All language subtitles for Angel eyes E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Angel Eyes 2 00:00:03,290 --> 00:00:07,670 My name is Dong Joo. Park Dong Joo! 3 00:00:07,670 --> 00:00:10,440 I'm Soo Wan, Yoon Soo Wan. 4 00:00:10,440 --> 00:00:14,240 I can't give up. I want to let her see them all again. 5 00:00:14,240 --> 00:00:18,410 Otherwise, I have no right to be a father. 6 00:00:18,410 --> 00:00:21,280 I shouldn't have gone to see the stars. 7 00:00:21,280 --> 00:00:24,690 It doesn't matter at all if I didn't see any of it my whole life. 8 00:00:24,690 --> 00:00:27,930 Yoon Soo Wan! Yoon Soo Wan! 9 00:00:27,930 --> 00:00:29,020 I love you. 10 00:00:29,020 --> 00:00:30,750 Yoon Soo Wan! 11 00:00:30,750 --> 00:00:32,630 I love you. 12 00:00:32,630 --> 00:00:36,220 I was wrong. I didn't know. 13 00:00:36,220 --> 00:00:40,090 I didn't know how hard it was. I didn't know how painful it was. 14 00:00:40,090 --> 00:00:43,340 I really didn't know. I'm sorry. 15 00:00:46,170 --> 00:00:47,740 She's my friend. 16 00:00:47,740 --> 00:00:50,360 Come in now! Didn't Dong Joo tell you about me? 17 00:00:50,360 --> 00:00:53,100 I'm a scary person. 18 00:00:53,100 --> 00:00:57,780 Thank you so, so much for seeing my humble brother. 19 00:00:58,920 --> 00:01:02,080 Park Dong Joo, I'll be your girlfriend. 20 00:01:02,080 --> 00:01:03,360 Do you mean that? 21 00:01:03,360 --> 00:01:07,150 Then you'll share your mom and Hae Joo with me, right? 22 00:01:07,150 --> 00:01:11,210 Your goal of dating sounds very foul somehow. 23 00:01:11,210 --> 00:01:13,390 Do you even like me... 24 00:01:24,380 --> 00:01:28,150 I have a girlfriend! 25 00:01:29,720 --> 00:01:33,480 Yoon Soo Wan is my girlfriend! 26 00:01:40,150 --> 00:01:42,280 Episode 2 27 00:01:47,220 --> 00:01:49,880 Why are you giving this to me? 28 00:01:49,880 --> 00:01:53,010 Because I want to let you hear all of them. 29 00:01:53,010 --> 00:01:58,760 Because I want share my favorite songs and everything I want to say with you. 30 00:01:59,850 --> 00:02:05,010 So if you want to share with me anything, put it here and return it to me. 31 00:02:05,010 --> 00:02:09,610 It's like a diary between the two of us. 32 00:02:16,770 --> 00:02:18,860 What's your favorite song? 33 00:02:20,310 --> 00:02:21,470 This song. 34 00:02:23,170 --> 00:02:25,240 Why do you like that song? 35 00:02:26,370 --> 00:02:28,790 Because my mom liked it. 36 00:02:36,050 --> 00:02:38,020 What's your favorite color? 37 00:02:43,850 --> 00:02:45,180 Purple. 38 00:02:51,180 --> 00:02:53,170 What's your favorite food? 39 00:02:55,300 --> 00:02:57,680 Omelet rice made by Mom. 40 00:03:00,080 --> 00:03:02,410 Is that good? Is it? 41 00:03:02,410 --> 00:03:04,130 Punk, I saw it all. 42 00:03:08,340 --> 00:03:10,060 You're my hope. 43 00:03:10,060 --> 00:03:12,640 Keep studying. I'm sorry I interrupted you. 44 00:03:15,130 --> 00:03:16,400 Stop dozing off. 45 00:03:17,980 --> 00:03:20,110 What do you want to do the most? 46 00:03:21,910 --> 00:03:23,270 Bungee jumping? 47 00:03:23,270 --> 00:03:25,720 Why do you want to jump off from somewhere 48 00:03:25,720 --> 00:03:28,170 as high as a building with only a rope on? 49 00:03:28,170 --> 00:03:31,140 It must really feel like jumping off a cliff and dying. 50 00:03:31,140 --> 00:03:34,270 - Aren't you scared? - That's why I want to do it. 51 00:03:34,270 --> 00:03:36,880 Because I'd feel that I'm alive. 52 00:03:48,200 --> 00:03:52,380 - You'll catch a cold. Hurry inside. - Okay. You should hurry home, too. 53 00:03:52,380 --> 00:03:54,360 Okay, go. 54 00:04:28,850 --> 00:04:31,700 You. Do you even know what it is in two days? 55 00:04:31,700 --> 00:04:33,100 I do! 56 00:04:33,100 --> 00:04:35,180 It's a holiday for the observatory. 57 00:04:37,440 --> 00:04:39,240 It's Soo Wan's birthday. 58 00:04:39,240 --> 00:04:42,200 She hasn't celebrated her birthday in a few years. 59 00:04:42,200 --> 00:04:45,680 I'm telling you because I think she'd want you to tell her happy birthday. 60 00:04:45,680 --> 00:04:48,800 Thank you for telling me. 61 00:04:48,800 --> 00:04:50,980 If you're thankful, be nice to Soo Wan. 62 00:04:50,980 --> 00:04:54,920 If you make Soo Wan cry, I'll kill you! 63 00:04:56,090 --> 00:04:58,330 Do you want to become a cop? 64 00:04:58,330 --> 00:05:00,540 - Yes. Why? - Nothing. 65 00:05:00,540 --> 00:05:02,160 It suits you perfectly. 66 00:05:02,160 --> 00:05:05,070 Get yourself together. I warned you! 67 00:05:10,350 --> 00:05:13,420 Thank you! Trust me! 68 00:05:39,710 --> 00:05:41,020 Done! 69 00:05:41,020 --> 00:05:42,460 You look pretty. 70 00:05:42,460 --> 00:05:44,610 Do I look okay? It's not weird? 71 00:05:44,610 --> 00:05:46,320 Are you going somewhere? 72 00:05:46,320 --> 00:05:48,020 Hello. 