Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,640 --> 00:00:57,225
Go on! Go on!
2
00:00:58,351 --> 00:01:00,395
Come on, Jo! Come on!
3
00:01:01,813 --> 00:01:04,399
Come on! Move with the ball!
4
00:01:05,108 --> 00:01:08,361
That's it! Up! Come on!
Come on! Jump! Jump!
5
00:01:08,445 --> 00:01:10,780
Don't let it drop into your hands! Jump!
6
00:01:10,864 --> 00:01:13,324
Go for it, Jo! Come on!
7
00:01:14,075 --> 00:01:16,661
That's right! Go on! Move!
8
00:01:23,042 --> 00:01:26,171
Oh, come on, Jo. Pull yourself together.
9
00:01:26,254 --> 00:01:27,672
Move with it!
10
00:01:43,396 --> 00:01:45,774
You're not much good at netball,
are you, Jo?
11
00:01:45,857 --> 00:01:47,609
No. I'm bad on purpose.
12
00:01:47,692 --> 00:01:49,694
Are you going dancing tonight?
13
00:01:49,778 --> 00:01:51,446
I can't.
14
00:01:51,529 --> 00:01:53,948
You never go anywhere, do you?
15
00:01:54,032 --> 00:01:56,826
I haven't got any clothes to wear,
for one thing.
16
00:01:56,910 --> 00:01:59,454
- And for another...
- What?
17
00:01:59,537 --> 00:02:01,706
We might be moving home again.
18
00:02:01,790 --> 00:02:04,834
Like a couple of gypsies,
you and your mother.
19
00:02:04,918 --> 00:02:06,544
So what?
20
00:02:50,922 --> 00:02:52,841
And don't think it's the first time
21
00:02:52,924 --> 00:02:55,468
I've heard you and your men friends
down here in the afternoon.
22
00:02:55,552 --> 00:02:58,263
This is a respectable house
and I mean to keep it that way.
23
00:02:58,346 --> 00:03:02,684
I warned you when you first came —
no gentlemen and pay regular.
24
00:03:02,767 --> 00:03:06,396
You owe me two months' rent, and if
I don't have it by tomorrow, you're out!
25
00:03:06,479 --> 00:03:09,774
I don't want any more
of your fancy men coming in here.
26
00:03:09,858 --> 00:03:11,609
And that's my last word.
27
00:03:11,693 --> 00:03:14,279
Oh, shut up. You'll get your rent.
28
00:03:21,244 --> 00:03:23,454
Suppose that means another flit?
29
00:03:23,538 --> 00:03:26,207
Oh, she's always glued
to television at teatime.
30
00:03:26,291 --> 00:03:27,917
We'll just slip out that window.
31
00:03:28,001 --> 00:03:30,378
Now, come on. Hurry up.
32
00:03:30,461 --> 00:03:32,881
Be a bit useful for a change.
33
00:03:38,011 --> 00:03:40,013
Now, come on. Hurry up.
34
00:03:58,406 --> 00:04:00,825
Now, come on. Hurry up. Keep quiet.
35
00:04:15,089 --> 00:04:16,674
Come on!
36
00:06:37,106 --> 00:06:38,691
Come on. Hurry up.
37
00:06:38,775 --> 00:06:41,444
Hurry up, Jo. Can you manage now?
Come on. Hurry up.
38
00:06:41,527 --> 00:06:44,530
- Here, let me give you a hand.
- Thanks very much.
39
00:06:47,450 --> 00:06:48,951
It's up here.
40
00:06:58,503 --> 00:07:02,757
Oh, she's so stupid.
She's gettin' bone lazy, that girl.
41
00:07:16,020 --> 00:07:17,897
Thanks very much.
42
00:07:17,980 --> 00:07:19,524
Tara.
43
00:07:20,775 --> 00:07:22,276
See ya.
44
00:07:28,866 --> 00:07:32,036
- This the bedroom?
- Well, what do you think?
45
00:07:33,412 --> 00:07:35,206
Sharing a bed again, I see.
46
00:07:35,289 --> 00:07:38,543
Of course. I can't bear to be
parted from you, not for a minute.
47
00:07:39,377 --> 00:07:42,130
What I wouldn't give for a room of me own.
48
00:07:43,381 --> 00:07:46,676
- Oh, isn't that awful?
- Well, don't look at it then.
49
00:07:46,759 --> 00:07:49,554
Oh, I do hate to see
an unshaded electric light bulb
50
00:07:49,637 --> 00:07:51,973
dangling away from the ceiling like that.
51
00:07:52,849 --> 00:07:54,016
Ooh! God, it's hot!
52
00:07:54,100 --> 00:07:56,477
Oh, you do get on my nerves, you do.
53
00:07:56,561 --> 00:07:59,897
Why can't you leave things alone?
I can get a proper shade tomorrow.
54
00:07:59,981 --> 00:08:03,860
Tomorrow? What makes you
think we're gonna live that long?
55
00:08:03,943 --> 00:08:05,486
The roof's leaking.
56
00:08:05,570 --> 00:08:08,239
No, it's not. It's condensation.
57
00:08:09,073 --> 00:08:12,577
Oh, make me a cup of coffee, love.
I feel rotten.
58
00:08:12,660 --> 00:08:15,371
Every time I move me head,
me eyeballs hurt.
59
00:08:15,454 --> 00:08:18,291
- Where's the kitchen?
- It's along the corridor.
60
00:08:18,374 --> 00:08:21,169
Do you know,
I think I've got more than a cold.
61
00:08:21,252 --> 00:08:22,628
I think it's flu.
62
00:08:22,712 --> 00:08:24,630
Why should I run after you?
63
00:08:24,714 --> 00:08:27,717
Because children owe their parents
these little attentions, that's why!
64
00:08:33,639 --> 00:08:35,224
Which knob do I turn?
65
00:08:35,308 --> 00:08:39,395
Switch 'em all on. You're bound
to find the right one in the end.
66
00:08:39,478 --> 00:08:41,522
And mind you don't gas yourself.
67
00:08:41,606 --> 00:08:45,318
Oh, the way you bang about!
68
00:08:47,361 --> 00:08:50,698
- Where's the coffee?
- Uh, it's in the brown suitcase.
69
00:08:50,781 --> 00:08:55,286
I was thinking of washing me hair tonight,
but I don't think I'd better with this cold.
70
00:08:55,369 --> 00:08:57,622
Oh, do hurry up, love.
71
00:08:57,705 --> 00:08:59,457
I've got to meet Peter.
72
00:09:02,585 --> 00:09:04,128
Who's Peter?
73
00:09:13,054 --> 00:09:16,349
- Now, don't get into any mischief, Gladys.
- Oh, go on.
74
00:09:19,560 --> 00:09:21,395
Cheeky monkey.
75
00:09:40,122 --> 00:09:42,083
♪ And stick the fork in the sausages?
76
00:10:03,104 --> 00:10:05,690
More! More!
77
00:10:06,941 --> 00:10:08,693
Oh, no, go on!
78
00:10:51,444 --> 00:10:54,030
Oh, shut up.
79
00:10:54,697 --> 00:10:56,699
Give over.
80
00:10:57,616 --> 00:10:59,368
- Oh, n — No.
- Come on.
81
00:10:59,452 --> 00:11:01,370
Buzz off, love.
I don't feel like it.
82
00:11:01,454 --> 00:11:03,080
Hey, hey, hey, hey.
83
00:11:04,165 --> 00:11:06,584
What does the little lady want,
an engagement ring?
84
00:11:06,667 --> 00:11:09,837
Well, I always accept the odd
diamond ring with pleasure, you know.
85
00:11:16,594 --> 00:11:19,180
- Who's that?
- It's me daughter.
86
00:11:20,306 --> 00:11:23,184
- Hello then.
- What's this one called?
87
00:11:23,267 --> 00:11:24,685
Oh, go to bed. Go on.
88
00:11:24,769 --> 00:11:27,063
- Are you coming?
- Not yet.
89
00:11:27,146 --> 00:11:29,190
Then I'll wait for you.
90
00:11:30,816 --> 00:11:33,694
- Is she always like this?
- Oh, she's jealous.
91
00:11:33,778 --> 00:11:36,030
Well, that's something
I didn't bargain for.
92
00:11:36,113 --> 00:11:37,865
She ought to be in bed.
93
00:11:37,948 --> 00:11:39,867
I know she should.
94
00:11:39,950 --> 00:11:42,244
Shall I retire while you
kiss her good night?
95
00:11:42,328 --> 00:11:45,748
I'll kiss you good night, young lady,
and it really will be good night!
96
00:11:45,831 --> 00:11:48,376
Hey! Take care of your mother
while she's ailing.
97
00:11:48,459 --> 00:11:51,253
You know how fragile these old ladies are.
98
00:11:51,337 --> 00:11:53,547
Oh, buzz off!
99
00:11:53,631 --> 00:11:56,342
Ooh, he's a noisy beggar, that one.
100
00:11:58,177 --> 00:12:00,054
What's that bed like?
101
00:12:00,137 --> 00:12:03,307
It's like a coffin,
only half as comfortable.
102
00:12:03,391 --> 00:12:05,643
Well, that's where we all end up
in the end.
103
00:12:05,726 --> 00:12:09,563
Oh, now, come on, Jo.
Get that light off and let's get to bed.
104
00:12:14,944 --> 00:12:17,154
Aren't we gonna clear this luggage up?
105
00:12:17,238 --> 00:12:19,740
Oh, it'll look all right in the dark.
106
00:12:23,119 --> 00:12:26,664
Yeah, it's seen at its best,
this room, in the dark.
107
00:12:26,747 --> 00:12:29,917
Well, everything's seen
at its best in the dark.
108
00:12:30,000 --> 00:12:31,585
Even me.
109
00:12:31,669 --> 00:12:34,839
Do you know, I can't understand
why you're so frightened of it.
110
00:12:36,340 --> 00:12:39,176
It's not the darkness outside
I'm frightened of.
111
00:12:40,553 --> 00:12:43,597
It's the darkness inside houses
I don't like.
112
00:12:53,774 --> 00:12:55,276
Hey, Jo,
113
00:12:56,110 --> 00:12:59,697
what would you do if I told you
I was thinking of getting married again?
114
00:12:59,780 --> 00:13:03,367
I'd have you locked up
in an institution right away.
115
00:14:15,439 --> 00:14:16,982
You're up early.
116
00:14:17,066 --> 00:14:19,360
It's a long way from here
to school each day.
117
00:14:19,443 --> 00:14:23,280
Not for much longer, thank God.
Only a few more days.
118
00:14:24,448 --> 00:14:27,117
Are you still set on leaving then?
What you going to do?
119
00:14:27,201 --> 00:14:29,870
Get out of your sight as soon as possible.
120
00:14:29,954 --> 00:14:31,956
Get a bit of money in me pocket.
121
00:14:32,039 --> 00:14:34,416
Well, it's your life.
Ruin it your own way.
122
00:14:34,500 --> 00:14:37,169
Takes me all me time to look after meself.
123
00:14:42,132 --> 00:14:44,385
Here, love, you've forgotten this
- Oh!
124
00:14:44,468 --> 00:14:47,012
- Give those to me!
- Oh, I say!
125
00:14:47,096 --> 00:14:51,058
- Leave them alone. I'll pick them up.
- Here! Have you done these?
126
00:14:51,141 --> 00:14:52,726
- Yes.
- Oh.
127
00:14:52,810 --> 00:14:56,063
I didn't realize
I'd got such a talented daughter.
128
00:14:56,146 --> 00:14:59,483
I'm not just talented. I'm "geniused."
129
00:14:59,567 --> 00:15:02,403
- What's these?
- Self-portraits.
130
00:15:02,486 --> 00:15:03,737
Oh, give 'em here.
131
00:15:03,821 --> 00:15:07,366
I suppose you've got to draw yourself.
Nobody else'd draw you.
132
00:15:08,909 --> 00:15:11,745
Hey! Is that supposed to be me?
133
00:15:11,829 --> 00:15:13,205
Yes.
134
00:15:13,289 --> 00:15:16,083
Well, don't I look a proper misery.
135
00:15:16,166 --> 00:15:18,627
Still, it's very artistic, isn't it?
136
00:15:19,378 --> 00:15:20,754
Tell me, Jo.
137
00:15:20,838 --> 00:15:24,925
Have you ever thought of taking it up properly
and going to a proper art school?
138
00:15:25,009 --> 00:15:26,510
I've had enough of schools.
139
00:15:26,594 --> 00:15:29,930
Too many different schools
in too many different places.
140
00:15:30,014 --> 00:15:32,433
Well, I think you're
wasting yourself. I do.
141
00:15:32,516 --> 00:15:34,977
So long as I don't waste anybody else.
142
00:15:35,060 --> 00:15:37,396
Anyway, why are you
so suddenly interested in me?
143
00:15:37,479 --> 00:15:39,648
Never cared much before.
