All language subtitles for 2023.Peter.Pan.&.Wendy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda Download
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,333 --> 00:01:00,708 Stop, schavuit. 4 00:01:00,791 --> 00:01:07,375 Stop jij maar. Ik grijp je. Ik hak je in mootjes. 5 00:01:23,333 --> 00:01:25,750 Jouw tijd zit erop, Peter Pan. 6 00:01:25,833 --> 00:01:28,416 Peter Pan heeft maling aan tijd. 7 00:01:28,500 --> 00:01:30,708 Pas op voor de krokodil. 8 00:01:30,791 --> 00:01:32,625 Pas zelf op. 9 00:01:32,708 --> 00:01:36,500 Wendy, wacht niet tot het laatste moment met inpakken. 10 00:01:36,583 --> 00:01:37,500 Nee, moeder. 11 00:01:37,583 --> 00:01:41,791 De trein vertrekt om 08.00 uur. -Moeder, ik weet 't. 12 00:01:41,875 --> 00:01:45,833 Aan de kant, moeder. Waar is die schat? 13 00:01:47,166 --> 00:01:48,583 Nee, geef terug. 14 00:01:49,541 --> 00:01:51,333 Jan, geef terug. 15 00:01:52,916 --> 00:01:54,416 Ik heb 'm. 16 00:01:57,333 --> 00:02:01,041 Ik heb lekker de schat. 17 00:02:06,916 --> 00:02:08,291 Ik heb je. 18 00:02:10,916 --> 00:02:12,291 Waar is 't? 19 00:02:40,416 --> 00:02:44,125 Ik heb je, Peter. Je Slimme Jongens zijn nergens te bekennen. 20 00:02:44,208 --> 00:02:46,458 Niemand kan je nog redden. 21 00:02:49,083 --> 00:02:52,333 Was je mij soms vergeten? Michiel, geef me je schat. 22 00:02:53,583 --> 00:02:55,458 Laat Haak maar aan mij over. 23 00:02:56,208 --> 00:03:00,208 Opzij, Kapitein. Anders doorboor ik je. 24 00:03:01,000 --> 00:03:02,458 Hup, Wendy. 25 00:03:03,916 --> 00:03:05,083 Kom op, Wendy. 26 00:03:06,291 --> 00:03:07,291 Hup, Wendy. 27 00:03:10,000 --> 00:03:11,333 Bezeer hem niet. 28 00:03:11,916 --> 00:03:13,375 Geef je je over? -Nee. 29 00:03:14,583 --> 00:03:15,583 Nee, je bent... 30 00:03:20,750 --> 00:03:21,875 Wat was dat? 31 00:03:27,833 --> 00:03:28,916 Niet weer. 32 00:03:31,333 --> 00:03:32,958 Wie heeft dat gedaan? 33 00:03:35,083 --> 00:03:37,333 Wendy? -Jan, klikspaan. 34 00:03:37,416 --> 00:03:41,291 Ik zei niks. -Vader, het komt door hun malle spel. 35 00:03:41,375 --> 00:03:44,791 En zij zijn begonnen... -Genoeg. Zwaard. 36 00:03:47,250 --> 00:03:49,041 Zwaard, hoeden. 37 00:03:52,958 --> 00:03:54,083 Nana. 38 00:03:54,166 --> 00:03:57,416 Vader, mag ze niet even blijven? -Nee, dat kan niet. 39 00:03:58,541 --> 00:04:02,291 Wendy, wil je echt zo je laatste avond thuis doorbrengen? 40 00:04:02,375 --> 00:04:05,500 We hadden plezier. -Precies. 41 00:04:05,625 --> 00:04:10,250 Jij bent veel te oud voor dit soort plezier. 42 00:04:13,208 --> 00:04:15,000 Nana, kom. 43 00:04:19,291 --> 00:04:22,125 Wendy, waarom zei je dat? 44 00:04:22,833 --> 00:04:24,500 Dat het onze schuld was. 45 00:04:24,583 --> 00:04:28,000 Je bent toch een piraat? Het is ieder voor zich. 46 00:04:45,208 --> 00:04:46,875 Ze staan je, Wendy. 47 00:04:52,500 --> 00:04:54,458 Neem ze mee. 48 00:04:54,583 --> 00:04:56,083 Liever niet. 49 00:05:00,916 --> 00:05:02,958 Kom, jongens. Naar bed. 50 00:05:03,041 --> 00:05:04,250 SCHEMERVERHALEN 51 00:05:08,166 --> 00:05:11,000 Het was mijn schuld niet. -Weet ik, Jan. 52 00:05:13,125 --> 00:05:16,416 Moeder, waarom haat Kapitein Haak Peter Pan? 53 00:05:17,333 --> 00:05:21,583 Dat is een goede vraag, daar gaan we goed over nadenken... 54 00:05:22,416 --> 00:05:23,833 ...morgen. 55 00:05:24,958 --> 00:05:26,041 Wendy. 56 00:05:26,916 --> 00:05:28,583 Mag ik binnenkomen? 57 00:05:31,625 --> 00:05:35,666 Je moet echt een beter voorbeeld voor je broertjes zijn. 58 00:05:35,791 --> 00:05:37,708 Ze kijken naar je op. 59 00:05:37,791 --> 00:05:39,500 Daar hebben ze jou voor. 60 00:05:39,583 --> 00:05:43,708 Ik moet hun moeder zijn, en je vader hun vader. 61 00:05:43,791 --> 00:05:46,916 En jij moet hun grote zus zijn. 62 00:05:47,958 --> 00:05:50,375 Jij geeft ze iets wat wij allebei niet kunnen. 63 00:05:51,166 --> 00:05:54,916 Zij volgen je, dus je moet een goede leider zijn. 64 00:05:55,125 --> 00:05:57,958 Hoe doe ik dat als ik op kostschool zit? 65 00:06:00,250 --> 00:06:04,000 Om te beginnen door daar trots op te zijn. 66 00:06:05,125 --> 00:06:10,666 Als een jonge dame geluk heeft, gaat ze naar een kostschool. 67 00:06:10,791 --> 00:06:15,666 Om zich voor te bereiden op haar leven. -En als ik dat leven niet wil? 68 00:06:15,833 --> 00:06:20,333 Ik heb het ook gedaan. -Wat als ik jouw leven niet wil? 69 00:06:31,083 --> 00:06:33,833 Waar ben je zo bang voor, liefje? 70 00:06:34,958 --> 00:06:37,416 Ik wil dat alles blijft zoals het is. 71 00:06:38,291 --> 00:06:39,875 Zoals het is? 72 00:06:41,041 --> 00:06:44,791 Maar, Wendy, je past nog maar net in je bed. 73 00:06:46,875 --> 00:06:48,541 Je wordt volwassen. 