73 00:05:51,320 --> 00:05:53,520 I'm leaving. Have fun on your date. 74 00:05:58,780 --> 00:06:01,480 I got invited by a friend of mine. 75 00:06:01,480 --> 00:06:03,840 I'm curious who your friend is. 76 00:06:03,840 --> 00:06:05,750 You should introduce me, too. 77 00:06:07,370 --> 00:06:11,040 Oh, did you hear from the director? 78 00:06:11,040 --> 00:06:14,450 Now my slot has increased to ten times a week. 79 00:06:14,450 --> 00:06:16,720 He's giving me a raise, too. 80 00:06:21,580 --> 00:06:25,080 I heard that there might be a donor. 81 00:06:25,080 --> 00:06:29,730 You're the first one on the wait list, so let's hope for the best. 82 00:06:31,730 --> 00:06:33,520 It's your birthday. 83 00:06:35,030 --> 00:06:36,520 Dad. 84 00:06:38,490 --> 00:06:41,450 Would I really be able to see? 85 00:06:44,570 --> 00:06:45,630 Wan. 86 00:06:45,630 --> 00:06:50,750 Actually... I really want to see. 87 00:06:53,490 --> 00:06:55,870 'It doesn't matter if I don't see.' 88 00:06:55,870 --> 00:07:00,680 'I'll take it as punishment and endure it.' 89 00:07:01,850 --> 00:07:04,870 But, Dad, what should I do? 90 00:07:04,870 --> 00:07:08,440 I found someone that I really want to see. 91 00:07:12,360 --> 00:07:15,940 I wonder how that kid looks at me. 92 00:07:15,940 --> 00:07:18,520 I wonder how that kid smiles. 93 00:07:20,080 --> 00:07:23,660 Would the day when I can see him really come? 94 00:07:45,100 --> 00:07:47,110 I'll make that happen. 95 00:07:47,110 --> 00:07:49,800 I'll make sure to let you see. 96 00:07:51,060 --> 00:07:53,110 My daughter will be able to see. 97 00:07:54,810 --> 00:07:56,730 You'll be able to see. 98 00:07:59,530 --> 00:08:00,810 Dad. 99 00:08:27,530 --> 00:08:29,730 Here, try it. 100 00:08:34,470 --> 00:08:35,940 This... 101 00:08:35,940 --> 00:08:38,850 Dong Joo insisted on this, so I made it... 102 00:08:38,850 --> 00:08:41,680 but what's with omelet rice on your birthday? 103 00:08:41,680 --> 00:08:44,790 I'll make you something delicious, so tell me if you want to eat anything. 104 00:08:44,790 --> 00:08:48,080 It's okay. I like this. 105 00:08:48,080 --> 00:08:50,240 Can I eat it now? 106 00:09:07,130 --> 00:09:10,000 Why? Is it that bad? 107 00:09:12,760 --> 00:09:14,270 It's delicious! 108 00:09:14,270 --> 00:09:17,720 Mom, it's delicious. It's so delicious. 109 00:09:17,720 --> 00:09:21,040 It tastes exactly same as the one that my mom used to make. 110 00:09:21,040 --> 00:09:24,580 Right? See? What did I tell you? 111 00:09:24,580 --> 00:09:27,770 Let's eat now. Eat a lot, okay? 112 00:09:27,770 --> 00:09:30,270 Let's eat now. Eat! 113 00:09:30,270 --> 00:09:31,640 Let's eat! 114 00:09:31,640 --> 00:09:33,660 Enjoy! 115 00:09:45,180 --> 00:09:47,020 You were really eating a lot. 116 00:09:47,020 --> 00:09:48,740 How could you eat all of it? 117 00:09:48,740 --> 00:09:50,520 Because it's good. 118 00:09:51,520 --> 00:09:54,310 By the way, is there a gift? 119 00:09:54,310 --> 00:09:56,590 Huh? Look at this kid. 120 00:09:56,590 --> 00:09:59,730 I set your birthday table and you ask for a gift bundle? 121 00:10:01,850 --> 00:10:03,630 Soo Wan... 122 00:10:03,630 --> 00:10:05,590 Happy birthday. 123 00:10:13,310 --> 00:10:15,770 - Is this a hair pin? - Yes. 124 00:10:15,770 --> 00:10:20,600 She was trying to get a purple one, so she took a whole week to find it. 125 00:10:21,820 --> 00:10:24,990 It's my favorite color. Thank you. 126 00:10:26,040 --> 00:10:27,820 Now, it's Mom's turn. 127 00:10:27,820 --> 00:10:30,470 Here comes a creditor. 128 00:10:30,470 --> 00:10:34,240 Fine, fine, fine! I'll give it to you. Here, here, here! 129 00:10:43,610 --> 00:10:46,950 Mom will teach you how to cook whenever we get a chance. 130 00:10:46,950 --> 00:10:49,360 You just need to be careful not to burn your hands. 131 00:10:49,360 --> 00:10:51,620 This is the recording of my recipes 132 00:10:51,620 --> 00:10:54,390 so you can cook by yourself at home. 133 00:10:57,060 --> 00:10:59,160 Is there pumpkin porridge? Omelet rice, too? 134 00:10:59,160 --> 00:11:00,510 Of course! 135 00:11:02,490 --> 00:11:04,690 - Dong Joo! - Why? 136 00:11:04,690 --> 00:11:06,150 Do you have anything? 137 00:11:06,150 --> 00:11:07,770 No, I don't. 138 00:11:07,770 --> 00:11:11,740 What's that, punk? You're sitting there empty-handed? 139 00:11:11,740 --> 00:11:14,000 What kind of nonsense kid is this? 140 00:11:14,000 --> 00:11:16,430 I gave birth to this kid and had a celebration. 141 00:11:16,430 --> 00:11:18,260 I'm sorry, Soo Wan. 142 00:11:19,490 --> 00:11:22,940 I hosted her birthday party and wished happy birthday from my heart. 143 00:11:22,940 --> 00:11:24,440 What more do you want? 144 00:11:24,440 --> 00:11:26,120 Wished from your heart? 145 00:11:26,120 --> 00:11:28,170 How much is your heart? 146 00:11:28,170 --> 00:11:30,260 Is your heart a bag or a dress? 147 00:11:30,260 --> 00:11:31,400 Soo Wan, I told you before. 