144
00:15:39,732 --> 00:15:41,275
I know.
145
00:15:41,358 --> 00:15:43,736
I'm a cruel, wicked mother.
146
00:15:43,819 --> 00:15:46,405
"The voice I hear this passing night
147
00:15:46,488 --> 00:15:48,616
was heard in ancient days
148
00:15:48,699 --> 00:15:51,160
by emperor and clown.
149
00:15:52,036 --> 00:15:54,038
Perhaps the selfsame song
150
00:15:54,121 --> 00:15:57,791
that found a path
through the sad heart of Ruth,
151
00:15:57,875 --> 00:16:00,044
when, sick for home,
152
00:16:00,127 --> 00:16:03,213
she stood in tears amid the alien corn.
153
00:16:03,839 --> 00:16:07,635
The same that ofttimes
hath charm'd magic casements,
154
00:16:07,718 --> 00:16:11,513
opening on the foam of perilous seas,
155
00:16:11,597 --> 00:16:13,641
in faery lands forlorn."
156
00:16:15,517 --> 00:16:17,478
"Forlorn!
157
00:16:17,561 --> 00:16:20,105
The very word is like a bell
158
00:16:20,189 --> 00:16:24,652
to toll me back from thee to my sole self.
159
00:16:24,735 --> 00:16:26,445
Adieu!"
160
00:16:26,528 --> 00:16:32,159
"The fancy cannot cheat so well
as she is fam'd to do, deceiving elf.
161
00:16:32,785 --> 00:16:35,788
Adieu. Adieu.
162
00:16:35,871 --> 00:16:40,376
Thy plaintive anthem fades
past the near meadows,
163
00:16:40,459 --> 00:16:44,505
over the still stream, up the hillside,
164
00:16:44,588 --> 00:16:48,258
and now 'tis buried deep" —
165
00:18:52,216 --> 00:18:53,717
Hey!
166
00:18:56,929 --> 00:18:58,347
Don't you remember me?
167
00:18:59,431 --> 00:19:02,267
Oh, yes. You helped us off the bus.
168
00:19:02,351 --> 00:19:04,645
That's right. What you doing around here?
169
00:19:04,728 --> 00:19:07,189
What are you?
170
00:19:07,272 --> 00:19:08,857
I'm the cook.
171
00:19:10,317 --> 00:19:12,236
What's the matter with your knee?
172
00:19:12,319 --> 00:19:14,655
I fell down some steps at school.
173
00:19:14,738 --> 00:19:17,407
Mmm. Looks bad. Needs a bandage.
174
00:19:21,286 --> 00:19:24,540
- Come on. I'll fix it for you.
- Where are we going?
175
00:19:25,165 --> 00:19:26,667
Come on.
176
00:19:27,376 --> 00:19:29,086
They're all off duty.
177
00:19:40,806 --> 00:19:42,307
Come on.
178
00:19:43,100 --> 00:19:46,562
- I've never been on one of these things before.
- It's all right.
179
00:19:55,654 --> 00:19:57,364
Mind your head.
180
00:20:12,462 --> 00:20:14,798
So this is where you
do your cooking, is it?
181
00:20:14,882 --> 00:20:16,884
Yes, this is it. Now come on.
182
00:20:18,385 --> 00:20:20,053
Let's have a look at it.
183
00:20:26,977 --> 00:20:28,312
Oh, very handsome.
184
00:20:28,395 --> 00:20:30,063
Sure. Now, come on.
185
00:20:30,147 --> 00:20:31,899
Don't be so soft.
186
00:20:31,982 --> 00:20:34,151
I won't hurt you. I'm very professional.
187
00:20:36,695 --> 00:20:38,614
What were you doing round here anyway?
188
00:20:38,697 --> 00:20:40,407
I was kept in late at school.
189
00:20:40,490 --> 00:20:43,619
I didn't want to go home until me mam
had gone out with her boyfriend.
190
00:20:43,702 --> 00:20:45,203
I often come this way.
191
00:21:35,045 --> 00:21:37,381
Whoo! Whoo-ooh!
192
00:21:48,225 --> 00:21:50,227
Shh!
193
00:22:08,286 --> 00:22:10,831
It'll take him a long time
to sleep that off.
194
00:23:04,509 --> 00:23:07,888
Helen, come and live with me.
195
00:23:07,971 --> 00:23:10,515
Oh, go on. I don't fancy it.
196
00:23:11,808 --> 00:23:14,311
- I may never ask you again.
- Oh, go on!
197
00:23:17,981 --> 00:23:20,901
- I want to make an honest woman of you.
- Go on. You're drunk.
198
00:23:20,984 --> 00:23:23,111
I'm not. I'm not.
199
00:23:23,195 --> 00:23:25,864
Look, love, I'm old enough
to be your mother.
200
00:23:26,615 --> 00:23:29,117
You know I like this
mother-and-son relationship.
201
00:23:29,201 --> 00:23:31,119
Oh, stop it.
202
00:23:31,828 --> 00:23:35,165
- Aren't you wearing your girdle?
- Oh, give over.
203
00:23:38,418 --> 00:23:40,754
Well, you certainly
liberate something in me,
204
00:23:40,837 --> 00:23:43,965
and it's not maternal instincts either.
205
00:23:56,686 --> 00:23:58,146
I must go in.
206
00:23:58,230 --> 00:24:01,066
I've got to see about a job tomorrow.
207
00:24:01,149 --> 00:24:03,735
- Will I see you?
- I'm not coming to that ship again.
208
00:24:03,819 --> 00:24:05,529
Anything might happen to a girl.
209
00:24:05,612 --> 00:24:07,697
It almost did, you shameless woman.
210
00:24:07,781 --> 00:24:10,158
That's you taking advantage
of my innocence.
211
00:24:10,242 --> 00:24:13,078
- You enjoyed it as much as I did.
- Shut up!
212
00:24:13,161 --> 00:24:16,665
This is the sort of conversation
that can color a young girl's mind.
213
00:24:17,999 --> 00:24:20,377
I must go in and get me beauty sleep.
214
00:24:21,837 --> 00:24:24,548
- Good night.
- Good night.
215
00:24:26,216 --> 00:24:27,759
Good night, Jo!
216
00:24:37,227 --> 00:24:38,395
Hey!
217
00:24:40,230 --> 00:24:43,275
- Surprised to find me waiting for you?
- Not really.
218
00:24:43,358 --> 00:24:45,986
- Glad I came?
- You know I am.
219
00:24:46,069 --> 00:24:47,737
I'll walk you home.
220
00:24:56,913 --> 00:25:01,209
It's sad when you think that once I was
a happy young man without a care in the world.
221
00:25:01,293 --> 00:25:03,587
Now I'm trapped in a primitive cult.
222
00:25:03,670 --> 00:25:06,173
- What's that? Mau Mau?
- No, matrimony.
223
00:25:06,256 --> 00:25:09,509
Trapped? I like that!
You almost begged me to marry you.
224
00:25:10,927 --> 00:25:12,888
Did your ancestors come from Africa?
225
00:25:12,971 --> 00:25:14,514
No. Liverpool.
226
00:25:14,598 --> 00:25:18,101
Were you expecting to marry a man
whose father beat the tom-tom?
227
00:25:21,897 --> 00:25:24,191
There's still a bit of jungle
in you somewhere.
228
00:25:29,029 --> 00:25:30,697
I must go home.
229
00:25:30,780 --> 00:25:32,199
You're the boss.
230
00:25:34,159 --> 00:25:36,286
Well, good-bye.
231
00:25:36,369 --> 00:25:40,081
- Hey! Aren't you gonna kiss me good-bye?
- You know I am.
232
00:25:43,293 --> 00:25:44,753
Dream of me.
233
00:25:46,796 --> 00:25:50,258
Dreamt of you last night.
Fell out of bed twice.
234
00:25:50,342 --> 00:25:52,219
Tara!
235
00:25:52,302 --> 00:25:53,929
I love ya!
236
00:25:54,512 --> 00:25:56,723
Why do you love me?
237
00:25:56,806 --> 00:25:58,266
'Cause you're daft!
238
00:26:15,617 --> 00:26:17,410
Is that you, Jo?
239
00:26:17,494 --> 00:26:18,954
Yeah.
240
00:26:19,037 --> 00:26:22,040
Well, you're late, aren't you?
Where have you been?
241
00:26:22,123 --> 00:26:23,667
Met a friend.
242
00:26:23,750 --> 00:26:24,960
Oh!
243
00:26:25,043 --> 00:26:28,004
Well, he certainly knows
how to put pink in your cheeks.
244
00:26:28,088 --> 00:26:29,839
What makes you think it's a he?
245
00:26:29,923 --> 00:26:34,594
I certainly hope it isn't a she that makes you
walk around in this enraptured fashion.
246
00:26:34,678 --> 00:26:36,471
He's a sailor.
247
00:26:36,554 --> 00:26:41,351
Well, I hope you exercised
proper control over his nautical ardor.
248
00:26:42,852 --> 00:26:46,064
Jo, I've got summat to tell you.
249
00:26:47,315 --> 00:26:49,317
Jo, I'm gonna get married again.
250
00:26:53,613 --> 00:26:55,365
Is it that Peter Smith?
251
00:26:55,448 --> 00:26:57,784
He's the unlucky man, yes.
252
00:26:57,867 --> 00:26:59,869
You're centuries older than him.
253
00:26:59,953 --> 00:27:02,706
Do you mind? I'm only eight years.
254
00:27:02,789 --> 00:27:05,458
What use can a woman of your age
be to anybody?
255
00:27:05,542 --> 00:27:08,712
I wish you wouldn't talk about me
as if I'm an impotent old woman.
256
00:27:08,795 --> 00:27:10,880
You're not exactly a child bride.
257
00:27:10,964 --> 00:27:12,299
I was once.
258
00:27:12,382 --> 00:27:15,302
I hope to be dead and buried
by the time I reach your age.
259
00:27:15,385 --> 00:27:17,846
Just think.
You've been living for 40 years.
260
00:27:17,929 --> 00:27:21,182
I know. I must be a biological phenomenon.
261
00:27:21,266 --> 00:27:22,684
You don't look 40.
262
00:27:23,768 --> 00:27:26,229
You look a sort of well-preserved 60.
263
00:27:26,313 --> 00:27:28,732
Ooh, you're a cheeky monkey, you are.
264
00:27:29,733 --> 00:27:31,693
Anyway...
265
00:27:31,776 --> 00:27:34,195
we're off to Blackpool this weekend.
266
00:27:34,279 --> 00:27:36,406
You're not leaving me here
on me own, are you?
267
00:27:36,489 --> 00:27:39,075
Come on, Jo. You've been
on your own before now.
268
00:27:39,159 --> 00:27:41,703
Well, I'm coming with you this time.
269
00:27:41,786 --> 00:27:43,788
All right, if you want to, love.
270
00:27:55,216 --> 00:27:57,594
- I've got something for you.
- What is it?
271
00:27:58,928 --> 00:28:00,430
A ring!
272
00:28:05,352 --> 00:28:07,687
What will your mother say?
273
00:28:07,771 --> 00:28:09,397
Don't care what she says.
274
00:28:10,815 --> 00:28:12,317
- She doesn't know I'm —
- No.
275
00:28:12,400 --> 00:28:14,778
Whatever else she might be,
she isn't prejudiced.
276
00:28:15,612 --> 00:28:17,781
You're not worried about it, are you?
277
00:28:19,240 --> 00:28:21,368
Well, so long as you like it.
278
00:28:21,451 --> 00:28:22,994
You know I do.
279
00:28:36,132 --> 00:28:38,218
Here, this ring, it's too big.
280
00:28:38,301 --> 00:28:40,303
Couldn't wear it for school anyway.
281
00:28:40,387 --> 00:28:43,473
Let's go all romantic.
Have you got a piece of string?
282
00:28:43,556 --> 00:28:45,308
Come on, turn out your pockets.
283
00:28:45,892 --> 00:28:48,895
Gosh, don't little boys carry some trash!
284
00:28:48,978 --> 00:28:51,648
- Hey, what's this?
- Just a toy car.
285
00:28:51,731 --> 00:28:54,442
- Can I try it?
- Go on then.
286
00:28:57,737 --> 00:28:59,739
No. Goes like this. Look.
287
00:29:03,451 --> 00:29:04,619
I like that.
288
00:29:05,870 --> 00:29:08,581
- Can I keep it?
- Take it.
289
00:29:08,665 --> 00:29:10,583
My soul and all. Everything.
290
00:29:10,667 --> 00:29:12,377
Thanks.
291
00:29:12,460 --> 00:29:15,463
I know. I can use
me hair ribbon for me ring.
292
00:29:21,511 --> 00:29:23,513
Do it up for me.
293
00:29:27,392 --> 00:29:29,644
- Pretty neck you've got.
- Glad you like it.
