Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,140 --> 00:00:11,139
24
Sesong 7 Episode 12
2
00:00:11,140 --> 00:00:14,989
Oversatt til Norsk av Team Norsub
http://teamnorsub.will.kick.your.as
3
00:00:14,990 --> 00:00:16,719
Jack.
4
00:00:16,720 --> 00:00:19,200
Legg ned v�penet. N�!
5
00:00:19,210 --> 00:00:20,689
Hva i helvete er det som skjer?
6
00:00:20,690 --> 00:00:22,119
- Hvor er Ryan Burnett?
- Hva?
7
00:00:22,120 --> 00:00:24,209
Senator Mayer sin stabssjef.
Hvor er han?
8
00:00:24,210 --> 00:00:28,109
Tony gikk tilbake til en av sine kontakter
som ga han informasjon om et andre angrep.
9
00:00:28,110 --> 00:00:30,739
Det kommer til � skje her i Washington
innen den neste timen.
10
00:00:30,740 --> 00:00:32,249
Jumas folk utf�rer det.
11
00:00:32,250 --> 00:00:34,059
Burnett har st�ttet dem hele tiden.
12
00:00:34,060 --> 00:00:35,669
Han vet hvor angrepet skal utf�res, -
13
00:00:35,670 --> 00:00:39,329
s� du kan enten fortelle meg hvor han
er, eller s� vil jeg finne han selv.
14
00:00:39,330 --> 00:00:41,870
Mr. Burnett, du er en forr�der og en terrorist.
15
00:00:41,920 --> 00:00:44,970
Det er jeg ikke. Jeg elsker landet mitt.
16
00:00:45,670 --> 00:00:50,320
- Mr. Bauer, dette er President Taylor.
- Hvor er m�let?
17
00:00:50,330 --> 00:00:53,690
Det du gj�r er imot loven, Mr Bauer.
18
00:00:53,700 --> 00:00:56,360
Jeg beordrer deg til � ligge lavt.
19
00:00:56,400 --> 00:00:58,389
Hvor er...
20
00:00:58,390 --> 00:01:00,790
Ta Mr Bauer vekk. Han er under arrest.
21
00:01:00,800 --> 00:01:03,789
Du skulle kommet til meg. Du skulle
ha lagt frem saken din.
22
00:01:03,790 --> 00:01:06,950
Og ville det virkelig spilt noen rolle, frue?
23
00:01:08,150 --> 00:01:10,690
Oberst Dubaku er d�d.
24
00:01:10,730 --> 00:01:15,190
Laurent m� aldri f� vite om dette,
eller om sin fars feighet.
25
00:01:15,230 --> 00:01:16,899
Det er ingen spor etter min far.
26
00:01:16,900 --> 00:01:19,260
La meg ta hans plass i angreps styrken.
27
00:01:19,300 --> 00:01:21,259
Snakker som en ekte Dubaku.
28
00:01:21,260 --> 00:01:23,920
Laurent, vi m� dra n�.
29
00:01:23,950 --> 00:01:26,570
Dette er det Larry, ingen sp�rsm�l.
30
00:01:26,610 --> 00:01:27,889
De drar n�.
31
00:01:27,890 --> 00:01:31,890
- Noen forslag til hvor det neste m�let er?
- Nei.
32
00:01:33,550 --> 00:01:38,490
Inngangen befinner seg omtrent 100 meter fra oss.
33
00:02:43,720 --> 00:02:45,730
La oss dra.
34
00:02:47,580 --> 00:02:49,259
S�nn er det. Jeg m� se henne med en gang.
35
00:02:49,260 --> 00:02:52,939
Ms Taylor, Presidenten vil treffe
deg s� fort hun har muligheten.
36
00:02:52,940 --> 00:02:54,909
Vel, fortell henne at datteren hennes
ikke gidder � vente mer.
37
00:02:54,910 --> 00:02:56,910
Jeg drar til sykehuset for � v�re hos min far.
38
00:02:56,920 --> 00:03:00,960
Jeg tror det er en god ide � snakke
med din mor f�r du gj�r det.
39
00:03:01,440 --> 00:03:06,110
Presidenten har beordret at du
skal v�re i Det Hvite Hus.
40
00:03:06,120 --> 00:03:10,069
S� vist jeg fors�ker � dra, s� vil
du faktisk holde meg tilbake fysisk?
41
00:03:10,070 --> 00:03:11,989
�, det ville aldri skje, Ms Taylor, -
42
00:03:11,990 --> 00:03:14,979
fordi jeg vet at du har for
mye respekt for din mor
43
00:03:14,980 --> 00:03:18,980
og hennes stilling til noengang
� la ting g� s� langt.
44
00:03:20,840 --> 00:03:23,270
Bra gjort, Agent.
45
00:03:23,290 --> 00:03:25,019
Du har v�rt p� dette en stund.
46
00:03:25,020 --> 00:03:27,730
Fem administrasjoner, frue.
47
00:03:38,260 --> 00:03:43,000
Olivia, din mor har bedt meg om � oppdatere
deg om hva som har skjedd.
48
00:03:43,040 --> 00:03:47,040
Vel, med all respekt Ethan. Du er den
siste personen hun ville sendt.
49
00:03:47,060 --> 00:03:49,839
Det holder p� � skje et nytt terrorist
angrep mot denne byen.
50
00:03:49,840 --> 00:03:52,860
Det er grunnen til at hun vil at du skal bli her.
51
00:03:52,870 --> 00:03:55,080
Snakker vi om flere fly som krasjer?
52
00:03:55,120 --> 00:03:59,290
Vi vet ikke. Men uansett hva som
vil skje s� vil det skje snart.
53
00:03:59,300 --> 00:04:00,989
Jeg drar til Pentagon.
54
00:04:00,990 --> 00:04:04,919
P� toppen av alt dette,
m� vi ogs� h�ndtere invasjonen.
55
00:04:04,920 --> 00:04:10,910
S� husk, moren din er under
et voldsomt press for �yeblikket.
56
00:04:14,050 --> 00:04:17,609
Det bare et tidssp�rsm�l f�r media snapper
opp at sikkerhetstiltakene er forh�yet.
57
00:04:17,610 --> 00:04:19,970
Jeg vil offentliggj�re en uttalelse f�r det skjer.
58
00:04:19,990 --> 00:04:22,030
Dysse ned sannsynligheten for et angrep, -
59
00:04:22,080 --> 00:04:24,639
og snakke om sikkerhetstiltakene
som flittig arbeid, istedenfor...
60
00:04:24,640 --> 00:04:26,970
Nei, Meredith. Folket fortjener sannheten.
61
00:04:26,980 --> 00:04:32,349
Vi understreker at vi er rolige og p� vakt,
men bekrefter at vi har f�tt informasjon
om en ny terrorhandling.
62
00:04:32,350 --> 00:04:36,350
Javel, madam. Angela og jeg skal
ha noe klart for deg s� snart som mulig.
63
00:04:39,080 --> 00:04:41,049
Madam President, Larry Moss ringer.
64
00:04:41,050 --> 00:04:42,899
Han sier han har en ledetr�d p� angrepet.
65
00:04:42,900 --> 00:04:44,859
Sett ham over.