148 00:11:31,400 --> 00:11:33,050 You get upset the more you know him. 149 00:11:33,050 --> 00:11:36,310 It's not too late. Before you regret it, get rid of him. 150 00:11:37,420 --> 00:11:39,820 What kind of mom is so materialistic? 151 00:11:39,820 --> 00:11:41,060 You really have nothing? 152 00:11:41,060 --> 00:11:42,830 I said I don't have anything because I don't. 153 00:11:42,830 --> 00:11:43,880 Why else would I say that? 154 00:11:43,880 --> 00:11:46,270 - Really? - Yes! 155 00:11:46,270 --> 00:11:47,860 You're an idiot! 156 00:11:52,740 --> 00:11:54,990 - Hey, Kid! - What is it? What's going on? 157 00:11:54,990 --> 00:12:00,130 Hae Joo just smeared cake on Dong Joo's face. 158 00:12:00,130 --> 00:12:02,920 - Really? - Tissue! Where is tissue? 159 00:12:02,920 --> 00:12:06,050 - There is no tissue. - Don't come here. Don't come! 160 00:12:06,070 --> 00:12:08,700 Stay still! You didn't even get me a gift! 161 00:12:12,800 --> 00:12:16,350 - It's an ugly cake. - That's what it is. 162 00:12:18,300 --> 00:12:21,480 Where is tissue? Tissue... 163 00:12:38,310 --> 00:12:39,710 Dad? 164 00:12:40,810 --> 00:12:43,380 Yes, please go ahead. It's okay. 165 00:12:49,790 --> 00:12:53,860 I understand what you mean. I wasn't really expecting much anyway. 166 00:12:55,060 --> 00:12:57,240 Yes, don't worry. 167 00:13:00,890 --> 00:13:02,470 What's going on? 168 00:13:06,050 --> 00:13:07,620 It's nothing. 169 00:13:07,620 --> 00:13:11,500 There seemed to be a donor. I was the first on the list. 170 00:13:11,500 --> 00:13:14,570 So I was told to wait a little... 171 00:13:14,570 --> 00:13:17,310 You mean, you can get surgery? 172 00:13:20,190 --> 00:13:23,340 It sounds like the donor changed his mind. 173 00:13:28,400 --> 00:13:32,040 It happens all the time. I wasn't expecting much anyway. 174 00:13:34,650 --> 00:13:36,520 I need to go to the bathroom. 175 00:14:05,220 --> 00:14:06,800 Baby. 176 00:14:07,990 --> 00:14:09,860 It's okay to cry. 177 00:14:10,890 --> 00:14:13,920 Babies cry when they get upset. 178 00:14:13,920 --> 00:14:17,420 That's why mom's arms are there. 179 00:14:22,150 --> 00:14:24,150 To be honest... 180 00:14:25,290 --> 00:14:27,440 It's all a lie... 181 00:14:27,440 --> 00:14:30,890 That I am okay... 182 00:14:30,890 --> 00:14:33,230 That I didn't expect much. 183 00:14:35,370 --> 00:14:40,480 I really wished that it would come true this time. 184 00:14:40,480 --> 00:14:44,560 I know. Of course you would. 185 00:14:46,600 --> 00:14:53,130 I really want to see you, Hae Joo and Dong Joo. 186 00:14:54,110 --> 00:14:57,020 I really want to see... 187 00:14:59,550 --> 00:15:01,770 You'll get to see. 188 00:15:01,770 --> 00:15:04,390 You'll definitely get to see. 189 00:15:04,390 --> 00:15:06,810 Trust me, okay? 190 00:15:12,080 --> 00:15:17,130 When you open your eyes, do you know what I want to show you first? 191 00:15:19,070 --> 00:15:20,240 You. 192 00:15:22,520 --> 00:15:24,290 You probably don't know... 193 00:15:25,300 --> 00:15:27,680 how pretty you are. 194 00:15:30,850 --> 00:15:32,880 My Soo Wan. 195 00:15:32,880 --> 00:15:36,300 Even if you don't get to see 196 00:15:36,300 --> 00:15:40,800 it doesn't change the fact that you're a pretty kid. 197 00:15:40,800 --> 00:15:49,850 And that there are people around you who love you. 198 00:15:59,410 --> 00:16:01,280 My pretty baby. 199 00:16:04,030 --> 00:16:07,330 If it's what it takes, I want to give you my eyes. 200 00:16:09,000 --> 00:16:12,020 If I could, I really want to. 201 00:17:00,240 --> 00:17:02,520 I can't do this every time. 202 00:17:02,520 --> 00:17:05,420 I want to pull out my eyes and give them to her. 203 00:17:05,420 --> 00:17:07,980 We're almost there. 204 00:17:11,100 --> 00:17:13,050 I'm sure it'll happen this year. 205 00:17:13,050 --> 00:17:16,650 It can even happen tomorrow. Believe it. 206 00:17:18,130 --> 00:17:22,680 You have to be strong. How can the father be this way? 207 00:17:25,300 --> 00:17:29,640 You are... very strong. 208 00:17:32,160 --> 00:17:35,310 Moms with children to protect become strong. 209 00:17:36,780 --> 00:17:39,440 So you should become stronger, too. 210 00:17:39,440 --> 00:17:42,640 You have to do Wan's mom's part, too. 211 00:17:44,510 --> 00:17:45,910 Yes. 212 00:17:47,640 --> 00:17:49,200 I should. 213 00:17:58,130 --> 00:17:59,910 Where are we going? 214 00:17:59,910 --> 00:18:01,890 To give you a birthday gift! 215 00:18:01,890 --> 00:18:04,270 You said you didn't have a gift. 216 00:18:04,270 --> 00:18:06,480 - You don't want it? - I do! 217 00:18:06,480 --> 00:18:08,800 I'm happy with whatever you get me. 218 00:18:25,790 --> 00:18:27,710 Fine, fine 219 00:18:27,710 --> 00:18:30,160 The worst thing that could happen is die or faint. 220 00:18:30,160 --> 00:18:31,480 What? 221 00:18:31,480 --> 00:18:33,700 It's nothing. 