Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Angel Eyes
2
00:00:03,290 --> 00:00:07,670
My name is Dong Joo. Park Dong Joo!
3
00:00:07,670 --> 00:00:10,440
I'm Soo Wan, Yoon Soo Wan.
4
00:00:10,440 --> 00:00:14,240
I can't give up.
I want to let her see them all again.
5
00:00:14,240 --> 00:00:18,410
Otherwise, I have no right
to be a father.
6
00:00:18,410 --> 00:00:21,280
I shouldn't have gone to see the stars.
7
00:00:21,280 --> 00:00:24,690
It doesn't matter at all if
I didn't see any of it my whole life.
8
00:00:24,690 --> 00:00:27,930
Yoon Soo Wan! Yoon Soo Wan!
9
00:00:27,930 --> 00:00:29,020
I love you.
10
00:00:29,020 --> 00:00:30,750
Yoon Soo Wan!
11
00:00:30,750 --> 00:00:32,630
I love you.
12
00:00:32,630 --> 00:00:36,220
I was wrong. I didn't know.
13
00:00:36,220 --> 00:00:40,090
I didn't know how hard it was.
I didn't know how painful it was.
14
00:00:40,090 --> 00:00:43,340
I really didn't know. I'm sorry.
15
00:00:46,170 --> 00:00:47,740
She's my friend.
16
00:00:47,740 --> 00:00:50,360
Come in now!
Didn't Dong Joo tell you about me?
17
00:00:50,360 --> 00:00:53,100
I'm a scary person.
18
00:00:53,100 --> 00:00:57,780
Thank you so, so much
for seeing my humble brother.
19
00:00:58,920 --> 00:01:02,080
Park Dong Joo, I'll be your girlfriend.
20
00:01:02,080 --> 00:01:03,360
Do you mean that?
21
00:01:03,360 --> 00:01:07,150
Then you'll share your mom
and Hae Joo with me, right?
22
00:01:07,150 --> 00:01:11,210
Your goal of dating sounds
very foul somehow.
23
00:01:11,210 --> 00:01:13,390
Do you even like me...
24
00:01:24,380 --> 00:01:28,150
I have a girlfriend!
25
00:01:29,720 --> 00:01:33,480
Yoon Soo Wan is my girlfriend!
26
00:01:40,150 --> 00:01:42,280
Episode 2
27
00:01:47,220 --> 00:01:49,880
Why are you giving this to me?
28
00:01:49,880 --> 00:01:53,010
Because I want to let
you hear all of them.
29
00:01:53,010 --> 00:01:58,760
Because I want share my favorite songs
and everything I want to say with you.
30
00:01:59,850 --> 00:02:05,010
So if you want to share with me anything,
put it here and return it to me.
31
00:02:05,010 --> 00:02:09,610
It's like a diary between the two of us.
32
00:02:16,770 --> 00:02:18,860
What's your favorite song?
33
00:02:20,310 --> 00:02:21,470
This song.
34
00:02:23,170 --> 00:02:25,240
Why do you like that song?
35
00:02:26,370 --> 00:02:28,790
Because my mom liked it.
36
00:02:36,050 --> 00:02:38,020
What's your favorite color?
37
00:02:43,850 --> 00:02:45,180
Purple.
38
00:02:51,180 --> 00:02:53,170
What's your favorite food?
39
00:02:55,300 --> 00:02:57,680
Omelet rice made by Mom.
40
00:03:00,080 --> 00:03:02,410
Is that good? Is it?
41
00:03:02,410 --> 00:03:04,130
Punk, I saw it all.
42
00:03:08,340 --> 00:03:10,060
You're my hope.
43
00:03:10,060 --> 00:03:12,640
Keep studying.
I'm sorry I interrupted you.
44
00:03:15,130 --> 00:03:16,400
Stop dozing off.
45
00:03:17,980 --> 00:03:20,110
What do you want to do the most?
46
00:03:21,910 --> 00:03:23,270
Bungee jumping?
47
00:03:23,270 --> 00:03:25,720
Why do you want to jump
off from somewhere
48
00:03:25,720 --> 00:03:28,170
as high as a building
with only a rope on?
49
00:03:28,170 --> 00:03:31,140
It must really feel like jumping off
a cliff and dying.
50
00:03:31,140 --> 00:03:34,270
- Aren't you scared?
- That's why I want to do it.
51
00:03:34,270 --> 00:03:36,880
Because I'd feel that I'm alive.
52
00:03:48,200 --> 00:03:52,380
- You'll catch a cold. Hurry inside.
- Okay. You should hurry home, too.
53
00:03:52,380 --> 00:03:54,360
Okay, go.
54
00:04:28,850 --> 00:04:31,700
You. Do you even know
what it is in two days?
55
00:04:31,700 --> 00:04:33,100
I do!
56
00:04:33,100 --> 00:04:35,180
It's a holiday for the observatory.
57
00:04:37,440 --> 00:04:39,240
It's Soo Wan's birthday.
58
00:04:39,240 --> 00:04:42,200
She hasn't celebrated
her birthday in a few years.
59
00:04:42,200 --> 00:04:45,680
I'm telling you because I think she'd
want you to tell her happy birthday.
60
00:04:45,680 --> 00:04:48,800
Thank you for telling me.
61
00:04:48,800 --> 00:04:50,980
If you're thankful, be nice to Soo Wan.
62
00:04:50,980 --> 00:04:54,920
If you make Soo Wan cry, I'll kill you!
63
00:04:56,090 --> 00:04:58,330
Do you want to become a cop?
64
00:04:58,330 --> 00:05:00,540
- Yes. Why?
- Nothing.
65
00:05:00,540 --> 00:05:02,160
It suits you perfectly.
66
00:05:02,160 --> 00:05:05,070
Get yourself together. I warned you!
67
00:05:10,350 --> 00:05:13,420
Thank you! Trust me!
68
00:05:39,710 --> 00:05:41,020
Done!
69
00:05:41,020 --> 00:05:42,460
You look pretty.
70
00:05:42,460 --> 00:05:44,610
Do I look okay? It's not weird?
71
00:05:44,610 --> 00:05:46,320
Are you going somewhere?
72
00:05:46,320 --> 00:05:48,020
Hello.
73
00:05:51,320 --> 00:05:53,520
I'm leaving. Have fun on your date.
