All language subtitles for 24.S07E12.HDTV.XviD-LOLnor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,140 --> 00:00:11,139 24 Sesong 7 Episode 12 2 00:00:11,140 --> 00:00:14,989 Oversatt til Norsk av Team Norsub http://teamnorsub.will.kick.your.as 3 00:00:14,990 --> 00:00:16,719 Jack. 4 00:00:16,720 --> 00:00:19,200 Legg ned v�penet. N�! 5 00:00:19,210 --> 00:00:20,689 Hva i helvete er det som skjer? 6 00:00:20,690 --> 00:00:22,119 - Hvor er Ryan Burnett? - Hva? 7 00:00:22,120 --> 00:00:24,209 Senator Mayer sin stabssjef. Hvor er han? 8 00:00:24,210 --> 00:00:28,109 Tony gikk tilbake til en av sine kontakter som ga han informasjon om et andre angrep. 9 00:00:28,110 --> 00:00:30,739 Det kommer til � skje her i Washington innen den neste timen. 10 00:00:30,740 --> 00:00:32,249 Jumas folk utf�rer det. 11 00:00:32,250 --> 00:00:34,059 Burnett har st�ttet dem hele tiden. 12 00:00:34,060 --> 00:00:35,669 Han vet hvor angrepet skal utf�res, - 13 00:00:35,670 --> 00:00:39,329 s� du kan enten fortelle meg hvor han er, eller s� vil jeg finne han selv. 14 00:00:39,330 --> 00:00:41,870 Mr. Burnett, du er en forr�der og en terrorist. 15 00:00:41,920 --> 00:00:44,970 Det er jeg ikke. Jeg elsker landet mitt. 16 00:00:45,670 --> 00:00:50,320 - Mr. Bauer, dette er President Taylor. - Hvor er m�let? 17 00:00:50,330 --> 00:00:53,690 Det du gj�r er imot loven, Mr Bauer. 18 00:00:53,700 --> 00:00:56,360 Jeg beordrer deg til � ligge lavt. 19 00:00:56,400 --> 00:00:58,389 Hvor er... 20 00:00:58,390 --> 00:01:00,790 Ta Mr Bauer vekk. Han er under arrest. 21 00:01:00,800 --> 00:01:03,789 Du skulle kommet til meg. Du skulle ha lagt frem saken din. 22 00:01:03,790 --> 00:01:06,950 Og ville det virkelig spilt noen rolle, frue? 23 00:01:08,150 --> 00:01:10,690 Oberst Dubaku er d�d. 24 00:01:10,730 --> 00:01:15,190 Laurent m� aldri f� vite om dette, eller om sin fars feighet. 25 00:01:15,230 --> 00:01:16,899 Det er ingen spor etter min far. 26 00:01:16,900 --> 00:01:19,260 La meg ta hans plass i angreps styrken. 27 00:01:19,300 --> 00:01:21,259 Snakker som en ekte Dubaku. 28 00:01:21,260 --> 00:01:23,920 Laurent, vi m� dra n�. 29 00:01:23,950 --> 00:01:26,570 Dette er det Larry, ingen sp�rsm�l. 30 00:01:26,610 --> 00:01:27,889 De drar n�. 31 00:01:27,890 --> 00:01:31,890 - Noen forslag til hvor det neste m�let er? - Nei. 32 00:01:33,550 --> 00:01:38,490 Inngangen befinner seg omtrent 100 meter fra oss. 33 00:02:43,720 --> 00:02:45,730 La oss dra. 34 00:02:47,580 --> 00:02:49,259 S�nn er det. Jeg m� se henne med en gang. 35 00:02:49,260 --> 00:02:52,939 Ms Taylor, Presidenten vil treffe deg s� fort hun har muligheten. 36 00:02:52,940 --> 00:02:54,909 Vel, fortell henne at datteren hennes ikke gidder � vente mer. 37 00:02:54,910 --> 00:02:56,910 Jeg drar til sykehuset for � v�re hos min far. 38 00:02:56,920 --> 00:03:00,960 Jeg tror det er en god ide � snakke med din mor f�r du gj�r det. 39 00:03:01,440 --> 00:03:06,110 Presidenten har beordret at du skal v�re i Det Hvite Hus. 40 00:03:06,120 --> 00:03:10,069 S� vist jeg fors�ker � dra, s� vil du faktisk holde meg tilbake fysisk? 41 00:03:10,070 --> 00:03:11,989 �, det ville aldri skje, Ms Taylor, - 42 00:03:11,990 --> 00:03:14,979 fordi jeg vet at du har for mye respekt for din mor 43 00:03:14,980 --> 00:03:18,980 og hennes stilling til noengang � la ting g� s� langt. 44 00:03:20,840 --> 00:03:23,270 Bra gjort, Agent. 45 00:03:23,290 --> 00:03:25,019 Du har v�rt p� dette en stund. 46 00:03:25,020 --> 00:03:27,730 Fem administrasjoner, frue. 47 00:03:38,260 --> 00:03:43,000 Olivia, din mor har bedt meg om � oppdatere deg om hva som har skjedd. 48 00:03:43,040 --> 00:03:47,040 Vel, med all respekt Ethan. Du er den siste personen hun ville sendt. 49 00:03:47,060 --> 00:03:49,839 Det holder p� � skje et nytt terrorist angrep mot denne byen. 50 00:03:49,840 --> 00:03:52,860 Det er grunnen til at hun vil at du skal bli her. 51 00:03:52,870 --> 00:03:55,080 Snakker vi om flere fly som krasjer? 52 00:03:55,120 --> 00:03:59,290 Vi vet ikke. Men uansett hva som vil skje s� vil det skje snart. 53 00:03:59,300 --> 00:04:00,989 Jeg drar til Pentagon. 54 00:04:00,990 --> 00:04:04,919 P� toppen av alt dette, m� vi ogs� h�ndtere invasjonen. 55 00:04:04,920 --> 00:04:10,910 S� husk, moren din er under et voldsomt press for �yeblikket. 56 00:04:14,050 --> 00:04:17,609 Det bare et tidssp�rsm�l f�r media snapper opp at sikkerhetstiltakene er forh�yet. 57 00:04:17,610 --> 00:04:19,970 Jeg vil offentliggj�re en uttalelse f�r det skjer. 58 00:04:19,990 --> 00:04:22,030 Dysse ned sannsynligheten for et angrep, - 59 00:04:22,080 --> 00:04:24,639 og snakke om sikkerhetstiltakene som flittig arbeid, istedenfor... 60 00:04:24,640 --> 00:04:26,970 Nei, Meredith. Folket fortjener sannheten. 61 00:04:26,980 --> 00:04:32,349 Vi understreker at vi er rolige og p� vakt, men bekrefter at vi har f�tt informasjon om en ny terrorhandling. 62 00:04:32,350 --> 00:04:36,350 Javel, madam. Angela og jeg skal ha noe klart for deg s� snart som mulig. 63 00:04:39,080 --> 00:04:41,049 Madam President, Larry Moss ringer. 64 00:04:41,050 --> 00:04:42,899 Han sier han har en ledetr�d p� angrepet. 