222 00:18:34,910 --> 00:18:37,320 Wan, wait. 223 00:18:53,100 --> 00:18:57,120 Until I say it's okay, you can't pull it out, okay? 224 00:19:12,510 --> 00:19:15,760 It's the beginning of summer. 225 00:19:17,620 --> 00:19:22,490 Trees are green... and the sky is really blue. 226 00:19:23,570 --> 00:19:25,800 You can see the birds flying, right? 227 00:19:40,840 --> 00:19:43,540 A gorge is on both sides of you. 228 00:19:43,540 --> 00:19:46,030 And there is a lake beneath our feet. 229 00:19:46,030 --> 00:19:50,270 The color of the lake is emerald. 230 00:19:50,270 --> 00:19:53,890 The sun is so bright that it's blinding. 231 00:19:59,020 --> 00:20:03,450 Now we will go onto the bridge. 232 00:20:31,310 --> 00:20:32,790 Dong Joo. 233 00:20:34,470 --> 00:20:36,120 Why? 234 00:20:39,970 --> 00:20:42,130 I can see the wind. 235 00:20:42,130 --> 00:20:46,730 Okay, now we'll jump into that wind. 236 00:20:47,790 --> 00:20:51,110 Are you... ready? 237 00:20:51,110 --> 00:20:52,790 Yes! 238 00:21:14,600 --> 00:21:18,700 Yoon Soo Wan, happy birthday! 239 00:22:23,220 --> 00:22:24,290 Let's go. 240 00:23:22,360 --> 00:23:23,770 What's this? 241 00:23:23,770 --> 00:23:27,510 It's the most precious thing to me. 242 00:23:32,120 --> 00:23:33,490 Try it. 243 00:23:50,010 --> 00:23:53,500 Now you can blow this when you need me. 244 00:23:54,590 --> 00:23:57,490 Then you'll run to me anytime? Like Jjang Ga? 245 00:23:57,490 --> 00:24:00,580 Sure, I'll be your Jjang Ga! 246 00:25:06,480 --> 00:25:09,580 - Dong Joo. - Why? 247 00:25:10,890 --> 00:25:13,760 Can I ask for one more birthday gift? 248 00:25:16,800 --> 00:25:19,220 I'm feeling good. Tell me. 249 00:25:21,580 --> 00:25:29,070 Don't ever... disappear without my permission. Will you promise? 250 00:25:33,370 --> 00:25:34,830 I promise! 251 00:25:55,860 --> 00:25:58,280 Dong Joo! Park Dong Joo! 252 00:26:00,060 --> 00:26:01,920 Dong Joo! 253 00:26:03,810 --> 00:26:05,600 You have a fever. 254 00:26:06,840 --> 00:26:09,000 You showered in your own sweat. 255 00:26:09,000 --> 00:26:12,180 Punk, what did you do all night? 256 00:26:12,180 --> 00:26:21,350 Miss Jung Hwa... my favorite person in the whole world! 257 00:26:21,350 --> 00:26:22,770 It's hot! 258 00:26:22,770 --> 00:26:24,780 My favorite Miss Jung Hwa? 259 00:26:24,780 --> 00:26:28,140 You got caught a long time ago that I'm the second in line. 260 00:26:28,140 --> 00:26:30,550 Liar Park Dong Joo! 261 00:26:30,550 --> 00:26:32,500 Get up and take some medicine before you sleep! 262 00:26:32,530 --> 00:26:33,530 You'll get really sick! 263 00:26:33,530 --> 00:26:36,970 Right, delivery. 264 00:26:36,970 --> 00:26:39,890 - I need to make the delivery. - Delivery my butt. 265 00:26:39,890 --> 00:26:43,230 Take the medicine and stay still. Don't go to school either. 266 00:26:43,230 --> 00:26:45,060 I have to go to school. 267 00:26:45,060 --> 00:26:48,730 You'd look cooler if you missed school for a few days as the top in your class. 268 00:26:48,730 --> 00:26:50,340 Don't go! 269 00:26:50,340 --> 00:26:53,140 What will you do about delivery? 270 00:26:53,140 --> 00:26:55,480 Will you save Mom and make soup out of it? 271 00:26:57,820 --> 00:26:59,760 Don't make a move and stay in bed. 272 00:27:08,560 --> 00:27:10,730 Is she really my mom? 273 00:27:10,730 --> 00:27:14,380 My Jung Hwa, you're really special. 274 00:27:46,010 --> 00:27:49,990 Pretty Soo Wan, today, it's the pumpkin porridge that you like. 275 00:27:49,990 --> 00:27:52,030 You'll eat a lot and gather strength, right? 276 00:28:58,870 --> 00:29:00,040 Mom. 277 00:29:06,130 --> 00:29:09,960 Blood pressure is stabilized, so reduce saline and get blood. 278 00:29:23,080 --> 00:29:25,070 Are you the guardian of Miss Yoo Jung Hwa? 279 00:29:29,620 --> 00:29:30,890 Yes. 280 00:29:30,890 --> 00:29:34,850 What happened to my mom? 281 00:29:34,850 --> 00:29:37,000 It looks like she was hit by a car. 282 00:29:38,340 --> 00:29:39,380 Pardon? 283 00:29:39,380 --> 00:29:43,840 It looks like it was a hit-and-run, so please talk to the detective later. 284 00:29:43,840 --> 00:29:46,090 She seems to be doing okay now 285 00:29:46,090 --> 00:29:48,050 but cerebral hemorrhage is in progress 286 00:29:48,050 --> 00:29:50,650 so we don't know when things will turn for the worse. 287 00:29:50,650 --> 00:29:52,730 We have to operate on her soon. 288 00:30:01,000 --> 00:30:02,240 Here. 289 00:30:02,240 --> 00:30:05,030 Please read the release form and sign it. 290 00:30:09,910 --> 00:30:11,590 Operation? 291 00:30:16,200 --> 00:30:18,020 Dong Joo. 292 00:30:18,020 --> 00:30:21,030 Miss Jung Hwa! Are you okay? Can you hear me? 293 00:30:21,030 --> 00:30:24,460 Why is a man making such a big fuss? 294 00:30:28,210 --> 00:30:30,180 What the heck happened? 295 00:30:31,370 --> 00:30:33,710 I just had bad luck. 296 00:30:34,890 --> 00:30:38,060 - Does it hurt a lot? - Of course it does. 297 00:30:38,060 --> 00:30:42,210 A car hit me, I'm not a dragon's backbone. 