74
00:05:58,780 --> 00:06:01,480
I got invited by a friend of mine.
75
00:06:01,480 --> 00:06:03,840
I'm curious who your friend is.
76
00:06:03,840 --> 00:06:05,750
You should introduce me, too.
77
00:06:07,370 --> 00:06:11,040
Oh, did you hear from the director?
78
00:06:11,040 --> 00:06:14,450
Now my slot has increased
to ten times a week.
79
00:06:14,450 --> 00:06:16,720
He's giving me a raise, too.
80
00:06:21,580 --> 00:06:25,080
I heard that there might be a donor.
81
00:06:25,080 --> 00:06:29,730
You're the first one on the wait list,
so let's hope for the best.
82
00:06:31,730 --> 00:06:33,520
It's your birthday.
83
00:06:35,030 --> 00:06:36,520
Dad.
84
00:06:38,490 --> 00:06:41,450
Would I really be able to see?
85
00:06:44,570 --> 00:06:45,630
Wan.
86
00:06:45,630 --> 00:06:50,750
Actually... I really want to see.
87
00:06:53,490 --> 00:06:55,870
'It doesn't matter if I don't see.'
88
00:06:55,870 --> 00:07:00,680
'I'll take it as punishment
and endure it.'
89
00:07:01,850 --> 00:07:04,870
But, Dad, what should I do?
90
00:07:04,870 --> 00:07:08,440
I found someone that
I really want to see.
91
00:07:12,360 --> 00:07:15,940
I wonder how that kid looks at me.
92
00:07:15,940 --> 00:07:18,520
I wonder how that kid smiles.
93
00:07:20,080 --> 00:07:23,660
Would the day when
I can see him really come?
94
00:07:45,100 --> 00:07:47,110
I'll make that happen.
95
00:07:47,110 --> 00:07:49,800
I'll make sure to let you see.
96
00:07:51,060 --> 00:07:53,110
My daughter will be able to see.
97
00:07:54,810 --> 00:07:56,730
You'll be able to see.
98
00:07:59,530 --> 00:08:00,810
Dad.
99
00:08:27,530 --> 00:08:29,730
Here, try it.
100
00:08:34,470 --> 00:08:35,940
This...
101
00:08:35,940 --> 00:08:38,850
Dong Joo insisted on this, so I made it...
102
00:08:38,850 --> 00:08:41,680
but what's with omelet rice
on your birthday?
103
00:08:41,680 --> 00:08:44,790
I'll make you something delicious,
so tell me if you want to eat anything.
104
00:08:44,790 --> 00:08:48,080
It's okay. I like this.
105
00:08:48,080 --> 00:08:50,240
Can I eat it now?
106
00:09:07,130 --> 00:09:10,000
Why? Is it that bad?
107
00:09:12,760 --> 00:09:14,270
It's delicious!
108
00:09:14,270 --> 00:09:17,720
Mom, it's delicious. It's so delicious.
109
00:09:17,720 --> 00:09:21,040
It tastes exactly same as the one
that my mom used to make.
110
00:09:21,040 --> 00:09:24,580
Right? See? What did I tell you?
111
00:09:24,580 --> 00:09:27,770
Let's eat now. Eat a lot, okay?
112
00:09:27,770 --> 00:09:30,270
Let's eat now. Eat!
113
00:09:30,270 --> 00:09:31,640
Let's eat!
114
00:09:31,640 --> 00:09:33,660
Enjoy!
115
00:09:45,180 --> 00:09:47,020
You were really eating a lot.
116
00:09:47,020 --> 00:09:48,740
How could you eat all of it?
117
00:09:48,740 --> 00:09:50,520
Because it's good.
118
00:09:51,520 --> 00:09:54,310
By the way, is there a gift?
119
00:09:54,310 --> 00:09:56,590
Huh? Look at this kid.
120
00:09:56,590 --> 00:09:59,730
I set your birthday table
and you ask for a gift bundle?
121
00:10:01,850 --> 00:10:03,630
Soo Wan...
122
00:10:03,630 --> 00:10:05,590
Happy birthday.
123
00:10:13,310 --> 00:10:15,770
- Is this a hair pin?
- Yes.
124
00:10:15,770 --> 00:10:20,600
She was trying to get a purple one,
so she took a whole week to find it.
125
00:10:21,820 --> 00:10:24,990
It's my favorite color. Thank you.
126
00:10:26,040 --> 00:10:27,820
Now, it's Mom's turn.
127
00:10:27,820 --> 00:10:30,470
Here comes a creditor.
128
00:10:30,470 --> 00:10:34,240
Fine, fine, fine! I'll give it to you.
Here, here, here!
129
00:10:43,610 --> 00:10:46,950
Mom will teach you how to cook
whenever we get a chance.
130
00:10:46,950 --> 00:10:49,360
You just need to be careful
not to burn your hands.
131
00:10:49,360 --> 00:10:51,620
This is the recording of my recipes
132
00:10:51,620 --> 00:10:54,390
so you can cook by yourself at home.
133
00:10:57,060 --> 00:10:59,160
Is there pumpkin porridge?
Omelet rice, too?
134
00:10:59,160 --> 00:11:00,510
Of course!
135
00:11:02,490 --> 00:11:04,690
- Dong Joo!
- Why?
136
00:11:04,690 --> 00:11:06,150
Do you have anything?
137
00:11:06,150 --> 00:11:07,770
No, I don't.
138
00:11:07,770 --> 00:11:11,740
What's that, punk?
You're sitting there empty-handed?
139
00:11:11,740 --> 00:11:14,000
What kind of nonsense kid is this?
140
00:11:14,000 --> 00:11:16,430
I gave birth to this kid
and had a celebration.
141
00:11:16,430 --> 00:11:18,260
I'm sorry, Soo Wan.
142
00:11:19,490 --> 00:11:22,940
I hosted her birthday party and
wished happy birthday from my heart.
143
00:11:22,940 --> 00:11:24,440
What more do you want?
144
00:11:24,440 --> 00:11:26,120
Wished from your heart?
145
00:11:26,120 --> 00:11:28,170
How much is your heart?
146
00:11:28,170 --> 00:11:30,260
Is your heart a bag or a dress?
147
00:11:30,260 --> 00:11:31,400
Soo Wan, I told you before.
148
00:11:31,400 --> 00:11:33,050
You get upset the more you know him.