65 00:04:42,900 --> 00:04:44,859 Sett ham over. 66 00:04:44,860 --> 00:04:46,559 Agent Moss, du er p� linjen med Presidenten. 67 00:04:46,560 --> 00:04:51,040 Madam President, vi har oppdaget noe vi tror terroristene har brukt som klargj�ringsomr�de - 68 00:04:51,080 --> 00:04:54,519 p� s�rsiden av Potomac, ved ITP railen og skipsverftene. 69 00:04:54,520 --> 00:04:58,520 Madam President, vi har identifisert en av mennene til � v�re general Juma. 70 00:04:58,960 --> 00:05:01,530 Hva? Er Juma i D.C.? 71 00:05:01,540 --> 00:05:05,519 Ja, madam, og vi vet at det er minst et dusin andre menn involvert i angrepet, - 72 00:05:05,520 --> 00:05:07,359 og at de er bev�pnet for en liten krig. 73 00:05:07,360 --> 00:05:10,449 Har dere funnet bevis som forteller oss hva m�let kan v�re? 74 00:05:10,450 --> 00:05:13,199 Nei, madam, men vi har s�keteam ute for � se etter mennene, - 75 00:05:13,200 --> 00:05:16,600 og vi h�per at agent Walker har mer informasjon. 76 00:05:16,630 --> 00:05:20,619 Hun er den som identifiserte Juma, men... vi har mistet kontakten med henne. 77 00:05:20,620 --> 00:05:21,929 Mistet kontakten? 78 00:05:21,930 --> 00:05:24,339 Ja, madam President, men vi har all grunn til � h�pe 79 00:05:24,340 --> 00:05:28,340 p� at hun fremdeles er i live og jakter p� terroristene. 80 00:05:28,610 --> 00:05:31,830 Hvis hun er der ute, madam, s� finner vi henne. 81 00:05:47,860 --> 00:05:50,390 Stans! 82 00:05:50,400 --> 00:05:53,030 Jeg er agent Renee Walker, FBI. 83 00:05:53,090 --> 00:05:54,799 Agent Walker, vi fikk nettopp en melding om deg. 84 00:05:54,800 --> 00:05:56,269 Du m� ringe Larry Moss i FBI umiddelbart. 85 00:05:56,270 --> 00:05:58,109 Fortell ham at et terrorangrep p� Det Hvite Hus vil finne sted. 86 00:05:58,110 --> 00:06:00,190 Javel, madam. Jeg skal ringe det inn straks. 87 00:06:00,200 --> 00:06:02,560 Dette er Thompson... 88 00:06:13,610 --> 00:06:18,150 Ranger Thompson, rapporter inn og angi hvor du er. Ranger Thompson... 89 00:06:18,160 --> 00:06:22,400 Ranger Thompson, rapporter inn og angi hvor du er. Ranger Thompson... 90 00:06:27,430 --> 00:06:29,440 Bill. 91 00:06:29,470 --> 00:06:33,269 Riksadvokaten vil ha deg overf�rt til hans varetekt s� han kan anmelde deg for kriminelle handlinger. 92 00:06:33,270 --> 00:06:35,330 Har vi funnet ut mer om angrepet? 93 00:06:35,370 --> 00:06:38,899 Jeg fikk tak i Tony. Han kunne ikke f� mer informasjon ut av fyren. 94 00:06:38,900 --> 00:06:44,130 I f�lge FBI fulgte Renee Walker opp en ledetr�d p� egen h�nd til et forlatt lager p� Potomac. 95 00:06:44,180 --> 00:06:47,969 Fikk sett en tungt bev�pnet kommandoenhet som ble ledet av Juma selv. 96 00:06:47,970 --> 00:06:49,609 Men hun ble rapportert savnet like etter at hun ringte det inn. 97 00:06:49,610 --> 00:06:51,629 - Hva mener du, savnet? - Vi er ikke sikre. 98 00:06:51,630 --> 00:06:53,989 FBI s�ker i omr�det, men det er ingen tegn til henne, - 99 00:06:53,990 --> 00:06:56,020 eller bevis som forteller oss hva m�let kan v�re. 100 00:06:56,060 --> 00:06:57,819 Burnett vet det. 101 00:06:57,820 --> 00:06:59,009 Presidenten tilb�d ham en immunitetsavtale. 102 00:06:59,010 --> 00:07:00,459 Han takket nei, og har etter det ikke sagt et ord. 103 00:07:00,460 --> 00:07:02,770 Faen og, Bill, han snakket da de stanset meg. 104 00:07:02,810 --> 00:07:05,859 Sett meg i et rom med ham i fem minutter, s� kan vi forhindre at dette skjer. 105 00:07:05,860 --> 00:07:09,809 Jack, selv om jeg var villig til � slippe deg ut, s� er han p� vei til Kennedy Memorial. 106 00:07:09,810 --> 00:07:10,869 Du ville ikke f�tt tilgang til ham. 107 00:07:10,870 --> 00:07:13,490 Greit. Gj�r det du da. Du kan f� tilgang. 108 00:07:13,500 --> 00:07:15,600 Jeg er ikke trent i overbevisende teknikker. 109 00:07:15,650 --> 00:07:19,409 Dette er ikke et kanskje. Ryan Burnett har v�rt deltaker i et terrorangrep. 110 00:07:19,410 --> 00:07:21,119 Hvis du ikke gj�re dette, kommer folk til � d�. 111 00:07:21,120 --> 00:07:23,469 Jeg argumenterer ikke over hva som m� gj�res. Men jeg kan ikke gj�re det. 112 00:07:23,470 --> 00:07:24,599 Jeg gj�r ikke s�nt. Det er ikke meg. 113 00:07:24,600 --> 00:07:25,939 - Det er ikke godt nok. - Jack! 114 00:07:25,940 --> 00:07:27,749 Faen og, Bill. Det er ikke godt nok. 115 00:07:27,750 --> 00:07:29,819 Du er den som fortalte meg det, at folk som st�r og ser p�... 116 00:07:29,820 --> 00:07:32,790 kunne like gjerne hjulpet dem � plassere bomben. 117 00:07:34,410 --> 00:07:38,530 Du kan gj�re dette. Bill, du m� gj�re dette. 118 00:07:43,480 --> 00:07:46,280 Jeg kan ikke, Jack. Jeg beklager. 119 00:07:50,250 --> 00:07:52,250 Bill? 120 00:07:54,690 --> 00:07:56,820 Jeg kan ikke. 121 00:08:20,050 --> 00:08:22,050 N� er vi der, general. 122 00:08:30,410 --> 00:08:32,189 Vi er p� den andre siden av kanalen. 123 00:08:32,190 --> 00:08:34,330 Er du i posisjon? 124 00:08:35,000 --> 00:08:38,020 Ja, general. Jeg skal v�re klar. 125 00:08:39,870 --> 00:08:42,290 Hva var det? 126 00:08:42,630 --> 00:08:44,489 Jeg synes jeg h�rte at du sa noe. 127 00:08:44,490 --> 00:08:47,749 - Jeg bare snakker med meg selv. - Ja. 128 00:08:47,750 --> 00:08:50,230 Sa jeg at vi f�r bes�k p� l�rdag? 129 00:08:50,260 --> 00:08:52,460 Ikke noe fancy. Vi bestiller kinesisk take-away. 130 00:08:52,470 --> 00:08:54,830 Tror du at du rekker det denne gangen? 