294
00:29:29,727 --> 00:29:32,230
It's my schoolgirl complexion.
295
00:29:33,356 --> 00:29:35,150
Oh, I-I must go home.
296
00:29:52,208 --> 00:29:54,711
- I'll just go and hurry her up.
- All right, love.
297
00:30:05,388 --> 00:30:07,765
Hey, aren't you ready?
Bert and Doris are waiting.
298
00:30:07,849 --> 00:30:09,851
I won't be a minute, love.
299
00:30:13,730 --> 00:30:16,566
- You wearing your blue garters?
- Oh, stop it.
300
00:30:23,239 --> 00:30:24,741
Hello, Daddy.
301
00:30:28,578 --> 00:30:30,413
You've told her then.
302
00:30:30,497 --> 00:30:34,375
Yes, I have. Would you mind going in there
and leaving me alone for a minute?
303
00:30:35,752 --> 00:30:38,171
What's she all dressed up for?
304
00:30:39,255 --> 00:30:41,174
I'm coming with you, Mr. Smith.
305
00:30:42,467 --> 00:30:44,344
That's right.
306
00:30:44,427 --> 00:30:46,679
It was a bit awkward, lovey.
307
00:30:46,763 --> 00:30:49,974
- I bought her these chocolates.
- Well, give them to her. Go on.
308
00:30:54,646 --> 00:30:57,482
- Well, here you are.
- Trying to buy me off, eh?
309
00:30:57,565 --> 00:30:59,609
Well, I'm still coming with you.
310
00:31:00,693 --> 00:31:03,863
Come on, you two.
Go in the other room while I finish me toilet.
311
00:31:03,947 --> 00:31:06,115
Go on, love. I won't be a minute.
312
00:31:06,199 --> 00:31:09,786
Make up to him, love, and be nice.
He brought you some chocolates.
313
00:31:11,120 --> 00:31:13,039
Don't get impatient, Mr. Smith.
314
00:31:13,122 --> 00:31:15,625
The artwork takes a long time.
315
00:31:20,755 --> 00:31:22,423
Joey, Joey, Joey.
316
00:31:46,322 --> 00:31:48,449
Why do you have a glass eye?
317
00:31:50,118 --> 00:31:52,912
Uh... I lost one during the war.
318
00:31:52,996 --> 00:31:55,707
And can you take that eye out?
319
00:31:56,457 --> 00:31:58,293
Don't ask daft questions!
320
00:31:58,376 --> 00:32:01,504
Do you wear it when you go to bed?
321
00:32:04,507 --> 00:32:08,803
Well, there's one highly recommended way
for a young lady to find out.
322
00:32:10,346 --> 00:32:11,806
Oh, do you fancy me?
323
00:32:13,016 --> 00:32:14,601
No, thanks.
324
00:32:14,684 --> 00:32:16,311
You prefer old women.
325
00:32:16,394 --> 00:32:18,021
Well, that's love, innit?
326
00:32:20,189 --> 00:32:22,442
You don't like your mother
very much, do you?
327
00:32:22,525 --> 00:32:25,028
She doesn't much care for me.
328
00:32:25,111 --> 00:32:26,863
I'm not surprised.
329
00:32:27,905 --> 00:32:29,115
Hey!
330
00:32:33,202 --> 00:32:35,788
You sure you lost that eye during the war?
331
00:32:41,169 --> 00:32:42,712
Are you married?
332
00:32:42,795 --> 00:32:45,423
- No, I'm still available.
- But only just.
333
00:32:45,506 --> 00:32:48,134
- How do I look?
- Fantastic. Come on.
334
00:32:48,217 --> 00:32:52,138
Come on, love. And put your face straight,
for goodness' sake.
335
00:32:58,227 --> 00:33:01,397
Do we have to have her tagging along?
Bloody little nuisance.
336
00:33:01,481 --> 00:33:04,025
- Don't talk about her like that.
- Bloody happy family!
337
00:33:04,108 --> 00:33:07,028
- Anyway, there won't be room in the car.
- We can squeeze her in.
338
00:33:15,161 --> 00:33:16,788
- I'm coming!
- Come on, Helen.
339
00:33:16,871 --> 00:33:19,832
I'm coming.
I want to fix these shoes. They're —
340
00:33:19,916 --> 00:33:21,584
Jo, come on!
341
00:33:21,668 --> 00:33:23,294
Ooh, you look lovely.
342
00:33:23,378 --> 00:33:26,631
Jo, this is Doris. Doris, this is Jo.
343
00:33:26,714 --> 00:33:28,132
Come on! Get in!
344
00:33:28,216 --> 00:33:30,426
Oh, shut up, you bad-tempered thing.
345
00:33:35,431 --> 00:33:37,433
Looks as though it might be a lovely day.
346
00:33:37,517 --> 00:33:40,687
- Hope it stops fine.
- It's no more than we deserve.
347
00:33:40,770 --> 00:33:43,898
- Well, you're the lucky one, aren't you?
- What do you mean, love?
348
00:33:43,981 --> 00:33:45,942
Little lady's big surprise.
349
00:33:46,025 --> 00:33:47,902
Here. What do you think about that?
350
00:33:50,279 --> 00:33:51,864
- Is this for us?
- Yeah.
351
00:33:51,948 --> 00:33:53,116
Where'd you find it?
352
00:33:53,199 --> 00:33:56,536
One of the lads at the club
wanted to sell it, so I bought it.
353
00:33:56,619 --> 00:33:58,705
Oh, isn't it lovely.
354
00:33:58,788 --> 00:34:03,584
Look, a bungalow with bay windows
and crazy paving.
355
00:34:03,668 --> 00:34:05,753
Oh, look, Jo.
356
00:34:07,797 --> 00:34:09,215
It's all right.
357
00:34:09,298 --> 00:34:11,968
Certainly fixed up things behind my back.
358
00:34:43,166 --> 00:34:46,252
Come on!
359
00:36:16,592 --> 00:36:18,553
Now we have Fascination by Van Gogh,
360
00:36:18,636 --> 00:36:21,430
which now hangs
in the Louvre Gallery in Paris.
361
00:36:21,514 --> 00:36:22,932
Let's have a look.
362
00:36:23,015 --> 00:36:27,103
And here we have our lovely Lorraine
in her exotic, exciting pose
363
00:36:27,186 --> 00:36:30,273
as a provocative, provoking provocation.
364
00:36:30,982 --> 00:36:35,111
We hope she'll be our guest artiste
for the rest of the season.
365
00:36:35,194 --> 00:36:37,154
And now, in complete comparison,
366
00:36:37,238 --> 00:36:40,783
here is the ugly, blackened shell
of the Parisian Georgette.
367
00:36:40,867 --> 00:36:42,410
She used to play Cinderella,
368
00:36:42,493 --> 00:36:45,663
but she took to drugs, narcotics
and excessive alcohol.
369
00:36:45,746 --> 00:36:48,875
Now she couldn't even
play the wick in Aladdin's lamp.
370
00:36:49,876 --> 00:36:54,046
And now I have a short scene
from the famous film Dracula.
371
00:36:54,130 --> 00:36:56,048
Die, girl, die!
372
00:36:56,549 --> 00:36:59,510
That was the vampire strangling his —
373
00:36:59,594 --> 00:37:01,137
I mean, her victim.
374
00:37:03,639 --> 00:37:07,310
And now we have Fascination by Van Gogh,
375
00:37:07,393 --> 00:37:10,771
which now hangs
in the Louvre Gallery in Paris.
376
00:37:11,522 --> 00:37:13,649
Fascination.
377
00:37:44,263 --> 00:37:45,681
Oh, look!
378
00:37:45,765 --> 00:37:48,517
There's the gypsy that told me fortune
last year. She's wonderful.
379
00:37:48,601 --> 00:37:50,519
I never believe
a word they say meself.
380
00:37:50,603 --> 00:37:54,899
Hey, where you going?
It'll be raining again in a minute.
381
00:37:54,982 --> 00:37:56,984
They'll be half an hour now.
382
00:38:16,587 --> 00:38:19,423
Do you feel like that about me, Mr. Smith?
383
00:38:21,175 --> 00:38:23,886
Or must we wait until we're alone
for an answer?
384
00:38:23,970 --> 00:38:25,638
Will you behave yourself!
385
00:38:25,721 --> 00:38:28,724
- I'm getting wet and I'm tired.
- I'm not surprised.
386
00:38:28,808 --> 00:38:31,227
The way you've been guzzling them chocolates,
I wonder you're not sick.
387
00:38:31,310 --> 00:38:33,270
Don't start bossing me about.
You're not me father!
388
00:38:33,354 --> 00:38:35,815
- Ah, get lost and leave us alone!
- You leave me alone!
389
00:38:35,898 --> 00:38:37,692
And leave my mother alone too!
390
00:38:37,775 --> 00:38:40,486
I know what you're planning —
to run off with my old woman!
391
00:38:40,569 --> 00:38:42,029
Well, what you gonna do about me?
392
00:38:42,113 --> 00:38:43,906
- Hey, me blazer!
- Oh!
393
00:38:44,740 --> 00:38:47,952
I'll knock your head in,
you jealous little cat.
394
00:38:48,035 --> 00:38:50,997
She's always like this
if I'm affectionate with anybody.
395
00:38:51,080 --> 00:38:52,707
You've never been affectionate with me.
396
00:38:52,790 --> 00:38:55,292
- That's no way to talk to your mother.
- Oh, shut up.
397
00:38:55,376 --> 00:38:58,379
You've really upset Peter now, you have.
398
00:39:00,715 --> 00:39:02,967
Now send the kid home.
Send the kid home!
399
00:39:03,050 --> 00:39:04,969
I won't spend another minute with her.
400
00:39:05,052 --> 00:39:07,430
I feel properly embarrassed
in front of Bert and Doris.
401
00:39:09,849 --> 00:39:13,102
Well, she's been on her own before.
I suppose she'll be all right.
402
00:39:13,185 --> 00:39:16,689
Come on! Make up your mind!
Either she goes or I do. Now, which is it?
403
00:39:25,281 --> 00:39:27,908
You've properly upset Peter.
You've got to go home.
404
00:39:27,992 --> 00:39:31,203
- Come on, Helen!
- Oh, stop shouting.
405
00:39:31,287 --> 00:39:33,956
Gonna give her some money
so she can get home.
406
00:39:34,040 --> 00:39:37,251
Here you are, love. Would you like me
to come to the bus stop with you?
407
00:39:37,334 --> 00:39:40,379
I can find me own way.
Don't start treating me like a baby.
408
00:39:40,463 --> 00:39:41,881
Go back to your friends!
409
00:39:41,964 --> 00:39:44,216
Oh, you do show me up, you do.
410
00:39:44,300 --> 00:39:46,343
You will be all right though, won't you?
411
00:39:46,427 --> 00:39:49,430
It's not the first time you've gone away.
Don't start getting a conscience now.
412
00:39:49,513 --> 00:39:51,640
Will ya come on!
413
00:39:54,643 --> 00:39:57,563
And another thing.
We're not having her living with us!
414
00:39:57,646 --> 00:39:59,148
Now think on that!
415
00:40:31,847 --> 00:40:33,349
Jo!
416
00:40:36,519 --> 00:40:39,271
Jo!
417
00:40:44,652 --> 00:40:46,028
Jo!
418
00:40:59,917 --> 00:41:02,086
What's the matter?
Have you been crying?
419
00:41:02,169 --> 00:41:04,088
No.
420
00:41:04,171 --> 00:41:07,424
Oh, you would have to be here
when I feel such a mess.
421
00:41:21,105 --> 00:41:23,941
Listen to that. I'll be gone soon.
422
00:41:24,024 --> 00:41:26,235
Me heart's broke.
423
00:41:26,318 --> 00:41:30,322
You can lie in bed at night
and hear me ship passing down the old canal.
424
00:41:37,830 --> 00:41:40,166
- Is my ring still round your neck?
- Yes.
425
00:41:40,249 --> 00:41:42,960
- Well, wear it then.
- Unfasten it then.
426
00:41:44,253 --> 00:41:46,839
- Pretty neck you've got.
- Glad you like it.
427
00:41:48,507 --> 00:41:50,509
Let me put it on.
428
00:41:52,386 --> 00:41:56,098
- Did it cost you very much?
- You shouldn't ask questions like that.
429
00:41:56,182 --> 00:41:59,268
- I got it in Woolworth!
- Woolworth's best, eh?
430
00:41:59,351 --> 00:42:01,937
Oh, I don't care.
It's the thought that counts.
431
00:42:03,063 --> 00:42:06,525
And I wonder what the thought was in
your wicked mind that made you buy it.
432
00:42:11,906 --> 00:42:14,658
Whoo!
433
00:42:29,048 --> 00:42:30,883
Will you stay with me?
434
00:42:35,054 --> 00:42:37,056
If that's what you want.