149
00:11:33,050 --> 00:11:36,310
It's not too late.
Before you regret it, get rid of him.
150
00:11:37,420 --> 00:11:39,820
What kind of mom is so materialistic?
151
00:11:39,820 --> 00:11:41,060
You really have nothing?
152
00:11:41,060 --> 00:11:42,830
I said I don't have
anything because I don't.
153
00:11:42,830 --> 00:11:43,880
Why else would I say that?
154
00:11:43,880 --> 00:11:46,270
- Really?
- Yes!
155
00:11:46,270 --> 00:11:47,860
You're an idiot!
156
00:11:52,740 --> 00:11:54,990
- Hey, Kid!
- What is it? What's going on?
157
00:11:54,990 --> 00:12:00,130
Hae Joo just smeared
cake on Dong Joo's face.
158
00:12:00,130 --> 00:12:02,920
- Really?
- Tissue! Where is tissue?
159
00:12:02,920 --> 00:12:06,050
- There is no tissue.
- Don't come here. Don't come!
160
00:12:06,070 --> 00:12:08,700
Stay still! You didn't
even get me a gift!
161
00:12:12,800 --> 00:12:16,350
- It's an ugly cake.
- That's what it is.
162
00:12:18,300 --> 00:12:21,480
Where is tissue? Tissue...
163
00:12:38,310 --> 00:12:39,710
Dad?
164
00:12:40,810 --> 00:12:43,380
Yes, please go ahead. It's okay.
165
00:12:49,790 --> 00:12:53,860
I understand what you mean.
I wasn't really expecting much anyway.
166
00:12:55,060 --> 00:12:57,240
Yes, don't worry.
167
00:13:00,890 --> 00:13:02,470
What's going on?
168
00:13:06,050 --> 00:13:07,620
It's nothing.
169
00:13:07,620 --> 00:13:11,500
There seemed to be a donor.
I was the first on the list.
170
00:13:11,500 --> 00:13:14,570
So I was told to wait a little...
171
00:13:14,570 --> 00:13:17,310
You mean, you can get surgery?
172
00:13:20,190 --> 00:13:23,340
It sounds like the donor
changed his mind.
173
00:13:28,400 --> 00:13:32,040
It happens all the time.
I wasn't expecting much anyway.
174
00:13:34,650 --> 00:13:36,520
I need to go to the bathroom.
175
00:14:05,220 --> 00:14:06,800
Baby.
176
00:14:07,990 --> 00:14:09,860
It's okay to cry.
177
00:14:10,890 --> 00:14:13,920
Babies cry when they get upset.
178
00:14:13,920 --> 00:14:17,420
That's why mom's arms are there.
179
00:14:22,150 --> 00:14:24,150
To be honest...
180
00:14:25,290 --> 00:14:27,440
It's all a lie...
181
00:14:27,440 --> 00:14:30,890
That I am okay...
182
00:14:30,890 --> 00:14:33,230
That I didn't expect much.
183
00:14:35,370 --> 00:14:40,480
I really wished that it would
come true this time.
184
00:14:40,480 --> 00:14:44,560
I know. Of course you would.
185
00:14:46,600 --> 00:14:53,130
I really want to see
you, Hae Joo and Dong Joo.
186
00:14:54,110 --> 00:14:57,020
I really want to see...
187
00:14:59,550 --> 00:15:01,770
You'll get to see.
188
00:15:01,770 --> 00:15:04,390
You'll definitely get to see.
189
00:15:04,390 --> 00:15:06,810
Trust me, okay?
190
00:15:12,080 --> 00:15:17,130
When you open your eyes, do you know
what I want to show you first?
191
00:15:19,070 --> 00:15:20,240
You.
192
00:15:22,520 --> 00:15:24,290
You probably don't know...
193
00:15:25,300 --> 00:15:27,680
how pretty you are.
194
00:15:30,850 --> 00:15:32,880
My Soo Wan.
195
00:15:32,880 --> 00:15:36,300
Even if you don't get to see
196
00:15:36,300 --> 00:15:40,800
it doesn't change the fact
that you're a pretty kid.
197
00:15:40,800 --> 00:15:49,850
And that there are people
around you who love you.
198
00:15:59,410 --> 00:16:01,280
My pretty baby.
199
00:16:04,030 --> 00:16:07,330
If it's what it takes,
I want to give you my eyes.
200
00:16:09,000 --> 00:16:12,020
If I could, I really want to.
201
00:17:00,240 --> 00:17:02,520
I can't do this every time.
202
00:17:02,520 --> 00:17:05,420
I want to pull out my eyes
and give them to her.
203
00:17:05,420 --> 00:17:07,980
We're almost there.
204
00:17:11,100 --> 00:17:13,050
I'm sure it'll happen this year.
205
00:17:13,050 --> 00:17:16,650
It can even happen tomorrow. Believe it.
206
00:17:18,130 --> 00:17:22,680
You have to be strong.
How can the father be this way?
207
00:17:25,300 --> 00:17:29,640
You are... very strong.
208
00:17:32,160 --> 00:17:35,310
Moms with children
to protect become strong.
209
00:17:36,780 --> 00:17:39,440
So you should become stronger, too.
210
00:17:39,440 --> 00:17:42,640
You have to do Wan's mom's part, too.
211
00:17:44,510 --> 00:17:45,910
Yes.
212
00:17:47,640 --> 00:17:49,200
I should.
213
00:17:58,130 --> 00:17:59,910
Where are we going?
214
00:17:59,910 --> 00:18:01,890
To give you a birthday gift!
215
00:18:01,890 --> 00:18:04,270
You said you didn't have a gift.
216
00:18:04,270 --> 00:18:06,480
- You don't want it?
- I do!
217
00:18:06,480 --> 00:18:08,800
I'm happy with whatever you get me.
218
00:18:25,790 --> 00:18:27,710
Fine, fine
219
00:18:27,710 --> 00:18:30,160
The worst thing that could
happen is die or faint.
220
00:18:30,160 --> 00:18:31,480
What?
221
00:18:31,480 --> 00:18:33,700
It's nothing.
222
00:18:34,910 --> 00:18:37,320
Wan, wait.
223
00:18:53,100 --> 00:18:57,120
Until I say it's okay,
you can't pull it out, okay?
224
00:19:12,510 --> 00:19:15,760
It's the beginning of summer.