131 00:08:56,400 --> 00:09:00,850 Kinesisk. Og jeg som gledet meg til maten som Sheila lager. 132 00:09:24,480 --> 00:09:26,560 Alt klart, general. 133 00:09:26,570 --> 00:09:28,860 Utmerket. 134 00:09:43,120 --> 00:09:45,490 Da har vi tilgang om ti sekunder. 135 00:09:45,520 --> 00:09:50,120 N�r vi er innenfor, har vi to minutter inntil n�rv�rsalarmen sl�r seg p� igjen. 136 00:09:50,130 --> 00:09:56,060 Fem, fire, tre, to, en... 137 00:09:57,260 --> 00:09:59,430 G�! 138 00:10:38,130 --> 00:10:42,130 Jeg har tilgang til sporingsnettet til Secret Service. 139 00:10:43,780 --> 00:10:45,369 Hvor er hun? 140 00:10:45,370 --> 00:10:48,160 Her p� det ovale kontor. 141 00:10:49,490 --> 00:10:51,640 La oss g�. 142 00:11:18,420 --> 00:11:20,540 Klart. 143 00:11:29,990 --> 00:11:33,829 Vi kommer til � m�te motstand, som vi m� takle hurtig. 144 00:11:33,830 --> 00:11:35,980 Stille. 145 00:11:36,360 --> 00:11:39,949 Vi har ni minutter til det neste oppkallet i Secret Service. 146 00:11:39,950 --> 00:11:42,970 Vi m� finne presidenten innen da. 147 00:12:07,180 --> 00:12:10,029 Presidenten forbereder seg p� � komme med en uttalelse som vil klare opp i det. 148 00:12:10,030 --> 00:12:13,069 Ja, jeg skal informere deg, s� snart det er klart for utgivelse. 149 00:12:13,070 --> 00:12:16,600 Slipp telefonen. 150 00:12:19,540 --> 00:12:22,420 Fem minutter til oppkallet, general. 151 00:12:54,960 --> 00:12:56,960 Juma fikk faren din drept. 152 00:12:57,230 --> 00:12:58,069 Hva? 153 00:12:58,070 --> 00:13:00,560 H�r p� meg, jeg vet at Dubaku er faren din. 154 00:13:00,600 --> 00:13:02,900 Juma lyver til deg. Faren din er d�d. 155 00:13:02,910 --> 00:13:04,389 Faren min lever! 156 00:13:04,390 --> 00:13:06,849 Juma m�tte forsikre seg om at faren din ikke plapret. 157 00:13:06,850 --> 00:13:09,879 S� han sendte en mann som het Udo for � ta livet av ham. 158 00:13:09,880 --> 00:13:12,650 Nei. Nei, jeg... jeg tror ikke p� deg. 159 00:13:12,660 --> 00:13:15,669 H�r, jeg var der da Udo gjorde det. Det var s�nn jeg fant deg. 160 00:13:15,670 --> 00:13:17,970 Ved � f�lge han tilbake til toget. 161 00:13:18,000 --> 00:13:20,680 General Juma forr�dte deg. 162 00:13:20,690 --> 00:13:24,300 Du lyver. Du lyver! 163 00:13:54,690 --> 00:13:56,690 Renee! 164 00:13:56,950 --> 00:13:59,480 Jeg kjenner m�let. 165 00:14:00,320 --> 00:14:04,320 Nyutstedte arrestordrer og ordrer for transportering. 166 00:14:07,490 --> 00:14:09,950 Beklager, Jack. 167 00:14:13,890 --> 00:14:16,230 Denne veien, herr Bauer. 168 00:14:17,160 --> 00:14:18,979 - Bill Buchanan. - Det er Larry Moss. 169 00:14:18,980 --> 00:14:21,740 Renee Walker sier at m�let er Det Hvite Hus. 170 00:14:21,750 --> 00:14:23,459 - Hvor gode er opplysningene hennes? - F�rsteh�nds. 171 00:14:23,460 --> 00:14:26,129 Hun sier at de kommer seg inn via en underjordisk inngang. 172 00:14:26,130 --> 00:14:29,879 Jeg starter en full avl�sning. Du varsler CIRG. (FBI`s Critical Incident Response Group) 173 00:14:29,880 --> 00:14:30,989 Dette er Bill Buchanan. 174 00:14:30,990 --> 00:14:33,949 Jeg har en bekreftet melding om at Det Hvite Hus er m�l for et terrorist angrep. 175 00:14:33,950 --> 00:14:36,810 Kode r�d. Gjentar: Kode r�d. Sikre Presidenten. 176 00:14:36,820 --> 00:14:39,320 Kom dere til postene. 177 00:14:39,330 --> 00:14:42,250 Jack, jeg kunne trengt din hjelp. 178 00:14:42,300 --> 00:14:44,300 Jeg m� vite at du gj�r n�yaktig som jeg sier. 179 00:14:44,330 --> 00:14:46,870 Du har mitt ord. 180 00:14:47,570 --> 00:14:51,570 - Hvor er Presidenten n�? - Det ovale kontor. 181 00:14:53,500 --> 00:14:54,449 Hva er meningen med dette? 182 00:14:54,450 --> 00:14:56,619 - Du m� bli med oss. - Det Hvite Hus er under angrep. - Hva? 183 00:14:56,620 --> 00:14:59,120 Madam President, vi m� g� n�. 184 00:15:01,250 --> 00:15:04,059 Madam, vi m� g� med en gang. Miss Taylor. 185 00:15:04,060 --> 00:15:08,060 Jeg har Presidentens datter. Vi er p� vei til sikkerhetssonen. 186 00:15:08,220 --> 00:15:09,879 Folk er drept. Det er ingen trygg rute ut. 187 00:15:09,880 --> 00:15:12,260 Vi m� sikre henne i f�rste etasje. 188 00:15:12,280 --> 00:15:13,139 Bill, vi klarte det. 189 00:15:13,140 --> 00:15:14,609 Hva i helvete gj�r han her? 190 00:15:14,610 --> 00:15:15,329 Han er med meg. 191 00:15:15,330 --> 00:15:17,729 Madam President, akkurat n� trenger du all den hjelp du kan f�. 192 00:15:17,730 --> 00:15:19,459 Hvordan kunne dette skje? Hvor er datteren min. 193 00:15:19,460 --> 00:15:22,969 Aaron Pierce tar henne med til sikkerhetssonen i dette �yeblikk, men vi m� videre. 194 00:15:22,970 --> 00:15:26,360 Agenter i sone 5, 7 og 9, vennligst svar. 195 00:15:26,370 --> 00:15:29,250 5, 7 og 9 svar. 196 00:15:29,290 --> 00:15:30,969 Jeg kan ikke n� noen i kvadranten. 