435
00:42:41,685 --> 00:42:43,354
That's what you want.
436
00:42:44,980 --> 00:42:47,441
Probably never see you again. I know it.
437
00:42:48,525 --> 00:42:51,987
- What makes you say that?
- I just know it, that's all.
438
00:42:53,155 --> 00:42:55,741
But I don't care.
439
00:42:55,824 --> 00:42:58,577
Stay with me now. It's enough.
440
00:42:58,661 --> 00:43:01,121
And if you do come back,
I'll still be here.
441
00:43:02,122 --> 00:43:03,874
I'll come back.
442
00:43:03,958 --> 00:43:06,210
Anyway,
443
00:43:06,293 --> 00:43:09,296
after this perhaps you might
not want to come back.
444
00:43:11,590 --> 00:43:15,886
After all, I'm not very experienced
in these little matters.
445
00:43:15,970 --> 00:43:17,513
I am.
446
00:43:18,681 --> 00:43:21,225
- Don't do that.
- Why not?
447
00:43:23,102 --> 00:43:24,687
I like it.
448
00:43:54,925 --> 00:43:57,469
Well, I must go.
449
00:43:57,553 --> 00:44:00,848
- Are you all right?
- Course I'm all right.
450
00:44:00,931 --> 00:44:02,599
You'd better hurry up.
451
00:44:03,684 --> 00:44:05,477
We sail sometime this afternoon.
452
00:44:05,561 --> 00:44:07,438
- Today?
- Yes.
453
00:44:07,521 --> 00:44:09,857
- Don't forget me.
- I won't.
454
00:44:09,940 --> 00:44:12,359
- See you.
- Come on there! Hurry up!
455
00:46:35,794 --> 00:46:38,881
Jo, are you still in bed? It's 3:00.
456
00:46:44,887 --> 00:46:47,139
- The sun's shining.
- Yes.
457
00:46:47,222 --> 00:46:49,558
Happy the bride the sun shines on.
458
00:46:49,641 --> 00:46:52,978
Ha. And the corpse the rain rains on.
459
00:46:54,771 --> 00:46:56,773
Where you going, anyway?
460
00:46:56,857 --> 00:46:59,234
I've come to get my things.
I'm gonna get married.
461
00:46:59,318 --> 00:47:01,028
Really?
462
00:47:01,111 --> 00:47:03,322
You're not getting married
in a church, are you?
463
00:47:03,405 --> 00:47:05,782
Why? You coming to throw bricks at us?
464
00:47:05,866 --> 00:47:07,493
Course I'm not.
465
00:47:07,576 --> 00:47:09,912
Hey, Jo. Jo.
466
00:47:11,747 --> 00:47:13,248
How do you like this?
467
00:47:14,041 --> 00:47:16,001
Bet somebody's missing their cat.
468
00:47:16,084 --> 00:47:18,086
It's a present
from that young man of mine.
469
00:47:19,671 --> 00:47:22,007
Oh, you would catch cold, wouldn't you?
470
00:47:22,090 --> 00:47:24,676
- Use your hankie.
- I haven't got one.
471
00:47:24,760 --> 00:47:26,929
Well, use mine then.
472
00:47:28,096 --> 00:47:30,807
- What are you trying to hide?
- Nothing.
473
00:47:30,891 --> 00:47:33,393
- Let's have a look.
- Let go! You're hurting me!
474
00:47:34,645 --> 00:47:37,356
- What's this?
- A ring.
475
00:47:37,439 --> 00:47:40,025
I can see it's a ring. Who's given it you?
476
00:47:40,108 --> 00:47:41,777
The man I'm gonna marry.
477
00:47:42,945 --> 00:47:44,821
Silly little bitch.
478
00:47:45,531 --> 00:47:48,116
You mean that sailor lad
you've been knocking about with?
479
00:47:48,200 --> 00:47:51,411
- Has he really asked you to marry him?
- Yes.
480
00:47:51,495 --> 00:47:52,955
We're as good as married.
481
00:47:53,038 --> 00:47:57,543
You know where this belongs?
In the ash can with everything else.
482
00:47:57,626 --> 00:48:01,129
- I could kill you. I could really.
- You've already had a damn good try.
483
00:48:01,838 --> 00:48:05,259
Oh, Jo, why can't you learn
from my mistakes?
484
00:48:05,342 --> 00:48:08,053
It takes half your lifetime
to learn from your own.
485
00:48:08,136 --> 00:48:10,931
Oh, what a thing to happen.
486
00:48:11,014 --> 00:48:15,561
As soon as me back's turned, you'll be off
with that sailor lad and ruin yourself.
487
00:48:16,311 --> 00:48:18,188
Don't worry, Helen.
488
00:48:18,272 --> 00:48:20,399
He's gone away.
489
00:48:20,482 --> 00:48:23,110
Probably never see him again for months.
490
00:48:23,193 --> 00:48:25,571
Oh, Jo, love.
491
00:48:25,654 --> 00:48:27,698
You're only young.
492
00:48:27,781 --> 00:48:31,451
Why don't you enjoy your life?
Don't get trapped.
493
00:48:31,535 --> 00:48:34,037
Marriage can be murder for a kid.
494
00:48:34,121 --> 00:48:36,331
Oh, give me your hankie back.
495
00:48:42,921 --> 00:48:46,508
- Where's your husband?
- He's outside waiting for me.
496
00:48:47,217 --> 00:48:49,344
Ooh, I say, look at that.
497
00:48:49,428 --> 00:48:52,014
Every line tells a dirty story.
498
00:48:54,182 --> 00:48:56,184
- Helen?
- Yeah?
499
00:48:57,978 --> 00:49:00,105
What was me father like?
500
00:49:00,188 --> 00:49:01,857
Who?
501
00:49:01,940 --> 00:49:04,026
- Me father.
- Oh, him.
502
00:49:05,319 --> 00:49:08,697
Was he so horrible
that you can't even tell me about him?
503
00:49:08,780 --> 00:49:10,616
No, he wasn't horrible.
504
00:49:10,699 --> 00:49:13,368
He was just a bit simple, that's all.
505
00:49:13,452 --> 00:49:16,371
- Are you serious?
- Course I'm serious.
506
00:49:17,873 --> 00:49:20,667
- You're a liar.
- Am I?
507
00:49:25,047 --> 00:49:26,548
No.
508
00:49:26,632 --> 00:49:28,133
So now you know.
509
00:49:32,220 --> 00:49:34,973
Was he... a real idiot?
510
00:49:35,057 --> 00:49:36,683
No, he wasn't daft. He was...
511
00:49:37,809 --> 00:49:39,394
I don't know.
512
00:49:39,478 --> 00:49:41,980
He got funny eyes.
513
00:49:42,064 --> 00:49:44,232
You've got them.
514
00:49:45,233 --> 00:49:47,110
I've no time to waste here.
515
00:49:47,194 --> 00:49:49,738
Where is he now? Locked up?
516
00:49:49,821 --> 00:49:51,740
Course not. He's dead.
517
00:49:52,574 --> 00:49:54,826
- Why?
- Why?
518
00:49:54,910 --> 00:49:56,787
Don't ask me why.
519
00:49:56,870 --> 00:49:59,665
Death comes to us all sooner or later.
520
00:49:59,748 --> 00:50:01,917
Oh, I must go.
521
00:50:07,464 --> 00:50:09,257
Madness is hereditary, isn't it?
522
00:50:10,175 --> 00:50:13,261
Oh, for God's sake, Jo.
523
00:50:13,345 --> 00:50:16,348
Decide for yourself
whether you're mad or not.
524
00:50:16,431 --> 00:50:18,725
Course you're not mad, and neither was he.
525
00:50:18,809 --> 00:50:20,811
You said he was an half-wit.
526
00:50:22,521 --> 00:50:24,773
How could you go with an half-wit?
527
00:50:26,274 --> 00:50:28,568
I don't know.
Everybody used to laugh at him.
528
00:50:28,652 --> 00:50:31,697
But you know, I thought he was rather nice.
529
00:50:31,780 --> 00:50:35,117
Tell me. I want to understand.
530
00:50:36,410 --> 00:50:38,370
Look, Jo.
531
00:50:38,453 --> 00:50:40,706
For one night —
532
00:50:40,789 --> 00:50:42,999
Well, actually it was the afternoon —
533
00:50:43,083 --> 00:50:44,292
I loved him.
534
00:50:46,169 --> 00:50:49,131
I'd never really been with a man before.
535
00:50:49,214 --> 00:50:50,716
It was the first time.
536
00:50:52,467 --> 00:50:55,053
You can remember the second
537
00:50:55,137 --> 00:50:57,139
and the third
538
00:50:57,222 --> 00:50:59,224
and the fourth time.
539
00:51:00,225 --> 00:51:02,144
But there's no time like the first.
540
00:51:03,854 --> 00:51:05,856
It's always there.
541
00:51:08,108 --> 00:51:11,737
Oh, it's no good, love. I've got to go.
542
00:51:11,820 --> 00:51:13,989
Peter's gonna kill me.
543
00:51:14,990 --> 00:51:17,325
Aren't you sorry to see me go?
544
00:51:17,409 --> 00:51:19,745
I'm not sorry and I'm not glad.
545
00:51:19,828 --> 00:51:22,080
I'm not gonna wait for you to come back.
546
00:51:22,164 --> 00:51:24,416
Well, suit yourself then.
547
00:51:25,792 --> 00:51:28,587
And think on take summat for that cold.
548
00:51:35,719 --> 00:51:39,097
I say, what a smasher!
549
00:51:39,181 --> 00:51:42,476
Look at Gertie getting fatter!
550
00:51:42,559 --> 00:51:45,979
Find a stick and throw it at her!
551
00:51:46,062 --> 00:51:50,734
I say, what a smasher!
Look at Gertie getting fatter!
552
00:51:50,817 --> 00:51:53,445
I'll give you a clout
across the ear hole, I will.
553
00:51:53,528 --> 00:51:56,156
Find a brick and throw it at her!
554
00:51:56,239 --> 00:51:59,284
- Good luck, Helen.
- Well, aren't you going to kiss me good-bye?
555
00:51:59,367 --> 00:52:02,037
- It seems ages since you kissed me.
- Save it for him.
556
00:52:02,120 --> 00:52:04,956
- You will be all right, love, won't you?
- Course I'll be all right.
557
00:52:05,040 --> 00:52:07,459
I've got a job starting on Monday
in a shoe shop.
558
00:52:07,542 --> 00:52:10,253
Yes, well, I'll see you when
the honeymoon's over. Tara, love.
559
00:52:10,337 --> 00:52:12,881
Tara.
560
00:52:19,346 --> 00:52:21,890
Look at Gertie getting fatter!
561
00:52:21,973 --> 00:52:25,018
Get a brick and throw it at her!
562
00:52:25,101 --> 00:52:28,438
- I say, what a smasher!
- Off with you!
563
00:52:28,522 --> 00:52:31,691
Look at Gertie getting fatter!
564
00:52:44,079 --> 00:52:46,164
No, no, I don't care for them.
565
00:52:46,248 --> 00:52:47,833
I'll look for some more.
566
00:52:47,916 --> 00:52:51,253
No, don't bother. You haven't got
much of a stock here, have ya?
567
00:52:51,336 --> 00:52:53,213
Well, perhaps we can order
something for you.
568
00:52:53,296 --> 00:52:57,467
No, thank you now. I'll go up to the center.
They've got more fashions there.
569
00:52:58,760 --> 00:53:01,263
Oh, you've got to get used
to all sorts, love.
570
00:53:01,346 --> 00:53:04,850
When you've been here a week or two,
her sort won't bother you at all.
571
00:53:04,933 --> 00:53:08,311
She made me get all the stock out.
I haven't made one sale yet.
572
00:53:08,395 --> 00:53:09,855
Well, give yourself time.
573
00:53:09,938 --> 00:53:13,066
Oh, Jo, I've got to go out.
Lock up for me, will you?
574
00:53:13,149 --> 00:53:15,944
Yes, but if you don't mind,
I'll make it 6:00 on the dot.
575
00:53:16,695 --> 00:53:19,281
I'm going to see some rooms
I'm thinking of moving into.
576
00:53:19,364 --> 00:53:21,533
- I fancy a change.
- Ah, well, good night.
577
00:53:21,616 --> 00:53:23,076
Night.
578
00:53:39,384 --> 00:53:42,220
- Can I help you?
- Yes, I want a pair of shoes.
579
00:53:42,304 --> 00:53:43,930
What sort of shoes?
580
00:53:44,014 --> 00:53:45,932
Well, have you got any of them Italian —
581
00:53:46,016 --> 00:53:48,602
- Casuals?
- Yeah.
582
00:53:48,685 --> 00:53:51,062
- What size?
- Eight.
583
00:53:51,146 --> 00:53:54,316
- Right. Any particular color?
- No.