66
00:04:44,860 --> 00:04:46,559
Agent Moss, du er p� linjen med Presidenten.
67
00:04:46,560 --> 00:04:51,040
Madam President, vi har oppdaget noe vi tror
terroristene har brukt som klargj�ringsomr�de -
68
00:04:51,080 --> 00:04:54,519
p� s�rsiden av Potomac,
ved ITP railen og skipsverftene.
69
00:04:54,520 --> 00:04:58,520
Madam President, vi har identifisert en
av mennene til � v�re general Juma.
70
00:04:58,960 --> 00:05:01,530
Hva? Er Juma i D.C.?
71
00:05:01,540 --> 00:05:05,519
Ja, madam, og vi vet at det er minst
et dusin andre menn involvert i angrepet, -
72
00:05:05,520 --> 00:05:07,359
og at de er bev�pnet for en liten krig.
73
00:05:07,360 --> 00:05:10,449
Har dere funnet bevis som forteller
oss hva m�let kan v�re?
74
00:05:10,450 --> 00:05:13,199
Nei, madam, men vi har s�keteam ute
for � se etter mennene, -
75
00:05:13,200 --> 00:05:16,600
og vi h�per at agent Walker har mer informasjon.
76
00:05:16,630 --> 00:05:20,619
Hun er den som identifiserte Juma, men...
vi har mistet kontakten med henne.
77
00:05:20,620 --> 00:05:21,929
Mistet kontakten?
78
00:05:21,930 --> 00:05:24,339
Ja, madam President, men vi
har all grunn til � h�pe
79
00:05:24,340 --> 00:05:28,340
p� at hun fremdeles er i live og
jakter p� terroristene.
80
00:05:28,610 --> 00:05:31,830
Hvis hun er der ute, madam, s� finner vi henne.
81
00:05:47,860 --> 00:05:50,390
Stans!
82
00:05:50,400 --> 00:05:53,030
Jeg er agent Renee Walker, FBI.
83
00:05:53,090 --> 00:05:54,799
Agent Walker, vi fikk nettopp en melding om deg.
84
00:05:54,800 --> 00:05:56,269
Du m� ringe Larry Moss i FBI umiddelbart.
85
00:05:56,270 --> 00:05:58,109
Fortell ham at et terrorangrep p�
Det Hvite Hus vil finne sted.
86
00:05:58,110 --> 00:06:00,190
Javel, madam. Jeg skal ringe det inn straks.
87
00:06:00,200 --> 00:06:02,560
Dette er Thompson...
88
00:06:13,610 --> 00:06:18,150
Ranger Thompson, rapporter inn og angi hvor du er.
Ranger Thompson...
89
00:06:18,160 --> 00:06:22,400
Ranger Thompson, rapporter inn og angi hvor du er.
Ranger Thompson...
90
00:06:27,430 --> 00:06:29,440
Bill.
91
00:06:29,470 --> 00:06:33,269
Riksadvokaten vil ha deg overf�rt til hans varetekt
s� han kan anmelde deg for kriminelle handlinger.
92
00:06:33,270 --> 00:06:35,330
Har vi funnet ut mer om angrepet?
93
00:06:35,370 --> 00:06:38,899
Jeg fikk tak i Tony. Han kunne ikke
f� mer informasjon ut av fyren.
94
00:06:38,900 --> 00:06:44,130
I f�lge FBI fulgte Renee Walker opp en ledetr�d
p� egen h�nd til et forlatt lager p� Potomac.
95
00:06:44,180 --> 00:06:47,969
Fikk sett en tungt bev�pnet kommandoenhet
som ble ledet av Juma selv.
96
00:06:47,970 --> 00:06:49,609
Men hun ble rapportert savnet like
etter at hun ringte det inn.
97
00:06:49,610 --> 00:06:51,629
- Hva mener du, savnet?
- Vi er ikke sikre.
98
00:06:51,630 --> 00:06:53,989
FBI s�ker i omr�det, men det
er ingen tegn til henne, -
99
00:06:53,990 --> 00:06:56,020
eller bevis som forteller oss hva m�let kan v�re.
100
00:06:56,060 --> 00:06:57,819
Burnett vet det.
101
00:06:57,820 --> 00:06:59,009
Presidenten tilb�d ham en immunitetsavtale.
102
00:06:59,010 --> 00:07:00,459
Han takket nei, og har etter det ikke sagt et ord.
103
00:07:00,460 --> 00:07:02,770
Faen og, Bill, han snakket da de stanset meg.
104
00:07:02,810 --> 00:07:05,859
Sett meg i et rom med ham i fem minutter,
s� kan vi forhindre at dette skjer.
105
00:07:05,860 --> 00:07:09,809
Jack, selv om jeg var villig til � slippe deg ut,
s� er han p� vei til Kennedy Memorial.
106
00:07:09,810 --> 00:07:10,869
Du ville ikke f�tt tilgang til ham.
107
00:07:10,870 --> 00:07:13,490
Greit. Gj�r det du da. Du kan f� tilgang.
108
00:07:13,500 --> 00:07:15,600
Jeg er ikke trent i overbevisende teknikker.
109
00:07:15,650 --> 00:07:19,409
Dette er ikke et kanskje. Ryan Burnett har
v�rt deltaker i et terrorangrep.
110
00:07:19,410 --> 00:07:21,119
Hvis du ikke gj�re dette, kommer folk til � d�.
111
00:07:21,120 --> 00:07:23,469
Jeg argumenterer ikke over hva som
m� gj�res. Men jeg kan ikke gj�re det.
112
00:07:23,470 --> 00:07:24,599
Jeg gj�r ikke s�nt. Det er ikke meg.
113
00:07:24,600 --> 00:07:25,939
- Det er ikke godt nok.
- Jack!
114
00:07:25,940 --> 00:07:27,749
Faen og, Bill. Det er ikke godt nok.
115
00:07:27,750 --> 00:07:29,819
Du er den som fortalte meg det,
at folk som st�r og ser p�...
116
00:07:29,820 --> 00:07:32,790
kunne like gjerne hjulpet dem � plassere bomben.
117
00:07:34,410 --> 00:07:38,530
Du kan gj�re dette. Bill, du m� gj�re dette.
118
00:07:43,480 --> 00:07:46,280
Jeg kan ikke, Jack. Jeg beklager.
119
00:07:50,250 --> 00:07:52,250
Bill?
120
00:07:54,690 --> 00:07:56,820
Jeg kan ikke.
121
00:08:20,050 --> 00:08:22,050
N� er vi der, general.
122
00:08:30,410 --> 00:08:32,189
Vi er p� den andre siden av kanalen.
123
00:08:32,190 --> 00:08:34,330
Er du i posisjon?
124
00:08:35,000 --> 00:08:38,020
Ja, general. Jeg skal v�re klar.
125
00:08:39,870 --> 00:08:42,290
Hva var det?
126
00:08:42,630 --> 00:08:44,489
Jeg synes jeg h�rte at du sa noe.
127
00:08:44,490 --> 00:08:47,749
- Jeg bare snakker med meg selv.
- Ja.
128
00:08:47,750 --> 00:08:50,230
Sa jeg at vi f�r bes�k p� l�rdag?