298 00:30:44,870 --> 00:30:46,340 What do we do? 299 00:30:46,340 --> 00:30:50,320 Miss Jung Hwa is not dead yet. Don't worry. 300 00:30:54,580 --> 00:30:56,100 Park Dong Joo. 301 00:30:58,050 --> 00:31:01,020 I'm saying this just in case. 302 00:31:03,500 --> 00:31:08,490 - If... anything goes wrong... - What could go wrong? 303 00:31:10,940 --> 00:31:13,690 I'm hurting, so don't stop me. 304 00:31:15,400 --> 00:31:17,800 You just never know. 305 00:31:17,800 --> 00:31:23,470 Do you think your dad wanted to hit the back of my head? 306 00:31:26,550 --> 00:31:28,900 If... 307 00:31:30,120 --> 00:31:32,090 If I can't wake up... 308 00:31:32,090 --> 00:31:34,160 Please don't! 309 00:31:34,160 --> 00:31:37,200 I'll ask for just two things. 310 00:31:40,110 --> 00:31:41,640 Listen carefully. 311 00:31:44,420 --> 00:31:46,700 Please take care of Hae Joo. 312 00:31:48,320 --> 00:31:53,150 You know, she definitely has to go to the states this time. 313 00:31:55,250 --> 00:31:58,780 You're her older brother. You're like a parent to her. 314 00:32:00,120 --> 00:32:03,950 You have no choice. Who told you to be born first? 315 00:32:03,950 --> 00:32:06,250 What do you take me for? 316 00:32:06,250 --> 00:32:08,730 Am I that useless? 317 00:32:11,090 --> 00:32:13,990 You're my proud son. 318 00:32:13,990 --> 00:32:16,430 I just feel bad. 319 00:32:20,240 --> 00:32:22,810 And one more thing. 320 00:32:25,280 --> 00:32:27,010 My eyes... 321 00:32:28,250 --> 00:32:34,590 I'd like to give my eyes to Soo Wan. 322 00:32:34,590 --> 00:32:36,310 Miss Yoo Jung Hwa! 323 00:32:36,310 --> 00:32:38,240 Are you really going to do this to me? 324 00:32:38,240 --> 00:32:40,630 Don't get mad. 325 00:32:42,460 --> 00:32:44,070 Baby. 326 00:32:45,880 --> 00:32:49,850 Just in case. I said, just in case. 327 00:32:58,770 --> 00:33:01,160 [Organ Donation Registration] 328 00:33:01,160 --> 00:33:02,880 [Special Note - Beneficiary Yoon Soo Wan] 329 00:33:04,690 --> 00:33:06,170 Donating eyes? 330 00:33:06,170 --> 00:33:08,470 She came in this morning from a hit-and-run. 331 00:33:08,470 --> 00:33:11,250 How is the patient doing now? 332 00:33:11,250 --> 00:33:14,790 Her vitals are stable, but her abdominal cavity is badly damaged. 333 00:33:14,790 --> 00:33:17,660 If cerebral hemorrhage continues, we can't guarantee it. 334 00:33:17,660 --> 00:33:21,160 It won't be strange... if anything changed suddenly. 335 00:33:21,160 --> 00:33:23,430 That shouldn't happen. 336 00:33:24,680 --> 00:33:27,490 - Prepare for surgery. - Still... 337 00:33:29,370 --> 00:33:30,700 I got it. 338 00:33:33,360 --> 00:33:34,610 Dr. Choi. 339 00:33:36,730 --> 00:33:38,790 Does anyone else know about this? 340 00:33:38,790 --> 00:33:40,220 No one. 341 00:33:40,220 --> 00:33:43,300 As soon as I received it, I brought it here. 342 00:33:43,300 --> 00:33:45,260 You should forget it, too. 343 00:33:46,500 --> 00:33:48,330 We have to save the patient first. 344 00:33:59,320 --> 00:34:01,190 Why did you save me? 345 00:34:04,120 --> 00:34:06,700 You should've just let me die with Mom. Why did you save me? 346 00:34:06,700 --> 00:34:11,020 Please let me die! Please, Dad! 347 00:34:11,020 --> 00:34:13,150 Let you die? Let you die? 348 00:34:13,150 --> 00:34:17,130 Do you know how your mom tried to save you? 349 00:34:24,230 --> 00:34:25,350 No. 350 00:34:27,880 --> 00:34:29,540 I'm sorry, Wan. 351 00:34:29,540 --> 00:34:31,560 It's my fault. 352 00:34:31,560 --> 00:34:33,340 I'm sorry. 353 00:34:35,410 --> 00:34:37,830 Director, we're ready for operation. 354 00:35:28,300 --> 00:35:29,700 Let's begin. 355 00:35:41,490 --> 00:35:42,830 Soo Wan! 356 00:35:44,770 --> 00:35:46,010 I got a call from the hospital. 357 00:35:46,010 --> 00:35:48,620 They're telling you to wait. So it must be good news! 358 00:35:51,510 --> 00:35:55,200 Again? It'll be another disappointment anyway. 359 00:35:55,200 --> 00:35:57,610 Girl, why would you say that to cause bad luck? 360 00:35:59,230 --> 00:36:02,940 Lord, Buddha and St. Mary, please edit out what she just said. 361 00:36:02,940 --> 00:36:04,680 Okay? Please. 362 00:36:04,680 --> 00:36:06,680 You should pray, too. Please... 363 00:36:06,680 --> 00:36:08,770 Okay. 364 00:36:08,770 --> 00:36:11,540 I shouldn't be doing this. I should pack ahead. 365 00:36:35,990 --> 00:36:39,390 It's me. You must be busy. 366 00:36:39,390 --> 00:36:41,780 It's nothing. I'll call again. 367 00:36:51,960 --> 00:36:55,360 Actually, Dong Joo... 368 00:36:56,660 --> 00:36:58,790 I'm a bit nervous. 369 00:37:02,950 --> 00:37:09,550 I have to wait again and hope that someone gives me eyes today. 370 00:37:16,020 --> 00:37:17,580 Isn't it horrible? 371 00:37:18,650 --> 00:37:21,010 To gain what I want... 372 00:37:21,010 --> 00:37:24,550 Someone has to die. 373 00:37:24,550 --> 00:37:27,930 That means I have to hope for someone's death. 