584
00:53:56,985 --> 00:53:59,154
Hey, nothing too startling.
585
00:53:59,779 --> 00:54:01,948
Mmm, these are nice.
586
00:54:02,032 --> 00:54:03,950
Oh, aye. Can I try 'em?
587
00:54:08,914 --> 00:54:11,499
- Fit all right?
- Yeah, they're very comfortable.
588
00:54:11,583 --> 00:54:13,960
- Are they very expensive?
- Not really. They're in the sale.
589
00:54:14,044 --> 00:54:15,837
- Eighteen bob.
- Oh.
590
00:54:15,921 --> 00:54:17,631
They're not bad, are they?
591
00:54:17,714 --> 00:54:19,507
No, I think they look very smart.
592
00:54:19,591 --> 00:54:22,135
They really cost 24.11,
so you got a real bargain.
593
00:54:22,218 --> 00:54:24,387
Well, I'll have 'em. Ta.
594
00:54:28,308 --> 00:54:30,435
Hey, you needn't bother to wrap 'em.
595
00:54:30,518 --> 00:54:32,479
They'll go in there.
596
00:54:34,689 --> 00:54:36,942
I think you'll find them
very nice for the summer.
597
00:54:37,025 --> 00:54:39,194
- If we have any.
- Right.
598
00:54:40,946 --> 00:54:43,365
- Two bob change. Just right.
- Thank you.
599
00:54:46,284 --> 00:54:47,702
- Tara.
- Tara.
600
00:55:10,642 --> 00:55:12,394
Here we are.
601
00:55:14,562 --> 00:55:16,648
You'll have to clean it up a bit.
602
00:55:21,987 --> 00:55:24,072
Won't it be too big for you?
603
00:55:24,155 --> 00:55:27,826
No, this is just nice.
I've always wanted a place of me own.
604
00:55:27,909 --> 00:55:30,161
- Thirty bob a week, is it?
- That's it.
605
00:55:30,245 --> 00:55:33,081
- Collect on Fridays, I suppose.
- Aye, payday.
606
00:55:33,164 --> 00:55:35,834
I'm in there while they've still got it.
607
00:55:35,917 --> 00:55:37,585
I can give it you in advance.
608
00:55:37,669 --> 00:55:39,170
Oh, ta, love.
609
00:55:41,047 --> 00:55:42,674
Thirty bob.
610
00:55:42,757 --> 00:55:45,260
You move in whenever you like.
611
00:57:00,919 --> 00:57:02,796
- Hello.
- Hello!
612
00:57:17,018 --> 00:57:19,395
Fancy seeing you here.
You enjoying it?
613
00:57:19,479 --> 00:57:22,107
- Yes, I always do.
- So do I.
614
00:57:22,190 --> 00:57:25,068
Hey, them shoes you sold me
are ever so comfortable.
615
00:57:25,151 --> 00:57:27,737
Yes, they look very smart.
616
00:57:27,821 --> 00:57:30,115
- Are you by yourself?
- Yes.
617
00:57:30,198 --> 00:57:32,909
- Would you like to go to the fair?
- Oh, I'd love to.
618
00:57:32,992 --> 00:57:35,161
Would you? Oh, come on.
619
00:58:42,020 --> 00:58:44,689
I haven't been to a fair since Christmas.
620
00:58:44,772 --> 00:58:46,441
Thanks, Geoff.
621
00:58:46,524 --> 00:58:48,693
I loved it.
622
00:58:48,776 --> 00:58:50,236
Good night.
623
00:58:50,320 --> 00:58:51,821
Good night.
624
00:58:56,409 --> 00:58:58,203
- Good night.
- Good night.
625
00:59:10,506 --> 00:59:12,050
Hey!
626
00:59:12,133 --> 00:59:15,637
- Haven't you got an home to go to?
- Well, of course I have.
627
00:59:15,720 --> 00:59:18,264
Then what you lurkin' about for down there?
628
00:59:18,348 --> 00:59:20,516
Come on in if you're coming.
629
00:59:58,179 --> 01:00:02,016
- Hey, do you want the light on?
- No, don't you dare put that light on.
630
01:00:03,142 --> 01:00:05,395
Hey, this place is enormous, in't it?
631
01:00:05,478 --> 01:00:09,440
I know.
Got to work hard all week to pay for it.
632
01:00:09,524 --> 01:00:12,652
It's the only place I've ever had
that's all mine and nobody else's.
633
01:00:12,735 --> 01:00:14,946
It's a bit big for one though, in't it, Jo?
634
01:00:15,029 --> 01:00:18,533
- Why? Thinking of moving in?
- Oh, not likely.
635
01:00:19,367 --> 01:00:22,787
- Haven't you got an home to go to?
- No, me landlady threw me out.
636
01:00:22,870 --> 01:00:24,998
- Why?
- Mind your own business.
637
01:00:25,081 --> 01:00:28,459
- You can stay if you tell me.
- Well, I was behind with the rent.
638
01:00:28,543 --> 01:00:31,296
- That's a lie, for a start.
- No, it's not.
639
01:00:31,379 --> 01:00:33,548
Oh, come on, Geoffrey Ingham.
640
01:00:33,631 --> 01:00:36,092
Let's have a bit of light on the subject.
641
01:00:37,552 --> 01:00:40,596
Who did she find you with, your girlfriend?
642
01:00:40,680 --> 01:00:42,223
Of course not.
643
01:00:43,224 --> 01:00:45,393
Hey, it wasn't a man, was it?
644
01:00:47,937 --> 01:00:52,108
Look, I've got a nice, comfortable couch.
I've even got some sheets.
645
01:00:52,191 --> 01:00:55,153
You can stay if you tell me what you do.
646
01:00:55,236 --> 01:00:58,948
Go on, Geoffrey. I've always wanted
to know about people like you.
647
01:00:59,032 --> 01:01:00,325
Go to hell.
648
01:01:00,408 --> 01:01:04,037
Hey, I won't snigger. Honest, I won't.
Tell me some of it. Go on.
649
01:01:04,120 --> 01:01:06,789
I bet you never told a woman before.
650
01:01:08,166 --> 01:01:10,835
I don't go in for sensational confessions.
651
01:01:10,918 --> 01:01:13,046
I want to know what you do.
652
01:01:13,129 --> 01:01:15,715
I want to know why you do it.
653
01:01:15,798 --> 01:01:18,926
- Well, tell me or get out!
- Right.
654
01:01:21,095 --> 01:01:24,515
Oh, Geoff, don't go, Geoff.
Don't go. I'm sorry. Please stay.
655
01:01:24,599 --> 01:01:27,602
Get off! I can't stand women at times.
656
01:01:27,685 --> 01:01:29,937
I didn't mean to hurt your feelings.
657
01:01:30,730 --> 01:01:32,023
Come on, Geoff.
658
01:01:32,106 --> 01:01:36,361
I'll get those sheets and blankets
and make up a bed for you.
659
01:01:36,444 --> 01:01:39,447
I don't care what you do. Honest, I don't.
660
01:01:40,448 --> 01:01:42,784
Please stay, Geoff.
661
01:01:43,826 --> 01:01:45,328
Please.
662
01:02:06,641 --> 01:02:08,726
I've only got one blanket. Is that enough?
663
01:02:08,810 --> 01:02:10,603
Oh, yes, that'll do.
664
01:02:10,686 --> 01:02:13,022
- What you gonna sleep in?
- Me shirt.
665
01:02:14,065 --> 01:02:16,734
Ooh, I don't think you'll
be very comfy on this couch.
666
01:02:16,818 --> 01:02:18,861
Beggars can't be choosers, can they?
667
01:02:18,945 --> 01:02:21,406
- We're both beggars.
- Aye, the devil's own.
668
01:02:23,616 --> 01:02:25,952
Ooh, you are mucky and messy,
aren't you?
669
01:02:26,035 --> 01:02:28,830
- You need taking in hand, you do.
- Ooh, no, thanks.
670
01:02:28,913 --> 01:02:30,706
- Has anyone ever tried?
- What?
671
01:02:30,790 --> 01:02:32,583
Taking you in hand.
672
01:02:32,667 --> 01:02:34,710
- Yeah.
- What happened to him?
673
01:02:34,794 --> 01:02:37,797
Oh, I'm that tired,
I can hardly get myself to bed.
674
01:02:39,173 --> 01:02:42,343
Oh, let me lie down
and don't wake me up for a month.
675
01:02:43,678 --> 01:02:46,097
What time have you got
to be up in the morning?
676
01:02:46,180 --> 01:02:48,641
- I don't go to school tomorrow.
- School?
677
01:02:48,724 --> 01:02:52,103
- What do you do at school?
- Textile design.
678
01:02:52,186 --> 01:02:53,771
Oh, one of them.
679
01:02:53,855 --> 01:02:55,606
Here, I'll tell you what.
680
01:02:55,690 --> 01:02:59,444
I'll stay here and tidy the place up a bit.
Get you a proper meal.
681
01:03:00,945 --> 01:03:02,196
Hey!
682
01:03:02,280 --> 01:03:04,615
Better put that light off.
683
01:03:04,699 --> 01:03:06,701
Might be after you.
684
01:03:25,052 --> 01:03:26,637
Night, Geoffrey.
685
01:03:26,721 --> 01:03:28,222
Good night.
686
01:03:38,483 --> 01:03:41,694
- Geoff?
- Oh, go to sleep.
687
01:03:41,777 --> 01:03:44,071
- Geoffrey!
- What?
688
01:03:45,198 --> 01:03:47,533
You're just like a big sister to me.
689
01:03:55,208 --> 01:03:57,168
Hey, you're home early.
690
01:03:57,251 --> 01:03:59,462
Dinner isn't quite ready yet.
Won't be long though.
691
01:03:59,545 --> 01:04:02,381
- Where is it?
- In the oven. Hey, get off!
692
01:04:24,862 --> 01:04:27,281
- It's quite nice, in't it?
- Yeah.
693
01:04:30,743 --> 01:04:33,287
What's that, a self-portrait?
694
01:04:42,296 --> 01:04:44,048
Jo!
695
01:04:44,131 --> 01:04:45,633
Oh.
696
01:04:47,134 --> 01:04:48,636
No!
697
01:04:49,845 --> 01:04:52,682
Put your arm over here.
The other hand.
698
01:04:52,765 --> 01:04:54,934
Right. Now keep it.
699
01:05:10,575 --> 01:05:12,743
You might have washed 'em first.
700
01:05:29,176 --> 01:05:31,095
Don't forget your ears.
701
01:05:33,097 --> 01:05:35,933
Oh, Jo went early, and it's her half day.
702
01:05:39,270 --> 01:05:42,189
- Hey, you seen Jo?
- She's at the arches.
703
01:05:52,658 --> 01:05:54,368
Hey, I've been looking for you.
704
01:05:54,452 --> 01:05:56,621
I've cooked dinner. Don't you want it?
705
01:05:56,704 --> 01:06:00,124
- I don't fancy anything.
- Well, I haven't poisoned you up till now.
706
01:06:00,207 --> 01:06:02,710
I don't want anything to eat.
707
01:06:05,463 --> 01:06:07,381
I'm gonna have a baby.
708
01:06:08,382 --> 01:06:10,468
Yes, I thought so.
709
01:06:10,551 --> 01:06:13,429
- You're in a bit of a mess, aren't you?
- Oh, I don't care.
710
01:06:13,512 --> 01:06:16,140
You can get rid of babies
before they're born, you know.
711
01:06:16,223 --> 01:06:18,517
Yes, I know, but I think that's terrible.
712
01:06:18,601 --> 01:06:20,311
When's it due?
713
01:06:20,394 --> 01:06:21,854
About November.
714
01:06:21,937 --> 01:06:23,689
- Your mother should know.
- Why?
715
01:06:23,773 --> 01:06:26,275
Look at the things
you'll have to buy for a baby —
716
01:06:26,359 --> 01:06:28,778
clothes, and you need a cot and a pram,
won't you?
717
01:06:28,861 --> 01:06:33,491
Oh, shut up! I'm not planning big plans
for this baby or dreaming big dreams.
718
01:06:33,574 --> 01:06:36,702
You know what happens
when you do things like that.
719
01:06:36,786 --> 01:06:40,247
This baby will be born dead or daft or —
720
01:06:43,209 --> 01:06:46,045
You're just feeling a bit depressed,
that's all.
721
01:06:46,128 --> 01:06:49,173
You'll be your usual self
once you get used to the idea.
722
01:06:49,256 --> 01:06:51,884
And what is my usual self?
723
01:06:51,967 --> 01:06:54,804
My usual self is a very unusual self,
724
01:06:54,887 --> 01:06:57,139
and don't you forget that, Geoffrey Ingham.
725
01:06:57,223 --> 01:06:59,016
I'm an extraordinary person!
726
01:06:59,100 --> 01:07:01,477
There's only one of me
like there's only one of you.
