> 00:11:03,190 who make false reports and make fun of 38,000 firefighters in Korea? 166 00:11:03,190 --> 00:11:05,880 Even then, did you really have to flip him upside down like that? 167 00:11:05,880 --> 00:11:10,310 Yoon Soo Wan, if you went a little over, it would've been fatal, you scary girl. 168 00:11:10,310 --> 00:11:12,560 Fatal assault, my butt. 169 00:11:12,560 --> 00:11:14,480 So what? He's going to put me in prison? 170 00:11:14,480 --> 00:11:17,900 Min Soo, should I stay over there? 171 00:11:17,900 --> 00:11:22,250 Great. I'll catch up on my sleep that I didn't get because of my work. 172 00:11:22,250 --> 00:11:24,210 Don't wake me up, Brothers! 173 00:11:25,510 --> 00:11:26,780 Don't wake me up! 174 00:11:28,720 --> 00:11:31,250 You're here so often that the jail feels like a staff room now? 175 00:11:31,250 --> 00:11:32,390 Yes! 176 00:11:34,690 --> 00:11:36,440 I can't believe this! 177 00:11:42,310 --> 00:11:43,450 He's from America? 178 00:11:43,450 --> 00:11:46,160 Why did he make a fuss to come to the operation room as soon as he arrives? 179 00:11:46,160 --> 00:11:48,530 It looks like it'll be an eighty, ninety percent chance of death 180 00:11:48,560 --> 00:11:49,680 on the table from the pictures. 181 00:11:49,680 --> 00:11:51,840 What's with his iron heart? 182 00:11:51,840 --> 00:11:54,530 He doesn't know anything and he's digging his grave as soon as he gets here. 183 00:11:58,160 --> 00:12:01,310 Why is my mom like that? She's not dying, is she? 184 00:12:01,310 --> 00:12:04,180 Mom will be fine. 185 00:12:12,570 --> 00:12:15,360 No. If it's okay, please leave it. 186 00:12:15,360 --> 00:12:17,320 Yes. 187 00:12:24,510 --> 00:12:26,740 - Dr. Moon. - Yes? 188 00:12:26,740 --> 00:12:28,090 Give me the details on angioplasty. 189 00:12:28,090 --> 00:12:31,980 Get the aorta, inject cardiophresia and keep it at cardiac standstill... 190 00:12:31,980 --> 00:12:35,410 Start circulation by starting ECMO and change the graft... 191 00:12:35,410 --> 00:12:37,060 - Okay. - Thank you. 192 00:12:37,060 --> 00:12:39,290 Then how long does the patient last at the state of cardiac standstill? 193 00:12:39,290 --> 00:12:41,180 About two hours. 194 00:12:41,180 --> 00:12:42,770 It's one hour, punk. 195 00:12:42,770 --> 00:12:43,860 I'm sorry. 196 00:12:43,860 --> 00:12:47,390 But with that patient's condition, she won't even last thirty minutes. 197 00:12:47,390 --> 00:12:51,470 The surgery area looks difficult to handle from the CT scan, but thirty minutes? 198 00:12:51,470 --> 00:12:53,550 Even thirty hours won't be enough. 199 00:12:53,550 --> 00:12:54,840 Then... 200 00:12:54,840 --> 00:12:57,360 From the first surgery of the first day of work... 201 00:12:57,360 --> 00:13:00,460 - Death on the table... - Death on the table? 202 00:13:03,360 --> 00:13:05,690 Now, we'll begin the operation. 203 00:13:05,690 --> 00:13:06,900 Scalpel. 204 00:13:19,080 --> 00:13:20,660 Clamp. 205 00:13:34,840 --> 00:13:36,370 The heart is at standstill. 206 00:13:40,000 --> 00:13:42,900 - We'll begin total circulatory arrest. - Begin total circulatory arrest. 207 00:13:54,910 --> 00:13:59,070 I heard the surgeon on this operation is a new doctor for the ER? 208 00:13:59,070 --> 00:14:01,260 Yes. 209 00:14:01,260 --> 00:14:04,100 There was no other doctor who could perform the operation. 210 00:14:11,500 --> 00:14:14,050 Oxygen saturation rate dropped from fifty to thirty. 211 00:14:14,050 --> 00:14:15,280 Should we insert the catheter? 212 00:14:15,310 --> 00:14:17,170 If this continues, she might be brain dead. 213 00:14:19,740 --> 00:14:22,040 It's okay. I'll continue as is. 214 00:14:22,040 --> 00:14:23,490 The patient's condition is serious. 215 00:14:23,520 --> 00:14:25,440 If we delay any longer, she might be in danger. 216 00:14:25,440 --> 00:14:26,880 I am aware of it. 217 00:14:33,320 --> 00:14:36,820 Doctor, wouldn't the patient be in trouble if the catheter is not inserted now? 218 00:14:36,820 --> 00:14:38,510 She won't even last ten minutes. 219 00:14:38,510 --> 00:14:40,380 The aorta was just cut through 220 00:14:40,410 --> 00:14:43,960 so to gain any time... the catheter needs to be inserted. 221 00:14:43,960 --> 00:14:46,950 It means he's confident about his speed. 222 00:14:52,420 --> 00:14:53,700 How can he be so fast? 223 00:14:53,700 --> 00:14:56,620 Wow, this is no joke. 224 00:15:10,810 --> 00:15:11,850 Cut. 225 00:15:11,850 --> 00:15:13,520 Yes, let me. 226 00:15:16,930 --> 00:15:18,500 Please restart the circulation. 227 00:15:31,260 --> 00:15:33,700 How fast did he end the circulatory arrest? 228 00:15:33,700 --> 00:15:35,820 It's twenty-four minutes, twenty-four minutes! 229 00:15:35,820 --> 00:15:37,410 Is that even possible? 230 00:15:37,410 --> 00:15:39,280 I can't believe it even after watching it with my own eyes! 231 00:15:39,280 --> 00:15:42,590 Ghost-like hands do exist. 232 00:15:50,270 --> 00:15:52,220 - Thank you. - Thank you. 233 00:15:55,640 --> 00:15:59,460 - Your mom will be fine. - Thank you so much. 234 00:15:59,460 --> 00:16:01,610 Do you believe me now? 235 00:16:07,480 --> 00:16:08,790 Is everyone here? 236 00:16:08,790 --> 00:16:09,930 Rookie, introduce yourself. 237 00:16:09,930 --> 00:16:18,030 My name is Teddy Seo, assigned as EMT to Seyoung Fire Station as of today! 238 00:16:18,030 --> 00:16:19,820 Safety! 