74 00:06:49,875 --> 00:06:52,041 Misschien wil ik dat wel niet. 75 00:06:54,833 --> 00:06:56,541 De tijd kun je niet stilzetten. 76 00:06:57,500 --> 00:07:00,166 Die tikt door, of je nou wil of niet. 77 00:07:01,000 --> 00:07:06,708 Denk aan alle dingen die je misloopt, als je de toekomst niet zal zien. 78 00:07:07,958 --> 00:07:10,750 En alle dingen die de wereld misloopt... 79 00:07:11,875 --> 00:07:14,250 ...als jij ze niet doet. 80 00:07:18,083 --> 00:07:24,458 het is tijd om af te drijven, liefjes 81 00:07:25,375 --> 00:07:31,791 en te dromen van koerende tortelduifjes 82 00:07:32,625 --> 00:07:38,541 als ik straks het licht uit doe 83 00:07:39,000 --> 00:07:45,625 weet ik dat jullie volwassen worden 84 00:07:47,416 --> 00:07:53,166 vlieg uit, de wolkeloze hemel in 85 00:07:53,958 --> 00:08:00,500 waar twinkelende sterren jullie ogen vullen 86 00:08:01,583 --> 00:08:05,625 ik zal jullie missen 87 00:08:05,708 --> 00:08:09,666 mijn dappere kleintjes 88 00:08:10,625 --> 00:08:17,625 nu je volwassen bent als de zon opkomt 89 00:09:52,250 --> 00:09:53,458 Hebbes. 90 00:09:55,833 --> 00:09:57,958 Wat was dat? 91 00:09:58,708 --> 00:10:01,708 Was dat een droom? -Je vloog. 92 00:10:02,250 --> 00:10:05,416 Hoe dan? -Het kwam door een kevertje. 93 00:10:10,375 --> 00:10:11,583 Dat is geen kevertje. 94 00:10:13,041 --> 00:10:14,916 Dat is een... 95 00:10:16,708 --> 00:10:18,291 Ze is een elf. 96 00:10:19,333 --> 00:10:23,125 En elfen vinden het niet leuk als je ze kevertje noemt. 97 00:10:24,458 --> 00:10:26,750 Ben jij... -Peter Pan? 98 00:10:27,916 --> 00:10:29,833 Had je iemand anders verwacht? 99 00:10:29,916 --> 00:10:32,416 We hadden niemand verwacht. 100 00:10:32,500 --> 00:10:35,833 Ze doen altijd zo verbaasd. -Ik dacht altijd dat je... 101 00:10:35,916 --> 00:10:38,291 Groter was? -Nee, juist kleiner. 102 00:10:41,208 --> 00:10:45,791 Nee, sorry. Zo bedoel ik 't niet. Ik bedoel... Nou... 103 00:10:45,916 --> 00:10:48,416 Hoe kan jij nou echt zijn? 104 00:10:48,708 --> 00:10:52,000 Ik dacht dat je een verhaaltje was. -Waarom niet allebei? 105 00:10:53,625 --> 00:10:57,833 Ik hoor graag verhalen over mij. En je moeder kan dat heel goed. 106 00:10:57,916 --> 00:10:59,125 Eens even kijken. 107 00:10:59,208 --> 00:11:01,708 Je kan niet zomaar aan onze spullen zitten. 108 00:11:01,791 --> 00:11:03,000 Waar zit je verstopt? 109 00:11:06,000 --> 00:11:09,333 Voorzichtig. Dat is heel teer. 110 00:11:09,416 --> 00:11:11,000 Wat doe je hier? 111 00:11:11,083 --> 00:11:14,291 Eén: Ik kom jullie halen. En twee... 112 00:11:20,083 --> 00:11:22,708 Mijn schaduw. -Je schaduw? 113 00:11:22,791 --> 00:11:25,208 Die wil altijd ontsnappen en ik heb er maar één. 114 00:11:25,291 --> 00:11:27,500 Je maakt het weer onnodig moeilijk. 115 00:11:36,083 --> 00:11:36,916 Daar ben je. 116 00:11:49,041 --> 00:11:50,041 Hebbes. 117 00:11:51,000 --> 00:11:52,500 Licht uit, schaduw. 118 00:11:55,291 --> 00:11:56,875 Pak 'm, Peter. 119 00:12:00,916 --> 00:12:02,041 Bijna. 120 00:12:03,458 --> 00:12:04,458 Daar is ie. 121 00:12:07,000 --> 00:12:09,208 Je hoed. Ik heb je hoed. 122 00:12:10,333 --> 00:12:11,166 Snel. 123 00:12:12,375 --> 00:12:13,375 Hebbes. 124 00:12:14,750 --> 00:12:17,458 Zonder mij kan je nergens heen, ouwe reus. 125 00:12:18,458 --> 00:12:20,083 Nee, die ene keer telt niet. 126 00:12:28,333 --> 00:12:30,416 Zit stil. -Kan ik je soms helpen? 127 00:12:33,125 --> 00:12:34,875 Hier. Eens kijken. 128 00:12:41,166 --> 00:12:43,583 Het is oké, Tink. Wendy doet me geen pijn. 129 00:12:45,750 --> 00:12:48,208 Kan ze niet praten? -Natuurlijk wel. 130 00:12:48,291 --> 00:12:50,166 Alleen kan jij haar nog niet horen. 131 00:12:52,083 --> 00:12:54,166 Wat ben je klein, Tinkerbell. 132 00:12:56,791 --> 00:12:59,541 Wat zegt ze? -Alle elfen zijn klein. 133 00:12:59,666 --> 00:13:01,166 Daarom zijn het elfen. 134 00:13:07,333 --> 00:13:09,791 Hoe ken je mijn naam, Peter Pan? 135 00:13:10,333 --> 00:13:14,166 Ik hoorde je moeder je roepen. 'Wendy, tijd om op te staan.' 136 00:13:14,250 --> 00:13:16,416 'Wendy, je moet naar school.' 137 00:13:16,500 --> 00:13:18,125 'Wendy, bedtijd.' 138 00:13:18,791 --> 00:13:20,833 Maar jij wilde nooit. 139 00:13:21,916 --> 00:13:23,416 Heb je me bespioneerd? 140 00:13:23,500 --> 00:13:25,250 Soms. -Waarom? 141 00:13:25,333 --> 00:13:28,083 Omdat ik wil dat je het zegt. -Wat? 142 00:13:28,166 --> 00:13:31,666 Wat ik ooit ook heb gezegd. Ik wil niet volwas... 143 00:13:33,916 --> 00:13:36,000 Je stak me in mijn hart. 144 00:13:36,083 --> 00:13:37,625 Zit je hart in je voet? 145 00:13:38,416 --> 00:13:41,333 Jouw hart niet? -Als Meneer Beer pijn heeft... 