129
00:08:50,260 --> 00:08:52,460
Ikke noe fancy. Vi bestiller kinesisk take-away.
130
00:08:52,470 --> 00:08:54,830
Tror du at du rekker det denne gangen?
131
00:08:56,400 --> 00:09:00,850
Kinesisk. Og jeg som gledet meg
til maten som Sheila lager.
132
00:09:24,480 --> 00:09:26,560
Alt klart, general.
133
00:09:26,570 --> 00:09:28,860
Utmerket.
134
00:09:43,120 --> 00:09:45,490
Da har vi tilgang om ti sekunder.
135
00:09:45,520 --> 00:09:50,120
N�r vi er innenfor, har vi to minutter
inntil n�rv�rsalarmen sl�r seg p� igjen.
136
00:09:50,130 --> 00:09:56,060
Fem, fire, tre, to, en...
137
00:09:57,260 --> 00:09:59,430
G�!
138
00:10:38,130 --> 00:10:42,130
Jeg har tilgang til sporingsnettet
til Secret Service.
139
00:10:43,780 --> 00:10:45,369
Hvor er hun?
140
00:10:45,370 --> 00:10:48,160
Her p� det ovale kontor.
141
00:10:49,490 --> 00:10:51,640
La oss g�.
142
00:11:18,420 --> 00:11:20,540
Klart.
143
00:11:29,990 --> 00:11:33,829
Vi kommer til � m�te motstand,
som vi m� takle hurtig.
144
00:11:33,830 --> 00:11:35,980
Stille.
145
00:11:36,360 --> 00:11:39,949
Vi har ni minutter til
det neste oppkallet i Secret Service.
146
00:11:39,950 --> 00:11:42,970
Vi m� finne presidenten innen da.
147
00:12:07,180 --> 00:12:10,029
Presidenten forbereder seg p� � komme med
en uttalelse som vil klare opp i det.
148
00:12:10,030 --> 00:12:13,069
Ja, jeg skal informere deg,
s� snart det er klart for utgivelse.
149
00:12:13,070 --> 00:12:16,600
Slipp telefonen.
150
00:12:19,540 --> 00:12:22,420
Fem minutter til oppkallet, general.
151
00:12:54,960 --> 00:12:56,960
Juma fikk faren din drept.
152
00:12:57,230 --> 00:12:58,069
Hva?
153
00:12:58,070 --> 00:13:00,560
H�r p� meg, jeg vet at Dubaku er faren din.
154
00:13:00,600 --> 00:13:02,900
Juma lyver til deg. Faren din er d�d.
155
00:13:02,910 --> 00:13:04,389
Faren min lever!
156
00:13:04,390 --> 00:13:06,849
Juma m�tte forsikre seg
om at faren din ikke plapret.
157
00:13:06,850 --> 00:13:09,879
S� han sendte en mann som
het Udo for � ta livet av ham.
158
00:13:09,880 --> 00:13:12,650
Nei. Nei, jeg... jeg tror ikke p� deg.
159
00:13:12,660 --> 00:13:15,669
H�r, jeg var der da Udo gjorde det.
Det var s�nn jeg fant deg.
160
00:13:15,670 --> 00:13:17,970
Ved � f�lge han tilbake til toget.
161
00:13:18,000 --> 00:13:20,680
General Juma forr�dte deg.
162
00:13:20,690 --> 00:13:24,300
Du lyver. Du lyver!
163
00:13:54,690 --> 00:13:56,690
Renee!
164
00:13:56,950 --> 00:13:59,480
Jeg kjenner m�let.
165
00:14:00,320 --> 00:14:04,320
Nyutstedte arrestordrer og
ordrer for transportering.
166
00:14:07,490 --> 00:14:09,950
Beklager, Jack.
167
00:14:13,890 --> 00:14:16,230
Denne veien, herr Bauer.
168
00:14:17,160 --> 00:14:18,979
- Bill Buchanan.
- Det er Larry Moss.
169
00:14:18,980 --> 00:14:21,740
Renee Walker sier at m�let er Det Hvite Hus.
170
00:14:21,750 --> 00:14:23,459
- Hvor gode er opplysningene hennes?
- F�rsteh�nds.
171
00:14:23,460 --> 00:14:26,129
Hun sier at de kommer seg
inn via en underjordisk inngang.
172
00:14:26,130 --> 00:14:29,879
Jeg starter en full avl�sning. Du varsler CIRG.
(FBI`s Critical Incident Response Group)
173
00:14:29,880 --> 00:14:30,989
Dette er Bill Buchanan.
174
00:14:30,990 --> 00:14:33,949
Jeg har en bekreftet melding om at
Det Hvite Hus er m�l for et terrorist angrep.
175
00:14:33,950 --> 00:14:36,810
Kode r�d. Gjentar: Kode r�d. Sikre Presidenten.
176
00:14:36,820 --> 00:14:39,320
Kom dere til postene.
177
00:14:39,330 --> 00:14:42,250
Jack, jeg kunne trengt din hjelp.
178
00:14:42,300 --> 00:14:44,300
Jeg m� vite at du gj�r n�yaktig som jeg sier.
179
00:14:44,330 --> 00:14:46,870
Du har mitt ord.
180
00:14:47,570 --> 00:14:51,570
- Hvor er Presidenten n�?
- Det ovale kontor.
181
00:14:53,500 --> 00:14:54,449
Hva er meningen med dette?
182
00:14:54,450 --> 00:14:56,619
- Du m� bli med oss.
- Det Hvite Hus er under angrep.
- Hva?
183
00:14:56,620 --> 00:14:59,120
Madam President, vi m� g� n�.
184
00:15:01,250 --> 00:15:04,059
Madam, vi m� g� med en gang.
Miss Taylor.
185
00:15:04,060 --> 00:15:08,060
Jeg har Presidentens datter.
Vi er p� vei til sikkerhetssonen.
186
00:15:08,220 --> 00:15:09,879
Folk er drept. Det er ingen trygg rute ut.
187
00:15:09,880 --> 00:15:12,260
Vi m� sikre henne i f�rste etasje.
188
00:15:12,280 --> 00:15:13,139
Bill, vi klarte det.
189
00:15:13,140 --> 00:15:14,609
Hva i helvete gj�r han her?
190
00:15:14,610 --> 00:15:15,329
Han er med meg.
191
00:15:15,330 --> 00:15:17,729
Madam President, akkurat n�
trenger du all den hjelp du kan f�.
192
00:15:17,730 --> 00:15:19,459
Hvordan kunne dette skje?
Hvor er datteren min.
193
00:15:19,460 --> 00:15:22,969
Aaron Pierce tar henne med til sikkerhetssonen
i dette �yeblikk, men vi m� videre.
194
00:15:22,970 --> 00:15:26,360
Agenter i sone 5, 7 og 9, vennligst svar.
195
00:15:26,370 --> 00:15:29,250
5, 7 og 9 svar.
196
00:15:29,290 --> 00:15:30,969
Jeg kan ikke n� noen i kvadranten.
197
00:15:30,970 --> 00:15:33,210
Jumas folk kommer rett mot oss.
198
00:15:33,240 --> 00:15:36,549
De vet hvor hun er.