239 00:16:19,820 --> 00:16:22,570 Please take good care of me. 240 00:16:22,570 --> 00:16:24,580 What's with your accent? 241 00:16:24,580 --> 00:16:28,150 I grew up in Texas... My. 242 00:16:28,150 --> 00:16:29,310 Sorry. 243 00:16:29,310 --> 00:16:31,660 I grew up in Texas. 244 00:16:31,660 --> 00:16:33,250 I'm sorry. 245 00:16:33,250 --> 00:16:35,820 So what's with your English and your dialect in Korean? 246 00:16:35,820 --> 00:16:38,190 Aren't you from Chungcheong Province, not Texas? 247 00:16:39,710 --> 00:16:42,090 Take good care of him and go home! 248 00:16:43,730 --> 00:16:45,830 Yoon! Come here! 249 00:16:47,310 --> 00:16:48,940 What now? 250 00:16:48,940 --> 00:16:51,400 The ink on the police report is not even dry yet 251 00:16:51,400 --> 00:16:54,670 and you want me to write a report again? Sure, I'll write one. 252 00:16:54,670 --> 00:16:56,180 Have I ever not written one? 253 00:16:56,180 --> 00:16:58,750 That punk. Who told you to write a report? 254 00:16:58,750 --> 00:17:01,040 A thief is feeling guilty all her own. Come here! 255 00:17:04,990 --> 00:17:07,350 Say hello to your boss. 256 00:17:08,620 --> 00:17:12,240 What's this situation about? Why am I his boss? 257 00:17:12,240 --> 00:17:14,800 Teddy Seo, a rookie firefighter... 258 00:17:14,800 --> 00:17:16,630 I'm from Texas. 259 00:17:16,630 --> 00:17:18,620 Senior, please take good care of me. 260 00:17:18,620 --> 00:17:20,250 Safety! 261 00:17:20,250 --> 00:17:24,090 Wait, what's this weird thing here? 262 00:17:24,090 --> 00:17:26,600 You always asked for more members. 263 00:17:26,600 --> 00:17:29,090 I got you someone as you wished. You have any complaints? 264 00:17:29,090 --> 00:17:32,600 If you were going to give me someone, you should've given me a smart iron man. 265 00:17:32,600 --> 00:17:35,440 He looks weaker than me. 266 00:17:35,440 --> 00:17:38,120 This kid with a weird mentality of coming to this fire station from Texas... 267 00:17:38,120 --> 00:17:39,810 You want me to take care of him? 268 00:17:39,810 --> 00:17:43,530 Yoon! You're strong. You can use your strength. 269 00:17:43,530 --> 00:17:46,550 And as for weird mentality, you're the worst one here. 270 00:17:46,550 --> 00:17:48,680 You'll get along perfectly. The end. 271 00:17:48,680 --> 00:17:50,210 Rocky Yoon? 272 00:17:50,210 --> 00:17:53,890 You must be really smart. 273 00:17:53,890 --> 00:17:57,610 Man, how I wish that was the case. 274 00:17:57,610 --> 00:17:59,170 Go now! 275 00:17:59,170 --> 00:18:01,650 Captain! 276 00:18:01,650 --> 00:18:04,530 You're not giving me any help. You're telling me to get rid of poop. 277 00:18:04,530 --> 00:18:06,750 Then will you write your report? 278 00:18:10,830 --> 00:18:14,380 By the way, what's 'getting rid of poop'? 279 00:18:14,380 --> 00:18:17,860 The poop means... Right? 280 00:18:17,860 --> 00:18:20,630 EMT's need to clean up poop, too? 281 00:18:20,630 --> 00:18:23,460 Shut up, boy. Follow me. 282 00:18:23,460 --> 00:18:25,730 It's not poop? 283 00:18:25,730 --> 00:18:29,080 - It's okay. - Follow me, follow me, follow me! 284 00:18:29,080 --> 00:18:31,480 - In the ER? - Yes. 285 00:18:31,480 --> 00:18:35,680 Director left it all up to me, so I've been interviewing a few... 286 00:18:35,680 --> 00:18:39,100 But a big fish walked in unexpectedly all on his own. 287 00:18:39,100 --> 00:18:43,470 I wonder how great he is for you to be so excited. 288 00:18:43,470 --> 00:18:45,500 He's a successful cardiac surgeon 289 00:18:45,500 --> 00:18:49,450 so we didn't expect him to say yes to an ER offer. 290 00:18:49,450 --> 00:18:50,870 We were totally lucky. 291 00:18:50,870 --> 00:18:53,430 How could that talent become ours? 292 00:18:53,430 --> 00:18:56,830 He likes that this hospital is a non-profit public welfare foundation. 293 00:18:56,830 --> 00:18:59,770 There is nothing to pick on from his skills or his mindset. 294 00:18:59,770 --> 00:19:02,720 If that's true, you really accomplished a big one. 295 00:19:02,720 --> 00:19:08,480 If I say no even as a joke, it looks like I'll be in trouble. 296 00:19:08,480 --> 00:19:11,840 Where, Boston? Is he Korean American? 297 00:19:11,840 --> 00:19:13,360 What's his name... 298 00:19:13,360 --> 00:19:15,150 That must be him. 299 00:19:19,830 --> 00:19:22,570 Welcome. You helped a lot as soon as you arrived... 300 00:19:28,500 --> 00:19:32,050 Nice to meet you. My name is Dylan Park, Director. 301 00:19:32,050 --> 00:19:33,870 Please take good care of me. 302 00:19:33,870 --> 00:19:37,980 - I'm the board chair Oh Young Ji. Welcome. - Hello. 303 00:19:37,980 --> 00:19:40,870 I'm Kang Ji Woon in neurosurgery. Welcome to our hospital. 304 00:19:40,870 --> 00:19:42,240 Thank you for your welcome. 305 00:19:42,240 --> 00:19:44,610 Thank you for letting us watch that great surgery just now. 306 00:19:44,610 --> 00:19:46,610 It's my honor to be able to work with you. 307 00:19:46,610 --> 00:19:50,890 I'm getting dizzy. You won't put me on a plane and send me back, will you? 308 00:20:04,150 --> 00:20:05,240 Father! 309 00:20:14,370 --> 00:20:17,640 - What's going on with you? - Were you really surprised? 310 00:20:18,970 --> 00:20:21,650 My surprise was really successful then. 311 00:20:21,650 --> 00:20:23,580 What happened? 312 00:20:23,580 --> 00:20:25,940 Did you really apply here? 313 00:20:25,940 --> 00:20:28,350 What about Boston? What about your position? 