146 00:13:41,458 --> 00:13:45,750 ...geeft mama hem een kusje. -Wat is een kusje? 147 00:13:45,833 --> 00:13:49,541 Weet je dat niet? -Nee, maar ik wil er wel een. 148 00:13:51,250 --> 00:13:52,458 Nou, ik... 149 00:13:53,541 --> 00:13:54,541 Nee. 150 00:14:02,666 --> 00:14:04,250 Dit is een kus. 151 00:14:10,416 --> 00:14:13,125 Wat mooi. Ik vind 'm heel mooi. 152 00:14:13,791 --> 00:14:15,500 Voel je je nu beter? 153 00:14:15,625 --> 00:14:17,041 Ja, zo goed als nieuw. 154 00:14:18,083 --> 00:14:19,791 Wat zegt ze? 155 00:14:19,916 --> 00:14:22,291 Dat we moeten gaan. -Waarheen? 156 00:14:22,375 --> 00:14:26,208 Naar de enige plek waar je echt jezelf kan zijn. 157 00:14:26,291 --> 00:14:31,208 Geen regels, geen scholen, geen bedtijd, geen ouders, en vooral... 158 00:14:31,333 --> 00:14:34,125 Niet volwassen worden. -Dat bedoel ik. 159 00:14:34,208 --> 00:14:37,583 Je bedoelt Nooitgedachtland. -Wij kunnen daar toch niet heen? 160 00:14:37,666 --> 00:14:40,375 Natuurlijk wel. -Hoe kom je daar dan? 161 00:14:40,458 --> 00:14:42,458 Dat is het leukste. 162 00:14:52,666 --> 00:14:55,083 Ik vind het ineens een slecht idee. 163 00:14:59,916 --> 00:15:01,916 Ik heb altijd al willen vliegen. 164 00:15:02,833 --> 00:15:05,000 Iets makkelijkers is er niet. 165 00:15:05,083 --> 00:15:08,250 Je vult gewoon je hoofd met blije gedachten. 166 00:15:08,333 --> 00:15:09,166 Is dat alles? 167 00:15:11,125 --> 00:15:13,791 O ja, en een beetje elfenstof. 168 00:15:18,375 --> 00:15:19,708 Wat is er? 169 00:15:20,416 --> 00:15:21,416 Wat zeg je? 170 00:15:28,083 --> 00:15:29,916 Mijn ogen dichtdoen? 171 00:15:31,583 --> 00:15:32,708 Goed dan. 172 00:15:40,458 --> 00:15:43,000 Waar denk je aan? -Aan toen ik klein was. 173 00:15:47,125 --> 00:15:48,208 Toen ik blij was. 174 00:15:50,458 --> 00:15:52,125 Hoe het vroeger was. 175 00:15:55,416 --> 00:15:57,416 Doe je ogen maar open. 176 00:16:07,958 --> 00:16:09,833 Nee, ik ben nog niet klaar... 177 00:16:12,291 --> 00:16:14,500 Is dit echt veilig? -Natuurlijk. 178 00:16:14,583 --> 00:16:16,416 Ik ben nooit gevallen. 179 00:16:16,541 --> 00:16:18,041 Ik kan vliegen? 180 00:16:18,250 --> 00:16:20,000 Ik word misselijk. 181 00:16:23,041 --> 00:16:25,166 Ik kan vliegen. 182 00:16:33,875 --> 00:16:35,416 Dag, Nana. 183 00:17:23,750 --> 00:17:25,000 Ik vlieg. 184 00:17:45,083 --> 00:17:46,333 Daar is het. 185 00:17:46,416 --> 00:17:49,083 Tweede ster rechts en dan rechtdoor tot in de ochtend. 186 00:18:39,333 --> 00:18:40,416 Kijk. 187 00:18:40,500 --> 00:18:41,583 Ik zie het. 188 00:18:42,750 --> 00:18:44,375 Is dat... -Nooitgedachtland. 189 00:19:11,625 --> 00:19:13,458 Wacht op ons, Wendy. 190 00:19:14,416 --> 00:19:16,333 Heb je hiervan gedroomd? 191 00:19:16,416 --> 00:19:20,250 Dit had ik nooit durven dromen. -Kom, er is nog meer. 192 00:19:56,125 --> 00:19:57,125 O nee... 193 00:19:58,500 --> 00:19:59,333 Nee... 194 00:20:09,750 --> 00:20:12,041 Hij is terug. Hé. 195 00:20:12,750 --> 00:20:16,166 Richt je doppen op de lucht. De jongen, hij is terug. 196 00:20:26,875 --> 00:20:28,333 Wat is er? 197 00:20:29,291 --> 00:20:32,208 De jongen, Kapitein. Peter Pa... 198 00:20:40,708 --> 00:20:43,375 Zeg nooit... 199 00:20:45,166 --> 00:20:46,375 ...zijn naam. 200 00:20:51,916 --> 00:20:53,000 Sorry, Kapitein. 201 00:20:54,375 --> 00:20:55,375 Meneer Vetje. 202 00:20:57,625 --> 00:20:58,458 Vetje... 203 00:20:59,916 --> 00:21:03,875 ...schrijf op: nieuwe deur. -Een nieuwe deur. Zeker. 204 00:21:04,708 --> 00:21:10,416 Juist. Mag ik even opmerken dat dat al de derde deur deze maand wordt? 205 00:21:10,500 --> 00:21:13,125 En niet de laatste. Waar is mijn telescoop? 206 00:21:14,625 --> 00:21:16,500 Telescoop. Vetje. 207 00:21:17,250 --> 00:21:19,125 Bij de hand, Kapitein. 208 00:21:20,875 --> 00:21:23,833 Praat nooit tegen mij over handen, Vetje. 209 00:21:25,208 --> 00:21:27,041 Ik snap 't. 210 00:21:30,500 --> 00:21:32,833 Waar is ie dan? -Daar, Kapitein. 211 00:21:36,458 --> 00:21:40,083 Daar ben je. Zo vrij als een vogel in de lucht. 212 00:21:41,875 --> 00:21:45,333 Maar niet lang meer. -Wat moeten we doen, Kapitein? 213 00:21:48,291 --> 00:21:52,125 Laten we hem uitnodigen voor een kopje thee. 214 00:21:52,208 --> 00:21:53,958 Thee. Goed idee. 215 00:21:54,666 --> 00:21:57,666 Hebben jullie 't gehoord? Zet de ketel op. 216 00:21:57,750 --> 00:21:59,458 Het is theetijd. 217 00:22:15,916 --> 00:22:17,666 Daar. Kijk. -Ja. 218 00:22:23,666 --> 00:22:24,666 Wat was dat? 219 00:22:25,083 --> 00:22:26,708 Piraten. Kom. 220 00:22:30,458 --> 00:22:31,750 Kom, Michiel. 221 00:22:44,041 --> 00:22:45,041 Haak. 222 00:22:45,666 --> 00:22:46,666 Kapitein Haak? 223 00:22:46,750 --> 00:22:49,416 Wie anders wil mij al zo vroeg in de ochtend doden? 