De sporer henne, Bill.
199
00:15:36,550 --> 00:15:39,359
Madame President, la meg f�
se p� sporingsenheten din.
200
00:15:39,360 --> 00:15:42,389
- Bill, hva er korteste vei til sikkerhetssonen?
- Fra �st.
201
00:15:42,390 --> 00:15:46,390
Jeg drar mot vest med sporingsenheten
og lokker dem vekk. Du m� dra med Jack.
202
00:15:47,590 --> 00:15:49,209
Agent Bauer.
203
00:15:49,210 --> 00:15:51,850
Dette er ditt hus. Jeg f�lger deg.
204
00:15:54,720 --> 00:15:56,549
Vi flytter Presidenten til sikkerhetssonen.
205
00:15:56,550 --> 00:15:59,689
Agent Hovis, vi har agenter
nede i flere kvadranter.
206
00:15:59,690 --> 00:16:01,149
Vi trenger forsterkninger.
207
00:16:01,150 --> 00:16:04,150
Bekreftet. Vi er p� vei til sikkerhetssonen n�.
208
00:16:04,560 --> 00:16:06,570
La oss g�.
209
00:16:13,240 --> 00:16:15,400
General. Presidenten har forlatt det ovale kontor.
210
00:16:15,410 --> 00:16:18,220
Hun beveger seg ned den vestre gangen.
211
00:16:18,230 --> 00:16:22,270
Udo, ta med laget ditt den veien.
Vi fanger henne mellom oss.
212
00:16:51,810 --> 00:16:54,130
Vi n�rmer oss presidenten.
213
00:16:54,140 --> 00:16:57,060
Der framme, rundt dette hj�rnet.
214
00:17:05,020 --> 00:17:07,720
Presidentens sporingsenhet.
215
00:17:10,200 --> 00:17:11,819
De vet at vi er her.
216
00:17:11,820 --> 00:17:13,850
De forflytter presidenten til sikkerhetssonen.
217
00:17:13,890 --> 00:17:15,890
Finn henne.
218
00:17:24,890 --> 00:17:30,730
Ta ham. Vi trenger gisler.
Samle de sammen. Kom igjen.
219
00:17:46,980 --> 00:17:49,409
Vi har kommet i kamp med fienden
p� vei til sikkerhetssonen.
220
00:17:49,410 --> 00:17:53,410
Vi kan ikke se presidenten.
Vi er fremdeles to minutter unna.
221
00:17:55,370 --> 00:18:01,650
Opp! Opp! Opp! Kom igjen! Kom igjen!
222
00:18:03,090 --> 00:18:05,819
Aaron, det er Jack. Jeg er sammen med presidenten,
og n�rmer meg sikkerhetssonen. Hvor er du?
223
00:18:05,820 --> 00:18:08,700
Vi er fremdeles ovenp�, Jack.
224
00:18:09,890 --> 00:18:11,799
G�! G�!
225
00:18:11,800 --> 00:18:13,950
Fienden kontrollerer omr�det.
226
00:18:13,990 --> 00:18:15,959
Ser etter en vei forbi dem
for � komme til sikkerhetssonen.
227
00:18:15,960 --> 00:18:18,130
Mottatt. Jumas menn n�rmer seg v�r posisjon.
228
00:18:18,140 --> 00:18:21,169
Du har omtrent 30 sekunder p� � komme
deg hit f�r jeg m� forsegle denne d�ren.
229
00:18:21,170 --> 00:18:22,339
Forst�tt.
230
00:18:22,340 --> 00:18:24,779
Du lukker ikke denne d�ren
f�r datteren min kommer hit.
231
00:18:24,780 --> 00:18:27,179
Madam President, akkurat n� er livet ditt
f�rsteprioritet, enten du liker det eller ikke.
232
00:18:27,180 --> 00:18:30,370
V�r s� snill, g� inn.
233
00:18:44,980 --> 00:18:47,650
Madam President, g�r det bra?
234
00:18:47,940 --> 00:18:51,940
Aaron, det er Jack. Vi er innel�st i sikkerhets-
sonen. Vi ble angrepet, og hadde ikke noe valg.
235
00:18:52,170 --> 00:18:55,549
Vi kunne ikke klart det uansett, Jack.
Vi skal fors�ke � finne en vei ut av bygningen.
236
00:18:55,550 --> 00:18:58,219
- Mottatt, Aaron...
- Jack.
237
00:18:58,220 --> 00:19:00,970
Jack, h�rer du meg?
238
00:19:02,970 --> 00:19:05,910
Aaron, det er Jack. Er det mottatt? Faen og.
239
00:19:05,920 --> 00:19:08,100
Juma har brutt forbindelsen v�r.
240
00:19:08,120 --> 00:19:09,819
Jeg m� vite om datteren min er trygg eller ikke.
241
00:19:09,820 --> 00:19:12,710
Madam President, det kan jeg ikke svare p� enn�.
242
00:19:18,390 --> 00:19:20,390
Abo.
243
00:19:46,050 --> 00:19:49,050
General Juma, de har hentet inn forsterkninger.
244
00:19:49,080 --> 00:19:52,369
Jeg vet ikke hvor mye lenger
vi kan holde dem unna din posisjon.
245
00:19:52,370 --> 00:19:54,640
St� klar.
246
00:19:55,540 --> 00:19:57,860
Ngozi?
247
00:19:59,020 --> 00:20:03,190
Agenter kommer inn fra alle retninger,
vi kommer til � bli overmannet.
248
00:20:04,550 --> 00:20:07,870
Vet Secret Service at presidenten er i sikkerhet?
249
00:20:07,900 --> 00:20:09,549
De eneste som s� det er d�de.
250
00:20:09,550 --> 00:20:12,960
Sett meg p� kommunikasjonskanalen deres.
251
00:20:12,970 --> 00:20:15,320
V�rs�god, sir.
252
00:20:15,350 --> 00:20:18,489
Dette er general Juma.
Jeg har presidenten.
253
00:20:18,490 --> 00:20:22,040
Evakuer stedet �yeblikket, ellers d�r hun.
254
00:20:25,460 --> 00:20:28,169
Jeg trenger bevis p� at du har
presidenten f�r jeg kan gi den ordren.
255
00:20:28,170 --> 00:20:30,229
- La oss f� snakke med henne.
- Hvem er dette?
256
00:20:30,230 --> 00:20:31,819
Spesialagent Hovis.
257
00:20:31,820 --> 00:20:36,220
Agent Hovis, flytt mennene dine ut
av bygningen og forbi gjerdet, -
258
00:20:36,230 --> 00:20:38,540
ellers dreper jeg presidenten.
259
00:20:38,580 --> 00:20:41,530
Og drapet p� henne vil bli p� din samvittighet.
260
00:20:43,250 --> 00:20:45,680
Agent Hovis?
261
00:20:45,710 --> 00:20:46,959
Vi trekker oss tilbake.
262
00:20:46,960 --> 00:20:49,620
Alle agenter, g� tilbake �yeblikkelig!
263
00:20:50,220 --> 00:20:53,530
Jeg gjentar: Alle agenter trekker seg tilbake.
264
00:21:04,140 --> 00:21:07,270
General, Secret Service trekker seg tilbake.