314 00:20:28,350 --> 00:20:29,980 Director. 315 00:20:29,980 --> 00:20:32,460 Aren't you being too aloof about the hospital business? 316 00:20:32,460 --> 00:20:34,670 You left it all up to Vice Director. 317 00:20:36,010 --> 00:20:38,280 Although that made it possible to completely surprise you. 318 00:20:38,280 --> 00:20:41,170 Others can't get the position in Boston even if they want to. 319 00:20:41,170 --> 00:20:44,520 What is there to learn in this countryside for you to leave that position? 320 00:20:44,520 --> 00:20:47,060 How can you do this without discussing with me? 321 00:20:47,060 --> 00:20:49,230 You must be really angry. 322 00:20:49,230 --> 00:20:52,300 Don't you know what it means to me to see you succeed over there? 323 00:20:52,300 --> 00:20:54,660 - I can be successful here. - Get back right now. 324 00:20:54,660 --> 00:20:57,570 - After twelve months. - Please go back, Dong Joo. 325 00:20:57,570 --> 00:21:00,530 Live a sparkling life in a big, wide place. 326 00:21:00,530 --> 00:21:02,450 It's been twelve years. 327 00:21:03,640 --> 00:21:05,980 I came back for the first time in twelve years. 328 00:21:05,980 --> 00:21:09,000 You know how much I've wanted to come back. 329 00:21:09,000 --> 00:21:12,280 Hae Joo is doing fine on her own now 330 00:21:12,280 --> 00:21:15,010 and now I have a chance to help you by your side. 331 00:21:15,010 --> 00:21:16,850 So there was no reason to hesitate. 332 00:21:16,850 --> 00:21:20,090 - Dong Joo... - Oh, I have a favor to ask. 333 00:21:20,090 --> 00:21:22,880 Please call me Dylan from now on. 334 00:21:22,880 --> 00:21:27,030 And I hope that other people don't find out about our relationship. 335 00:21:27,030 --> 00:21:30,400 I'd be upset if anyone mentioned favoritism. 336 00:21:30,400 --> 00:21:33,820 And I don't want to explain to everyone about our relationship. 337 00:21:33,820 --> 00:21:37,210 In return, I'll definitely take charge of the ER. Deal? 338 00:21:38,600 --> 00:21:40,350 It's my turn now. 339 00:21:40,350 --> 00:21:43,730 I'm going to protect you from now on, Father. 340 00:21:45,060 --> 00:21:47,240 It'll be no use if you kick me out. 341 00:21:47,240 --> 00:21:49,210 I'm already hired. 342 00:21:49,210 --> 00:21:51,870 Even as the director, you can't fire me for no reason. 343 00:21:51,870 --> 00:21:53,230 Park Dong Joo! 344 00:21:53,230 --> 00:21:55,580 And you should manage your facial expression better. 345 00:21:55,580 --> 00:21:57,290 It was so obvious earlier. 346 00:21:57,290 --> 00:22:00,740 Then I'll start coming to work tomorrow. 347 00:22:31,400 --> 00:22:34,180 He must be really smart. 348 00:22:34,180 --> 00:22:36,970 He was admitted to the best medical school 349 00:22:36,970 --> 00:22:39,620 but he couldn't register because he didn't receive enough scholarship. 350 00:22:39,620 --> 00:22:43,050 His aunt is sick right now. 351 00:23:07,540 --> 00:23:12,200 Dad... would I really be able to see? 352 00:23:12,200 --> 00:23:15,250 You haven't given up on Soo Wan's surgery, have you? 353 00:23:15,250 --> 00:23:17,270 I won't give up until the day I die. 354 00:23:27,360 --> 00:23:29,650 But, Dad, what should I do? 355 00:23:29,650 --> 00:23:33,290 Actually, I really want to see. 356 00:23:39,930 --> 00:23:41,810 I'll let you see. 357 00:23:41,810 --> 00:23:44,540 Dad will let you see for sure. 358 00:23:45,970 --> 00:23:47,930 My daughter, you can see. 359 00:23:47,930 --> 00:23:50,620 You'll be able to see. 360 00:24:21,800 --> 00:24:23,570 Thank you. 361 00:24:23,570 --> 00:24:28,280 I'll never forget that you did your best. 362 00:24:50,070 --> 00:24:51,630 Director? 363 00:25:02,070 --> 00:25:03,500 Director. 364 00:26:07,800 --> 00:26:11,060 Ms. Jung Hwa, I'm back. 365 00:26:15,570 --> 00:26:17,550 Tell me honestly. 366 00:26:17,550 --> 00:26:21,450 You're really proud of your son, right? 367 00:26:28,930 --> 00:26:36,120 Ms. Jung Hwa, Has Soo Wan been doing well? 368 00:26:38,220 --> 00:26:43,090 Can I... see her again? 369 00:27:01,560 --> 00:27:04,310 Let's make mussel rice today. 370 00:27:04,310 --> 00:27:07,880 If you have good seasoning sauce, you can have a delicious meal with it. 371 00:27:07,880 --> 00:27:10,230 - Doesn't it sound simple? - What's simple. 372 00:27:10,230 --> 00:27:12,270 It's really cumbersome. 373 00:27:12,270 --> 00:27:13,280 Cumbersome? 374 00:27:13,280 --> 00:27:16,410 Then will you just eat omelet rice, curry rice and pumpkin porridge everyday? 375 00:27:16,410 --> 00:27:18,350 Stop complaining. Do you have mussels ready? 376 00:27:18,350 --> 00:27:19,520 Yes. 377 00:27:23,450 --> 00:27:26,460 I'll assume you have them. Let's wash rice first. 378 00:27:34,890 --> 00:27:39,040 Why aren't you putting an effort? You have to wash it really clean. 379 00:27:39,040 --> 00:27:40,490 Try to fool a ghost. 380 00:27:40,490 --> 00:27:43,210 Did you hear me? Do your best. 381 00:27:43,210 --> 00:27:46,080 You have to wash the mussel shells really clean. 382 00:27:46,080 --> 00:27:48,730 My Soo Wan, you have a tight grip, so I'm sure you can do well. 383 00:27:48,730 --> 00:27:51,880 Oh, and it has high content of vitamins and minerals 384 00:27:51,880 --> 00:27:56,250 so it's supposed to be especially good for kids like you who catch a cold easily. 385 00:28:00,450 --> 00:28:02,150 Why am I doing this again? 