197 00:15:30,970 --> 00:15:33,210 Jumas folk kommer rett mot oss. 198 00:15:33,240 --> 00:15:36,549 De vet hvor hun er. De sporer henne, Bill. 199 00:15:36,550 --> 00:15:39,359 Madame President, la meg f� se p� sporingsenheten din. 200 00:15:39,360 --> 00:15:42,389 - Bill, hva er korteste vei til sikkerhetssonen? - Fra �st. 201 00:15:42,390 --> 00:15:46,390 Jeg drar mot vest med sporingsenheten og lokker dem vekk. Du m� dra med Jack. 202 00:15:47,590 --> 00:15:49,209 Agent Bauer. 203 00:15:49,210 --> 00:15:51,850 Dette er ditt hus. Jeg f�lger deg. 204 00:15:54,720 --> 00:15:56,549 Vi flytter Presidenten til sikkerhetssonen. 205 00:15:56,550 --> 00:15:59,689 Agent Hovis, vi har agenter nede i flere kvadranter. 206 00:15:59,690 --> 00:16:01,149 Vi trenger forsterkninger. 207 00:16:01,150 --> 00:16:04,150 Bekreftet. Vi er p� vei til sikkerhetssonen n�. 208 00:16:04,560 --> 00:16:06,570 La oss g�. 209 00:16:13,240 --> 00:16:15,400 General. Presidenten har forlatt det ovale kontor. 210 00:16:15,410 --> 00:16:18,220 Hun beveger seg ned den vestre gangen. 211 00:16:18,230 --> 00:16:22,270 Udo, ta med laget ditt den veien. Vi fanger henne mellom oss. 212 00:16:51,810 --> 00:16:54,130 Vi n�rmer oss presidenten. 213 00:16:54,140 --> 00:16:57,060 Der framme, rundt dette hj�rnet. 214 00:17:05,020 --> 00:17:07,720 Presidentens sporingsenhet. 215 00:17:10,200 --> 00:17:11,819 De vet at vi er her. 216 00:17:11,820 --> 00:17:13,850 De forflytter presidenten til sikkerhetssonen. 217 00:17:13,890 --> 00:17:15,890 Finn henne. 218 00:17:24,890 --> 00:17:30,730 Ta ham. Vi trenger gisler. Samle de sammen. Kom igjen. 219 00:17:46,980 --> 00:17:49,409 Vi har kommet i kamp med fienden p� vei til sikkerhetssonen. 220 00:17:49,410 --> 00:17:53,410 Vi kan ikke se presidenten. Vi er fremdeles to minutter unna. 221 00:17:55,370 --> 00:18:01,650 Opp! Opp! Opp! Kom igjen! Kom igjen! 222 00:18:03,090 --> 00:18:05,819 Aaron, det er Jack. Jeg er sammen med presidenten, og n�rmer meg sikkerhetssonen. Hvor er du? 223 00:18:05,820 --> 00:18:08,700 Vi er fremdeles ovenp�, Jack. 224 00:18:09,890 --> 00:18:11,799 G�! G�! 225 00:18:11,800 --> 00:18:13,950 Fienden kontrollerer omr�det. 226 00:18:13,990 --> 00:18:15,959 Ser etter en vei forbi dem for � komme til sikkerhetssonen. 227 00:18:15,960 --> 00:18:18,130 Mottatt. Jumas menn n�rmer seg v�r posisjon. 228 00:18:18,140 --> 00:18:21,169 Du har omtrent 30 sekunder p� � komme deg hit f�r jeg m� forsegle denne d�ren. 229 00:18:21,170 --> 00:18:22,339 Forst�tt. 230 00:18:22,340 --> 00:18:24,779 Du lukker ikke denne d�ren f�r datteren min kommer hit. 231 00:18:24,780 --> 00:18:27,179 Madam President, akkurat n� er livet ditt f�rsteprioritet, enten du liker det eller ikke. 232 00:18:27,180 --> 00:18:30,370 V�r s� snill, g� inn. 233 00:18:44,980 --> 00:18:47,650 Madam President, g�r det bra? 234 00:18:47,940 --> 00:18:51,940 Aaron, det er Jack. Vi er innel�st i sikkerhets- sonen. Vi ble angrepet, og hadde ikke noe valg. 235 00:18:52,170 --> 00:18:55,549 Vi kunne ikke klart det uansett, Jack. Vi skal fors�ke � finne en vei ut av bygningen. 236 00:18:55,550 --> 00:18:58,219 - Mottatt, Aaron... - Jack. 237 00:18:58,220 --> 00:19:00,970 Jack, h�rer du meg? 238 00:19:02,970 --> 00:19:05,910 Aaron, det er Jack. Er det mottatt? Faen og. 239 00:19:05,920 --> 00:19:08,100 Juma har brutt forbindelsen v�r. 240 00:19:08,120 --> 00:19:09,819 Jeg m� vite om datteren min er trygg eller ikke. 241 00:19:09,820 --> 00:19:12,710 Madam President, det kan jeg ikke svare p� enn�. 242 00:19:18,390 --> 00:19:20,390 Abo. 243 00:19:46,050 --> 00:19:49,050 General Juma, de har hentet inn forsterkninger. 244 00:19:49,080 --> 00:19:52,369 Jeg vet ikke hvor mye lenger vi kan holde dem unna din posisjon. 245 00:19:52,370 --> 00:19:54,640 St� klar. 246 00:19:55,540 --> 00:19:57,860 Ngozi? 247 00:19:59,020 --> 00:20:03,190 Agenter kommer inn fra alle retninger, vi kommer til � bli overmannet. 248 00:20:04,550 --> 00:20:07,870 Vet Secret Service at presidenten er i sikkerhet? 249 00:20:07,900 --> 00:20:09,549 De eneste som s� det er d�de. 250 00:20:09,550 --> 00:20:12,960 Sett meg p� kommunikasjonskanalen deres. 251 00:20:12,970 --> 00:20:15,320 V�rs�god, sir. 252 00:20:15,350 --> 00:20:18,489 Dette er general Juma. Jeg har presidenten. 253 00:20:18,490 --> 00:20:22,040 Evakuer stedet �yeblikket, ellers d�r hun. 254 00:20:25,460 --> 00:20:28,169 Jeg trenger bevis p� at du har presidenten f�r jeg kan gi den ordren. 255 00:20:28,170 --> 00:20:30,229 - La oss f� snakke med henne. - Hvem er dette? 256 00:20:30,230 --> 00:20:31,819 Spesialagent Hovis. 257 00:20:31,820 --> 00:20:36,220 Agent Hovis, flytt mennene dine ut av bygningen og forbi gjerdet, - 258 00:20:36,230 --> 00:20:38,540 ellers dreper jeg presidenten. 259 00:20:38,580 --> 00:20:41,530 Og drapet p� henne vil bli p� din samvittighet. 260 00:20:43,250 --> 00:20:45,680 Agent Hovis? 261 00:20:45,710 --> 00:20:46,959 Vi trekker oss tilbake. 262 00:20:46,960 --> 00:20:49,620 Alle agenter, g� tilbake �yeblikkelig! 263 00:20:50,220 --> 00:20:53,530 Jeg gjentar: Alle agenter trekker seg tilbake. 264 00:21:04,140 --> 00:21:07,270 General, Secret Service trekker seg tilbake. 265 00:21:11,190 --> 00:21:13,189 De trekker seg tilbake, general. 