265
00:21:11,190 --> 00:21:13,189
De trekker seg tilbake, general.
266
00:21:13,190 --> 00:21:17,169
- Alle sammen?
- Ja, sir.
267
00:21:17,170 --> 00:21:20,550
Samle sammen alle gislene og bring de hit.
268
00:21:21,200 --> 00:21:25,200
- Steng av utgangene. Sett i gang.
- Sir.
269
00:21:36,850 --> 00:21:40,279
Bekrefter at Secret Service har
trukket seg ut av vestre kvadrant.
270
00:21:40,280 --> 00:21:42,660
Mottatt, general.
271
00:21:43,690 --> 00:21:47,830
Den eneste grunnen Secret Service ville trukket
seg ut for, er om de tror Juma har presidenten.
272
00:21:47,850 --> 00:21:50,829
Men den mannen, Bauer, sa han
hadde min mor i sikkerhetssonen.
273
00:21:50,830 --> 00:21:52,799
Juma lurer dem da.
274
00:21:52,800 --> 00:21:55,409
Vi m� ut herfra og la folka v�re f�
vite det s� fort som mulig -
275
00:21:55,410 --> 00:21:56,629
s� de kan ta tilbake bygningen.
276
00:21:56,630 --> 00:21:58,870
Ut herfra? Hvordan da? De er jo over alt.
277
00:21:58,880 --> 00:22:03,320
Skynd dere!
278
00:22:03,330 --> 00:22:07,580
Hold hendene p� hodet. Opp med farten! G�!
279
00:22:13,710 --> 00:22:16,540
Kom igjen! G�!
280
00:22:20,010 --> 00:22:24,980
G�! Kom igjen, g�! F� fart p� beina! Kom
dere avg�rde. Kom ut her. Opp med farten.
281
00:22:24,990 --> 00:22:28,380
Akkurat her. Fortsett � g�. Kom igjen. Kom igjen!
282
00:22:34,320 --> 00:22:37,290
Snu. Snu deg rundt.
283
00:22:48,500 --> 00:22:50,479
Kan du �pne den?
284
00:22:50,480 --> 00:22:54,590
Ja. Hvis spesifikasjonene vi
fikk av Hodges stemmer.
285
00:22:54,600 --> 00:22:58,600
- Hvor lenge?
- 15 minutter.
286
00:23:27,650 --> 00:23:30,989
Vi konfronterte dem i en
av korridorene i andre etasje.
287
00:23:30,990 --> 00:23:36,220
Da beordret Juma oss ut, og truet med � drepe
presidenten hvis vi ikke gjorde som han sa.
288
00:23:36,230 --> 00:23:39,249
Men han ga aldri en visuell bekreftelse
p� at han hadde presidenten?
289
00:23:39,250 --> 00:23:42,239
Nei, det gjorde han ikke, men p� det
tidspunktet f�lte jeg at jeg ikke hadde
noe annet valg enn � trekke meg tilbake.
290
00:23:42,240 --> 00:23:44,009
Mennene hans drepte sivile og agenter.
291
00:23:44,010 --> 00:23:45,869
Har du noen ide om hvor mange mennesker som
fremdeles er fanget der inne?
292
00:23:45,870 --> 00:23:48,429
Kryssjekket de evakuerte mot
listen til Det Hvite Hus.
293
00:23:48,430 --> 00:23:51,130
S� lang, s� ser det ut om 53.
294
00:23:51,150 --> 00:23:52,209
Noen fra Secret Service?
295
00:23:52,210 --> 00:23:56,210
S� lang vi vet, s� har vi ingen agenter
igjen der som enn� er i live.
296
00:23:56,320 --> 00:23:58,079
Team for � redde gislene er nesten p� plass.
297
00:23:58,080 --> 00:24:01,149
De vil v�re klare til � storme
bygningen s� snart ordren er gitt.
298
00:24:01,150 --> 00:24:05,310
Ja, vel, s�nn situasjonen er, s� m�
den ordren bli gitt av visepresidenten.
299
00:24:05,360 --> 00:24:06,349
Hva er statusen hans?
300
00:24:06,350 --> 00:24:09,140
Secret Service tar han med til en sikker plass.
301
00:24:09,160 --> 00:24:12,130
Greit, gi meg beskjed s� fort han er sikret.
302
00:24:12,440 --> 00:24:14,809
Og Hovis, jeg trenger et infrar�dt
satelittbilde av bygningen.
303
00:24:14,810 --> 00:24:18,810
- H�yest mulig oppl�sning.
- Notert.
304
00:24:23,750 --> 00:24:26,240
Du fortalte meg ikke at Jack var i Det Hvite Hus.
305
00:24:26,270 --> 00:24:29,389
Han var under arrest.
Han ble voktet da angrepet fant sted.
306
00:24:29,390 --> 00:24:31,920
Under arrest for hva?
307
00:24:32,510 --> 00:24:37,220
Han fant ut at en av Senator Mayers assistenter
som heter Burnett, var en del av konspirasjonen.
308
00:24:38,110 --> 00:24:42,110
Han ble tatt mens han torturerte han...
i det Hvite Hus.
309
00:24:42,580 --> 00:24:45,540
Drepte nesten mannen f�r han ble stoppet.
310
00:24:49,990 --> 00:24:51,879
Renee, presidenten er v�r
prioritering, ikke Jack Bauer.
311
00:24:51,880 --> 00:24:52,919
- Er det punktet klart?
- Klart.
312
00:24:52,920 --> 00:24:56,920
- Er du sikker?
- Ja.
313
00:25:04,140 --> 00:25:06,860
De bringer inn flere gisler.
314
00:25:08,010 --> 00:25:13,530
Legg dere ned! N�! Kom dere inn her!
Sitt! Ingen prating!
315
00:25:15,730 --> 00:25:17,780
Jeg ser ikke Olivia.
316
00:25:17,830 --> 00:25:19,860
Madam President, det er gode nyheter.
317
00:25:19,900 --> 00:25:24,170
Jeg kjenner Aaron Pierce. Han vil gj�re alt i sin
makt for � s�rge for at datteren din er trygg.
318
00:25:24,530 --> 00:25:26,610
Dette er det Hvite Hus, for Guds skyld.
319
00:25:26,650 --> 00:25:29,399
Hvordan er det mulig at de har klart
� omg� sikkerhetsrutinene v�re?
320
00:25:29,400 --> 00:25:31,229
Det er bare en forklaring.
321
00:25:31,230 --> 00:25:33,029
De hadde hjelp fra innsiden.
322
00:25:33,030 --> 00:25:35,610
Fra hvem?
323
00:25:40,290 --> 00:25:42,890
�, dette er sinnsykt.
324
00:25:42,900 --> 00:25:46,259
Juma m� jo skj�nne at det er ingen
mulighet for han � komme ut av dette i live.
325
00:25:46,260 --> 00:25:48,689
Jeg er redd han skj�nner det.
Det er sluttspillet hans.
326
00:25:48,690 --> 00:25:51,489
Han kom her for � markere et standpunkt,
og han er villig til � d� for det.
327
00:25:51,490 --> 00:25:54,429
S� fort redningsteamene skj�nner at du
er i sikkerhet s� vil de rykke inn.