224 00:22:49,500 --> 00:22:51,875 Vuur. 225 00:23:01,291 --> 00:23:02,541 Volg mij. 226 00:23:10,666 --> 00:23:14,208 Luister goed. Ik ga voorop, jullie pakken de achterzijde... 227 00:23:14,291 --> 00:23:17,416 ...en dan bestormen we ze. Ze zien ons niet eens. 228 00:23:17,500 --> 00:23:19,500 Aan de slag. 229 00:23:19,583 --> 00:23:23,666 Jullie mogen alle piraten aanvallen, maar Haak... 230 00:23:24,291 --> 00:23:25,125 ...is voor mij. 231 00:23:30,083 --> 00:23:31,125 Heb ik 'm geraakt? 232 00:23:31,833 --> 00:23:33,708 U hebt iemand geraakt. 233 00:24:13,416 --> 00:24:14,250 Nee... 234 00:24:15,166 --> 00:24:16,208 Jan? 235 00:24:17,458 --> 00:24:19,000 Michiel? 236 00:24:22,166 --> 00:24:23,708 Jan? 237 00:24:23,791 --> 00:24:25,291 Michiel? 238 00:24:27,500 --> 00:24:30,583 Tinkerbell? Horen jullie me? 239 00:24:31,583 --> 00:24:32,916 Peter. 240 00:24:34,083 --> 00:24:35,333 Iemand? 241 00:24:47,208 --> 00:24:48,666 {\an8}Meisje... 242 00:24:50,333 --> 00:24:52,875 {\an8}...waarom huil je? 243 00:24:55,875 --> 00:24:56,708 Kijk. 244 00:24:56,791 --> 00:24:58,416 Ze heeft zijn hoed. 245 00:24:59,250 --> 00:25:00,875 Wat heb je met Peter gedaan? 246 00:25:00,958 --> 00:25:03,125 Ik heb niets met Peter gedaan. 247 00:25:04,500 --> 00:25:05,500 Waar komen jullie... 248 00:25:07,708 --> 00:25:08,916 Geen stap meer. 249 00:25:10,500 --> 00:25:13,000 {\an8}Rustig, Curly. 250 00:25:15,291 --> 00:25:16,458 {\an8}Ben jij de Wendy? 251 00:25:17,291 --> 00:25:18,125 Wat zeg je? 252 00:25:19,041 --> 00:25:20,416 Ben jij de Wendy? 253 00:25:23,041 --> 00:25:25,916 Ik ben een Wendy. -De Wendy die Peter ging zoeken? 254 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 Die van die verhaaltjes? 255 00:25:28,083 --> 00:25:30,666 Want anders ben je een bedrieger. 256 00:25:30,750 --> 00:25:32,958 En je weet wat we daarmee doen. 257 00:25:35,791 --> 00:25:37,208 Hou daarmee op. 258 00:25:37,416 --> 00:25:39,041 {\an8}Genoeg. 259 00:25:40,750 --> 00:25:43,250 {\an8}Ze wil ons geen kwaad doen. 260 00:25:50,541 --> 00:25:51,375 Ben jij... 261 00:25:51,833 --> 00:25:53,416 Ben jij Tijgerlelie? 262 00:25:53,875 --> 00:25:55,458 {\an8}Je weet mijn naam? 263 00:25:55,541 --> 00:25:56,666 Dan zijn jullie... 264 00:25:56,750 --> 00:25:58,583 Slimme Jongens. -Allemaal. 265 00:25:59,916 --> 00:26:02,125 Maar niet allemaal jongens. -En dus? 266 00:26:03,041 --> 00:26:06,708 Het maakt ook niet uit. -Wat heb jij met Peter gedaan? 267 00:26:06,791 --> 00:26:07,750 Geef hier. 268 00:26:08,625 --> 00:26:10,041 Ik heb niets met hem gedaan. 269 00:26:11,541 --> 00:26:14,500 Hij kwam voor mij en mijn broertjes. -Broertjes? 270 00:26:14,583 --> 00:26:18,666 Daar heeft ie niks over gezegd. -Dat probeer ik juist te vertellen. 271 00:26:18,750 --> 00:26:21,416 We waren aan het vliegen en werden aangevallen. 272 00:26:21,500 --> 00:26:23,250 Aangevallen? -Door piraten. 273 00:26:23,416 --> 00:26:26,875 Ik wist 't. Het is geen dag om te vliegen. -Dat wist je niet. 274 00:26:26,958 --> 00:26:28,708 Mooiweder, telescoop. 275 00:26:39,083 --> 00:26:42,000 Die broertjes van je, hoe zien die eruit? 276 00:26:42,791 --> 00:26:45,875 Nou, Jan is zo groot... 277 00:26:46,000 --> 00:26:48,625 ...en Michiel is zo groot. 278 00:26:49,000 --> 00:26:51,541 En Jan draagt een hoge hoed. 279 00:26:51,625 --> 00:26:54,375 Een hoed. -Maar ik weet niet of hij 'm op heeft. 280 00:26:54,458 --> 00:26:57,583 Dus hij is ongeveer zo groot... 281 00:26:59,125 --> 00:27:02,666 Heeft eentje een beer? -Meneer Beer, dat is Michiel. 282 00:27:04,541 --> 00:27:06,541 En er zijn zeker piraten. 283 00:27:09,583 --> 00:27:11,291 Ik zie helemaal niets. 284 00:27:14,416 --> 00:27:17,916 Niet te vertrouwen... -Ze is te volwassen, hè? 285 00:27:18,000 --> 00:27:20,375 Ja, te oud. -Toch? 286 00:27:26,500 --> 00:27:28,416 Je kijkt de verkeerde kant op. 287 00:27:39,750 --> 00:27:44,583 Ik zie het. Daar zijn Jan en Michiel, en een piratenschip. 288 00:27:44,666 --> 00:27:46,291 En piraten. 289 00:27:49,125 --> 00:27:50,208 Lieve help. 290 00:27:55,416 --> 00:27:56,541 Kom maar. 291 00:27:56,625 --> 00:28:00,000 Jullie zijn niet onze eerste kontkrummels. 292 00:28:00,083 --> 00:28:04,083 Ik heb de Kapitein gered toen ie zo groot als jullie was. 293 00:28:04,166 --> 00:28:06,083 Toen was ie nog geen kapitein. 294 00:28:06,166 --> 00:28:09,041 En zonder haak. Hij was nog een jochie... 295 00:28:09,125 --> 00:28:13,250 ...dat terug wilde naar deze wateren voordat ie te oud werd. 296 00:28:13,333 --> 00:28:16,041 Maak plaats voor onze gasten. 297 00:28:16,125 --> 00:28:18,333 Verse vangst. 