266 00:21:13,190 --> 00:21:17,169 - Alle sammen? - Ja, sir. 267 00:21:17,170 --> 00:21:20,550 Samle sammen alle gislene og bring de hit. 268 00:21:21,200 --> 00:21:25,200 - Steng av utgangene. Sett i gang. - Sir. 269 00:21:36,850 --> 00:21:40,279 Bekrefter at Secret Service har trukket seg ut av vestre kvadrant. 270 00:21:40,280 --> 00:21:42,660 Mottatt, general. 271 00:21:43,690 --> 00:21:47,830 Den eneste grunnen Secret Service ville trukket seg ut for, er om de tror Juma har presidenten. 272 00:21:47,850 --> 00:21:50,829 Men den mannen, Bauer, sa han hadde min mor i sikkerhetssonen. 273 00:21:50,830 --> 00:21:52,799 Juma lurer dem da. 274 00:21:52,800 --> 00:21:55,409 Vi m� ut herfra og la folka v�re f� vite det s� fort som mulig - 275 00:21:55,410 --> 00:21:56,629 s� de kan ta tilbake bygningen. 276 00:21:56,630 --> 00:21:58,870 Ut herfra? Hvordan da? De er jo over alt. 277 00:21:58,880 --> 00:22:03,320 Skynd dere! 278 00:22:03,330 --> 00:22:07,580 Hold hendene p� hodet. Opp med farten! G�! 279 00:22:13,710 --> 00:22:16,540 Kom igjen! G�! 280 00:22:20,010 --> 00:22:24,980 G�! Kom igjen, g�! F� fart p� beina! Kom dere avg�rde. Kom ut her. Opp med farten. 281 00:22:24,990 --> 00:22:28,380 Akkurat her. Fortsett � g�. Kom igjen. Kom igjen! 282 00:22:34,320 --> 00:22:37,290 Snu. Snu deg rundt. 283 00:22:48,500 --> 00:22:50,479 Kan du �pne den? 284 00:22:50,480 --> 00:22:54,590 Ja. Hvis spesifikasjonene vi fikk av Hodges stemmer. 285 00:22:54,600 --> 00:22:58,600 - Hvor lenge? - 15 minutter. 286 00:23:27,650 --> 00:23:30,989 Vi konfronterte dem i en av korridorene i andre etasje. 287 00:23:30,990 --> 00:23:36,220 Da beordret Juma oss ut, og truet med � drepe presidenten hvis vi ikke gjorde som han sa. 288 00:23:36,230 --> 00:23:39,249 Men han ga aldri en visuell bekreftelse p� at han hadde presidenten? 289 00:23:39,250 --> 00:23:42,239 Nei, det gjorde han ikke, men p� det tidspunktet f�lte jeg at jeg ikke hadde noe annet valg enn � trekke meg tilbake. 290 00:23:42,240 --> 00:23:44,009 Mennene hans drepte sivile og agenter. 291 00:23:44,010 --> 00:23:45,869 Har du noen ide om hvor mange mennesker som fremdeles er fanget der inne? 292 00:23:45,870 --> 00:23:48,429 Kryssjekket de evakuerte mot listen til Det Hvite Hus. 293 00:23:48,430 --> 00:23:51,130 S� lang, s� ser det ut om 53. 294 00:23:51,150 --> 00:23:52,209 Noen fra Secret Service? 295 00:23:52,210 --> 00:23:56,210 S� lang vi vet, s� har vi ingen agenter igjen der som enn� er i live. 296 00:23:56,320 --> 00:23:58,079 Team for � redde gislene er nesten p� plass. 297 00:23:58,080 --> 00:24:01,149 De vil v�re klare til � storme bygningen s� snart ordren er gitt. 298 00:24:01,150 --> 00:24:05,310 Ja, vel, s�nn situasjonen er, s� m� den ordren bli gitt av visepresidenten. 299 00:24:05,360 --> 00:24:06,349 Hva er statusen hans? 300 00:24:06,350 --> 00:24:09,140 Secret Service tar han med til en sikker plass. 301 00:24:09,160 --> 00:24:12,130 Greit, gi meg beskjed s� fort han er sikret. 302 00:24:12,440 --> 00:24:14,809 Og Hovis, jeg trenger et infrar�dt satelittbilde av bygningen. 303 00:24:14,810 --> 00:24:18,810 - H�yest mulig oppl�sning. - Notert. 304 00:24:23,750 --> 00:24:26,240 Du fortalte meg ikke at Jack var i Det Hvite Hus. 305 00:24:26,270 --> 00:24:29,389 Han var under arrest. Han ble voktet da angrepet fant sted. 306 00:24:29,390 --> 00:24:31,920 Under arrest for hva? 307 00:24:32,510 --> 00:24:37,220 Han fant ut at en av Senator Mayers assistenter som heter Burnett, var en del av konspirasjonen. 308 00:24:38,110 --> 00:24:42,110 Han ble tatt mens han torturerte han... i det Hvite Hus. 309 00:24:42,580 --> 00:24:45,540 Drepte nesten mannen f�r han ble stoppet. 310 00:24:49,990 --> 00:24:51,879 Renee, presidenten er v�r prioritering, ikke Jack Bauer. 311 00:24:51,880 --> 00:24:52,919 - Er det punktet klart? - Klart. 312 00:24:52,920 --> 00:24:56,920 - Er du sikker? - Ja. 313 00:25:04,140 --> 00:25:06,860 De bringer inn flere gisler. 314 00:25:08,010 --> 00:25:13,530 Legg dere ned! N�! Kom dere inn her! Sitt! Ingen prating! 315 00:25:15,730 --> 00:25:17,780 Jeg ser ikke Olivia. 316 00:25:17,830 --> 00:25:19,860 Madam President, det er gode nyheter. 317 00:25:19,900 --> 00:25:24,170 Jeg kjenner Aaron Pierce. Han vil gj�re alt i sin makt for � s�rge for at datteren din er trygg. 318 00:25:24,530 --> 00:25:26,610 Dette er det Hvite Hus, for Guds skyld. 319 00:25:26,650 --> 00:25:29,399 Hvordan er det mulig at de har klart � omg� sikkerhetsrutinene v�re? 320 00:25:29,400 --> 00:25:31,229 Det er bare en forklaring. 321 00:25:31,230 --> 00:25:33,029 De hadde hjelp fra innsiden. 322 00:25:33,030 --> 00:25:35,610 Fra hvem? 323 00:25:40,290 --> 00:25:42,890 �, dette er sinnsykt. 324 00:25:42,900 --> 00:25:46,259 Juma m� jo skj�nne at det er ingen mulighet for han � komme ut av dette i live. 325 00:25:46,260 --> 00:25:48,689 Jeg er redd han skj�nner det. Det er sluttspillet hans. 326 00:25:48,690 --> 00:25:51,489 Han kom her for � markere et standpunkt, og han er villig til � d� for det. 327 00:25:51,490 --> 00:25:54,429 S� fort redningsteamene skj�nner at du er i sikkerhet s� vil de rykke inn. 328 00:25:54,430 --> 00:25:56,860 Det er bare et sp�rsm�l om tid. 329 00:25:56,890 --> 00:25:59,759 Hva driver han med? Er det en form for eksplosiver? 