386 00:28:03,970 --> 00:28:07,650 Seriously, Ms. Jung Hwa's voice is tear gas. 387 00:28:39,240 --> 00:28:41,310 Why? Is it not good? 388 00:28:41,310 --> 00:28:42,670 Huh? 389 00:28:42,670 --> 00:28:45,330 No, it's good. 390 00:28:46,270 --> 00:28:49,370 Oh, did you come to the hospital again today? 391 00:28:49,370 --> 00:28:50,380 Of course. 392 00:28:50,380 --> 00:28:53,420 You know I go there three, four times a day. 393 00:28:53,420 --> 00:28:54,940 Why? 394 00:28:54,940 --> 00:28:57,060 I'd like you to stop now. 395 00:28:57,060 --> 00:28:58,950 Did Dr. Oh say something again? 396 00:28:58,950 --> 00:29:05,000 I also want you stop doing the tough, dangerous job. 397 00:29:05,000 --> 00:29:08,810 Don't be that way. Please convince Dr. Oh for me. 398 00:29:08,810 --> 00:29:12,790 Dad should be on his daughter's side. How can you be this way? 399 00:29:18,910 --> 00:29:21,790 It's really delicious. I wonder who made it. 400 00:30:03,590 --> 00:30:06,160 [Wish Tree - Hang your heart on the wish tree for the wish to come true.] 401 00:30:36,710 --> 00:30:39,830 Director is on a business trip to Japan. 402 00:31:16,620 --> 00:31:17,720 Eight. 403 00:31:20,740 --> 00:31:22,460 Nine. 404 00:31:23,630 --> 00:31:24,810 Nine. 405 00:31:24,810 --> 00:31:26,580 Ten. 406 00:31:26,580 --> 00:31:27,760 Wow. 407 00:31:28,920 --> 00:31:30,860 Hey, stop it. Stop! 408 00:31:30,860 --> 00:31:33,420 How are you going to use that energy after you exercise? 409 00:31:33,420 --> 00:31:38,090 Physical strength comes first and second for firefighters! 410 00:31:41,050 --> 00:31:43,300 You told me to increase my physical strength 411 00:31:43,330 --> 00:31:45,600 for the sake of the citizens and the country. 412 00:31:45,600 --> 00:31:50,840 So, did you enter the Olympics and win with K.O. with that strength? 413 00:31:50,840 --> 00:31:53,820 Do you know how many comments we're getting on the homepage 414 00:31:53,820 --> 00:31:55,760 with the clip of your shoulder wheel on the internet? 415 00:31:55,760 --> 00:31:57,680 Who took that clip? 416 00:31:57,680 --> 00:32:00,640 You go in and out of the police station because citizens make reports on you... 417 00:32:00,640 --> 00:32:02,660 You get investigated by the department because of civil complaints... 418 00:32:02,660 --> 00:32:06,010 It's not just your problem, so I told you to hold back. 419 00:32:07,530 --> 00:32:09,990 If I didn't do it, you were going to flip. 420 00:32:09,990 --> 00:32:11,310 Who? Me? 421 00:32:12,370 --> 00:32:17,890 Hey, I consider the organization first at all times. 422 00:32:17,890 --> 00:32:21,180 The essence of sacrifice and service for the citizens. 423 00:32:21,180 --> 00:32:23,540 Am I same as some idiot like you? 424 00:32:23,540 --> 00:32:24,680 It ended lightly with me 425 00:32:24,700 --> 00:32:27,950 but it would've been at least twelve weeks of treatment if it was you. 426 00:32:27,950 --> 00:32:30,920 If you have any conscience, you should thank me. 427 00:32:30,920 --> 00:32:32,780 Hey, should I be thankful for having a junior 428 00:32:32,800 --> 00:32:34,800 who's a ball of trouble, full of foolish courage? 429 00:32:34,800 --> 00:32:38,050 You get the civil complaints up when it's about time to forget... 430 00:32:38,050 --> 00:32:40,860 and you make me write reports like my daily diary. 431 00:32:40,860 --> 00:32:42,860 I might just give a good flick on your face. 432 00:32:42,860 --> 00:32:44,470 Stop, stop! 433 00:32:44,470 --> 00:32:46,470 This is pumpkin rice cake I made. 434 00:32:46,470 --> 00:32:48,760 Try it while it's still warm. Don't fight over it. 435 00:32:48,760 --> 00:32:51,440 - Brother Captain! - Woon Chan... 436 00:32:51,440 --> 00:32:53,090 I was going to tell her later. 437 00:32:53,090 --> 00:32:55,790 She'd talk back at you like a bee. if you say anything to her now. 438 00:32:55,790 --> 00:32:57,470 Why did you even touch her? 439 00:32:57,470 --> 00:33:01,160 - Rookie, have some rice cake! - Yes, sir! 440 00:33:03,130 --> 00:33:04,650 Have you had pumpkin rice cake? 441 00:33:04,650 --> 00:33:06,950 - I haven't tried it yet. - Eat. 442 00:33:06,950 --> 00:33:08,430 Here. 443 00:33:28,550 --> 00:33:29,720 What's going on? 444 00:33:29,720 --> 00:33:31,920 What's going on all of a sudden? 445 00:33:31,920 --> 00:33:34,550 You should've eaten slowly. 446 00:33:34,550 --> 00:33:37,480 Who's taking your food? What do we do? 447 00:33:37,480 --> 00:33:41,040 Rookie, your senior's airway is obstructed. 448 00:33:41,070 --> 00:33:42,180 Do something! 449 00:33:42,180 --> 00:33:44,200 You're an EMT! 450 00:33:47,240 --> 00:33:50,980 Soo Wan, are you okay? Wake up, Soo Wan! 451 00:33:50,980 --> 00:33:52,910 Are you okay? Soo Wan? 452 00:33:55,150 --> 00:33:56,730 No breathing. 453 00:33:56,730 --> 00:33:58,560 She's not breathing. 454 00:33:58,560 --> 00:34:00,320 I said she's not breathing! 455 00:34:00,320 --> 00:34:02,740 - She's not breathing! - She's dead. She's dead. 456 00:34:02,740 --> 00:34:06,670 What do we do then? Hey, CPR! Do CPR! 457 00:34:06,670 --> 00:34:08,490 - Right, CPR! - Yes, yes. 458 00:34:11,230 --> 00:34:14,220 One, two, three! 459 00:34:15,610 --> 00:34:16,850 Oh my god! 460 00:34:16,850 --> 00:34:19,850 Thank God! Oh my goodness! 461 00:34:21,300 --> 00:34:24,320 Punk, CPR on airway obstruction? 462 00:34:24,320 --> 00:34:26,680 And look at how you perform CPR. 463 00:34:26,680 --> 00:34:29,300 This is tickling. How do you call this a CPR? 464 00:34:29,300 --> 00:34:32,320 I'm sure that'll make a dead person come alive. 