727
01:07:01,560 --> 01:07:02,520
- We're unique!
- Young!
728
01:07:02,603 --> 01:07:04,105
- Unrivaled!
- Smashing!
729
01:07:04,188 --> 01:07:05,773
We're bloody marvelous!
730
01:07:05,856 --> 01:07:09,026
Hey, Geoff, it's me half day.
How would you like to go to the country?
731
01:07:09,110 --> 01:07:11,028
Wonderful! Hey, come on.
732
01:07:37,555 --> 01:07:40,182
Hey, do you want some chocolate?
733
01:07:40,266 --> 01:07:42,601
Hey, go on.
It's strawberry cream. You like that.
734
01:07:44,603 --> 01:07:46,105
Here you are.
735
01:07:56,240 --> 01:07:58,409
Hey, what would you say
if I started something?
736
01:07:58,492 --> 01:08:00,619
- Eh?
- What would you do if I started something?
737
01:08:00,703 --> 01:08:03,456
- In my condition, I'd probably faint.
- No, I mean after.
738
01:08:03,539 --> 01:08:06,208
I don't want you, Geoff.
739
01:08:06,292 --> 01:08:07,960
Well, am I repulsive to you?
740
01:08:08,043 --> 01:08:10,671
You're nothing to me.
I'm everything to meself.
741
01:08:11,630 --> 01:08:14,300
- You need me, Jo.
- Let go of me. You're hurting me arm.
742
01:08:14,383 --> 01:08:17,011
- I've never kissed a girl before.
- Practice on somebody else.
743
01:08:17,094 --> 01:08:20,264
- Will you let me kiss you, Jo?
- Oh, leave me alone.
744
01:08:27,772 --> 01:08:30,399
Well, I didn't mean to hurt you, Jo.
745
01:08:30,483 --> 01:08:32,735
I like you, Geoff.
746
01:08:32,818 --> 01:08:35,446
- I like you, but —
- Will you marry me?
747
01:08:35,529 --> 01:08:37,156
I'm not marrying anybody.
748
01:08:37,239 --> 01:08:39,950
Well, just for the baby's sake.
749
01:08:40,701 --> 01:08:42,953
I'm going down to the caves.
750
01:08:50,002 --> 01:08:53,631
When the water reaches
the caves, it deposits lime.
751
01:08:53,714 --> 01:08:58,135
Stalactites on the roof,
stalagmites on the floor.
752
01:08:58,219 --> 01:09:01,972
Covers the walls all over
as it is doing mostly, as you can see,
753
01:09:02,056 --> 01:09:04,517
in this chamber.
754
01:09:04,600 --> 01:09:09,688
The lovely colors are made
by iron and copper staining the lime.
755
01:09:09,772 --> 01:09:12,024
Iron makes red, brown.
756
01:09:12,107 --> 01:09:14,276
What was he like, Jo?
757
01:09:15,611 --> 01:09:17,363
He wasn't a bit like you.
758
01:09:17,446 --> 01:09:19,949
He could sing and dance.
759
01:09:20,032 --> 01:09:21,492
He was black as coal.
760
01:09:21,575 --> 01:09:24,161
- A black boy?
- From darkest Africa.
761
01:09:24,245 --> 01:09:26,705
- A prince.
- A what?
762
01:09:26,789 --> 01:09:29,166
Prince. Son of a chieftain.
763
01:09:29,250 --> 01:09:30,668
Huh. I'll bet he was too.
764
01:09:30,751 --> 01:09:32,419
Prince Orsini.
765
01:09:34,255 --> 01:09:36,173
Do you love him?
766
01:09:36,257 --> 01:09:37,758
I must've.
767
01:09:37,842 --> 01:09:40,427
- Do you wish he was still here?
- No.
768
01:09:41,345 --> 01:09:43,889
- I hate love.
- Do you, Jo?
769
01:09:43,973 --> 01:09:46,100
Yes, I do.
770
01:09:46,183 --> 01:09:48,102
...Aladdin's cave.
771
01:09:48,853 --> 01:09:53,607
All this room full of drapery
from stalactite formations on the wall.
772
01:09:54,775 --> 01:09:57,319
God, it's hot!
773
01:10:10,291 --> 01:10:13,711
Ah, Jo, stop prowling about.
774
01:10:13,794 --> 01:10:16,964
- I feel so restless.
- Well, sit down or something.
775
01:10:20,759 --> 01:10:25,347
Come on, baby, let's see
what big sister's making for us.
776
01:10:26,765 --> 01:10:30,394
Oh, Jo, put it down.
I've just done all that. Get off!
777
01:10:32,479 --> 01:10:36,567
- I feel like throwing myself in the river!
- I wouldn't do that. It's full of rubbish.
778
01:10:36,650 --> 01:10:38,402
Here.
779
01:10:38,485 --> 01:10:39,987
Read this.
780
01:10:40,738 --> 01:10:44,491
When the baby comes, you won't know
one end of it from the other.
781
01:10:44,575 --> 01:10:47,578
"Looking after baby." In't that nice?
782
01:10:47,661 --> 01:10:51,832
"Third month. Exercises, relaxation.
783
01:10:51,916 --> 01:10:54,919
Fourth month. Constipation."
784
01:10:55,002 --> 01:10:56,962
Drink that and shut up.
785
01:10:57,046 --> 01:10:59,423
- I hate milk.
- Well, get it drunk.
786
01:11:09,725 --> 01:11:12,061
Does it tell you
how to feed babies, Geoffrey?
787
01:11:12,144 --> 01:11:13,938
Even you know that.
788
01:11:14,021 --> 01:11:16,607
I know about that way — breast-feeding.
789
01:11:16,690 --> 01:11:19,151
I'm not having a little animal
nibbling away at me.
790
01:11:19,234 --> 01:11:21,236
- It's cannibalistic.
- Stop trying to be inhuman.
791
01:11:21,320 --> 01:11:24,448
- It doesn't suit you.
- I mean it.
792
01:11:24,531 --> 01:11:25,866
I hate motherhood.
793
01:11:25,950 --> 01:11:28,369
Whether you hate it or not,
you've got it coming to you,
794
01:11:28,452 --> 01:11:30,704
so you might as well
make a good job of it.
795
01:11:30,788 --> 01:11:33,791
- I've got toothache.
- Yes, I've got bloody heartache.
796
01:11:35,501 --> 01:11:37,461
Have you got any of that toothache cure?
797
01:11:37,544 --> 01:11:41,048
There's only one cure for the toothache
and that's a visit to the dentist.
798
01:11:52,601 --> 01:11:54,812
Oh! Jo!
799
01:11:54,895 --> 01:11:57,106
How much longer is this going on for?
800
01:11:57,189 --> 01:11:58,816
- What?
- Your present performance.
801
01:11:58,899 --> 01:12:02,027
Nobody asked you to stay.
You moved in on me, remember?
802
01:12:02,111 --> 01:12:04,071
If you don't like it, you can get out.
803
01:12:04,154 --> 01:12:07,533
But you wouldn't do that, would you?
Got no confidence in yourself, have you?
804
01:12:07,616 --> 01:12:10,244
Afraid the girls will laugh.
805
01:12:11,245 --> 01:12:14,206
- You like babies, don't you, Geoff?
- They're all right.
806
01:12:15,582 --> 01:12:18,419
Would you like to be the father
of my baby, Geoff?
807
01:12:23,590 --> 01:12:25,426
Yes, I would.
808
01:12:26,301 --> 01:12:29,346
I-I'm — I feel stifled in here.
809
01:12:29,430 --> 01:12:31,682
I'm going out.
810
01:12:31,765 --> 01:12:33,517
Well, I'll come with you.
811
01:12:47,281 --> 01:12:49,950
Can you smell that canal? It's filthy!
812
01:12:51,368 --> 01:12:53,203
And all those dirty children.
813
01:12:53,287 --> 01:12:55,873
They can't help getting dirty round here.
814
01:12:55,956 --> 01:12:59,543
- Why do you stay with me, Geoff?
- Somebody's got to look after you.
815
01:12:59,626 --> 01:13:02,087
You can't look after yourself.
That's obvious.
816
01:13:21,607 --> 01:13:24,109
Do you think there's gonna be a storm?
817
01:13:24,193 --> 01:13:26,862
I wouldn't be surprised.
818
01:13:26,945 --> 01:13:30,282
I don't think it's doing you any good
being with me all the time.
819
01:13:30,365 --> 01:13:32,451
I couldn't move away from you now.
820
01:13:32,534 --> 01:13:35,412
But you must.
We can't be together all the time.
821
01:13:35,496 --> 01:13:37,581
I'd rather be dead than away from you.
822
01:13:38,707 --> 01:13:40,751
You say that as if you mean it.
823
01:13:40,834 --> 01:13:43,045
Well, I do mean it.
824
01:13:43,128 --> 01:13:47,216
Before I knew you, I didn't care much
whether I lived or died, you know.
825
01:13:48,509 --> 01:13:52,179
But then I met you
and, well, being with you's me life.
826
01:13:55,557 --> 01:13:58,519
Hey, there's no need for us
to split up, is there, Jo?
827
01:13:58,602 --> 01:14:01,355
Come on, rain! Come on, storm!
828
01:14:03,273 --> 01:14:04,775
Jo?
829
01:14:12,783 --> 01:14:14,785
It kicked me, Geoff.
830
01:14:17,454 --> 01:14:19,623
It kicked me!
831
01:14:45,649 --> 01:14:48,986
- Can I help you, sir?
- Yes, I wanted some information, please.
832
01:14:49,069 --> 01:14:52,197
- Yes?
- Well, me wife's going to have a baby,
833
01:14:52,281 --> 01:14:56,201
and I wondered if you'd got any leaflets
to sort of put me in the picture, like.
834
01:14:56,285 --> 01:14:58,495
Oh, yes, I'm sure
we can do something for you.
835
01:14:58,579 --> 01:15:00,664
When does she expect the baby?
836
01:15:00,747 --> 01:15:02,583
Well, not yet. A couple of months.
837
01:15:02,666 --> 01:15:05,711
Well, perhaps she ought to
come down here herself.
838
01:15:05,794 --> 01:15:09,089
Well, she's a little bit shy, you know.
I expect she'll be along later.
839
01:15:09,173 --> 01:15:11,592
Very well. Just a moment, Mrs. Walsh.
840
01:15:11,675 --> 01:15:14,261
Will you wait here a second, please?
841
01:15:38,744 --> 01:15:42,497
I think she ought to have this.
She can practice on it.
842
01:15:42,581 --> 01:15:44,499
I suppose she's very young.
843
01:15:44,583 --> 01:15:49,213
Anyway, you can borrow this and let us
have it back when you've done with it.
844
01:15:49,296 --> 01:15:53,759
It comes in very handy if she's a little bit
dubious about handling the baby.
845
01:15:54,801 --> 01:15:57,137
- There. All right?
- Thank you.
846
01:16:34,841 --> 01:16:38,178
Look at that little boy over there.
He's filthy.
847
01:16:39,179 --> 01:16:42,224
And his hair — it's walking away.
848
01:16:42,307 --> 01:16:44,601
- She shouldn't be allowed.
- Who?
849
01:16:44,685 --> 01:16:48,522
His mother. Think of the harm
she does having children.
850
01:17:17,884 --> 01:17:20,721
Look at that. It's dead.
851
01:17:21,388 --> 01:17:24,641
A bit of love, a bit of lust,
and there you are.
852
01:17:24,725 --> 01:17:27,644
We don't ask for life.
We have it thrust upon us.
853
01:17:29,187 --> 01:17:30,856
- Hold me hand, Geoff.
- What?
854
01:17:30,939 --> 01:17:33,358
- Hold me hand.
- Jo?
855
01:17:40,449 --> 01:17:42,409
You've got nice hands.
856
01:17:43,285 --> 01:17:44,786
Hard.
857
01:17:45,954 --> 01:17:50,625
I used to try and hold me mother's hands,
but she always used to pull 'em away from me.
858
01:17:51,835 --> 01:17:53,170
- I like you.
- Oh!
859
01:17:53,253 --> 01:17:57,049
Do you like me more than you don't like me,
or don't you like me more than you do?
860
01:17:57,132 --> 01:17:58,925
Now you're being Irish.
861
01:17:59,009 --> 01:18:00,969
Well, a fine Irishwoman you are.
862
01:18:01,053 --> 01:18:04,514
Where did your ancestors fall,
battle of Salford Town Hall?
863
01:18:04,598 --> 01:18:07,100
Me mother's father was Irish.
864
01:18:07,184 --> 01:18:09,353
And she had me by an Irishman.
865
01:18:11,104 --> 01:18:13,398
The village idiot,
from what I can make out.
866
01:18:15,359 --> 01:18:17,235
You what?
867
01:18:17,944 --> 01:18:21,031
A frolic in an hayloft one afternoon.
868
01:18:21,114 --> 01:18:22,949
She said he had eyes like me.