330 00:25:59,760 --> 00:26:02,319 - Nei. - Herr Bauer? 331 00:26:02,320 --> 00:26:06,400 �, herregud. De har adgangskodene. 332 00:26:06,410 --> 00:26:08,169 Jeg m� komme meg inn i det panelet. 333 00:26:08,170 --> 00:26:09,459 Er det noe jeg kan gj�re? 334 00:26:09,460 --> 00:26:13,460 Ja, gi meg den verkt�ykassa der borte. Sett den p� bordet. 335 00:26:30,970 --> 00:26:32,970 Pokker. 336 00:26:38,060 --> 00:26:42,060 Madame President, plugg kontakten i veggen, er du grei. N�. 337 00:26:51,740 --> 00:26:53,990 Ok. 338 00:26:59,350 --> 00:27:01,500 General. 339 00:27:04,900 --> 00:27:07,269 - Hva er i veien? - Den ble bare d�d. 340 00:27:07,270 --> 00:27:10,539 P� en eller annen m�te, s� m� de ha stengt av kretsen fra innsiden. 341 00:27:10,540 --> 00:27:13,890 Da bruker vi C4 til � sprenge d�ren opp. 342 00:27:13,900 --> 00:27:17,990 Vi m� bore huller i hver av de 11 l�se boltene. Det vil ta for lang tid. 343 00:27:18,000 --> 00:27:22,000 Alt etter hvordan st�let er herdet, s� er det ikke sikkert at C4 vil virke engang. 344 00:27:22,850 --> 00:27:26,140 Da m� vi finne en annen vei. 345 00:27:40,740 --> 00:27:42,950 Det kan ikke v�re noe rom for tvil. 346 00:27:42,990 --> 00:27:45,310 Vi har presidenten fanget. 347 00:27:45,360 --> 00:27:49,360 �pner vi opp den d�ren, blir vi en del av historien. 348 00:27:49,990 --> 00:27:52,700 Vi skal finne en annen vei. 349 00:28:14,170 --> 00:28:17,970 Ja. Bare et �yeblikk. 350 00:28:21,060 --> 00:28:23,220 En samtale kom inn p� den dedikerte uplinken. 351 00:28:23,260 --> 00:28:27,260 - Jeg h�rte den. - Det er han, sir. 352 00:28:32,320 --> 00:28:34,930 Sett han p� h�ytaler. 353 00:28:37,070 --> 00:28:39,750 General, jeg ventet ikke � h�re fra deg direkte. 354 00:28:39,790 --> 00:28:41,189 Hva er det jeg kan gj�re for deg? 355 00:28:41,190 --> 00:28:43,009 Vi har et problem. 356 00:28:43,010 --> 00:28:45,760 Presidenten er innel�st i sikkerhetssonen. 357 00:28:45,800 --> 00:28:47,579 Vel, vi forberedte deg for den muligheten. 358 00:28:47,580 --> 00:28:50,259 Vi ga deg spesifikasjonene til l�se mekanismen. 359 00:28:50,260 --> 00:28:53,170 De kortsluttet l�sen fra innsiden. 360 00:28:53,220 --> 00:28:55,710 Du m� finne en annen vei inn for meg. 361 00:28:55,750 --> 00:28:58,050 General, jeg har gitt deg alt jeg har � gi. 362 00:28:58,070 --> 00:29:00,430 Min del i denne saken er over. 363 00:29:07,780 --> 00:29:11,070 Har du glemt at du ikke har forsendelsen enn�? 364 00:29:11,100 --> 00:29:15,160 General, jeg forventer at du er en mann av �re. Vi hadde en avtale. 365 00:29:15,170 --> 00:29:18,029 Vi holdt v�r v�r del av avtalen. Vi fikk deg inn i Det Hvite Hus. 366 00:29:18,030 --> 00:29:19,839 Jeg forventer at du holder din del. 367 00:29:19,840 --> 00:29:22,350 Jeg bryr meg ikke om dine forventninger. 368 00:29:22,400 --> 00:29:26,750 Enten hjelper du meg, ellers vil jeg �delegge den forsendelsen f�r den noen gang kommer til deg. 369 00:29:28,570 --> 00:29:30,620 Vent litt. 370 00:29:31,140 --> 00:29:34,890 Vel... Seaton, hva mener du? 371 00:29:35,190 --> 00:29:36,489 Kan han gj�re det han sier? 372 00:29:36,490 --> 00:29:39,080 Forsendelsen er ikke ventet f�r om to timer. 373 00:29:39,120 --> 00:29:43,300 Mennene hans vil ha masse tid til � �delegge den, og gj�re den ubrukelig. 374 00:29:51,660 --> 00:29:55,980 General? Si meg... hvem andre er der inne sammen med presidenten? 375 00:29:55,990 --> 00:29:59,449 Mennene mine s� at hun kom seg inn dit med en annen mann. 376 00:29:59,450 --> 00:30:03,980 Vel, jeg ser av loggen til Det Hvite Hus at - 377 00:30:04,010 --> 00:30:08,300 Olivia Taylor er i bygningen sammen med dere. 378 00:30:08,690 --> 00:30:12,190 Presidentens datter? Er du sikker? 379 00:30:12,200 --> 00:30:14,480 Systemet logger alle inn og ut elektronisk. 380 00:30:14,520 --> 00:30:16,459 Hvis det sier at hun er der, s� er hun der. 381 00:30:16,460 --> 00:30:21,380 Finn Olivia Taylor, s� skal du se at presidenten �pner d�ra. 382 00:30:21,650 --> 00:30:24,900 Forsendelsen din skal komme som avtalt. 383 00:30:24,910 --> 00:30:27,350 Takk. 384 00:30:30,650 --> 00:30:33,550 Der ser du.. stress. Stress... 385 00:30:33,900 --> 00:30:37,050 er kreativitetens gj�dsel. 386 00:30:38,010 --> 00:30:40,920 La oss kaste piler. 387 00:30:40,930 --> 00:30:43,859 Presidentens datter befinner seg i Det Hvite Hus et sted. 388 00:30:43,860 --> 00:30:46,580 Vi m� finne henne. 389 00:30:53,760 --> 00:30:57,280 Opp med hodene. Vis meg ansiktene deres. 390 00:31:12,600 --> 00:31:15,190 Hva tror du skjer? 391 00:31:15,980 --> 00:31:19,420 Jeg spurte deg et sp�rsm�l, herr Buchanan. 392 00:31:21,790 --> 00:31:24,460 Du tror jeg tok feil avgj�relse med Bauer. 393 00:31:24,490 --> 00:31:30,030 Tror du at dette kunne v�rt avverget hvis jeg hadde godkjent at han skulle torturere Ryan Burnett? 394 00:31:33,060 --> 00:31:36,220 Du vet ikke hva jeg tenker, senator. 395 00:31:42,180 --> 00:31:44,900 Hun er ikke her. 396 00:31:46,260 --> 00:31:49,240 G� og finn henne og ta henne hit til meg. 397 00:32:13,130 --> 00:32:15,299 - Hva skjedde? Hva s� du? - D�ren er bevoktet. 