465 00:34:32,320 --> 00:34:36,700 - Soo Wan, are you really okay? - I'm not okay. 466 00:34:36,700 --> 00:34:41,170 Just the thought of taking you around makes me feel like having a V-fib. 467 00:34:41,170 --> 00:34:43,990 What? Is this a joke? 468 00:34:43,990 --> 00:34:47,280 This is all a joke? Are you guys kidding me? 469 00:34:47,280 --> 00:34:49,020 Come on! 470 00:34:49,020 --> 00:34:51,710 English or a Korean dialect, stick to one thing. 471 00:34:51,710 --> 00:34:55,410 Sorry, my grandma taught me Korean, so, you know, I'm just... 472 00:34:55,410 --> 00:34:56,550 Okay? 473 00:34:56,550 --> 00:35:00,250 Perform CPR on that one hundred times today. 474 00:35:00,250 --> 00:35:02,810 And clean the ambulance. Understand? 475 00:35:03,850 --> 00:35:04,890 Yes, sir! 476 00:35:12,550 --> 00:35:16,450 Captain, I really like pumpkin. You should've put a lot of pumpkin in here. 477 00:35:16,450 --> 00:35:19,560 Too much of it will make it too loose. 478 00:35:21,750 --> 00:35:24,080 See? I knew this would happen. 479 00:35:24,080 --> 00:35:27,610 You should take it with you. Who's going to eat that? 480 00:35:27,610 --> 00:35:29,190 Of course this would happen. 481 00:35:29,190 --> 00:35:31,480 I thought I'd get to eat some rice cake. 482 00:35:34,360 --> 00:35:36,230 Hey, Rookie! 483 00:35:38,110 --> 00:35:41,080 I'm not done with CPR yet. 484 00:35:41,080 --> 00:35:43,610 Are you going to kill the real people to save the mannequin? 485 00:35:43,610 --> 00:35:45,530 I should go. Of course I should go! 486 00:35:45,530 --> 00:35:48,900 Run, run, run, run! 487 00:35:50,360 --> 00:35:52,130 He retired? 488 00:35:52,130 --> 00:35:53,290 Yes. 489 00:35:54,770 --> 00:35:58,050 Then could I get contact information for Detective Kim Woo Chul? 490 00:35:58,050 --> 00:35:59,220 That's not possible. 491 00:35:59,250 --> 00:36:02,330 If you leave your number, we'll check and call you. 492 00:36:02,330 --> 00:36:04,010 Yes, please. 493 00:36:33,420 --> 00:36:35,120 Hey, where is Yoon Soo Wan? 494 00:36:35,120 --> 00:36:37,360 Hurry up! 495 00:36:38,560 --> 00:36:40,570 Yoon Soo Wan, hurry over here! 496 00:36:40,570 --> 00:36:42,700 I'm coming! 497 00:37:07,400 --> 00:37:08,890 Slowly, slowly. 498 00:38:17,440 --> 00:38:21,530 Stars... are really pretty. 499 00:38:23,540 --> 00:38:26,300 I guess this is why you wanted to become someone who watches stars. 500 00:38:28,230 --> 00:38:30,170 What do you want to be? 501 00:38:30,170 --> 00:38:31,950 Of course, it's 911 for me. 502 00:38:31,950 --> 00:38:33,440 Like your dad? 503 00:38:34,880 --> 00:38:38,060 I'm not sure if it's because of my dad. 504 00:38:38,060 --> 00:38:44,630 Somehow, my heart starts pounding when I heard the sound of sirens. 505 00:38:44,630 --> 00:38:46,610 Your heart pounds? 506 00:38:46,610 --> 00:38:51,780 I think it flutters... I think it's excitement. 507 00:38:53,060 --> 00:38:56,000 'They're going to save someone.' 508 00:38:56,000 --> 00:38:58,420 'Someone will make it alive.' 509 00:38:58,420 --> 00:39:01,320 That's what I thought of. 510 00:39:02,400 --> 00:39:04,080 So I just liked it. 511 00:39:07,020 --> 00:39:09,760 - I like it. - What? 512 00:39:09,760 --> 00:39:12,760 I like that you'll be doing 911. 513 00:39:14,000 --> 00:39:16,230 But just promise me one thing. 514 00:39:17,820 --> 00:39:18,870 What? 515 00:39:18,870 --> 00:39:23,050 Don't die or get hurt in duty. 516 00:39:23,050 --> 00:39:27,300 Promise me that you'll retire and live a long life. 517 00:39:27,300 --> 00:39:30,340 Because I can't be as nice as Ms. Jung Hwa. 518 00:39:32,860 --> 00:39:34,490 I got it. 519 00:40:04,080 --> 00:40:07,550 Ma'am, you're not seducing my dad, are you? 520 00:40:07,550 --> 00:40:11,130 How many times do I have to tell you I have my own eyes and tastes? 521 00:40:11,130 --> 00:40:13,620 Besides, I'm taken. 522 00:40:13,620 --> 00:40:16,960 Don't change your mind. And I don't know who he is 523 00:40:16,960 --> 00:40:20,160 but tell him that it's too bad for him. 524 00:40:21,200 --> 00:40:25,460 And I'll decline a truckload of you, filthy kid! 525 00:40:25,460 --> 00:40:27,010 Come here! 526 00:40:29,180 --> 00:40:30,800 Dirty, dirty! 527 00:40:40,440 --> 00:40:45,910 Dad, my mom is ten times prettier than this lady, right? 528 00:40:48,260 --> 00:40:52,480 Ghi Jin Mo, you have to relay the message correctly. 529 00:40:52,480 --> 00:40:54,460 Otherwise there will be misunderstanding. 530 00:40:54,460 --> 00:40:57,850 When did I say she's only ten times prettier? 531 00:40:57,850 --> 00:41:02,350 I said she's at least ten times prettier and a hundred times nicer! 532 00:41:14,780 --> 00:41:16,770 - Why? - Let me be on a swing. 533 00:41:16,770 --> 00:41:17,790 Why would I? 534 00:41:17,790 --> 00:41:21,990 My dad is higher than you, so you should do what you're told! 535 00:41:22,970 --> 00:41:25,930 - How are you educating him... - Do what you're told, Yoon Soo Wan. 536 00:41:25,930 --> 00:41:27,830 Jin Mo, let's get you on a swing. 537 00:41:27,830 --> 00:41:30,090 - One, two, three! - Fine, fine. 538 00:41:32,610 --> 00:41:34,710 Is it fun? One, two, three! 539 00:41:37,700 --> 00:41:38,880 - One, two, three! - One, two, three! 540 00:41:40,650 --> 00:41:42,440 One more time? Two, three! 