869
01:18:23,450 --> 01:18:26,078
- Are you making it up?
- No.
870
01:18:27,162 --> 01:18:30,374
He lived in the twilight land, my daddy.
871
01:18:30,457 --> 01:18:31,917
The land of the daft.
872
01:18:32,000 --> 01:18:34,544
- Did Helen tell you all this?
- Yes.
873
01:18:34,628 --> 01:18:36,588
Yes, I thought so.
874
01:18:36,671 --> 01:18:39,341
She likes to make an effect, that one.
875
01:18:41,718 --> 01:18:45,263
Well, can you see Helen
going out with a real loony?
876
01:18:45,347 --> 01:18:48,600
Oh, thanks, Geoff. You're a cure.
877
01:18:48,683 --> 01:18:51,061
Hey, I've got something for you.
878
01:18:51,686 --> 01:18:53,605
Well, I got it from the clinic, you know.
879
01:18:53,688 --> 01:18:56,483
I thought you could practice
a few holds on it.
880
01:19:00,570 --> 01:19:02,656
- The color's wrong.
- What?
881
01:19:03,657 --> 01:19:06,076
The color's wrong!
882
01:19:06,159 --> 01:19:08,537
I'll bash its brains out! I'll kill it!
883
01:19:08,620 --> 01:19:11,206
I don't want this baby, Geoff!
884
01:19:11,289 --> 01:19:13,166
I don't want to be a mother!
885
01:19:13,250 --> 01:19:15,335
I don't want to be a woman!
886
01:19:28,181 --> 01:19:29,349
Jo?
887
01:19:46,408 --> 01:19:48,910
What do you think I can do about it?
888
01:19:48,994 --> 01:19:53,165
In any case, bearing a child doesn't
put you under an obligation to it.
889
01:19:53,248 --> 01:19:55,584
Well, I would've thought it would've done.
890
01:19:55,667 --> 01:19:57,627
Well, you've got another think coming.
891
01:19:57,711 --> 01:20:01,047
If she can't look after herself,
it's her own lookout.
892
01:20:01,965 --> 01:20:05,135
And don't sit there
looking as if it's all my fault.
893
01:20:05,218 --> 01:20:06,970
Well, it's your grandchild.
894
01:20:07,053 --> 01:20:09,222
Oh, you put years on me, you do.
895
01:20:10,557 --> 01:20:13,477
She's more than I can cope with, that girl.
She always has been.
896
01:20:13,560 --> 01:20:15,562
Well, that's obvious.
897
01:20:16,563 --> 01:20:20,317
And what part have you got
in this little Victorian melodrama?
898
01:20:20,400 --> 01:20:22,861
Nursemaid?
899
01:20:22,944 --> 01:20:25,947
Helen! Helen!
900
01:20:26,031 --> 01:20:27,866
Have I got a clean shirt?
901
01:20:33,955 --> 01:20:36,124
All right. I'll come and see her.
902
01:20:36,208 --> 01:20:40,712
It's not my fault. I've not known where
she's been living these last few months.
903
01:21:01,191 --> 01:21:04,277
- Now, don't keep me waiting. I want a drink.
- You've had enough.
904
01:21:04,361 --> 01:21:06,446
I'm not hanging about in this filthy hole.
905
01:21:06,530 --> 01:21:09,032
Wait where you like then.
906
01:21:09,115 --> 01:21:11,076
If you're not back in 10 minutes,
I'm going.
907
01:21:11,159 --> 01:21:13,036
Oh, suit yourself.
908
01:21:15,330 --> 01:21:17,040
Jo?
909
01:21:17,123 --> 01:21:18,625
Jo!
910
01:21:20,418 --> 01:21:23,088
Hey, you won't tell her
I came and saw you, will you?
911
01:21:23,171 --> 01:21:25,924
- Where is she, Romeo?
- She's in bed.
912
01:21:31,388 --> 01:21:33,682
And what sort of a dump is this?
913
01:21:34,808 --> 01:21:39,229
And what do you think you're doing,
hiding yourself away in this chicken run?
914
01:21:43,024 --> 01:21:46,820
Lots of girls in your condition
have to work and take care of a family.
915
01:21:47,821 --> 01:21:50,615
Well, come on. Let's have a look at you.
916
01:21:50,699 --> 01:21:52,742
You're looking a bit peaky.
917
01:21:52,826 --> 01:21:54,327
No wonder.
918
01:21:55,662 --> 01:21:59,499
Oh, stop sulking.
I've brought you some money.
919
01:21:59,583 --> 01:22:02,627
It's taken you a long time
to come round to this, hasn't it?
920
01:22:02,711 --> 01:22:05,422
- What?
- The famous mother-love act.
921
01:22:05,505 --> 01:22:10,302
Since I've known, I've not been able
to sleep at nights thinking about you.
922
01:22:10,385 --> 01:22:12,804
There'll be money every week
in the post from now on.
923
01:22:12,887 --> 01:22:14,681
Until you forget!
924
01:22:14,764 --> 01:22:19,019
You walked out of that door with that man.
You didn't give me a second thought.
925
01:22:19,102 --> 01:22:21,271
How did you get here anyway?
926
01:22:22,981 --> 01:22:25,609
I'll get you for this, Geoffrey Ingham!
927
01:22:25,692 --> 01:22:29,195
What you trying to run,
a back-to-mother movement?
928
01:22:29,279 --> 01:22:32,365
- Are you working?
- She doesn't like people looking at her.
929
01:22:32,449 --> 01:22:36,202
Mmm. She'd be better off working
than living off you like a little bloodsucker.
930
01:22:36,286 --> 01:22:38,872
- She doesn't live off me.
- No, we share everything.
931
01:22:38,955 --> 01:22:41,583
- We're communists too!
- That's his influence, I suppose.
932
01:22:41,666 --> 01:22:45,795
Get out of here and go back to your fancy man
or your husband or whatever you call him.
933
01:22:45,879 --> 01:22:49,382
Ooh, I'll give you such a bloody good hiding!
That's what you've gone short of.
934
01:22:49,466 --> 01:22:52,469
- Don't show yourself up for what you are!
- You couldn't wait, could you?
935
01:22:52,552 --> 01:22:54,721
Now look at the mess
you've got yourself into.
936
01:22:54,804 --> 01:22:56,431
I'll get out of it without your help.
937
01:22:56,514 --> 01:22:59,309
- Threw yourself at the first man you met.
- Yes, you're right, I did.
938
01:22:59,392 --> 01:23:01,061
- You're man mad.
- I'm like you.
939
01:23:01,144 --> 01:23:03,104
You know what they're calling you
round here?
940
01:23:03,188 --> 01:23:06,066
- A silly little whore.
- They know where I got it from, don't they?
941
01:23:06,149 --> 01:23:09,319
Ooh, I'll knock your bloody head off!
Let me get at her!
942
01:23:09,402 --> 01:23:12,739
Go ahead! Go on!
943
01:23:12,822 --> 01:23:16,660
- Stop shouting at each other, will you!
- Oh, shut up. We enjoy it.
944
01:23:16,743 --> 01:23:20,497
- And another thing —
- Hey, hey, hey. What the hell's going on?
945
01:23:20,580 --> 01:23:23,458
Do you expect me to wait all day
in that filthy street?
946
01:23:23,541 --> 01:23:25,001
I told you to wait outside.
947
01:23:25,085 --> 01:23:27,587
Don't you wag your bloody finger at me.
948
01:23:29,089 --> 01:23:31,841
Oh, hello then. The erring daughter.
949
01:23:33,468 --> 01:23:36,846
Well, Josephine,
you're a big girl now, aren't you?
950
01:23:36,930 --> 01:23:38,264
Who's this, the father?
951
01:23:38,973 --> 01:23:41,017
Oh, dear, no.
952
01:23:41,101 --> 01:23:45,522
Who's got a bun in the oven then, eh?
Who's got a cake in the stove?
953
01:23:48,942 --> 01:23:52,112
I'm sorry. He's had one too many.
954
01:23:57,534 --> 01:24:00,286
Who's coming out for a little drink, eh?
955
01:24:04,958 --> 01:24:07,419
What's the matter with everybody?
956
01:24:14,092 --> 01:24:16,469
Doesn't anybody want to come out
for a little drink?
957
01:24:16,553 --> 01:24:19,222
- You get out of here!
- Ah-ah-ah!
958
01:24:19,305 --> 01:24:20,974
You be quiet.
959
01:24:21,057 --> 01:24:24,477
That's right, Mary Ann.
You come and have a little drink with me.
960
01:24:27,731 --> 01:24:30,066
Who's been giving my money away again?
961
01:24:30,150 --> 01:24:31,651
Take your money.
962
01:24:34,654 --> 01:24:37,323
Which is the way to the littlest room?
963
01:24:37,407 --> 01:24:39,325
Oh, get him out of here, Romeo.
964
01:24:39,409 --> 01:24:42,454
That's right, Pollyanna. You lead the way.
965
01:24:43,997 --> 01:24:47,083
Ooh! It's all right, love.
I know the district.
966
01:25:05,977 --> 01:25:08,271
- Like a cigarette?
- No.
967
01:25:09,355 --> 01:25:12,442
Yes, I will. I'll keep it for later.
968
01:25:24,746 --> 01:25:27,457
Jo, why don't you come and live with me?
969
01:25:27,540 --> 01:25:30,794
- There's a nice room and plenty of food.
- No, thanks.
970
01:25:31,669 --> 01:25:34,714
Peter's all right
except when he's had one too many.
971
01:25:36,049 --> 01:25:39,469
Jo, look, I'm offering you a decent home.
972
01:25:39,969 --> 01:25:42,806
I'll take care of you.
I'll see you through.
973
01:25:42,889 --> 01:25:45,016
We're not having
that little slut at our place!
974
01:25:45,099 --> 01:25:46,643
The house is half mine.
975
01:25:46,726 --> 01:25:48,978
Aye. Like hell it is.
976
01:25:49,062 --> 01:25:51,064
Oh, take no notice of him.
977
01:25:51,147 --> 01:25:53,149
Now, will you come on? I want this drink!
978
01:25:53,233 --> 01:25:55,318
Get him out of here.
We'll get our notice!
979
01:26:02,325 --> 01:26:05,578
Would you like me to come
and stay here with you?
980
01:26:05,662 --> 01:26:07,330
No, thanks.
981
01:26:09,666 --> 01:26:12,126
Well, I'll send you some money.
982
01:26:12,210 --> 01:26:14,587
And hang on to it. You might need it.
983
01:26:38,611 --> 01:26:41,447
We're not having that mademoiselle
from Armentières living with us!
984
01:26:41,531 --> 01:26:45,952
Now, I dragged you out of the gutter once.
If you want to go back, it's all the same to me.
985
01:26:46,035 --> 01:26:48,371
It's your own bloody level.
986
01:26:48,454 --> 01:26:50,456
And don't you worry
about your wandering boy.
987
01:26:51,249 --> 01:26:53,585
There's plenty of other fish in the ocean.
988
01:26:53,668 --> 01:26:55,086
I'm getting out.
989
01:27:30,830 --> 01:27:33,458
- In't he smashing?
- Yes, marvelous, in't he?
990
01:27:33,541 --> 01:27:36,544
- Where's Jo?
- I saw her going down by the river.
991
01:27:52,518 --> 01:27:53,978
Hello.
992
01:27:54,062 --> 01:27:57,231
- Thinking of chucking yourself in?
- No.
993
01:27:57,315 --> 01:27:58,983
I like it here.
994
01:27:59,067 --> 01:28:01,444
- Seen five water rats.
- Charming.
995
01:28:03,696 --> 01:28:06,074
- Do you still love him?
- No.
996
01:28:07,075 --> 01:28:08,785
It's only a dream I had.
997
01:28:08,868 --> 01:28:11,037
Aye, your black prince.
998
01:28:11,120 --> 01:28:13,373
- What was his name?
- Prince Orsini.
999
01:28:13,456 --> 01:28:16,209
No. It was Jimmy.
1000
01:28:16,292 --> 01:28:20,755
Oh, well, the dream's gone,
but the baby's real enough.
1001
01:28:20,838 --> 01:28:22,924
Me mother always used to say
1002
01:28:23,007 --> 01:28:25,969
you remember the first time all your life.
1003
01:28:27,387 --> 01:28:29,347
Until now, I'd forgotten all about it.
1004
01:28:29,430 --> 01:28:31,641
Do you remember
when I asked you to marry me?
1005
01:28:31,724 --> 01:28:33,351
Yes.
1006
01:28:33,434 --> 01:28:36,145
It's not marrying love between us,
thank God.
1007
01:28:36,229 --> 01:28:39,732
You need someone to love you
while you're looking for someone to love.
1008
01:28:42,485 --> 01:28:44,696
Have you been unhappy with me?
1009
01:28:44,779 --> 01:28:46,280
Who's happy?