374 00:37:31,180 --> 00:37:34,150 BP is dropping! It's 80/60! 375 00:37:36,080 --> 00:37:37,690 She's bleeding too much! 376 00:37:40,000 --> 00:37:42,960 - It's 60/40 now! - She might have a cardio arrest! 377 00:37:42,960 --> 00:37:44,400 Give me the suction! 378 00:37:48,610 --> 00:37:53,070 I really hate myself... for getting my hopes up again. 379 00:37:53,070 --> 00:37:55,860 Still, Dong Joo... 380 00:37:55,860 --> 00:38:00,340 even if I'm this kind of person, just you... 381 00:38:00,340 --> 00:38:02,930 you shouldn't hate me. 382 00:38:02,930 --> 00:38:07,050 That's a million times worse than not being able to see forever. 383 00:38:08,470 --> 00:38:11,890 You wouldn't hate me, would you? 384 00:38:33,600 --> 00:38:35,960 Doctor, how... 385 00:38:35,960 --> 00:38:40,010 The surgery went well. Although we can't be sure yet. 386 00:38:40,010 --> 00:38:41,830 She was lucky. 387 00:38:41,830 --> 00:38:45,330 Then, is she okay now? 388 00:38:47,050 --> 00:38:48,590 Thank you! 389 00:38:48,590 --> 00:38:51,000 Thank you! Thank you so much! 390 00:38:51,000 --> 00:38:55,280 Please thank the director. If it wasn't him, it would've been tough. 391 00:39:03,160 --> 00:39:04,690 Thank you! 392 00:39:04,690 --> 00:39:08,670 Thank you so much! Thank you! 393 00:39:10,280 --> 00:39:12,440 - Dr. Choi... - Yes. 394 00:39:12,440 --> 00:39:16,240 Please move the patient to the fourth floor. 395 00:39:16,270 --> 00:39:17,770 Fourth floor? 396 00:39:17,770 --> 00:39:19,870 Yes, I got it. 397 00:39:19,870 --> 00:39:22,260 Thank you, Doctor! 398 00:39:22,260 --> 00:39:24,250 Thank you so much! 399 00:39:24,250 --> 00:39:26,620 Thank you very much, Doctor! 400 00:39:29,300 --> 00:39:32,290 Doctor, this is... 401 00:39:32,290 --> 00:39:35,830 The ICU is full, so the director made a special order. 402 00:39:35,830 --> 00:39:38,820 We can't be sure yet, so we have to keep an eye on her. 403 00:39:43,330 --> 00:39:45,580 You don't need to worry about the hospital bill. 404 00:39:45,580 --> 00:39:47,370 Yes, Doctor. 405 00:39:47,370 --> 00:39:49,930 By the way... 406 00:39:49,930 --> 00:39:54,140 How long would it be before she wakes up? I left my sister with my neighbor. 407 00:39:54,140 --> 00:39:58,270 It will take a while. So don't worry and go. 408 00:39:59,990 --> 00:40:01,500 Thank you. 409 00:40:20,120 --> 00:40:22,480 The surgery went fine. 410 00:40:22,480 --> 00:40:26,450 It will be a matter of time before she wakes up. 411 00:40:26,450 --> 00:40:31,490 Besides, she seems to remember the car from the hit-and-run. 412 00:40:31,490 --> 00:40:33,480 Yes. 413 00:40:34,530 --> 00:40:36,010 Yes, I got it. 414 00:41:32,810 --> 00:41:34,810 [Beneficiary Yoon Soo Wan] 415 00:41:44,730 --> 00:41:46,010 Hurry! Hurry! 416 00:42:00,850 --> 00:42:01,900 Hurry! 417 00:42:04,810 --> 00:42:07,680 - BP is dropping. - It's V-fib. 418 00:42:07,680 --> 00:42:10,010 Get the defibrillator ready. 419 00:42:10,010 --> 00:42:11,700 - Charge 200! - Yes. 420 00:42:13,540 --> 00:42:14,580 Load epi. 421 00:42:18,540 --> 00:42:19,660 We're ready. 422 00:42:28,490 --> 00:42:29,840 Charge 200! 423 00:43:01,800 --> 00:43:04,160 - Please stop. - This can't happen! 424 00:43:04,160 --> 00:43:06,100 Please switch with me at least. 425 00:43:06,100 --> 00:43:07,970 - Come back! - Please stop! 426 00:43:07,970 --> 00:43:10,690 - Do it again! - Please stop, Director! 427 00:43:10,690 --> 00:43:13,620 - No! No! No! - Please stop, Director! 428 00:43:13,620 --> 00:43:17,750 Come back! Come back! Come back! 429 00:43:17,750 --> 00:43:19,840 Come back! 430 00:43:21,000 --> 00:43:22,860 Please stop. 431 00:43:28,580 --> 00:43:30,120 Please stop now. 432 00:43:34,360 --> 00:43:38,790 I want... her to stop feeling pain now. 433 00:43:53,780 --> 00:43:58,850 Patient Yoo Jung Hwa passed away at five o'clock 434 00:43:58,880 --> 00:44:02,230 in the afternoon on February 28th. 435 00:44:18,630 --> 00:44:22,310 Wait, just wait for a sec. Please just wait. 436 00:44:23,850 --> 00:44:25,800 Later. 437 00:44:30,200 --> 00:44:32,490 I'll do it myself later. 438 00:45:31,700 --> 00:45:33,110 Doctor. 439 00:46:01,550 --> 00:46:03,160 Thank you... 440 00:46:03,160 --> 00:46:05,870 for trying hard. 441 00:46:05,870 --> 00:46:11,020 I'll never forget you. 442 00:46:14,890 --> 00:46:16,380 Thank you. 443 00:48:07,230 --> 00:48:08,620 Dong Joo. 444 00:48:29,300 --> 00:48:30,520 Tough, isn't it? 445 00:48:30,520 --> 00:48:33,350 Man, it's really tough for me, too. 446 00:48:40,550 --> 00:48:43,290 The official autopsy result hasn't come out yet... 447 00:48:43,290 --> 00:48:47,570 but from what I know, there isn't anything other than the accident. 448 00:48:48,720 --> 00:48:53,180 And I requested identification for her belongings too, just in case. 449 00:48:53,180 --> 00:48:55,560 But there were no fingerprints, either. 