298 00:28:18,416 --> 00:28:23,166 Hé, wat een mooie beer heb je daar. Heb je die zelf gedood? 299 00:28:23,250 --> 00:28:25,375 Blijf van Meneer Beer af. 300 00:28:27,291 --> 00:28:28,291 Meneer Beer. 301 00:28:29,583 --> 00:28:30,750 Laat 'm met rust. 302 00:28:42,708 --> 00:28:45,083 Wat heb je voor me, meneer Vetje? 303 00:28:45,375 --> 00:28:47,083 Goede tijding, hoop ik. 304 00:28:47,416 --> 00:28:53,583 Nee, vandaag niet. Maar we hebben deze makkertjes opgevist. 305 00:28:53,666 --> 00:28:59,500 Eentje is in het bezit van een kleine, maar mogelijk gevaarlijke beer. 306 00:29:00,791 --> 00:29:06,041 En het zijn misschien wel alle drie volksgenoten van u-weet-wel. 307 00:29:22,375 --> 00:29:23,750 Wat is dat? 308 00:29:26,708 --> 00:29:27,708 Luister. 309 00:29:30,916 --> 00:29:32,333 Horen jullie dat ook? 310 00:29:34,208 --> 00:29:36,208 Ik geloof van niet. -Luister. 311 00:29:38,583 --> 00:29:39,583 Luister. 312 00:29:42,250 --> 00:29:43,458 Daar heb je 't weer. 313 00:29:48,333 --> 00:29:49,583 Klein. 314 00:29:55,166 --> 00:29:56,458 Piepklein. 315 00:30:10,708 --> 00:30:12,083 Dat is 't. 316 00:30:14,916 --> 00:30:17,250 Meneer Vetje. -Ja, Kapitein? 317 00:30:17,333 --> 00:30:23,125 Wat zijn de regels op mijn schip? 318 00:30:24,041 --> 00:30:26,791 Die zijn getatoeëerd in mijn hart. 319 00:30:26,875 --> 00:30:31,208 Eén: Elke piraat heeft het recht op... 320 00:30:31,291 --> 00:30:33,625 Begin bij 37. 321 00:30:33,708 --> 00:30:36,541 Jawel, regel 37: 322 00:30:37,666 --> 00:30:40,125 Niemand zegt de naam van de jongen. 323 00:30:40,208 --> 00:30:44,666 Regel 38: Niet fluiten. Regel 39... 324 00:30:51,041 --> 00:30:52,041 Geen... 325 00:30:52,833 --> 00:30:53,958 ...klokken. 326 00:30:55,125 --> 00:30:56,291 Dat is 't. 327 00:30:57,250 --> 00:30:58,250 En nu... 328 00:30:59,208 --> 00:31:00,208 ...vertel eens. 329 00:31:02,000 --> 00:31:04,583 Hoe zijn jullie terechtgekomen in Nooitgedachtland? 330 00:31:04,666 --> 00:31:07,125 Met Pe... -Denk aan de regels. 331 00:31:07,875 --> 00:31:09,208 Niet zijn naam zeggen. 332 00:31:09,291 --> 00:31:12,416 Kan ons niks schelen. We kwamen hier met Peter Pan. 333 00:31:14,291 --> 00:31:17,500 En hij komt ons redden. -Hij zei z'n naam. 334 00:31:17,583 --> 00:31:19,958 Ik krijg de beer na de executie. 335 00:31:24,916 --> 00:31:26,541 Komt hij jullie redden? 336 00:31:27,208 --> 00:31:29,208 Nou, misschien wel. 337 00:31:30,375 --> 00:31:31,791 Hopelijk. 338 00:31:35,458 --> 00:31:36,458 Hoop. 339 00:31:37,416 --> 00:31:39,625 Meestal haat ik dat woord. 340 00:31:41,250 --> 00:31:42,458 Maar deze keer... 341 00:31:46,583 --> 00:31:48,000 ...vraag ik 't me af. 342 00:31:49,083 --> 00:31:50,083 Meneer Vetje... 343 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 Ja, Kap? 344 00:31:53,833 --> 00:31:55,458 Denk jij wat ik denk? 345 00:31:55,541 --> 00:31:59,000 De plank. -Ze gaan van de plank. 346 00:31:59,583 --> 00:32:02,041 Een kopje thee zou nu lekker zijn. -Nee. 347 00:32:05,541 --> 00:32:07,625 Aan de slag, mannen. 348 00:32:09,625 --> 00:32:10,833 Zet koers... 349 00:32:11,541 --> 00:32:13,041 ...naar de Schedelrots. 350 00:32:15,000 --> 00:32:17,291 hijs, ho 351 00:32:17,375 --> 00:32:19,208 hijs, ho 352 00:32:19,291 --> 00:32:21,875 duister en stil zijn de duivels van de diepte 353 00:32:21,958 --> 00:32:24,208 ze verzwelgen je in je slaap 354 00:32:24,291 --> 00:32:26,500 ze hebben een staart en tanden 355 00:32:26,583 --> 00:32:29,041 en je eindigt in hun monstermaag 356 00:32:29,125 --> 00:32:33,375 Ze gaan naar de Schedelrots. Ik was er al bang voor. 357 00:32:34,000 --> 00:32:35,166 Waarom noemen ze dat... 358 00:32:38,041 --> 00:32:39,125 Mijn hemel. 359 00:32:43,041 --> 00:32:45,708 Er is maar één reden waarom ze daarheen gaan. 360 00:32:45,958 --> 00:32:49,125 Er is een executie op til. -Een executie? 361 00:32:49,208 --> 00:32:51,958 Waar wachten we op? We moeten ze redden. 362 00:32:52,041 --> 00:32:54,083 geruisloos zijn de duivels van de diepte 363 00:32:54,166 --> 00:32:56,541 ze verzwelgen je in je slaap 364 00:32:56,625 --> 00:32:58,916 ze hebben een staart en tanden 365 00:32:59,000 --> 00:33:00,833 en je eindigt in hun monstermaag 366 00:33:00,916 --> 00:33:03,041 {\an8}Kom op. Korte weg. 367 00:33:04,208 --> 00:33:06,250 en je wordt opgezogen door een octopus 368 00:33:06,333 --> 00:33:08,750 dus luister goed naar mijn advies 369 00:33:08,833 --> 00:33:11,500 een muiter wacht de dood 370 00:33:11,583 --> 00:33:14,875 ho 371 00:33:21,333 --> 00:33:22,875 ho 372 00:33:27,166 --> 00:33:30,625 Hier kan je overal in Nooitgedachtland komen, als je de weg weet. 373 00:33:30,708 --> 00:33:34,541 Vooral nuttig als je je wilt verstoppen voor piraten. 