225
00:19:17,620 --> 00:19:22,490
Trees are green...
and the sky is really blue.
226
00:19:23,570 --> 00:19:25,800
You can see the birds flying, right?
227
00:19:40,840 --> 00:19:43,540
A gorge is on both sides of you.
228
00:19:43,540 --> 00:19:46,030
And there is a lake beneath our feet.
229
00:19:46,030 --> 00:19:50,270
The color of the lake is emerald.
230
00:19:50,270 --> 00:19:53,890
The sun is so bright that it's blinding.
231
00:19:59,020 --> 00:20:03,450
Now we will go onto the bridge.
232
00:20:31,310 --> 00:20:32,790
Dong Joo.
233
00:20:34,470 --> 00:20:36,120
Why?
234
00:20:39,970 --> 00:20:42,130
I can see the wind.
235
00:20:42,130 --> 00:20:46,730
Okay, now we'll jump into that wind.
236
00:20:47,790 --> 00:20:51,110
Are you... ready?
237
00:20:51,110 --> 00:20:52,790
Yes!
238
00:21:14,600 --> 00:21:18,700
Yoon Soo Wan, happy birthday!
239
00:22:23,220 --> 00:22:24,290
Let's go.
240
00:23:22,360 --> 00:23:23,770
What's this?
241
00:23:23,770 --> 00:23:27,510
It's the most precious thing to me.
242
00:23:32,120 --> 00:23:33,490
Try it.
243
00:23:50,010 --> 00:23:53,500
Now you can blow this when you need me.
244
00:23:54,590 --> 00:23:57,490
Then you'll run to me anytime?
Like Jjang Ga?
245
00:23:57,490 --> 00:24:00,580
Sure, I'll be your Jjang Ga!
246
00:25:06,480 --> 00:25:09,580
- Dong Joo.
- Why?
247
00:25:10,890 --> 00:25:13,760
Can I ask for one more birthday gift?
248
00:25:16,800 --> 00:25:19,220
I'm feeling good. Tell me.
249
00:25:21,580 --> 00:25:29,070
Don't ever... disappear without
my permission. Will you promise?
250
00:25:33,370 --> 00:25:34,830
I promise!
251
00:25:55,860 --> 00:25:58,280
Dong Joo! Park Dong Joo!
252
00:26:00,060 --> 00:26:01,920
Dong Joo!
253
00:26:03,810 --> 00:26:05,600
You have a fever.
254
00:26:06,840 --> 00:26:09,000
You showered in your own sweat.
255
00:26:09,000 --> 00:26:12,180
Punk, what did you do all night?
256
00:26:12,180 --> 00:26:21,350
Miss Jung Hwa... my favorite person
in the whole world!
257
00:26:21,350 --> 00:26:22,770
It's hot!
258
00:26:22,770 --> 00:26:24,780
My favorite Miss Jung Hwa?
259
00:26:24,780 --> 00:26:28,140
You got caught a long time ago
that I'm the second in line.
260
00:26:28,140 --> 00:26:30,550
Liar Park Dong Joo!
261
00:26:30,550 --> 00:26:32,500
Get up and take some
medicine before you sleep!
262
00:26:32,530 --> 00:26:33,530
You'll get really sick!
263
00:26:33,530 --> 00:26:36,970
Right, delivery.
264
00:26:36,970 --> 00:26:39,890
- I need to make the delivery.
- Delivery my butt.
265
00:26:39,890 --> 00:26:43,230
Take the medicine and stay still.
Don't go to school either.
266
00:26:43,230 --> 00:26:45,060
I have to go to school.
267
00:26:45,060 --> 00:26:48,730
You'd look cooler if you missed school
for a few days as the top in your class.
268
00:26:48,730 --> 00:26:50,340
Don't go!
269
00:26:50,340 --> 00:26:53,140
What will you do about delivery?
270
00:26:53,140 --> 00:26:55,480
Will you save Mom
and make soup out of it?
271
00:26:57,820 --> 00:26:59,760
Don't make a move and stay in bed.
272
00:27:08,560 --> 00:27:10,730
Is she really my mom?
273
00:27:10,730 --> 00:27:14,380
My Jung Hwa, you're really special.
274
00:27:46,010 --> 00:27:49,990
Pretty Soo Wan, today, it's
the pumpkin porridge that you like.
275
00:27:49,990 --> 00:27:52,030
You'll eat a lot and
gather strength, right?
276
00:28:58,870 --> 00:29:00,040
Mom.
277
00:29:06,130 --> 00:29:09,960
Blood pressure is stabilized,
so reduce saline and get blood.
278
00:29:23,080 --> 00:29:25,070
Are you the guardian of
Miss Yoo Jung Hwa?
279
00:29:29,620 --> 00:29:30,890
Yes.
280
00:29:30,890 --> 00:29:34,850
What happened to my mom?
281
00:29:34,850 --> 00:29:37,000
It looks like she was hit by a car.
282
00:29:38,340 --> 00:29:39,380
Pardon?
283
00:29:39,380 --> 00:29:43,840
It looks like it was a hit-and-run,
so please talk to the detective later.
284
00:29:43,840 --> 00:29:46,090
She seems to be doing okay now
285
00:29:46,090 --> 00:29:48,050
but cerebral hemorrhage is in progress
286
00:29:48,050 --> 00:29:50,650
so we don't know when things
will turn for the worse.
287
00:29:50,650 --> 00:29:52,730
We have to operate on her soon.
288
00:30:01,000 --> 00:30:02,240
Here.
289
00:30:02,240 --> 00:30:05,030
Please read the release form and sign it.
290
00:30:09,910 --> 00:30:11,590
Operation?
291
00:30:16,200 --> 00:30:18,020
Dong Joo.
292
00:30:18,020 --> 00:30:21,030
Miss Jung Hwa! Are you okay?
Can you hear me?
293
00:30:21,030 --> 00:30:24,460
Why is a man making such a big fuss?
294
00:30:28,210 --> 00:30:30,180
What the heck happened?
295
00:30:31,370 --> 00:30:33,710
I just had bad luck.
296
00:30:34,890 --> 00:30:38,060
- Does it hurt a lot?
- Of course it does.
297
00:30:38,060 --> 00:30:42,210
A car hit me,
I'm not a dragon's backbone.
298
00:30:44,870 --> 00:30:46,340
What do we do?