450 00:48:55,560 --> 00:48:57,140 Seriously... 451 00:48:57,140 --> 00:48:59,950 It was out of the way and so early in the morning... 452 00:48:59,950 --> 00:49:02,430 so there was no witness, either. 453 00:49:02,430 --> 00:49:04,440 It's a headache. 454 00:49:07,380 --> 00:49:12,100 It's a blue-ish... nice car. 455 00:49:13,610 --> 00:49:15,830 That's what she said. 456 00:49:15,830 --> 00:49:18,350 So it could be a foreign car. 457 00:49:18,350 --> 00:49:24,020 But a black car looks blue-ish in the early morning 458 00:49:24,020 --> 00:49:26,640 and a blue car looks black, too. 459 00:49:26,640 --> 00:49:28,910 And are there just a couple of foreign cars? 460 00:49:28,910 --> 00:49:32,400 We need to at least know a number from the plate. How is that easy? 461 00:49:32,400 --> 00:49:34,000 It's hard. 462 00:49:34,000 --> 00:49:45,760 Are you... saying that you can't catch the person who killed my mom at all? 463 00:49:48,420 --> 00:49:51,830 I'm not saying I can't catch him. I just mean it's difficult. 464 00:49:51,830 --> 00:49:53,970 So... 465 00:49:55,870 --> 00:49:58,010 you're giving up? 466 00:50:01,730 --> 00:50:05,560 Who's giving up? Give up what? 467 00:50:06,690 --> 00:50:08,310 I'm not giving up. 468 00:50:09,890 --> 00:50:11,850 I'm catching him. Okay? 469 00:50:11,850 --> 00:50:15,490 How many years is it that I've been eating your mom's porridge? 470 00:50:16,790 --> 00:50:18,490 Fine, I'm catching him. 471 00:50:18,490 --> 00:50:19,790 Okay? 472 00:50:46,850 --> 00:50:48,360 Soo Wan! 473 00:50:50,450 --> 00:50:54,370 You got it! You're getting surgery. You're going to the hospital now! 474 00:50:54,370 --> 00:50:58,920 Thank you! Lord, Buddha, St. Marry, thank you so much! 475 00:50:58,920 --> 00:51:02,520 What are you doing? Hurry up! What if someone takes them? 476 00:51:02,520 --> 00:51:03,930 Let's hurry up! 477 00:51:13,390 --> 00:51:14,830 Dong Joo. 478 00:51:40,860 --> 00:51:43,420 Dong Joo, get me toilet paper. 479 00:51:46,600 --> 00:51:48,580 Miss Jung Hwa! 480 00:51:48,580 --> 00:51:51,450 Can you please close the door? 481 00:51:51,450 --> 00:51:54,900 Because of you, I really have no fantasy about women. 482 00:51:56,750 --> 00:51:59,300 Having fantasies is wrong to begin with. 483 00:51:59,300 --> 00:52:00,460 Women are human too. 484 00:52:00,480 --> 00:52:03,060 Do we have to pretend not to fart and poop? 485 00:52:03,060 --> 00:52:06,110 Just to satisfy that childish fantasy of men? 486 00:52:06,110 --> 00:52:08,690 That's a lie! Pure fraud! 487 00:52:08,690 --> 00:52:11,830 Can I worry about that after I fall in love? 488 00:52:11,830 --> 00:52:15,550 Dong Joo, do you have someone you like? 489 00:52:15,550 --> 00:52:18,170 Just finish your business. 490 00:53:15,330 --> 00:53:17,350 Miss Jung Hwa. 491 00:53:20,710 --> 00:53:21,840 Jung... 492 00:53:29,410 --> 00:53:30,850 Mom. 493 00:53:33,920 --> 00:53:35,320 Mom! 494 00:53:45,230 --> 00:53:46,680 Mom! 495 00:53:48,450 --> 00:53:52,270 Mom... Mom... 496 00:53:53,370 --> 00:53:55,940 Mom! Mom... 497 00:53:59,400 --> 00:54:01,160 Mom, I'm sorry. 498 00:54:03,630 --> 00:54:10,120 Mom, I'm sorry. I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 499 00:54:10,120 --> 00:54:12,250 Mom, I'm sorry. 500 00:54:18,270 --> 00:54:20,390 Mom, I'm sorry. 501 00:54:30,160 --> 00:54:32,830 - Min Soo, my phone. - Okay. 502 00:54:34,350 --> 00:54:35,350 Here. 503 00:54:35,350 --> 00:54:38,900 Dong Joo hasn't called, has he? 504 00:54:38,900 --> 00:54:41,180 If he did, I'd have told you. 505 00:54:41,180 --> 00:54:42,880 You're waiting like this. 506 00:54:42,880 --> 00:54:46,310 What the heck is he doing that he's not even calling? 507 00:54:46,310 --> 00:54:48,420 Is he cheating on you? 508 00:54:48,420 --> 00:54:51,220 Min Soo, you should go now. You have a test. 509 00:54:51,220 --> 00:54:54,940 Okay. I'll do well on my test. 510 00:54:54,940 --> 00:54:56,840 and you'll do well on your surgery, okay? 511 00:54:56,840 --> 00:54:58,880 I'll be right back. 512 00:54:58,880 --> 00:55:00,790 Yoon Soo Wan, let's go! 513 00:55:32,410 --> 00:55:35,650 [Aunt in America] 514 00:55:38,000 --> 00:55:39,780 Yes, Aunt. 515 00:55:44,010 --> 00:55:45,690 It's over. 516 00:55:47,910 --> 00:55:49,240 I know. 517 00:55:50,220 --> 00:55:53,810 If Hae Joo doesn't go this time, it'll be hard for her. 518 00:55:56,060 --> 00:55:57,650 Don't worry. 519 00:55:57,650 --> 00:56:00,440 I'm definitely bringing her as planned. 520 00:56:02,730 --> 00:56:04,130 Yes. 521 00:56:13,780 --> 00:56:16,190 [Missed calls, 29 Message, 7] 522 00:56:31,950 --> 00:56:36,470 Dong Joo, I'm getting surgery. 523 00:56:36,470 --> 00:56:39,150 I feel like it's still a dream. 524 00:56:39,150 --> 00:56:42,310 I'm on my way to the hospital now. 525 00:56:42,310 --> 00:56:44,560 I'm really scared. 