374 00:33:34,625 --> 00:33:38,000 Wat ik graag wil. -Waarom zit Kapitein Haak zo vol haat? 375 00:33:38,083 --> 00:33:40,625 Omdat hij volwassen werd. -En slecht. 376 00:33:40,708 --> 00:33:43,583 Hij is wel de beste zwaardvechter. -En dus... 377 00:33:43,666 --> 00:33:46,041 De slechtste. -We laten hem over aan Peter. 378 00:33:46,125 --> 00:33:49,291 En die haat hij omdat Peter zijn hand eraf hakte. 379 00:33:49,375 --> 00:33:51,750 Hij voerde 'm aan de krokodil, met zijn horloge. 380 00:33:51,833 --> 00:33:54,916 Dus je weet van die krokodil? -Zo gaat het verhaal. 381 00:33:55,000 --> 00:33:58,125 Stop. Dus ik zit in een verhaal? 382 00:34:15,750 --> 00:34:16,750 Niet naar kijken. 383 00:34:20,041 --> 00:34:21,125 O nee. 384 00:34:22,166 --> 00:34:23,166 Arme Robert. 385 00:34:26,125 --> 00:34:27,541 Daar zijn ze. 386 00:34:27,625 --> 00:34:29,666 En Michiel kan niet zwemmen. 387 00:34:37,250 --> 00:34:38,250 Kapitein. 388 00:34:42,500 --> 00:34:43,333 Oeps. 389 00:34:45,750 --> 00:34:47,708 Het wordt zo vloed. 390 00:34:49,125 --> 00:34:51,041 Arme schipbreukelingen. 391 00:34:52,291 --> 00:34:53,291 Vertel eens. 392 00:34:54,625 --> 00:34:56,625 Waar reken je op? 393 00:34:58,041 --> 00:34:58,875 Op hoop? 394 00:35:01,000 --> 00:35:02,125 Of hou je je adem in? 395 00:35:02,208 --> 00:35:04,625 Je mag ons niet doden. We hebben niets gedaan. 396 00:35:04,750 --> 00:35:07,291 O, jawel. Je doet het nu. 397 00:35:08,833 --> 00:35:11,458 Jij bent schuldig aan kind zijn... 398 00:35:12,583 --> 00:35:15,041 ...en kinderen zijn verboden... 399 00:35:16,041 --> 00:35:18,500 ...in Nooitgedachtland. -Regel 44. 400 00:35:18,625 --> 00:35:21,125 Geen kinderen in Nooitgedachtland. 401 00:35:21,208 --> 00:35:23,583 geen kinderen in Nooitgedachtland 402 00:35:23,666 --> 00:35:25,875 geen kinderen in Nooitgedachtland 403 00:35:25,958 --> 00:35:28,333 geen kinderen in Nooitgedachtland 404 00:35:28,416 --> 00:35:30,791 geen kinderen in Nooitgedachtland 405 00:35:30,875 --> 00:35:33,333 geen kinderen in Nooitgedachtland 406 00:35:33,416 --> 00:35:35,708 geen kinderen in Nooitgedachtland 407 00:35:35,791 --> 00:35:38,541 geen kinderen in Nooitgedachtland 408 00:35:38,625 --> 00:35:41,541 geen kinderen in Nooitgedachtland 409 00:35:41,625 --> 00:35:44,083 alleen kinderen in Nooitgedachtland 410 00:35:44,166 --> 00:35:46,625 alleen kinderen in Nooitgedachtland 411 00:35:47,000 --> 00:35:49,083 alleen kinderen in Nooitgedachtland 412 00:35:49,625 --> 00:35:52,250 alleen kinderen in Nooitgedachtland 413 00:35:52,333 --> 00:35:54,583 alleen kinderen in Nooitgedachtland 414 00:35:55,041 --> 00:35:57,541 alleen kinderen in Nooitgedachtland 415 00:35:57,666 --> 00:35:59,500 Stil. 416 00:35:59,583 --> 00:36:01,250 in Nooitgedachtland 417 00:36:04,750 --> 00:36:05,583 Jij. 418 00:36:07,208 --> 00:36:08,708 Hoe heet jij? 419 00:36:09,166 --> 00:36:11,666 Hoelang werk je al op mijn schip? 420 00:36:15,125 --> 00:36:17,750 Hé. Geef je kapitein antwoord. 421 00:36:26,000 --> 00:36:27,000 Nepbaard. 422 00:36:33,458 --> 00:36:35,541 Piraat zijn is zo slecht nog niet. 423 00:36:35,625 --> 00:36:36,666 Pan. 424 00:36:37,916 --> 00:36:39,583 Maar je kan beter mij zijn. 425 00:36:55,875 --> 00:36:57,416 Meneer Beer. 426 00:37:00,375 --> 00:37:02,000 Hij slooft zich alleen maar uit. 427 00:37:02,083 --> 00:37:04,291 O nee, nog niet. 428 00:37:20,375 --> 00:37:22,000 Nu slooft hij zich uit. 429 00:37:22,458 --> 00:37:24,458 Kapitein Haak. 430 00:37:24,541 --> 00:37:27,125 Je ziet er wat ziekjes uit. 431 00:37:27,208 --> 00:37:29,958 Ben je niet gelukkiger in je bedje? 432 00:37:31,416 --> 00:37:32,416 Vandaag niet. 433 00:37:33,291 --> 00:37:36,458 Ik werd wakker met een wijsje in mijn hart. 434 00:37:39,125 --> 00:37:40,666 Weet je hoe het refrein ging? 435 00:37:44,708 --> 00:37:47,250 O jee, Haak gaat weer zingen. 436 00:37:47,333 --> 00:37:50,458 Peter Pan sterft vandaag 437 00:37:50,625 --> 00:37:54,041 Duistere, sinistere man. Bereid je voor op je ondergang. 438 00:37:54,625 --> 00:37:56,541 Trotse en schaamteloze jeugd. 439 00:37:57,958 --> 00:37:58,791 Kom maar op. 440 00:38:13,666 --> 00:38:16,000 Kom mee. Vertrouw me. 441 00:38:18,041 --> 00:38:19,541 Goedemorgen, meneer Vetje. 442 00:38:28,375 --> 00:38:29,208 De elf. 443 00:38:53,250 --> 00:38:55,458 Jan. Michiel. -Wendy. 444 00:38:56,666 --> 00:38:58,666 Wat hebben ze met Meneer Beer gedaan? 445 00:39:01,375 --> 00:39:02,208 Mijn hemel. 446 00:39:11,875 --> 00:39:13,833 Ja, pak zijn hoed. 447 00:39:19,125 --> 00:39:20,333 Ongemanierd. 448 00:39:25,916 --> 00:39:29,083 Tinkerbell. Gelukkig. Kan je ons helpen? 