328
00:25:54,430 --> 00:25:56,860
Det er bare et sp�rsm�l om tid.
329
00:25:56,890 --> 00:25:59,759
Hva driver han med? Er det
en form for eksplosiver?
330
00:25:59,760 --> 00:26:02,319
- Nei.
- Herr Bauer?
331
00:26:02,320 --> 00:26:06,400
�, herregud. De har adgangskodene.
332
00:26:06,410 --> 00:26:08,169
Jeg m� komme meg inn i det panelet.
333
00:26:08,170 --> 00:26:09,459
Er det noe jeg kan gj�re?
334
00:26:09,460 --> 00:26:13,460
Ja, gi meg den verkt�ykassa der borte.
Sett den p� bordet.
335
00:26:30,970 --> 00:26:32,970
Pokker.
336
00:26:38,060 --> 00:26:42,060
Madame President, plugg kontakten
i veggen, er du grei. N�.
337
00:26:51,740 --> 00:26:53,990
Ok.
338
00:26:59,350 --> 00:27:01,500
General.
339
00:27:04,900 --> 00:27:07,269
- Hva er i veien?
- Den ble bare d�d.
340
00:27:07,270 --> 00:27:10,539
P� en eller annen m�te, s� m� de
ha stengt av kretsen fra innsiden.
341
00:27:10,540 --> 00:27:13,890
Da bruker vi C4 til � sprenge d�ren opp.
342
00:27:13,900 --> 00:27:17,990
Vi m� bore huller i hver av de 11 l�se boltene.
Det vil ta for lang tid.
343
00:27:18,000 --> 00:27:22,000
Alt etter hvordan st�let er herdet,
s� er det ikke sikkert at C4 vil virke engang.
344
00:27:22,850 --> 00:27:26,140
Da m� vi finne en annen vei.
345
00:27:40,740 --> 00:27:42,950
Det kan ikke v�re noe rom for tvil.
346
00:27:42,990 --> 00:27:45,310
Vi har presidenten fanget.
347
00:27:45,360 --> 00:27:49,360
�pner vi opp den d�ren, blir
vi en del av historien.
348
00:27:49,990 --> 00:27:52,700
Vi skal finne en annen vei.
349
00:28:14,170 --> 00:28:17,970
Ja. Bare et �yeblikk.
350
00:28:21,060 --> 00:28:23,220
En samtale kom inn p� den dedikerte uplinken.
351
00:28:23,260 --> 00:28:27,260
- Jeg h�rte den.
- Det er han, sir.
352
00:28:32,320 --> 00:28:34,930
Sett han p� h�ytaler.
353
00:28:37,070 --> 00:28:39,750
General, jeg ventet ikke � h�re fra deg direkte.
354
00:28:39,790 --> 00:28:41,189
Hva er det jeg kan gj�re for deg?
355
00:28:41,190 --> 00:28:43,009
Vi har et problem.
356
00:28:43,010 --> 00:28:45,760
Presidenten er innel�st i sikkerhetssonen.
357
00:28:45,800 --> 00:28:47,579
Vel, vi forberedte deg for den muligheten.
358
00:28:47,580 --> 00:28:50,259
Vi ga deg spesifikasjonene til l�se
mekanismen.
359
00:28:50,260 --> 00:28:53,170
De kortsluttet l�sen fra innsiden.
360
00:28:53,220 --> 00:28:55,710
Du m� finne en annen vei inn for meg.
361
00:28:55,750 --> 00:28:58,050
General, jeg har gitt deg alt jeg har � gi.
362
00:28:58,070 --> 00:29:00,430
Min del i denne saken er over.
363
00:29:07,780 --> 00:29:11,070
Har du glemt at du ikke har forsendelsen enn�?
364
00:29:11,100 --> 00:29:15,160
General, jeg forventer at du er
en mann av �re. Vi hadde en avtale.
365
00:29:15,170 --> 00:29:18,029
Vi holdt v�r v�r del av avtalen.
Vi fikk deg inn i Det Hvite Hus.
366
00:29:18,030 --> 00:29:19,839
Jeg forventer at du holder din del.
367
00:29:19,840 --> 00:29:22,350
Jeg bryr meg ikke om dine forventninger.
368
00:29:22,400 --> 00:29:26,750
Enten hjelper du meg, ellers vil jeg �delegge den
forsendelsen f�r den noen gang kommer til deg.
369
00:29:28,570 --> 00:29:30,620
Vent litt.
370
00:29:31,140 --> 00:29:34,890
Vel... Seaton, hva mener du?
371
00:29:35,190 --> 00:29:36,489
Kan han gj�re det han sier?
372
00:29:36,490 --> 00:29:39,080
Forsendelsen er ikke ventet f�r om to timer.
373
00:29:39,120 --> 00:29:43,300
Mennene hans vil ha masse tid til
� �delegge den, og gj�re den ubrukelig.
374
00:29:51,660 --> 00:29:55,980
General? Si meg... hvem andre er
der inne sammen med presidenten?
375
00:29:55,990 --> 00:29:59,449
Mennene mine s� at hun kom seg
inn dit med en annen mann.
376
00:29:59,450 --> 00:30:03,980
Vel, jeg ser av loggen til Det Hvite Hus at -
377
00:30:04,010 --> 00:30:08,300
Olivia Taylor er i bygningen sammen med dere.
378
00:30:08,690 --> 00:30:12,190
Presidentens datter? Er du sikker?
379
00:30:12,200 --> 00:30:14,480
Systemet logger alle inn og ut elektronisk.
380
00:30:14,520 --> 00:30:16,459
Hvis det sier at hun er der, s� er hun der.
381
00:30:16,460 --> 00:30:21,380
Finn Olivia Taylor, s� skal du
se at presidenten �pner d�ra.
382
00:30:21,650 --> 00:30:24,900
Forsendelsen din skal komme som avtalt.
383
00:30:24,910 --> 00:30:27,350
Takk.
384
00:30:30,650 --> 00:30:33,550
Der ser du.. stress. Stress...
385
00:30:33,900 --> 00:30:37,050
er kreativitetens gj�dsel.
386
00:30:38,010 --> 00:30:40,920
La oss kaste piler.
387
00:30:40,930 --> 00:30:43,859
Presidentens datter befinner
seg i Det Hvite Hus et sted.
388
00:30:43,860 --> 00:30:46,580
Vi m� finne henne.
389
00:30:53,760 --> 00:30:57,280
Opp med hodene. Vis meg ansiktene deres.
390
00:31:12,600 --> 00:31:15,190
Hva tror du skjer?
391
00:31:15,980 --> 00:31:19,420
Jeg spurte deg et sp�rsm�l, herr Buchanan.
392
00:31:21,790 --> 00:31:24,460
Du tror jeg tok feil avgj�relse med Bauer.
393
00:31:24,490 --> 00:31:30,030
Tror du at dette kunne v�rt avverget hvis jeg
hadde godkjent at han skulle torturere Ryan Burnett?
394
00:31:33,060 --> 00:31:36,220
Du vet ikke hva jeg tenker, senator.
395
00:31:42,180 --> 00:31:44,900
Hun er ikke her.