526 00:56:44,560 --> 00:56:50,330 But I'll be less scared if I think you're waiting outside. 527 00:56:50,330 --> 00:56:53,970 Park Dong Joo, you won't leave me alone, will you? 528 00:57:13,610 --> 00:57:14,960 Soo Wan. 529 00:57:16,330 --> 00:57:18,110 Yoon Soo Wan! 530 00:57:22,870 --> 00:57:25,340 Soo Wan! Yoon Soo Wan! 531 00:57:25,340 --> 00:57:27,310 I'm here! I'll be here! 532 00:57:27,310 --> 00:57:30,130 You'll do great! You will do great! Okay, Soo Wan? 533 00:57:30,130 --> 00:57:32,010 Okay, Soo Wan? 534 00:57:38,690 --> 00:57:41,500 But, Dad, what should I do? 535 00:57:41,500 --> 00:57:44,600 I found someone that I really want to see. 536 00:57:45,810 --> 00:57:48,630 I wonder how that kid looks at me. 537 00:57:48,630 --> 00:57:51,760 I wonder how that kid smiles. 538 00:57:52,970 --> 00:57:56,680 Would the day really come when I can see him? 539 00:58:45,530 --> 00:58:46,820 Thank you. 540 00:59:25,180 --> 00:59:26,750 You waited for a long time. 541 00:59:27,650 --> 00:59:31,720 I'm sorry, I came really late. 542 00:59:33,710 --> 00:59:34,940 Wan. 543 00:59:37,020 --> 00:59:38,480 Yoon Soo Wan. 544 00:59:40,400 --> 00:59:41,660 I... 545 00:59:44,090 --> 00:59:46,390 I have to go somewhere and come back. 546 00:59:47,390 --> 00:59:49,330 It's a little far. 547 00:59:49,330 --> 00:59:54,020 It might take a little while. 548 00:59:54,020 --> 01:00:00,850 I'm really sorry... that I couldn't tell you sooner. 549 01:00:02,050 --> 01:00:04,470 And I'm sorry in advance... 550 01:00:08,880 --> 01:00:11,010 about leaving you alone for a long time. 551 01:00:12,610 --> 01:00:14,190 Still... 552 01:00:15,580 --> 01:00:18,060 the thing that I feel the worst about is... 553 01:00:21,190 --> 01:00:23,130 that when you open your eyes... 554 01:00:29,300 --> 01:00:32,090 I won't be with you. 555 01:00:39,140 --> 01:00:41,240 I'm really sorry about that. 556 01:00:45,770 --> 01:00:48,330 But I'm definitely coming back to see you. 557 01:00:58,090 --> 01:00:59,910 Yoon Soo Wan. 558 01:01:01,910 --> 01:01:03,580 Don't forget. 559 01:01:05,740 --> 01:01:07,730 You shouldn't forget me. 560 01:01:09,900 --> 01:01:12,010 If you change your mind... 561 01:01:13,140 --> 01:01:14,910 you'll get a big scolding from Miss Jung Hwa. 562 01:01:14,910 --> 01:01:15,910 You know that, right? 563 01:01:19,080 --> 01:01:20,510 Wait for me. 564 01:01:26,860 --> 01:01:28,870 To your pretty eyes... 565 01:01:30,320 --> 01:01:33,490 I'll make sure to show you my handsome face. 566 01:01:36,740 --> 01:01:38,660 Please wait for me. 567 01:01:44,020 --> 01:01:46,230 Please wait for me. 568 01:02:41,560 --> 01:02:43,140 Your wish came true. 569 01:02:44,160 --> 01:02:46,010 Are you happy now? 570 01:02:55,170 --> 01:02:57,150 Let's get on the plane now. 571 01:02:57,150 --> 01:03:00,740 When we get on the plane, we go to the sky, right? 572 01:03:00,740 --> 01:03:02,460 Of course! 573 01:03:02,460 --> 01:03:05,790 Then we're going close to Mom, right? 574 01:03:15,740 --> 01:03:16,930 Yes. 575 01:03:18,000 --> 01:03:21,520 Park Hae Joo, you're really a genius! 576 01:03:24,590 --> 01:03:27,990 It's true that we're going close to Mom. 577 01:03:31,220 --> 01:03:32,980 Let's hurry! 578 01:03:42,310 --> 01:03:46,230 No, no. That's not possible. 579 01:03:46,230 --> 01:03:48,160 - I have to go. - Where are you going? 580 01:03:51,930 --> 01:03:53,420 Soo Wan! 581 01:04:07,070 --> 01:04:09,400 Soo Wan, Soo Wan. 582 01:04:09,400 --> 01:04:11,930 Don't do this, Soo Wan. 583 01:04:11,930 --> 01:04:16,680 So. Wan has calmed down now? 584 01:04:19,730 --> 01:04:22,860 Okay. Thank you. 585 01:04:22,860 --> 01:04:24,640 Thank you, Dr. Oh. 586 01:06:39,250 --> 01:06:42,680 - Who is it? - Me! Dong Joo! 587 01:06:52,350 --> 01:06:53,510 You're here! 588 01:06:55,980 --> 01:06:56,990 Come in. 589 01:07:30,790 --> 01:07:32,240 I'm home. 590 01:07:46,190 --> 01:07:52,190 Subtitles by DramaFever 591 01:07:52,520 --> 01:07:54,670 Why on earth do you go this far? 592 01:07:54,670 --> 01:07:55,890 I have to show this to someone. 593 01:07:55,890 --> 01:07:58,400 - What do you want to become? - Of course it's 911 for me. 594 01:07:58,400 --> 01:08:01,820 I'm going to save someone... Someone will make it alive... 595 01:08:01,820 --> 01:08:04,480 Miss Jung Hwa, can I see Soo Wan again? 596 01:08:04,480 --> 01:08:05,920 Please go back, Dong Joo. 597 01:08:05,920 --> 01:08:08,160 - I wanted to look for someone. - And you found her now? 598 01:08:08,160 --> 01:08:11,300 You should know that a woman in uniform is fatal. 599 01:08:11,300 --> 01:08:13,970 - Leave me alone! - I'm sure your mom is okay. 600 01:08:13,970 --> 01:08:17,390 She's not breathing! She's not breathing! One, two, three! 601 01:08:17,390 --> 01:08:19,680 Have we met before? 42389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.