449 00:39:33,708 --> 00:39:34,708 Ja... 450 00:39:35,750 --> 00:39:36,583 Wendy. 451 00:39:37,291 --> 00:39:39,500 Je leeft nog. -Nou en of. 452 00:39:39,625 --> 00:39:42,708 En jij ook. Ik dacht dat je misschien wel... 453 00:39:42,791 --> 00:39:45,166 Dood was? In stukken gereten? -Ja. 454 00:39:45,250 --> 00:39:48,000 Echt niet. Ik ben best goed in niet dood... 455 00:39:52,416 --> 00:39:53,625 Hebbes. 456 00:39:55,458 --> 00:39:58,791 Ik versla je. 457 00:39:59,958 --> 00:40:03,666 Waag het niet hem te helpen, Tink. 458 00:40:06,625 --> 00:40:07,833 Miserabel elfje. 459 00:40:08,666 --> 00:40:10,666 Zeer ongemanierd, Kapitein Haak. 460 00:40:12,125 --> 00:40:14,291 Al mijn slechte manieren heb ik van jou. 461 00:40:14,833 --> 00:40:18,541 Schat jezelf niet zo hoog in. Je was altijd al een rotzak. 462 00:40:18,625 --> 00:40:22,125 Een stinkende, rottende kabeljauw. 463 00:40:25,750 --> 00:40:28,458 Die woorden raken me diep in mijn hart. 464 00:40:29,666 --> 00:40:31,416 Voor het laatst. 465 00:40:33,958 --> 00:40:37,583 Ik zal je keurig beantwoorden met mijn zwaard. 466 00:40:40,583 --> 00:40:43,083 Doe het maar, als je durft. 467 00:40:44,291 --> 00:40:45,625 En doe het goed. 468 00:40:47,625 --> 00:40:50,916 Want sterven... -Is een prachtig avontuur. 469 00:40:55,625 --> 00:40:56,458 Stop. 470 00:41:01,041 --> 00:41:02,041 Wie ben jij? 471 00:41:06,208 --> 00:41:07,833 Ik heb jou nooit eerder gezien. 472 00:41:08,750 --> 00:41:11,375 Nou, ik ben... -Ze is een Wendy. 473 00:41:11,458 --> 00:41:12,875 Een Wendy. 474 00:41:17,083 --> 00:41:18,125 Een Wendy? 475 00:41:18,958 --> 00:41:21,833 Wat is een Wendy? -Ik ben een Wendy. 476 00:41:21,916 --> 00:41:24,333 Wendy Moira Angela van Dalen. 477 00:41:24,416 --> 00:41:29,958 En ik kom uit Londen, Engeland, waar heren kinderen geen pijn doen. 478 00:41:32,750 --> 00:41:34,041 Nou... 479 00:41:35,166 --> 00:41:39,083 Ik ben... -Kapitein Haak. Ik weet 't. 480 00:41:40,750 --> 00:41:43,583 En we zijn hier in... -Nooitgedachtland. 481 00:41:45,625 --> 00:41:47,250 En dit kind... 482 00:41:47,666 --> 00:41:49,208 ...is geen kind. 483 00:41:50,625 --> 00:41:53,791 En ik ben geen heer. 484 00:41:54,750 --> 00:41:57,708 Dus zeg maar vaarwel, Wendy. 485 00:41:59,208 --> 00:42:03,791 Want in deze wereld zie je hem niet meer terug. 486 00:42:09,041 --> 00:42:10,041 Nee... 487 00:42:10,791 --> 00:42:11,833 O, god. 488 00:42:19,791 --> 00:42:22,083 Wat een grote krokodil. 489 00:42:27,166 --> 00:42:28,083 Kijk. 490 00:42:28,708 --> 00:42:30,000 Stop, beest. 491 00:42:36,750 --> 00:42:37,750 Nee... 492 00:42:39,125 --> 00:42:39,958 Lieve help. 493 00:42:42,000 --> 00:42:44,916 Rennen. Rennen. 494 00:42:55,416 --> 00:42:56,958 Tally-ho. 495 00:42:58,791 --> 00:43:00,208 Kom, we gaan. 496 00:43:54,250 --> 00:43:55,333 Zo, dat was leuk. 497 00:44:01,875 --> 00:44:04,250 Het was een avontuur. Dat wilde je toch? 498 00:44:04,333 --> 00:44:08,000 Ja, maar niet uit de lucht geschoten worden door piraten. 499 00:44:08,083 --> 00:44:10,916 Of verdronken. -Of in stukken gescheurd. 500 00:44:14,333 --> 00:44:16,791 Tinkerbell, wat zeg je allemaal? 501 00:44:16,875 --> 00:44:19,208 Dat ik de boel heb gered. 502 00:44:19,291 --> 00:44:22,541 Min of meer. Je hebt een deel gered. 503 00:44:22,625 --> 00:44:24,333 En ik deed 't best goed. 504 00:44:25,666 --> 00:44:29,083 En niemand die je hielp, hè? -Nee. 505 00:44:29,166 --> 00:44:32,291 Ik ben Peter Pan. Ik heb nooit hulp nodig. 506 00:44:33,333 --> 00:44:35,541 Je hebt een elf die je laat vliegen. 507 00:44:36,708 --> 00:44:39,958 Kwakende kinderen en een prinses die alles doen... 508 00:44:40,041 --> 00:44:41,791 ...terwijl jij boemelt met piraten. 509 00:44:42,625 --> 00:44:45,916 Denk je echt dat je Kapitein Haak alleen kon verslaan? 510 00:44:46,000 --> 00:44:47,708 Wat is kwaken? 511 00:44:47,833 --> 00:44:51,375 Natuurlijk. Ik versla hem altijd. Zo werkt het gewoon. 512 00:44:51,500 --> 00:44:53,333 Zo was het en zo blijft het. 513 00:44:53,916 --> 00:44:56,166 En wat als dat niet zo is? 514 00:44:57,125 --> 00:44:58,416 Ja, wat dan? 515 00:44:59,125 --> 00:45:02,916 Dat gebeurt nooit. Toch, Peter? -Natuurlijk niet. 516 00:45:03,291 --> 00:45:06,500 Dit is Nooitgedachtland. Hier verandert niets. 517 00:45:07,375 --> 00:45:08,625 Zeker ik niet. 518 00:45:10,083 --> 00:45:11,083 Juist. 519 00:45:20,208 --> 00:45:23,416 Wat Peter zegt is niet waar. Sommige dingen veranderen wel. 520 00:45:23,500 --> 00:45:27,375 We mogen er niet over praten. -Waar mogen jullie niet over praten? 521 00:45:30,500 --> 00:45:32,666 Haak was niet altijd Haak. 522 00:45:56,583 --> 00:45:58,083 Kom op, niet treuzelen. 