299
00:30:46,340 --> 00:30:50,320
Miss Jung Hwa is not dead yet. Don't worry.
300
00:30:54,580 --> 00:30:56,100
Park Dong Joo.
301
00:30:58,050 --> 00:31:01,020
I'm saying this just in case.
302
00:31:03,500 --> 00:31:08,490
- If... anything goes wrong...
- What could go wrong?
303
00:31:10,940 --> 00:31:13,690
I'm hurting, so don't stop me.
304
00:31:15,400 --> 00:31:17,800
You just never know.
305
00:31:17,800 --> 00:31:23,470
Do you think your dad wanted
to hit the back of my head?
306
00:31:26,550 --> 00:31:28,900
If...
307
00:31:30,120 --> 00:31:32,090
If I can't wake up...
308
00:31:32,090 --> 00:31:34,160
Please don't!
309
00:31:34,160 --> 00:31:37,200
I'll ask for just two things.
310
00:31:40,110 --> 00:31:41,640
Listen carefully.
311
00:31:44,420 --> 00:31:46,700
Please take care of Hae Joo.
312
00:31:48,320 --> 00:31:53,150
You know, she definitely has
to go to the states this time.
313
00:31:55,250 --> 00:31:58,780
You're her older brother.
You're like a parent to her.
314
00:32:00,120 --> 00:32:03,950
You have no choice.
Who told you to be born first?
315
00:32:03,950 --> 00:32:06,250
What do you take me for?
316
00:32:06,250 --> 00:32:08,730
Am I that useless?
317
00:32:11,090 --> 00:32:13,990
You're my proud son.
318
00:32:13,990 --> 00:32:16,430
I just feel bad.
319
00:32:20,240 --> 00:32:22,810
And one more thing.
320
00:32:25,280 --> 00:32:27,010
My eyes...
321
00:32:28,250 --> 00:32:34,590
I'd like to give my eyes to Soo Wan.
322
00:32:34,590 --> 00:32:36,310
Miss Yoo Jung Hwa!
323
00:32:36,310 --> 00:32:38,240
Are you really going to do this to me?
324
00:32:38,240 --> 00:32:40,630
Don't get mad.
325
00:32:42,460 --> 00:32:44,070
Baby.
326
00:32:45,880 --> 00:32:49,850
Just in case. I said, just in case.
327
00:32:58,770 --> 00:33:01,160
[Organ Donation Registration]
328
00:33:01,160 --> 00:33:02,880
[Special Note - Beneficiary Yoon Soo Wan]
329
00:33:04,690 --> 00:33:06,170
Donating eyes?
330
00:33:06,170 --> 00:33:08,470
She came in this morning
from a hit-and-run.
331
00:33:08,470 --> 00:33:11,250
How is the patient doing now?
332
00:33:11,250 --> 00:33:14,790
Her vitals are stable, but her
abdominal cavity is badly damaged.
333
00:33:14,790 --> 00:33:17,660
If cerebral hemorrhage continues,
we can't guarantee it.
334
00:33:17,660 --> 00:33:21,160
It won't be strange...
if anything changed suddenly.
335
00:33:21,160 --> 00:33:23,430
That shouldn't happen.
336
00:33:24,680 --> 00:33:27,490
- Prepare for surgery.
- Still...
337
00:33:29,370 --> 00:33:30,700
I got it.
338
00:33:33,360 --> 00:33:34,610
Dr. Choi.
339
00:33:36,730 --> 00:33:38,790
Does anyone else know about this?
340
00:33:38,790 --> 00:33:40,220
No one.
341
00:33:40,220 --> 00:33:43,300
As soon as I received it,
I brought it here.
342
00:33:43,300 --> 00:33:45,260
You should forget it, too.
343
00:33:46,500 --> 00:33:48,330
We have to save the patient first.
344
00:33:59,320 --> 00:34:01,190
Why did you save me?
345
00:34:04,120 --> 00:34:06,700
You should've just let me die with Mom.
Why did you save me?
346
00:34:06,700 --> 00:34:11,020
Please let me die! Please, Dad!
347
00:34:11,020 --> 00:34:13,150
Let you die? Let you die?
348
00:34:13,150 --> 00:34:17,130
Do you know how your mom
tried to save you?
349
00:34:24,230 --> 00:34:25,350
No.
350
00:34:27,880 --> 00:34:29,540
I'm sorry, Wan.
351
00:34:29,540 --> 00:34:31,560
It's my fault.
352
00:34:31,560 --> 00:34:33,340
I'm sorry.
353
00:34:35,410 --> 00:34:37,830
Director, we're ready for operation.
354
00:35:28,300 --> 00:35:29,700
Let's begin.
355
00:35:41,490 --> 00:35:42,830
Soo Wan!
356
00:35:44,770 --> 00:35:46,010
I got a call from the hospital.
357
00:35:46,010 --> 00:35:48,620
They're telling you to wait.
So it must be good news!
358
00:35:51,510 --> 00:35:55,200
Again? It'll be another
disappointment anyway.
359
00:35:55,200 --> 00:35:57,610
Girl, why would you say
that to cause bad luck?
360
00:35:59,230 --> 00:36:02,940
Lord, Buddha and St. Mary,
please edit out what she just said.
361
00:36:02,940 --> 00:36:04,680
Okay? Please.
362
00:36:04,680 --> 00:36:06,680
You should pray, too. Please...
363
00:36:06,680 --> 00:36:08,770
Okay.
364
00:36:08,770 --> 00:36:11,540
I shouldn't be doing this.
I should pack ahead.
365
00:36:35,990 --> 00:36:39,390
It's me. You must be busy.
366
00:36:39,390 --> 00:36:41,780
It's nothing. I'll call again.
367
00:36:51,960 --> 00:36:55,360
Actually, Dong Joo...
368
00:36:56,660 --> 00:36:58,790
I'm a bit nervous.
369
00:37:02,950 --> 00:37:09,550
I have to wait again and hope
that someone gives me eyes today.
370
00:37:16,020 --> 00:37:17,580
Isn't it horrible?
371
00:37:18,650 --> 00:37:21,010
To gain what I want...
372
00:37:21,010 --> 00:37:24,550
Someone has to die.
373
00:37:24,550 --> 00:37:27,930
That means I have to hope
for someone's death.
374
00:37:31,180 --> 00:37:34,150
BP is dropping! It's 80/60!