1010
01:28:49,242 --> 01:28:52,745
As I was going up Pippin Hill,
Pippin Hill was dirty.
1011
01:28:52,829 --> 01:28:56,165
And then I met a pretty miss
and she dropped me a curtsy.
1012
01:28:56,249 --> 01:28:59,377
Little miss, pretty miss,
blessings light upon you.
1013
01:28:59,460 --> 01:29:02,839
If I had half a crown a day,
I'd gladly spend it on you.
1014
01:29:02,922 --> 01:29:05,591
- Would you, Geoff?
- I would.
1015
01:29:07,885 --> 01:29:10,471
I'd hold your baby in me arms.
1016
01:29:10,555 --> 01:29:13,016
I'd comfort you and keep you.
1017
01:29:13,099 --> 01:29:15,351
We'd climb the hill when the moon was up
1018
01:29:15,435 --> 01:29:17,645
and we'd sit there till it set.
1019
01:29:17,729 --> 01:29:21,691
I'd hold you tight till the world was done
and a daisy grew in me hat.
1020
01:29:21,774 --> 01:29:24,694
- That doesn't rhyme!
- I know, but it's true.
1021
01:29:24,777 --> 01:29:26,779
You're a funny man, Geoff.
1022
01:29:27,947 --> 01:29:29,866
I mean that.
1023
01:29:29,949 --> 01:29:32,326
You're unique.
1024
01:29:32,410 --> 01:29:36,581
I always want to have you with me 'cause
I know you'll never ask anything from me.
1025
01:29:37,665 --> 01:29:39,667
- Where you going?
- Home.
1026
01:29:39,751 --> 01:29:42,003
I'm cooking something for tea.
1027
01:30:01,814 --> 01:30:04,734
Hey, look at that. In't it marvelous?
1028
01:30:04,817 --> 01:30:06,652
Here, what you gonna call it?
1029
01:30:06,736 --> 01:30:10,823
- What, the cake?
- Oh, no, the baby, you daft thing.
1030
01:30:10,907 --> 01:30:13,409
I think I'll call it Number One.
1031
01:30:13,493 --> 01:30:16,496
- It'll always be number one to itself.
- You're right.
1032
01:30:19,999 --> 01:30:21,501
Anybody at home?
1033
01:30:23,753 --> 01:30:25,338
Well, I'm back.
1034
01:30:29,842 --> 01:30:33,221
Well, the old place looks a bit
more cheerful now, doesn't it?
1035
01:30:35,473 --> 01:30:38,559
Well, I arrived just in time,
by the look of things, didn't I?
1036
01:30:38,643 --> 01:30:41,729
- Do you want a cup of tea?
- Hmm. You're still here, are you?
1037
01:30:41,813 --> 01:30:44,357
There won't be much room
for two of us around, you know.
1038
01:30:44,440 --> 01:30:47,110
- Don't you start on Geoffrey!
- Oh, that's all right, Jo.
1039
01:30:47,193 --> 01:30:48,653
I don't mind moving out.
1040
01:30:48,736 --> 01:30:52,323
For heaven's sake, you don't have to start
wiltin' away as soon as she barges in.
1041
01:30:52,406 --> 01:30:54,951
All right,
I will have a cup of tea with you.
1042
01:30:55,034 --> 01:30:59,205
Jo, I got you some lovely things
for the baby.
1043
01:30:59,288 --> 01:31:01,707
Have you got everything packed?
1044
01:31:01,791 --> 01:31:04,001
- Packed?
- Yeah.
1045
01:31:04,085 --> 01:31:06,462
But I'm not going into hospital.
1046
01:31:06,546 --> 01:31:09,841
- You're not having the baby here, are you?
- She didn't want to go away.
1047
01:31:09,924 --> 01:31:12,593
She can't have a baby in a dump like this.
1048
01:31:12,677 --> 01:31:15,304
The first one can be
a bit tricky sometimes.
1049
01:31:15,388 --> 01:31:17,932
She's been having regular checkups.
1050
01:31:18,015 --> 01:31:19,976
Don't start frightening her.
1051
01:31:20,059 --> 01:31:22,103
And what do you know about it?
1052
01:31:22,186 --> 01:31:24,814
We're not playing
at doctors now, you know.
1053
01:31:24,897 --> 01:31:28,651
Oh. I forgot to pay the taxi.
1054
01:31:28,734 --> 01:31:31,571
Where's me bags?
I won't be a minute.
1055
01:31:35,825 --> 01:31:37,827
Well, she's back, Jo.
1056
01:31:41,122 --> 01:31:43,833
Hey, would you like a bit of cake?
1057
01:31:43,916 --> 01:31:45,418
No, thanks.
1058
01:31:46,961 --> 01:31:49,172
You're glad she's back really.
1059
01:31:49,255 --> 01:31:51,090
No, I'm not.
1060
01:31:51,174 --> 01:31:54,302
You needn't be afraid
of hurting me feelings.
1061
01:31:54,385 --> 01:31:57,346
God, what am I supposed to say, Geoffrey?
1062
01:31:57,430 --> 01:31:59,807
It's you I need, not her.
1063
01:31:59,891 --> 01:32:02,059
After all, it's only a choice
between two old women.
1064
01:32:02,143 --> 01:32:03,895
Oh, thanks.
1065
01:32:03,978 --> 01:32:06,480
Of the two, I'd rather have you.
1066
01:32:06,564 --> 01:32:09,233
Well, you'll need a woman with you too.
1067
01:32:09,317 --> 01:32:11,736
You know, someone
who's been through it all before.
1068
01:32:11,819 --> 01:32:14,697
Oh, stop romancing!
I asked you to stay here with me.
1069
01:32:14,780 --> 01:32:16,449
Why can't you leave me alone?
1070
01:32:16,532 --> 01:32:20,077
- Now, don't you start upsetting her!
- Well, I haven't upset her.
1071
01:32:20,161 --> 01:32:23,915
It's you, charging in here like a bull in a china
shop, trampling on everyone's feelings!
1072
01:32:23,998 --> 01:32:26,751
I'd have a hard job
to trample on yours, son!
1073
01:32:26,834 --> 01:32:28,794
Don't you "'son'" me!
1074
01:32:28,878 --> 01:32:31,631
My God, what a travesty of a mother
you've turned out to be!
1075
01:32:31,714 --> 01:32:35,676
You've come here to help her, have you?
First thing you do is put the fear of death in her.
1076
01:32:35,760 --> 01:32:38,721
- Have you gone mad?
- Oh, leave me alone, both of you!
1077
01:32:38,804 --> 01:32:41,015
I can't stand it anymore!
1078
01:32:41,098 --> 01:32:42,767
I just can't stand it.
1079
01:32:43,309 --> 01:32:46,520
Excuse me.
I want a word with my daughter.
1080
01:32:48,648 --> 01:32:50,650
What's the matter, Jo?
1081
01:32:52,485 --> 01:32:54,737
Geoffrey's right about you.
1082
01:32:54,820 --> 01:32:56,906
I wanted you to come back.
1083
01:32:56,989 --> 01:32:59,825
But when you did, it all went wrong again.
1084
01:32:59,909 --> 01:33:02,286
Why did you want me to come back, love?
1085
01:33:05,164 --> 01:33:07,083
I wanted to know what it's like.
1086
01:33:07,166 --> 01:33:08,668
What?
1087
01:33:10,753 --> 01:33:12,713
Is there much pain?
1088
01:33:12,797 --> 01:33:15,841
Well, it's not so much pain as hard work.
1089
01:33:15,925 --> 01:33:19,303
But don't worry, love.
You've got me now.
1090
01:33:19,387 --> 01:33:21,264
I can do without you.
1091
01:33:21,347 --> 01:33:23,099
I can manage.
1092
01:33:23,182 --> 01:33:24,809
Well, you're very clever, aren't you?
1093
01:33:24,892 --> 01:33:27,520
There's no need for you to be so superior.
1094
01:33:27,603 --> 01:33:31,607
He's thrown you out, hasn't he?
And you had to come crawling back here.
1095
01:33:31,691 --> 01:33:33,776
Well, it was good while it lasted.
1096
01:33:35,695 --> 01:33:38,030
- Do you know what I think?
- What?
1097
01:33:39,031 --> 01:33:42,118
- I think you're still in love with him.
- Me, in love?
1098
01:33:42,201 --> 01:33:44,453
Don't be so daft.
1099
01:33:44,537 --> 01:33:46,038
What happened?
1100
01:33:47,456 --> 01:33:49,500
He's just gone off with his bit of crumpet.
1101
01:33:49,583 --> 01:33:51,377
So we're back where we started.
1102
01:33:53,546 --> 01:33:55,131
Jo, I forgot to tell you.
1103
01:33:55,214 --> 01:33:57,633
I've ordered a beautiful cot.
1104
01:33:57,717 --> 01:34:00,928
It's got lambs and poodles all over it.
1105
01:34:01,012 --> 01:34:02,930
We've got one.
1106
01:34:04,640 --> 01:34:06,684
Geoff got it.
1107
01:34:06,767 --> 01:34:09,061
Bit old-fashioned, in't it?
1108
01:34:09,145 --> 01:34:11,605
We like it.
1109
01:34:11,689 --> 01:34:14,442
Now, come on. Lie back, love. Come on.
1110
01:34:14,525 --> 01:34:17,320
- You'll be giving yourself a headache.
- Do you wonder?
1111
01:34:17,403 --> 01:34:21,657
Now, come on. Have a bit of a rest,
and I'll just go and tidy up.
1112
01:34:21,741 --> 01:34:23,576
- Helen?
- What?
1113
01:34:24,744 --> 01:34:27,913
I want Geoffrey to stay. Understand?
1114
01:34:28,914 --> 01:34:30,416
Mmm.
1115
01:35:36,482 --> 01:35:38,442
I'm writing her a note.
1116
01:35:51,122 --> 01:35:54,166
And while you're at it,
take this thing with you.
1117
01:36:21,944 --> 01:36:25,448
- What's the matter, Jo?
- I must have been dreaming.
1118
01:36:27,324 --> 01:36:29,243
Don't worry, love.
1119
01:36:31,036 --> 01:36:32,538
Where's Geoff?
1120
01:36:32,621 --> 01:36:35,499
I'm just going to make you
a nice, fresh cup of tea, dear.
1121
01:36:38,502 --> 01:36:40,254
Where's Geoffrey?
1122
01:36:41,213 --> 01:36:42,715
He's just gone out, love.
1123
01:36:46,969 --> 01:36:48,971
- Helen?
- Yes, love?
1124
01:36:52,391 --> 01:36:54,059
My baby may be black.
1125
01:36:54,143 --> 01:36:56,145
You what, love?
1126
01:36:56,228 --> 01:36:58,481
My baby may be black.
1127
01:36:59,523 --> 01:37:02,401
Oh, shut up!
You'll be giving yourself nightmares.
1128
01:37:02,485 --> 01:37:04,612
It's true.
1129
01:37:08,741 --> 01:37:11,076
You don't mean
that sailor was a black man?
1130
01:37:12,161 --> 01:37:13,829
Yeah.
1131
01:37:16,248 --> 01:37:18,083
Oh, my God. I need a drink.
1132
01:37:18,918 --> 01:37:21,754
Well, what you gonna do about it?
1133
01:37:23,839 --> 01:37:26,675
Guy, Guy, Guy!
Prick him in the eye!
1134
01:37:26,759 --> 01:37:29,553
Tie him to the lamppost
and leave him there to die!
1135
01:37:29,637 --> 01:37:31,138
In't it marvelous?
1136
01:37:31,222 --> 01:37:32,848
Prick him in the eye!
1137
01:37:32,932 --> 01:37:35,392
Tie him to the lamppost
and leave him there to die!
1138
01:37:35,476 --> 01:37:37,937
Guy, Guy, Guy!
Prick him in the eye!
1139
01:37:38,020 --> 01:37:40,773
Tie him to the lamppost
and leave him there to die!
1140
01:37:40,856 --> 01:37:43,400
Guy, Guy, Guy!
Prick him in the eye!
1141
01:37:43,484 --> 01:37:46,529
Tie him to the lamppost
and leave him there to die!
1142
01:38:24,108 --> 01:38:25,609
Geoffrey?
1143
01:38:35,077 --> 01:38:38,998
Guy, Guy, Guy!
Prick him in the eye!
1144
01:38:42,585 --> 01:38:46,046
Guy, Guy, Guy!
Prick him in the eye!
1145
01:38:46,130 --> 01:38:50,009
Tie him to the lamppost
and leave him there to die!
1146
01:38:50,092 --> 01:38:53,012
- Guy, Guy, Guy!
- You clown, Geoff.
1147
01:38:56,682 --> 01:38:58,183
You clown!
1148
01:39:51,612 --> 01:39:53,906
I'll make you a cup of tea, love.
83515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.