541 00:42:02,670 --> 00:42:08,320 Dad, it's true that my mom is at least ten times prettier than that lady, right? 542 00:42:08,320 --> 00:42:09,440 Why? 543 00:42:09,440 --> 00:42:16,350 To be honest, the lady has a dirty temper, but she looks pretty nice. 544 00:42:16,350 --> 00:42:19,190 Man, who are you comparing? 545 00:42:19,190 --> 00:42:21,610 - I'm going to tell on Mom. - No, no! Cancel! 546 00:42:21,610 --> 00:42:23,270 Are you going to eat black bean noodles today? 547 00:42:23,270 --> 00:42:24,810 A double. 548 00:42:24,810 --> 00:42:26,900 Let's eat a regular size, okay? 549 00:43:02,460 --> 00:43:03,790 It's so hot. 550 00:43:06,810 --> 00:43:09,570 - Excuse me. - Yes? 551 00:43:27,290 --> 00:43:30,320 Are you sick? How may I help you? 552 00:43:34,370 --> 00:43:35,900 I'm not. 553 00:43:46,850 --> 00:43:52,280 Oh, I heard there is an observatory near here. 554 00:43:54,290 --> 00:43:56,060 You're going to the observatory. 555 00:43:56,060 --> 00:43:58,870 Then I'll tell you the best way to get there. 556 00:43:58,870 --> 00:44:00,800 Don't follow the signs. 557 00:44:00,800 --> 00:44:03,750 If you make a right turn from that crossroad 558 00:44:03,750 --> 00:44:05,750 you'll see a walking path to Gobong Mountain. 559 00:44:05,750 --> 00:44:08,820 Then just follow the path half way up, and you will see it. 560 00:44:08,820 --> 00:44:11,500 It's really nice up there. 561 00:44:14,680 --> 00:44:16,670 You must like stars. 562 00:44:16,670 --> 00:44:17,940 Yes. 563 00:44:19,030 --> 00:44:21,190 It's nice to go there at night. 564 00:44:21,190 --> 00:44:24,340 Make sure to stop by at the planetarium if you go during the day. 565 00:44:25,760 --> 00:44:26,840 I will. 566 00:44:39,620 --> 00:44:42,610 Is it your first time here? 567 00:44:48,830 --> 00:44:50,680 I have to go. 568 00:44:50,680 --> 00:44:53,500 Have a good visit. 569 00:45:32,590 --> 00:45:36,380 Are you sick? How may I help you? 570 00:45:36,380 --> 00:45:38,520 I'm not. 571 00:45:39,510 --> 00:45:41,060 Fool... 572 00:45:42,310 --> 00:45:44,560 You can't even recognize my voice. 573 00:45:44,560 --> 00:45:47,490 You haven't changed at all. 574 00:45:52,150 --> 00:45:56,650 You've become... really strong. 575 00:45:56,650 --> 00:45:59,120 My Soo Wan. 576 00:46:32,520 --> 00:46:35,250 Good morning! Let's have a great day today. 577 00:46:35,250 --> 00:46:37,260 Chief, did something good happen to you? 578 00:46:37,260 --> 00:46:39,350 Your face is bright. You're being suspicious. 579 00:46:39,350 --> 00:46:41,420 - Good morning. - Thank you. 580 00:46:46,400 --> 00:46:51,040 - Did air in the ER change a bit? - Of course you notice things quickly. 581 00:46:51,040 --> 00:46:54,050 The Dylan effect is no joke these past few days. 582 00:46:54,050 --> 00:46:55,180 Dylan effect? 583 00:46:55,180 --> 00:46:58,380 The ER turnover ratio and satisfaction rate went up two hundred percent. 584 00:46:58,380 --> 00:47:00,910 What else could it be but the Dylan effect? 585 00:47:00,910 --> 00:47:03,950 It's too early to conclude. We need to wait and watch a little longer. 586 00:47:03,950 --> 00:47:05,590 Are you jealous? 587 00:47:05,590 --> 00:47:08,770 I like it because I feel like I'm watching you when you were younger. 588 00:47:16,460 --> 00:47:17,850 Let go! 589 00:47:22,030 --> 00:47:23,210 I'm just going to talk to him. 590 00:47:24,850 --> 00:47:27,550 - Senior, people are watching. Please! - Just wait a little. 591 00:47:27,550 --> 00:47:29,090 Everyone's watching! 592 00:47:29,090 --> 00:47:33,090 Just wait! I'm just going to talk to your boss! 593 00:47:33,090 --> 00:47:34,740 Get back to work. 594 00:47:36,770 --> 00:47:39,300 Inspector Park, why are you doing this to me? 595 00:47:40,210 --> 00:47:41,310 I got it. 596 00:47:41,310 --> 00:47:44,790 It's because I didn't pay you back the 300,000 won that I borrowed before. 597 00:47:44,790 --> 00:47:47,110 Please act your age. 598 00:47:47,110 --> 00:47:49,720 Behave like a senior member. 599 00:47:49,720 --> 00:47:51,530 Wow, you've grown a lot. 600 00:47:51,530 --> 00:47:55,730 Now you drag me out like a dog over 300,000 won? 601 00:47:56,830 --> 00:47:59,670 This is why people cuss at the police force of Korea. 602 00:47:59,670 --> 00:48:03,180 Look, who do we have to thank for the cussing on the police force? 603 00:48:05,670 --> 00:48:07,910 You shouldn't be saying that to me. 604 00:48:09,760 --> 00:48:11,020 Okay, I got it. 605 00:48:11,020 --> 00:48:14,550 - I won't come. I won't. - Okay, don't come. 606 00:48:14,550 --> 00:48:17,500 - I won't come because this is shitty. - Please don't come. 607 00:48:19,340 --> 00:48:21,480 I'm leaving. Let go! 608 00:48:26,140 --> 00:48:27,270 I'm not coming. 609 00:48:36,130 --> 00:48:37,690 Senior. 610 00:48:43,210 --> 00:48:44,760 When did you transfer there? 611 00:48:44,760 --> 00:48:46,400 It's been a while. 612 00:48:46,400 --> 00:48:49,300 Do you even eat? What's this shape you're in? 613 00:48:49,300 --> 00:48:51,190 What's wrong with my shape? 614 00:48:51,190 --> 00:48:53,820 Are you my wife? Why are you nagging me? 615 00:49:00,340 --> 00:49:03,380 Open your legs. Lift your arms. 616 00:49:04,410 --> 00:49:07,060 - Not there! - Stay still. 617 00:49:10,250 --> 00:49:12,290 - Stay still... - How much do you need? 618 00:49:12,290 --> 00:49:13,920 The more the better... 