396
00:31:46,260 --> 00:31:49,240
G� og finn henne og ta henne hit til meg.
397
00:32:13,130 --> 00:32:15,299
- Hva skjedde? Hva s� du?
- D�ren er bevoktet.
398
00:32:15,300 --> 00:32:17,039
Vel, det m� v�re en annen vei ut.
399
00:32:17,040 --> 00:32:19,719
Det er bare tre utganger i denne fl�ya,
og de er alle bevoktet.
400
00:32:19,720 --> 00:32:22,140
Vinduene er forseglet og forsterket. Uknuselige.
401
00:32:22,150 --> 00:32:24,849
Vi m� la dem f� vite at terroristene
bl�ffer, og at de ikke har moren min.
402
00:32:24,850 --> 00:32:27,630
V�rt eneste alternativ er � sende et signal ut.
403
00:32:27,640 --> 00:32:29,249
Vi kan gj�re det fra boligvinduene.
404
00:32:29,250 --> 00:32:30,419
Ok, ok. bra.
405
00:32:30,420 --> 00:32:33,249
Det er tryggere for deg om jeg setter
deg igjen i et sikkert omr�de.
406
00:32:33,250 --> 00:32:35,049
Jeg skal f� sendt signalet
og komme tilbake til deg.
407
00:32:35,050 --> 00:32:37,659
Jeg skal ikke sitte og gjemme meg
i en j�vla ventilasjon, agent Pierce.
408
00:32:37,660 --> 00:32:43,030
Madam, det er et godt stykke, og vi kommer
antakelig til m�te p� Jumas menn. Det er for farlig.
409
00:32:43,040 --> 00:32:48,350
Jeg driter i det. Jeg blir med deg,
ingen diskusjon. Vi har ikke tid.
410
00:32:49,400 --> 00:32:53,610
Ok. Hold deg bak meg.
411
00:33:06,910 --> 00:33:09,840
Agent Moss, satelittoverv�kningen er p� plass.
412
00:33:10,350 --> 00:33:14,500
Vi kan se gruppen med gisler,
men ikke individuelle kropper.
413
00:33:14,510 --> 00:33:16,319
Er det det beste de kan?
Kan de ikke �ke oppl�sningen p� dette?
414
00:33:16,320 --> 00:33:20,370
Nei, sir. Det Hvite Hus er en av
de mest beskyttede bygningene i verden.
415
00:33:21,060 --> 00:33:22,349
Ja, mottatt.
416
00:33:22,350 --> 00:33:24,719
Visepresidenten er klar.
De starter kommunikasjonen.
417
00:33:24,720 --> 00:33:28,720
- Takk.
- Ja.
418
00:33:29,900 --> 00:33:31,910
Gi oss rommet.
419
00:33:40,500 --> 00:33:42,469
Du er p� med visepresidenten.
420
00:33:42,470 --> 00:33:46,139
Herr Visepresident, jeg er spesialagent Moss,
leder for FBIs DC avdeling.
421
00:33:46,140 --> 00:33:48,210
Dette er agent Walker.
422
00:33:48,230 --> 00:33:50,330
Jeg er blitt informert om situasjonen.
423
00:33:50,370 --> 00:33:51,989
Hva er de siste fakta p� stedet?
424
00:33:51,990 --> 00:33:53,529
Det er ikke noe mer fra general Juma.
425
00:33:53,530 --> 00:33:58,390
Men en infraf�d scan viser at han holder
gislene i en korridor utenfor Roosevelt-rommet.
426
00:33:58,440 --> 00:34:01,959
Dette er med stor sannsynlighet
gode nyheter for presidenten.
427
00:34:01,960 --> 00:34:02,969
Forklar.
428
00:34:02,970 --> 00:34:05,640
Det omr�det er ikke det letteste � beskytte.
429
00:34:05,690 --> 00:34:08,939
Taktisk sett s� gir det ingen mening
for Juma � ha valgt stedet som base.
430
00:34:08,940 --> 00:34:11,979
Men, omr�det er vegg i vegg med
sikkerhetssonen i f�rste etasje, -
431
00:34:11,980 --> 00:34:14,890
som vi vet prisidenten var p� vei til.
432
00:34:14,930 --> 00:34:17,669
S�, du tror presidenten
kom seg til sikkerhetssonen?
433
00:34:17,670 --> 00:34:19,819
Det er v�re beste forklaring
p� hvorfor han er der.
434
00:34:19,820 --> 00:34:22,179
Derfor sp�r vi deg om �
autorisere en redningsoperasjon -
435
00:34:22,180 --> 00:34:25,310
f�r juma kommer seg inn i sikkerhetssonen.
436
00:34:29,300 --> 00:34:35,140
Har du noen andre beviser som bekrefter
din teori om at presidenten oppholder seg der?
437
00:34:36,400 --> 00:34:40,640
Fakta er at han kunne ikke bekrefte at
han hadde presidenten n�r vi spurte om det.
438
00:34:40,690 --> 00:34:41,879
Kunne ikke eller ville ikke?
439
00:34:41,880 --> 00:34:43,539
Du kan ikke v�re sikker p� hvilken, kan du?
440
00:34:43,540 --> 00:34:45,299
Absolutt ikke mulig i denne saken, Sir.
441
00:34:45,300 --> 00:34:49,650
Vi gir deg v�r beste vurdering
og vi anbefaler at du lar oss gj�re dette.
442
00:34:50,600 --> 00:34:53,389
Hva om dere tar feil?
Hva om Juma har presidenten?
443
00:34:53,390 --> 00:34:56,239
Han kommer til � drepe henne
s� snart han skj�nner hva du driver med
444
00:34:56,240 --> 00:34:58,570
Uvirksomhet har sin egen pris det ogs�, Sir.
445
00:34:58,620 --> 00:35:01,039
Desto mere tid Juma har til
� styrke troppene hans, -
446
00:35:01,040 --> 00:35:04,599
desto vanskeligere blir det �
ta tilbake bygningen og redde liv.
447
00:35:04,600 --> 00:35:06,129
Jeg forst�r.
448
00:35:06,130 --> 00:35:08,349
Men min prioritet m� v�re
presidentens liv.
449
00:35:08,350 --> 00:35:12,039
Fornuftigheten sier meg at jeg b�r
vente med � godkjenne redningsoperasjonen -
450
00:35:12,040 --> 00:35:14,380
til vi kan v�re mer sikre p� statusen hennes.
451
00:35:14,430 --> 00:35:18,129
Herr visepresident, terrorister
har kontroll over Det Hvite Hus.
452
00:35:18,130 --> 00:35:23,040
Jeg ber deg om � tenke gjennom om dette
er den riktige m�ten � svare p� angrepet.
453
00:35:23,860 --> 00:35:26,830
Takk for dine tanker, agent Walker.
454
00:35:26,860 --> 00:35:31,400
F�r du kan gi meg mer opplysninger om
hva som foreg�r der inne -
455
00:35:31,460 --> 00:35:36,010
har du f�tt ordre om � ikke starte
noen redningsoperasjon.
456
00:35:36,020 --> 00:35:39,200
Hold meg oppdatert om den kommende utviklingen.