398 00:32:15,300 --> 00:32:17,039 Vel, det m� v�re en annen vei ut. 399 00:32:17,040 --> 00:32:19,719 Det er bare tre utganger i denne fl�ya, og de er alle bevoktet. 400 00:32:19,720 --> 00:32:22,140 Vinduene er forseglet og forsterket. Uknuselige. 401 00:32:22,150 --> 00:32:24,849 Vi m� la dem f� vite at terroristene bl�ffer, og at de ikke har moren min. 402 00:32:24,850 --> 00:32:27,630 V�rt eneste alternativ er � sende et signal ut. 403 00:32:27,640 --> 00:32:29,249 Vi kan gj�re det fra boligvinduene. 404 00:32:29,250 --> 00:32:30,419 Ok, ok. bra. 405 00:32:30,420 --> 00:32:33,249 Det er tryggere for deg om jeg setter deg igjen i et sikkert omr�de. 406 00:32:33,250 --> 00:32:35,049 Jeg skal f� sendt signalet og komme tilbake til deg. 407 00:32:35,050 --> 00:32:37,659 Jeg skal ikke sitte og gjemme meg i en j�vla ventilasjon, agent Pierce. 408 00:32:37,660 --> 00:32:43,030 Madam, det er et godt stykke, og vi kommer antakelig til m�te p� Jumas menn. Det er for farlig. 409 00:32:43,040 --> 00:32:48,350 Jeg driter i det. Jeg blir med deg, ingen diskusjon. Vi har ikke tid. 410 00:32:49,400 --> 00:32:53,610 Ok. Hold deg bak meg. 411 00:33:06,910 --> 00:33:09,840 Agent Moss, satelittoverv�kningen er p� plass. 412 00:33:10,350 --> 00:33:14,500 Vi kan se gruppen med gisler, men ikke individuelle kropper. 413 00:33:14,510 --> 00:33:16,319 Er det det beste de kan? Kan de ikke �ke oppl�sningen p� dette? 414 00:33:16,320 --> 00:33:20,370 Nei, sir. Det Hvite Hus er en av de mest beskyttede bygningene i verden. 415 00:33:21,060 --> 00:33:22,349 Ja, mottatt. 416 00:33:22,350 --> 00:33:24,719 Visepresidenten er klar. De starter kommunikasjonen. 417 00:33:24,720 --> 00:33:28,720 - Takk. - Ja. 418 00:33:29,900 --> 00:33:31,910 Gi oss rommet. 419 00:33:40,500 --> 00:33:42,469 Du er p� med visepresidenten. 420 00:33:42,470 --> 00:33:46,139 Herr Visepresident, jeg er spesialagent Moss, leder for FBIs DC avdeling. 421 00:33:46,140 --> 00:33:48,210 Dette er agent Walker. 422 00:33:48,230 --> 00:33:50,330 Jeg er blitt informert om situasjonen. 423 00:33:50,370 --> 00:33:51,989 Hva er de siste fakta p� stedet? 424 00:33:51,990 --> 00:33:53,529 Det er ikke noe mer fra general Juma. 425 00:33:53,530 --> 00:33:58,390 Men en infraf�d scan viser at han holder gislene i en korridor utenfor Roosevelt-rommet. 426 00:33:58,440 --> 00:34:01,959 Dette er med stor sannsynlighet gode nyheter for presidenten. 427 00:34:01,960 --> 00:34:02,969 Forklar. 428 00:34:02,970 --> 00:34:05,640 Det omr�det er ikke det letteste � beskytte. 429 00:34:05,690 --> 00:34:08,939 Taktisk sett s� gir det ingen mening for Juma � ha valgt stedet som base. 430 00:34:08,940 --> 00:34:11,979 Men, omr�det er vegg i vegg med sikkerhetssonen i f�rste etasje, - 431 00:34:11,980 --> 00:34:14,890 som vi vet prisidenten var p� vei til. 432 00:34:14,930 --> 00:34:17,669 S�, du tror presidenten kom seg til sikkerhetssonen? 433 00:34:17,670 --> 00:34:19,819 Det er v�re beste forklaring p� hvorfor han er der. 434 00:34:19,820 --> 00:34:22,179 Derfor sp�r vi deg om � autorisere en redningsoperasjon - 435 00:34:22,180 --> 00:34:25,310 f�r juma kommer seg inn i sikkerhetssonen. 436 00:34:29,300 --> 00:34:35,140 Har du noen andre beviser som bekrefter din teori om at presidenten oppholder seg der? 437 00:34:36,400 --> 00:34:40,640 Fakta er at han kunne ikke bekrefte at han hadde presidenten n�r vi spurte om det. 438 00:34:40,690 --> 00:34:41,879 Kunne ikke eller ville ikke? 439 00:34:41,880 --> 00:34:43,539 Du kan ikke v�re sikker p� hvilken, kan du? 440 00:34:43,540 --> 00:34:45,299 Absolutt ikke mulig i denne saken, Sir. 441 00:34:45,300 --> 00:34:49,650 Vi gir deg v�r beste vurdering og vi anbefaler at du lar oss gj�re dette. 442 00:34:50,600 --> 00:34:53,389 Hva om dere tar feil? Hva om Juma har presidenten? 443 00:34:53,390 --> 00:34:56,239 Han kommer til � drepe henne s� snart han skj�nner hva du driver med 444 00:34:56,240 --> 00:34:58,570 Uvirksomhet har sin egen pris det ogs�, Sir. 445 00:34:58,620 --> 00:35:01,039 Desto mere tid Juma har til � styrke troppene hans, - 446 00:35:01,040 --> 00:35:04,599 desto vanskeligere blir det � ta tilbake bygningen og redde liv. 447 00:35:04,600 --> 00:35:06,129 Jeg forst�r. 448 00:35:06,130 --> 00:35:08,349 Men min prioritet m� v�re presidentens liv. 449 00:35:08,350 --> 00:35:12,039 Fornuftigheten sier meg at jeg b�r vente med � godkjenne redningsoperasjonen - 450 00:35:12,040 --> 00:35:14,380 til vi kan v�re mer sikre p� statusen hennes. 451 00:35:14,430 --> 00:35:18,129 Herr visepresident, terrorister har kontroll over Det Hvite Hus. 452 00:35:18,130 --> 00:35:23,040 Jeg ber deg om � tenke gjennom om dette er den riktige m�ten � svare p� angrepet. 453 00:35:23,860 --> 00:35:26,830 Takk for dine tanker, agent Walker. 454 00:35:26,860 --> 00:35:31,400 F�r du kan gi meg mer opplysninger om hva som foreg�r der inne - 455 00:35:31,460 --> 00:35:36,010 har du f�tt ordre om � ikke starte noen redningsoperasjon. 456 00:35:36,020 --> 00:35:39,200 Hold meg oppdatert om den kommende utviklingen. 