375
00:37:36,080 --> 00:37:37,690
She's bleeding too much!
376
00:37:40,000 --> 00:37:42,960
- It's 60/40 now!
- She might have a cardio arrest!
377
00:37:42,960 --> 00:37:44,400
Give me the suction!
378
00:37:48,610 --> 00:37:53,070
I really hate myself...
for getting my hopes up again.
379
00:37:53,070 --> 00:37:55,860
Still, Dong Joo...
380
00:37:55,860 --> 00:38:00,340
even if I'm this kind
of person, just you...
381
00:38:00,340 --> 00:38:02,930
you shouldn't hate me.
382
00:38:02,930 --> 00:38:07,050
That's a million times worse than
not being able to see forever.
383
00:38:08,470 --> 00:38:11,890
You wouldn't hate me, would you?
384
00:38:33,600 --> 00:38:35,960
Doctor, how...
385
00:38:35,960 --> 00:38:40,010
The surgery went well.
Although we can't be sure yet.
386
00:38:40,010 --> 00:38:41,830
She was lucky.
387
00:38:41,830 --> 00:38:45,330
Then, is she okay now?
388
00:38:47,050 --> 00:38:48,590
Thank you!
389
00:38:48,590 --> 00:38:51,000
Thank you! Thank you so much!
390
00:38:51,000 --> 00:38:55,280
Please thank the director.
If it wasn't him, it would've been tough.
391
00:39:03,160 --> 00:39:04,690
Thank you!
392
00:39:04,690 --> 00:39:08,670
Thank you so much! Thank you!
393
00:39:10,280 --> 00:39:12,440
- Dr. Choi...
- Yes.
394
00:39:12,440 --> 00:39:16,240
Please move the patient
to the fourth floor.
395
00:39:16,270 --> 00:39:17,770
Fourth floor?
396
00:39:17,770 --> 00:39:19,870
Yes, I got it.
397
00:39:19,870 --> 00:39:22,260
Thank you, Doctor!
398
00:39:22,260 --> 00:39:24,250
Thank you so much!
399
00:39:24,250 --> 00:39:26,620
Thank you very much, Doctor!
400
00:39:29,300 --> 00:39:32,290
Doctor, this is...
401
00:39:32,290 --> 00:39:35,830
The ICU is full, so the director
made a special order.
402
00:39:35,830 --> 00:39:38,820
We can't be sure yet, so we have
to keep an eye on her.
403
00:39:43,330 --> 00:39:45,580
You don't need to worry
about the hospital bill.
404
00:39:45,580 --> 00:39:47,370
Yes, Doctor.
405
00:39:47,370 --> 00:39:49,930
By the way...
406
00:39:49,930 --> 00:39:54,140
How long would it be before she wakes up?
I left my sister with my neighbor.
407
00:39:54,140 --> 00:39:58,270
It will take a while.
So don't worry and go.
408
00:39:59,990 --> 00:40:01,500
Thank you.
409
00:40:20,120 --> 00:40:22,480
The surgery went fine.
410
00:40:22,480 --> 00:40:26,450
It will be a matter of time
before she wakes up.
411
00:40:26,450 --> 00:40:31,490
Besides, she seems to remember
the car from the hit-and-run.
412
00:40:31,490 --> 00:40:33,480
Yes.
413
00:40:34,530 --> 00:40:36,010
Yes, I got it.
414
00:41:32,810 --> 00:41:34,810
[Beneficiary Yoon Soo Wan]
415
00:41:44,730 --> 00:41:46,010
Hurry! Hurry!
416
00:42:00,850 --> 00:42:01,900
Hurry!
417
00:42:04,810 --> 00:42:07,680
- BP is dropping.
- It's V-fib.
418
00:42:07,680 --> 00:42:10,010
Get the defibrillator ready.
419
00:42:10,010 --> 00:42:11,700
- Charge 200!
- Yes.
420
00:42:13,540 --> 00:42:14,580
Load epi.
421
00:42:18,540 --> 00:42:19,660
We're ready.
422
00:42:28,490 --> 00:42:29,840
Charge 200!
423
00:43:01,800 --> 00:43:04,160
- Please stop.
- This can't happen!
424
00:43:04,160 --> 00:43:06,100
Please switch with me at least.
425
00:43:06,100 --> 00:43:07,970
- Come back!
- Please stop!
426
00:43:07,970 --> 00:43:10,690
- Do it again!
- Please stop, Director!
427
00:43:10,690 --> 00:43:13,620
- No! No! No!
- Please stop, Director!
428
00:43:13,620 --> 00:43:17,750
Come back! Come back! Come back!
429
00:43:17,750 --> 00:43:19,840
Come back!
430
00:43:21,000 --> 00:43:22,860
Please stop.
431
00:43:28,580 --> 00:43:30,120
Please stop now.
432
00:43:34,360 --> 00:43:38,790
I want... her to stop feeling pain now.
433
00:43:53,780 --> 00:43:58,850
Patient Yoo Jung Hwa
passed away at five o'clock
434
00:43:58,880 --> 00:44:02,230
in the afternoon on February 28th.
435
00:44:18,630 --> 00:44:22,310
Wait, just wait for a sec.
Please just wait.
436
00:44:23,850 --> 00:44:25,800
Later.
437
00:44:30,200 --> 00:44:32,490
I'll do it myself later.
438
00:45:31,700 --> 00:45:33,110
Doctor.
439
00:46:01,550 --> 00:46:03,160
Thank you...
440
00:46:03,160 --> 00:46:05,870
for trying hard.
441
00:46:05,870 --> 00:46:11,020
I'll never forget you.
442
00:46:14,890 --> 00:46:16,380
Thank you.
443
00:48:07,230 --> 00:48:08,620
Dong Joo.
444
00:48:29,300 --> 00:48:30,520
Tough, isn't it?
445
00:48:30,520 --> 00:48:33,350
Man, it's really tough for me, too.
446
00:48:40,550 --> 00:48:43,290
The official autopsy result
hasn't come out yet...
447
00:48:43,290 --> 00:48:47,570
but from what I know, there isn't
anything other than the accident.
448
00:48:48,720 --> 00:48:53,180
And I requested identification
for her belongings too, just in case.
449
00:48:53,180 --> 00:48:55,560
But there were no fingerprints, either.
450
00:48:55,560 --> 00:48:57,140
Seriously...