457
00:35:42,450 --> 00:35:44,029
Alt han er interessert i er � dekke for seg selv.
458
00:35:44,030 --> 00:35:45,829
Han er visepresident.
459
00:35:45,830 --> 00:35:48,740
Akkurat n� er det han som tar avgj�relser.
460
00:35:49,700 --> 00:35:51,539
Du gjorde det riktige valget, sir.
461
00:35:51,540 --> 00:35:55,519
Du kan ikke gi ordre om en operasjon som kan f�re
til presidentens d�d og dermed selv rykke opp.
462
00:35:55,520 --> 00:35:58,220
Det ville v�rt politisk uutholdelig.
463
00:35:58,240 --> 00:36:01,620
Aldri la noen h�re deg snakke slik, Derek.
464
00:36:02,860 --> 00:36:06,860
Forst�tt?
Ja, Sir.
465
00:36:29,280 --> 00:36:31,059
Ah, Gud. Aaron!
466
00:36:31,060 --> 00:36:32,749
De ville h�rt de skuddene, -
467
00:36:32,750 --> 00:36:35,530
s� du m� f� ut signalet f�r de kommer tilbake.
468
00:36:35,560 --> 00:36:39,330
det er et sikkerhetssett bak d�ren i byr�et.
469
00:36:39,370 --> 00:36:41,840
Det har f�rstehjelp og en lommelykt.
470
00:36:41,870 --> 00:36:43,920
Bruk lommelykten som morsekode ut vinduet.
471
00:36:43,970 --> 00:36:47,010
Sjekk jakken min, jeg har en penn. Her.
472
00:36:48,110 --> 00:36:51,840
Gi det til meg. Gi meg handen din.
473
00:36:54,810 --> 00:36:59,060
Dette kalles en "kode gr�nn" en prikk er
et raskt blink, og en strek er et langt.
474
00:36:59,070 --> 00:37:03,430
"Kode Gr�nn" vil signalisere
dem til � bevege seg inn. Kj�r p�!
475
00:37:32,780 --> 00:37:36,920
General Juma, jeg har presidentens datter.
476
00:37:41,390 --> 00:37:44,470
Bring henne til meg.
477
00:38:05,400 --> 00:38:10,360
Kilder har bekreftet at beleiringen av
Det Hvite Hus startet for 40 minutter siden.
478
00:38:10,400 --> 00:38:13,699
Vi har ikke f�tt bekreftet
antall gisler som blir holdt, -
479
00:38:13,700 --> 00:38:15,750
eller om presidenten er blant dem.
480
00:38:15,800 --> 00:38:20,020
Bak meg kan dere se dusinvis av
angrepsenheter som venter p� ordre.
481
00:38:20,030 --> 00:38:24,470
Analytikere sier oss at � gi ordre
for en operasjon under disse omstendighetene -
482
00:38:24,480 --> 00:38:26,950
vil hvile p� visepresidenten.
483
00:38:27,610 --> 00:38:32,750
General, jeg fant fiberoptiske
kameraer innebygd i belysningen.
484
00:38:56,170 --> 00:39:00,170
- Finn meg en stol.
- Ok, general.
485
00:39:12,550 --> 00:39:15,390
Han fant kameraene.
486
00:39:17,230 --> 00:39:19,890
Gi meg en sikret kanal.
487
00:39:19,900 --> 00:39:22,520
Kj�r p�, sir.
488
00:39:22,540 --> 00:39:27,520
President Taylor, jeg ser n�
at du har fulgt med p� oss.
489
00:39:27,530 --> 00:39:31,910
Bra. Det er noe jeg tror du b�r se.
490
00:39:40,040 --> 00:39:42,460
Gud, nei.
491
00:39:44,970 --> 00:39:48,010
Hvis du ikke �pner d�ren -
492
00:39:48,020 --> 00:39:53,480
kommer jeg til � skj�re ut �ynene p�
datteren din ett etter ett.
493
00:39:53,890 --> 00:39:58,530
S� skal jeg kutte av henne tungen, -
494
00:40:00,080 --> 00:40:02,939
og s� hodet.
- Mor, ikke h�r etter.
495
00:40:02,940 --> 00:40:04,809
Jeg vet hva du tenker.
496
00:40:04,810 --> 00:40:08,389
Hvordan vet du at jeg ikke kommer
til � drepe henne hvis du �pner d�ren?
497
00:40:08,390 --> 00:40:13,370
Alt du trenger � vite er at jeg ganske sikkert
kommer til � drepe henne hvis du ikke �pner den.
498
00:40:18,800 --> 00:40:20,119
- �pne d�ren.
- Madam President,
499
00:40:20,120 --> 00:40:24,120
- Nei, �pne d�ren. �pne d�ren!
- Jeg kan ikke! Jeg kan ikke!
500
00:40:24,510 --> 00:40:27,870
Datteren min er der ute. Forst�r du?
501
00:40:27,880 --> 00:40:30,230
Jeg har allerede mistet s�nnen min.
502
00:40:30,280 --> 00:40:33,269
Har du noen ide om hvordan
det er � miste et barn?
503
00:40:33,270 --> 00:40:36,799
Madam President, jeg er virkelig lei for det,
men jeg kan ikke la dem ta deg.
504
00:40:36,800 --> 00:40:39,620
Det er ingenting du kan gj�re for henne n�.
505
00:40:40,360 --> 00:40:43,220
Har du barn, Jack?
506
00:40:44,600 --> 00:40:47,220
Jeg har en datter.
507
00:40:47,270 --> 00:40:49,099
Kunne du gjort det du sp�r meg om � gj�re?
508
00:40:49,100 --> 00:40:51,690
Bare st� og se p� at hun blir slaktet?
509
00:40:51,740 --> 00:40:56,550
Nei, Madam. Men jeg er ikke USAs president.
510
00:40:56,810 --> 00:40:58,900
Vel, jeg er presidenten.
511
00:40:58,960 --> 00:41:02,690
Og jeg beordrer deg til � �pne den d�ren.
512
00:41:21,900 --> 00:41:24,430
Du har ikke mere tid igjen.
513
00:41:28,500 --> 00:41:29,919
Mor..
514
00:41:29,920 --> 00:41:33,920
Kanskje dette vil f� moren din til �
bestemme seg litt fortere.
515
00:41:57,660 --> 00:41:59,970
Mor, du skulle ikke ha..
516
00:41:59,980 --> 00:42:03,340
Jeg ville aldri latt dem skade deg, vennen.
517
00:42:08,420 --> 00:42:11,090
Helvete, Bauer. Hva har du gjort?
518
00:42:18,430 --> 00:42:21,510
Ok, general, du har meg n�.
519
00:42:21,540 --> 00:42:24,940
Det er ikke noen grunn til � holde noen andre.
520
00:42:24,950 --> 00:42:27,430
La dem g�.
521
00:42:35,120 --> 00:42:38,910
Du... gir ikke ordrer til meg.
522
00:42:40,330 --> 00:42:43,470
Gj�r klar kameraet til uttalelsen hennes.
523
00:42:43,500 --> 00:42:46,120
Hvilken uttalelse?
524
00:42:46,700 --> 00:42:49,840
Den siste du noen gang kommer til � gi.
42489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.