457 00:35:42,450 --> 00:35:44,029 Alt han er interessert i er � dekke for seg selv. 458 00:35:44,030 --> 00:35:45,829 Han er visepresident. 459 00:35:45,830 --> 00:35:48,740 Akkurat n� er det han som tar avgj�relser. 460 00:35:49,700 --> 00:35:51,539 Du gjorde det riktige valget, sir. 461 00:35:51,540 --> 00:35:55,519 Du kan ikke gi ordre om en operasjon som kan f�re til presidentens d�d og dermed selv rykke opp. 462 00:35:55,520 --> 00:35:58,220 Det ville v�rt politisk uutholdelig. 463 00:35:58,240 --> 00:36:01,620 Aldri la noen h�re deg snakke slik, Derek. 464 00:36:02,860 --> 00:36:06,860 Forst�tt? Ja, Sir. 465 00:36:29,280 --> 00:36:31,059 Ah, Gud. Aaron! 466 00:36:31,060 --> 00:36:32,749 De ville h�rt de skuddene, - 467 00:36:32,750 --> 00:36:35,530 s� du m� f� ut signalet f�r de kommer tilbake. 468 00:36:35,560 --> 00:36:39,330 det er et sikkerhetssett bak d�ren i byr�et. 469 00:36:39,370 --> 00:36:41,840 Det har f�rstehjelp og en lommelykt. 470 00:36:41,870 --> 00:36:43,920 Bruk lommelykten som morsekode ut vinduet. 471 00:36:43,970 --> 00:36:47,010 Sjekk jakken min, jeg har en penn. Her. 472 00:36:48,110 --> 00:36:51,840 Gi det til meg. Gi meg handen din. 473 00:36:54,810 --> 00:36:59,060 Dette kalles en "kode gr�nn" en prikk er et raskt blink, og en strek er et langt. 474 00:36:59,070 --> 00:37:03,430 "Kode Gr�nn" vil signalisere dem til � bevege seg inn. Kj�r p�! 475 00:37:32,780 --> 00:37:36,920 General Juma, jeg har presidentens datter. 476 00:37:41,390 --> 00:37:44,470 Bring henne til meg. 477 00:38:05,400 --> 00:38:10,360 Kilder har bekreftet at beleiringen av Det Hvite Hus startet for 40 minutter siden. 478 00:38:10,400 --> 00:38:13,699 Vi har ikke f�tt bekreftet antall gisler som blir holdt, - 479 00:38:13,700 --> 00:38:15,750 eller om presidenten er blant dem. 480 00:38:15,800 --> 00:38:20,020 Bak meg kan dere se dusinvis av angrepsenheter som venter p� ordre. 481 00:38:20,030 --> 00:38:24,470 Analytikere sier oss at � gi ordre for en operasjon under disse omstendighetene - 482 00:38:24,480 --> 00:38:26,950 vil hvile p� visepresidenten. 483 00:38:27,610 --> 00:38:32,750 General, jeg fant fiberoptiske kameraer innebygd i belysningen. 484 00:38:56,170 --> 00:39:00,170 - Finn meg en stol. - Ok, general. 485 00:39:12,550 --> 00:39:15,390 Han fant kameraene. 486 00:39:17,230 --> 00:39:19,890 Gi meg en sikret kanal. 487 00:39:19,900 --> 00:39:22,520 Kj�r p�, sir. 488 00:39:22,540 --> 00:39:27,520 President Taylor, jeg ser n� at du har fulgt med p� oss. 489 00:39:27,530 --> 00:39:31,910 Bra. Det er noe jeg tror du b�r se. 490 00:39:40,040 --> 00:39:42,460 Gud, nei. 491 00:39:44,970 --> 00:39:48,010 Hvis du ikke �pner d�ren - 492 00:39:48,020 --> 00:39:53,480 kommer jeg til � skj�re ut �ynene p� datteren din ett etter ett. 493 00:39:53,890 --> 00:39:58,530 S� skal jeg kutte av henne tungen, - 494 00:40:00,080 --> 00:40:02,939 og s� hodet. - Mor, ikke h�r etter. 495 00:40:02,940 --> 00:40:04,809 Jeg vet hva du tenker. 496 00:40:04,810 --> 00:40:08,389 Hvordan vet du at jeg ikke kommer til � drepe henne hvis du �pner d�ren? 497 00:40:08,390 --> 00:40:13,370 Alt du trenger � vite er at jeg ganske sikkert kommer til � drepe henne hvis du ikke �pner den. 498 00:40:18,800 --> 00:40:20,119 - �pne d�ren. - Madam President, 499 00:40:20,120 --> 00:40:24,120 - Nei, �pne d�ren. �pne d�ren! - Jeg kan ikke! Jeg kan ikke! 500 00:40:24,510 --> 00:40:27,870 Datteren min er der ute. Forst�r du? 501 00:40:27,880 --> 00:40:30,230 Jeg har allerede mistet s�nnen min. 502 00:40:30,280 --> 00:40:33,269 Har du noen ide om hvordan det er � miste et barn? 503 00:40:33,270 --> 00:40:36,799 Madam President, jeg er virkelig lei for det, men jeg kan ikke la dem ta deg. 504 00:40:36,800 --> 00:40:39,620 Det er ingenting du kan gj�re for henne n�. 505 00:40:40,360 --> 00:40:43,220 Har du barn, Jack? 506 00:40:44,600 --> 00:40:47,220 Jeg har en datter. 507 00:40:47,270 --> 00:40:49,099 Kunne du gjort det du sp�r meg om � gj�re? 508 00:40:49,100 --> 00:40:51,690 Bare st� og se p� at hun blir slaktet? 509 00:40:51,740 --> 00:40:56,550 Nei, Madam. Men jeg er ikke USAs president. 510 00:40:56,810 --> 00:40:58,900 Vel, jeg er presidenten. 511 00:40:58,960 --> 00:41:02,690 Og jeg beordrer deg til � �pne den d�ren. 512 00:41:21,900 --> 00:41:24,430 Du har ikke mere tid igjen. 513 00:41:28,500 --> 00:41:29,919 Mor.. 514 00:41:29,920 --> 00:41:33,920 Kanskje dette vil f� moren din til � bestemme seg litt fortere. 515 00:41:57,660 --> 00:41:59,970 Mor, du skulle ikke ha.. 516 00:41:59,980 --> 00:42:03,340 Jeg ville aldri latt dem skade deg, vennen. 517 00:42:08,420 --> 00:42:11,090 Helvete, Bauer. Hva har du gjort? 518 00:42:18,430 --> 00:42:21,510 Ok, general, du har meg n�. 519 00:42:21,540 --> 00:42:24,940 Det er ikke noen grunn til � holde noen andre. 520 00:42:24,950 --> 00:42:27,430 La dem g�. 521 00:42:35,120 --> 00:42:38,910 Du... gir ikke ordrer til meg. 522 00:42:40,330 --> 00:42:43,470 Gj�r klar kameraet til uttalelsen hennes. 523 00:42:43,500 --> 00:42:46,120 Hvilken uttalelse? 524 00:42:46,700 --> 00:42:49,840 Den siste du noen gang kommer til � gi. 42489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.