451
00:48:57,140 --> 00:48:59,950
It was out of the way
and so early in the morning...
452
00:48:59,950 --> 00:49:02,430
so there was no witness, either.
453
00:49:02,430 --> 00:49:04,440
It's a headache.
454
00:49:07,380 --> 00:49:12,100
It's a blue-ish... nice car.
455
00:49:13,610 --> 00:49:15,830
That's what she said.
456
00:49:15,830 --> 00:49:18,350
So it could be a foreign car.
457
00:49:18,350 --> 00:49:24,020
But a black car looks blue-ish
in the early morning
458
00:49:24,020 --> 00:49:26,640
and a blue car looks black, too.
459
00:49:26,640 --> 00:49:28,910
And are there just
a couple of foreign cars?
460
00:49:28,910 --> 00:49:32,400
We need to at least know a number
from the plate. How is that easy?
461
00:49:32,400 --> 00:49:34,000
It's hard.
462
00:49:34,000 --> 00:49:45,760
Are you... saying that you can't catch
the person who killed my mom at all?
463
00:49:48,420 --> 00:49:51,830
I'm not saying I can't catch him.
I just mean it's difficult.
464
00:49:51,830 --> 00:49:53,970
So...
465
00:49:55,870 --> 00:49:58,010
you're giving up?
466
00:50:01,730 --> 00:50:05,560
Who's giving up? Give up what?
467
00:50:06,690 --> 00:50:08,310
I'm not giving up.
468
00:50:09,890 --> 00:50:11,850
I'm catching him. Okay?
469
00:50:11,850 --> 00:50:15,490
How many years is it that
I've been eating your mom's porridge?
470
00:50:16,790 --> 00:50:18,490
Fine, I'm catching him.
471
00:50:18,490 --> 00:50:19,790
Okay?
472
00:50:46,850 --> 00:50:48,360
Soo Wan!
473
00:50:50,450 --> 00:50:54,370
You got it! You're getting surgery.
You're going to the hospital now!
474
00:50:54,370 --> 00:50:58,920
Thank you! Lord, Buddha, St. Marry,
thank you so much!
475
00:50:58,920 --> 00:51:02,520
What are you doing? Hurry up!
What if someone takes them?
476
00:51:02,520 --> 00:51:03,930
Let's hurry up!
477
00:51:13,390 --> 00:51:14,830
Dong Joo.
478
00:51:40,860 --> 00:51:43,420
Dong Joo, get me toilet paper.
479
00:51:46,600 --> 00:51:48,580
Miss Jung Hwa!
480
00:51:48,580 --> 00:51:51,450
Can you please close the door?
481
00:51:51,450 --> 00:51:54,900
Because of you, I really have
no fantasy about women.
482
00:51:56,750 --> 00:51:59,300
Having fantasies is wrong to begin with.
483
00:51:59,300 --> 00:52:00,460
Women are human too.
484
00:52:00,480 --> 00:52:03,060
Do we have to pretend
not to fart and poop?
485
00:52:03,060 --> 00:52:06,110
Just to satisfy that
childish fantasy of men?
486
00:52:06,110 --> 00:52:08,690
That's a lie! Pure fraud!
487
00:52:08,690 --> 00:52:11,830
Can I worry about
that after I fall in love?
488
00:52:11,830 --> 00:52:15,550
Dong Joo, do you have someone you like?
489
00:52:15,550 --> 00:52:18,170
Just finish your business.
490
00:53:15,330 --> 00:53:17,350
Miss Jung Hwa.
491
00:53:20,710 --> 00:53:21,840
Jung...
492
00:53:29,410 --> 00:53:30,850
Mom.
493
00:53:33,920 --> 00:53:35,320
Mom!
494
00:53:45,230 --> 00:53:46,680
Mom!
495
00:53:48,450 --> 00:53:52,270
Mom... Mom...
496
00:53:53,370 --> 00:53:55,940
Mom! Mom...
497
00:53:59,400 --> 00:54:01,160
Mom, I'm sorry.
498
00:54:03,630 --> 00:54:10,120
Mom, I'm sorry.
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
499
00:54:10,120 --> 00:54:12,250
Mom, I'm sorry.
500
00:54:18,270 --> 00:54:20,390
Mom, I'm sorry.
501
00:54:30,160 --> 00:54:32,830
- Min Soo, my phone.
- Okay.
502
00:54:34,350 --> 00:54:35,350
Here.
503
00:54:35,350 --> 00:54:38,900
Dong Joo hasn't called, has he?
504
00:54:38,900 --> 00:54:41,180
If he did, I'd have told you.
505
00:54:41,180 --> 00:54:42,880
You're waiting like this.
506
00:54:42,880 --> 00:54:46,310
What the heck is he doing that
he's not even calling?
507
00:54:46,310 --> 00:54:48,420
Is he cheating on you?
508
00:54:48,420 --> 00:54:51,220
Min Soo, you should go now.
You have a test.
509
00:54:51,220 --> 00:54:54,940
Okay. I'll do well on my test.
510
00:54:54,940 --> 00:54:56,840
and you'll do well on your surgery, okay?
511
00:54:56,840 --> 00:54:58,880
I'll be right back.
512
00:54:58,880 --> 00:55:00,790
Yoon Soo Wan, let's go!
513
00:55:32,410 --> 00:55:35,650
[Aunt in America]
514
00:55:38,000 --> 00:55:39,780
Yes, Aunt.
515
00:55:44,010 --> 00:55:45,690
It's over.
516
00:55:47,910 --> 00:55:49,240
I know.
517
00:55:50,220 --> 00:55:53,810
If Hae Joo doesn't go this time,
it'll be hard for her.
518
00:55:56,060 --> 00:55:57,650
Don't worry.
519
00:55:57,650 --> 00:56:00,440
I'm definitely bringing her as planned.
520
00:56:02,730 --> 00:56:04,130
Yes.
521
00:56:13,780 --> 00:56:16,190
[Missed calls, 29
Message, 7]
522
00:56:31,950 --> 00:56:36,470
Dong Joo, I'm getting surgery.
523
00:56:36,470 --> 00:56:39,150
I feel like it's still a dream.
524
00:56:39,150 --> 00:56:42,310
I'm on my way to the hospital now.
525
00:56:42,310 --> 00:56:44,560
I'm really scared.