619 00:49:13,920 --> 00:49:16,130 Man, you're fast. 620 00:49:17,600 --> 00:49:19,090 Wow. 621 00:49:19,090 --> 00:49:22,410 I hit the lotto today. Why do you carry so much cash? 622 00:49:22,410 --> 00:49:25,830 - Don't just drink. Eat something. - That nagging again. 623 00:49:25,830 --> 00:49:28,420 Here. I'm borrowing this. 624 00:49:30,380 --> 00:49:31,460 Bye. 625 00:49:38,930 --> 00:49:40,650 - I'll treat you any time. - You mean it? 626 00:49:40,650 --> 00:49:41,780 Of course! 627 00:49:45,580 --> 00:49:48,330 Something good must have happened in the ER. 628 00:49:49,150 --> 00:49:52,600 Something good must have happened to Chief, not us. 629 00:49:53,630 --> 00:49:57,300 He's so full of energy... he even did our work. 630 00:49:58,680 --> 00:50:01,650 Besides, he keeps smiling. 631 00:50:02,670 --> 00:50:04,610 - I did? - You didn't know? 632 00:50:04,610 --> 00:50:07,050 You've had a smiley face all day. 633 00:50:13,070 --> 00:50:15,330 - Here. - Thank you. 634 00:50:16,770 --> 00:50:18,560 What is it, really? 635 00:50:18,560 --> 00:50:20,830 Did you get a new girlfriend? 636 00:50:23,490 --> 00:50:25,260 It must be true. 637 00:50:25,260 --> 00:50:27,900 I'm getting more curious. 638 00:50:27,900 --> 00:50:30,020 No, I didn't. 639 00:50:36,040 --> 00:50:37,980 There was someone I wanted to find. 640 00:50:40,470 --> 00:50:43,260 'There was' means... 641 00:50:43,260 --> 00:50:45,400 you found the person, right? 642 00:50:47,820 --> 00:50:49,060 Congratulations. 643 00:50:49,060 --> 00:50:51,360 I'll wait for your introduction soon. 644 00:50:51,360 --> 00:50:55,090 And I have someone I want to introduce you too, Dylan. 645 00:50:57,770 --> 00:50:58,940 Cheers! 646 00:51:03,010 --> 00:51:05,410 A man in his forties, a stab on the wrist. 647 00:51:05,410 --> 00:51:07,760 - He's bleeding a lot. - Yes, I got it. 648 00:51:09,720 --> 00:51:11,750 Stab on the wrist means... 649 00:51:38,630 --> 00:51:39,890 Dong Joo! 650 00:51:41,000 --> 00:51:43,060 I'm on my way to see Soo Wan. 651 00:51:43,060 --> 00:51:45,570 What happened to the confidence from the old days? 652 00:51:49,940 --> 00:51:51,410 Please calm down. 653 00:51:52,730 --> 00:51:56,510 Just a few minutes. Please hang tight. 654 00:51:56,510 --> 00:51:59,010 - Hurry! - I'm on my way! 655 00:52:02,380 --> 00:52:03,610 Hurry! 656 00:52:18,810 --> 00:52:20,820 - Don't come close! - Okay. 657 00:52:30,700 --> 00:52:33,070 My... who is this? 658 00:52:33,070 --> 00:52:36,090 I thought a model was walking in the hospital. 659 00:52:37,510 --> 00:52:42,420 You're already killing us with your superior looks. 660 00:52:42,420 --> 00:52:43,990 Is it a special day? 661 00:52:43,990 --> 00:52:47,650 Matchmakers must have already heard the rumor... 662 00:52:47,650 --> 00:52:49,950 so you're making a debut in the dating market? 663 00:52:49,950 --> 00:52:51,180 Right? 664 00:52:51,180 --> 00:52:53,110 Chief! Chief! 665 00:52:54,840 --> 00:52:56,530 Chief, we have a big problem. 666 00:52:56,530 --> 00:52:57,820 What is it now? 667 00:52:57,820 --> 00:52:59,300 Is some celebrity brought into the ER? 668 00:52:59,300 --> 00:53:02,600 Some idiot walked in with a knife on an EMT. 669 00:53:02,600 --> 00:53:03,880 Is he crazy? 670 00:53:03,880 --> 00:53:06,880 He has a history of schizophrenia, but his guardian didn't say anything! 671 00:53:06,880 --> 00:53:08,490 He's really crazy. 672 00:53:08,490 --> 00:53:10,540 Who's the EMP on hostage? 673 00:53:10,540 --> 00:53:13,850 It's Yoon Soo Wan of Seyoung Fire Station of all people. 674 00:53:22,740 --> 00:53:24,430 You're trying to kill me, right? 675 00:53:24,430 --> 00:53:27,080 You'll lock me up in the hospital and dry me to die! 676 00:53:27,080 --> 00:53:29,280 No one will leave this hospital! 677 00:53:29,280 --> 00:53:31,130 If you don't listen to me... 678 00:53:31,130 --> 00:53:33,450 I'm going to slash her neck. 679 00:53:33,450 --> 00:53:35,420 Don't move! 680 00:53:35,420 --> 00:53:37,540 - Call the police now. - Call them! 681 00:53:37,540 --> 00:53:39,310 If you call them, you'll be killing this woman! 682 00:53:39,310 --> 00:53:40,700 Don't call! 683 00:53:40,700 --> 00:53:43,320 Sir, let's get you treated first. 684 00:53:43,320 --> 00:53:47,010 Whenever you have to leave, you will have to make it alive. 685 00:53:47,010 --> 00:53:49,130 Please do what he tells you to do. 686 00:53:52,110 --> 00:53:54,260 Don't move! Step back! 687 00:53:55,460 --> 00:53:57,710 What's the police doing? 688 00:53:57,710 --> 00:53:59,520 Step back! 689 00:54:04,270 --> 00:54:05,590 What is it? 690 00:54:05,590 --> 00:54:06,860 Don't come! 691 00:54:08,310 --> 00:54:09,910 I'm the one in charge of this ER. 692 00:54:09,910 --> 00:54:13,160 What is this? What's in the syringe? 693 00:54:13,160 --> 00:54:16,450 Sir, you need anesthesia and suture. 694 00:54:16,450 --> 00:54:17,980 You need to get transfusion, too. 695 00:54:17,980 --> 00:54:19,960 You bled a lot. 696 00:54:19,960 --> 00:54:22,980 You'll put me out and lock me up. You think I don't know that? 697 00:54:22,980 --> 00:54:24,980 I don't need it. 698 00:54:24,980 --> 00:54:27,210 You sew it up. 699 00:54:27,210 --> 00:54:29,330 How can I sew it up when I'm caught like this? 700 00:54:29,330 --> 00:54:31,030 Just seal it up! 701 00:54:31,030 --> 00:54:34,280 And take everything I need now. 702 00:54:34,280 --> 00:54:35,820 We're leaving. 