526
00:56:44,560 --> 00:56:50,330
But I'll be less scared if
I think you're waiting outside.
527
00:56:50,330 --> 00:56:53,970
Park Dong Joo,
you won't leave me alone, will you?
528
00:57:13,610 --> 00:57:14,960
Soo Wan.
529
00:57:16,330 --> 00:57:18,110
Yoon Soo Wan!
530
00:57:22,870 --> 00:57:25,340
Soo Wan! Yoon Soo Wan!
531
00:57:25,340 --> 00:57:27,310
I'm here! I'll be here!
532
00:57:27,310 --> 00:57:30,130
You'll do great! You will do great!
Okay, Soo Wan?
533
00:57:30,130 --> 00:57:32,010
Okay, Soo Wan?
534
00:57:38,690 --> 00:57:41,500
But, Dad, what should I do?
535
00:57:41,500 --> 00:57:44,600
I found someone that
I really want to see.
536
00:57:45,810 --> 00:57:48,630
I wonder how that kid looks at me.
537
00:57:48,630 --> 00:57:51,760
I wonder how that kid smiles.
538
00:57:52,970 --> 00:57:56,680
Would the day really come
when I can see him?
539
00:58:45,530 --> 00:58:46,820
Thank you.
540
00:59:25,180 --> 00:59:26,750
You waited for a long time.
541
00:59:27,650 --> 00:59:31,720
I'm sorry, I came really late.
542
00:59:33,710 --> 00:59:34,940
Wan.
543
00:59:37,020 --> 00:59:38,480
Yoon Soo Wan.
544
00:59:40,400 --> 00:59:41,660
I...
545
00:59:44,090 --> 00:59:46,390
I have to go somewhere and come back.
546
00:59:47,390 --> 00:59:49,330
It's a little far.
547
00:59:49,330 --> 00:59:54,020
It might take a little while.
548
00:59:54,020 --> 01:00:00,850
I'm really sorry...
that I couldn't tell you sooner.
549
01:00:02,050 --> 01:00:04,470
And I'm sorry in advance...
550
01:00:08,880 --> 01:00:11,010
about leaving you alone for a long time.
551
01:00:12,610 --> 01:00:14,190
Still...
552
01:00:15,580 --> 01:00:18,060
the thing that I feel the worst about is...
553
01:00:21,190 --> 01:00:23,130
that when you open your eyes...
554
01:00:29,300 --> 01:00:32,090
I won't be with you.
555
01:00:39,140 --> 01:00:41,240
I'm really sorry about that.
556
01:00:45,770 --> 01:00:48,330
But I'm definitely coming
back to see you.
557
01:00:58,090 --> 01:00:59,910
Yoon Soo Wan.
558
01:01:01,910 --> 01:01:03,580
Don't forget.
559
01:01:05,740 --> 01:01:07,730
You shouldn't forget me.
560
01:01:09,900 --> 01:01:12,010
If you change your mind...
561
01:01:13,140 --> 01:01:14,910
you'll get a big scolding
from Miss Jung Hwa.
562
01:01:14,910 --> 01:01:15,910
You know that, right?
563
01:01:19,080 --> 01:01:20,510
Wait for me.
564
01:01:26,860 --> 01:01:28,870
To your pretty eyes...
565
01:01:30,320 --> 01:01:33,490
I'll make sure to show you
my handsome face.
566
01:01:36,740 --> 01:01:38,660
Please wait for me.
567
01:01:44,020 --> 01:01:46,230
Please wait for me.
568
01:02:41,560 --> 01:02:43,140
Your wish came true.
569
01:02:44,160 --> 01:02:46,010
Are you happy now?
570
01:02:55,170 --> 01:02:57,150
Let's get on the plane now.
571
01:02:57,150 --> 01:03:00,740
When we get on the plane,
we go to the sky, right?
572
01:03:00,740 --> 01:03:02,460
Of course!
573
01:03:02,460 --> 01:03:05,790
Then we're going close to Mom, right?
574
01:03:15,740 --> 01:03:16,930
Yes.
575
01:03:18,000 --> 01:03:21,520
Park Hae Joo, you're really a genius!
576
01:03:24,590 --> 01:03:27,990
It's true that we're going close to Mom.
577
01:03:31,220 --> 01:03:32,980
Let's hurry!
578
01:03:42,310 --> 01:03:46,230
No, no. That's not possible.
579
01:03:46,230 --> 01:03:48,160
- I have to go.
- Where are you going?
580
01:03:51,930 --> 01:03:53,420
Soo Wan!
581
01:04:07,070 --> 01:04:09,400
Soo Wan, Soo Wan.
582
01:04:09,400 --> 01:04:11,930
Don't do this, Soo Wan.
583
01:04:11,930 --> 01:04:16,680
So. Wan has calmed down now?
584
01:04:19,730 --> 01:04:22,860
Okay. Thank you.
585
01:04:22,860 --> 01:04:24,640
Thank you, Dr. Oh.
586
01:06:39,250 --> 01:06:42,680
- Who is it?
- Me! Dong Joo!
587
01:06:52,350 --> 01:06:53,510
You're here!
588
01:06:55,980 --> 01:06:56,990
Come in.
589
01:07:30,790 --> 01:07:32,240
I'm home.
590
01:07:46,190 --> 01:07:52,190
Subtitles by DramaFever
591
01:07:52,520 --> 01:07:54,670
Why on earth do you go this far?
592
01:07:54,670 --> 01:07:55,890
I have to show this to someone.
593
01:07:55,890 --> 01:07:58,400
- What do you want to become?
- Of course it's 911 for me.
594
01:07:58,400 --> 01:08:01,820
I'm going to save someone...
Someone will make it alive...
595
01:08:01,820 --> 01:08:04,480
Miss Jung Hwa, can I see Soo Wan again?
596
01:08:04,480 --> 01:08:05,920
Please go back, Dong Joo.
597
01:08:05,920 --> 01:08:08,160
- I wanted to look for someone.
- And you found her now?
598
01:08:08,160 --> 01:08:11,300
You should know that
a woman in uniform is fatal.
599
01:08:11,300 --> 01:08:13,970
- Leave me alone!
- I'm sure your mom is okay.
600
01:08:13,970 --> 01:08:17,390
She's not breathing! She's not breathing!
One, two, three!
601
01:08:17,390 --> 01:08:19,680
Have we met before?
42389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.