703 00:54:35,820 --> 00:54:37,470 Hurry up! 704 00:54:40,260 --> 00:54:41,580 I understand. 705 00:54:41,580 --> 00:54:45,270 You have all the necessary medication and tools here... 706 00:54:45,270 --> 00:54:49,150 So I will just leave them next to you. 707 00:55:00,040 --> 00:55:01,780 What is it? Is it the police? 708 00:55:03,510 --> 00:55:04,880 Go check! 709 00:55:04,880 --> 00:55:06,980 - Escape when the light goes out. - Go check right now! 710 00:55:09,100 --> 00:55:10,360 Check right now! 711 00:55:15,010 --> 00:55:16,360 The police is here. 712 00:55:16,360 --> 00:55:18,400 So stop please. 713 00:55:18,400 --> 00:55:20,200 Don't move! 714 00:55:21,110 --> 00:55:22,440 Everyone, step back! 715 00:55:24,860 --> 00:55:25,880 Step back! 716 00:55:27,820 --> 00:55:29,010 Don't come! Don't come! 717 00:55:32,480 --> 00:55:33,830 I'm going to kill her! 718 00:55:37,040 --> 00:55:38,940 You can't, Chief! Please calm down. 719 00:55:38,940 --> 00:55:40,950 Let go of me! I have to go inside! 720 00:55:43,510 --> 00:55:45,930 Don't come. Don't come! 721 00:55:49,930 --> 00:55:51,850 - Please calm down. - Step back. 722 00:55:53,000 --> 00:55:54,860 If you come close, I'm going to kill you all! 723 00:55:56,590 --> 00:55:58,780 What if someone gets really hurt? 724 00:56:10,170 --> 00:56:11,390 Now 725 00:56:19,610 --> 00:56:21,830 What is it? Turn on the light! 726 00:56:23,550 --> 00:56:24,770 Don't come close! 727 00:56:26,280 --> 00:56:29,410 Yoon Soo Wan! Yoon Soo Wan! 728 00:56:29,410 --> 00:56:30,860 Yoon Soo Wan! 729 00:56:34,140 --> 00:56:36,110 Soo Wan... 730 00:57:41,750 --> 00:57:43,460 Soo Wan! 731 00:57:43,460 --> 00:57:45,130 Ji Woon! 732 00:58:22,230 --> 00:58:24,900 Soo Wan! Soo Wan! 733 00:58:24,900 --> 00:58:26,320 Dad... 734 00:58:26,320 --> 00:58:27,570 Are you okay? 735 00:58:27,570 --> 00:58:30,040 - Did you get hurt anywhere? - I'm okay. 736 00:58:30,040 --> 00:58:32,460 I thought my heart was going to stop. 737 00:58:32,460 --> 00:58:35,430 Dad, I'm okay, but Ji Woon... 738 00:58:35,430 --> 00:58:38,520 Ji Woon got hurt because of me. 739 00:58:38,520 --> 00:58:40,690 It's no big deal, Father. Don't worry. 740 00:58:40,690 --> 00:58:42,300 Let's treat the wound first. 741 00:58:42,300 --> 00:58:45,360 The police has some questions for you. 742 00:58:45,360 --> 00:58:48,050 Dad, I have to get back. Please take care of Ji Woon. 743 00:58:48,050 --> 00:58:50,240 Okay, I'll take Ji Woon. 744 00:58:50,240 --> 00:58:51,260 Don't worry. 745 00:58:51,260 --> 00:58:53,890 If you feel anything strange, tell me right away. 746 00:59:26,350 --> 00:59:28,750 - Soo Wan! - Dad! 747 00:59:28,750 --> 00:59:32,120 Are you okay? Did you get hurt anywhere? 748 00:59:32,120 --> 00:59:34,190 I'm fine. 749 00:59:34,190 --> 00:59:36,760 My heart was really going to stop. 750 00:59:44,240 --> 00:59:47,360 Then I'll go to the police station tomorrow. 751 00:59:47,360 --> 00:59:51,140 Thank you. Safety! 752 01:00:02,450 --> 01:00:03,750 Go ahead first. 753 01:00:03,750 --> 01:00:05,280 What? 754 01:00:13,160 --> 01:00:15,460 - Soo Wan! - Dad! 755 01:00:18,290 --> 01:00:21,690 Why are you so shocked? It's really no big deal. 756 01:00:24,790 --> 01:00:26,380 Oh, and... 757 01:00:26,380 --> 01:00:27,930 thank you so much... 758 01:00:27,930 --> 01:00:30,470 for saving my Soo Wan. 759 01:00:30,470 --> 01:00:33,570 I'll return the favor someday. 760 01:00:36,220 --> 01:00:37,280 Let's go. 761 01:01:02,670 --> 01:01:04,040 Excuse me. 762 01:01:12,680 --> 01:01:14,160 Are you okay? 763 01:01:34,250 --> 01:01:35,630 What's this? 764 01:01:35,630 --> 01:01:39,230 This is the most precious thing to me. 765 01:01:41,410 --> 01:01:44,430 Now you can blow this whistle when you need me. 766 01:01:44,430 --> 01:01:47,250 Then will you run to me anytime? Like Jangga? 767 01:01:47,250 --> 01:01:49,850 Sure, I'll be your Jangga. 768 01:01:49,850 --> 01:01:51,800 Dong Joo... 769 01:01:51,800 --> 01:01:56,530 Don't ever disappear from me without my permission. 770 01:01:56,530 --> 01:01:58,160 Will you promise me? 771 01:02:33,920 --> 01:02:38,920 Subtitles by DramaFever 772 01:02:41,040 --> 01:02:43,220 Someone who lost something sparkling knows... 773 01:02:43,220 --> 01:02:44,580 what a great blessing it is. 774 01:02:44,580 --> 01:02:45,670 What the heck are you? 775 01:02:45,670 --> 01:02:48,540 Did anyone guarantee you that things will be great after death? 776 01:02:48,540 --> 01:02:51,300 - You know that kid of 911, right? - You must like her a lot. 777 01:02:51,300 --> 01:02:52,860 Because we'll be family soon. 778 01:02:52,860 --> 01:02:54,700 Dad? I feel like someone's calling me. 779 01:02:54,700 --> 01:02:56,330 Did you really hide your son somewhere? 780 01:02:56,330 --> 01:02:58,870 - Get out for now! - She's alive! We have to take her! 781 01:02:58,870 --> 01:03:00,300 Don't you understand the evacuate order? 782 01:03:00,300 --> 01:03:01,450 I got it! 783 01:03:01,450 --> 01:03:03,090 Why do you have to go this far? 784 01:03:03,090 --> 01:03:05,150 I feel like I'm really going crazy. 785 01:03:05,150 --> 01:03:06,790 I thought I found the person, but I was wrong. 786 01:03:06,810 --> 01:03:07,940 It wasn't that important anyway. 787 01:03:07,940 --> 01:03:09,720 The person I miss like crazy. 788 01:03:09,720 --> 01:03:11,720 I'll stay quiet and disappear. 58758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.