523 00:46:03,750 --> 00:46:05,291 Waar zijn we hier? 524 00:46:05,583 --> 00:46:08,083 Thuis. Kom mee. 525 00:46:19,875 --> 00:46:22,041 Ga je niet mee? -Nee. 526 00:46:23,125 --> 00:46:25,166 Het is hun thuis, niet het mijne. 527 00:46:27,083 --> 00:46:28,708 Ook niet van jou, denk ik. 528 00:46:31,583 --> 00:46:33,875 Ik weet niet waar mijn thuis is. 529 00:46:36,583 --> 00:46:37,833 Of waar ik wil zijn. 530 00:46:38,750 --> 00:46:39,833 Dat komt wel. 531 00:46:43,083 --> 00:46:44,916 Tijdens mijn eerste reis alleen... 532 00:46:48,458 --> 00:46:50,458 Mijn betovergrootmoeder. 533 00:46:51,333 --> 00:46:53,333 Ze zei tegen me: 534 00:46:54,125 --> 00:46:56,500 Voel de grond onder je voeten... 535 00:46:57,875 --> 00:47:01,375 ...zodat je ogen de sterren kunnen vinden. 536 00:47:01,458 --> 00:47:03,708 Bewaar het verleden in je hart... 537 00:47:04,541 --> 00:47:08,166 ...maar waar je naartoe gaat, is aan jou. 538 00:47:15,791 --> 00:47:16,791 Goede nachtrust... 539 00:47:17,666 --> 00:47:19,833 ...Wendy Moira Angela van Dalen. 540 00:47:21,083 --> 00:47:23,083 En keer dan veilig huiswaarts. 541 00:47:44,916 --> 00:47:45,916 Hoi, Wendy. 542 00:47:50,166 --> 00:47:52,541 Hoe hebben jullie dit gevonden? 543 00:47:52,708 --> 00:47:55,958 Peter heeft 't gevonden. Zoals hij ons allemaal vond. 544 00:47:57,583 --> 00:47:58,958 En mij. 545 00:47:59,875 --> 00:48:01,125 Precies. 546 00:48:28,500 --> 00:48:29,750 ZEEVERHALEN 547 00:48:30,500 --> 00:48:35,000 Wil je ons een verhaaltje vertellen? -Ja, een verhaaltje. 548 00:48:36,625 --> 00:48:38,541 We wachten er al zo lang op. 549 00:48:39,583 --> 00:48:41,083 Dat wil ik wel... 550 00:48:42,416 --> 00:48:46,250 ...maar misschien kan eerst Peter ons een verhaal vertellen. 551 00:48:46,708 --> 00:48:48,208 Waarover? -Weet ik niet. 552 00:48:49,708 --> 00:48:53,708 Hoe je in Nooitgedachtland bent gekomen. Hoe je Kapitein Haak hebt ontmoet. 553 00:48:55,041 --> 00:48:57,500 Het is een kort verhaal en het gaat zo: 554 00:48:58,041 --> 00:49:02,833 Tijdens een duel hakte ik zijn hand... -Ja, dat kennen we al. 555 00:49:03,416 --> 00:49:06,958 Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? Waarom gingen jullie vechten? 556 00:49:07,583 --> 00:49:09,250 Omdat hij een piraat is. 557 00:49:10,500 --> 00:49:11,500 En ik ben Peter Pan. 558 00:49:11,583 --> 00:49:14,916 Zo simpel kan het niet zijn. -Waarom niet? 559 00:49:16,291 --> 00:49:18,000 Dat is het nooit. 560 00:49:19,458 --> 00:49:23,333 Waar komen jullie vandaan? Waar zijn zijn moeder en vader? 561 00:49:24,041 --> 00:49:25,333 En die van jou? 562 00:49:26,000 --> 00:49:27,916 Dat is een lastige vraag. 563 00:49:28,041 --> 00:49:31,208 In Nooitgedachtland zijn geen moeders en vaders. 564 00:49:31,291 --> 00:49:32,916 Waarom niet? 565 00:49:33,041 --> 00:49:36,125 Ik herinner me mijn moeder niet. -Dat hoeft ook niet meer. 566 00:49:36,750 --> 00:49:38,166 Wendy kan onze moeder zijn. 567 00:49:38,833 --> 00:49:42,708 Mijn hemel, nee. Ik weet niet eens of ik een moeder wil zijn. 568 00:49:43,791 --> 00:49:46,708 Maar ik heb er wel een. En jij ook... 569 00:49:47,416 --> 00:49:48,416 ...en jij... 570 00:49:49,458 --> 00:49:50,458 Jullie allemaal. 571 00:49:52,208 --> 00:49:53,625 Ze is ergens... 572 00:49:56,416 --> 00:49:57,750 ...en ze mist jullie. 573 00:50:01,541 --> 00:50:03,291 Ze houdt heel veel van jullie. 574 00:50:04,041 --> 00:50:06,375 Ik zou 't niet erg vinden om haar weer te zien. 575 00:50:07,041 --> 00:50:10,875 Jawel. Als je naar huis gaat, is het uit met de pret. 576 00:50:10,958 --> 00:50:12,500 Al onze avonturen. 577 00:50:12,625 --> 00:50:15,291 Dan kan je alleen nog maar volwassen worden. 578 00:50:19,250 --> 00:50:22,125 Altijd een slecht teken als Peter met deuren smijt. 579 00:50:22,375 --> 00:50:26,125 Sorry dat ik om een verhaaltje vroeg. -Het is niet jouw schuld. 580 00:50:28,000 --> 00:50:29,416 Wat als ik... 581 00:50:33,916 --> 00:50:38,166 ...een slaapliedje voor jullie zing? -Wat voor liedje? 582 00:50:38,958 --> 00:50:42,500 Een liedje dat mijn moeder soms voor mij en mijn broertjes zingt. 583 00:50:43,666 --> 00:50:45,250 Het gaat zo: 584 00:50:48,208 --> 00:50:55,000 het is tijd om te gaan slapen, mijn vriendjes 585 00:50:55,833 --> 00:51:02,625 droom maar van plezier dat nooit voorbij gaat 586 00:51:03,250 --> 00:51:08,875 zoals mooie avonturen hoog in de lucht 587 00:51:09,625 --> 00:51:15,083 en hete vuren en moederliefde 588 00:51:15,166 --> 00:51:21,666 als zij zich omdraait naar de maneschijn 589 00:51:22,333 --> 00:51:29,333 dan weet ze waar jullie die nacht zijn 590 00:51:34,041 --> 00:51:35,041 Hoor je dat? 591 00:51:38,208 --> 00:51:40,916 Wat is dat? -Vliegende honden. 592 00:51:41,000 --> 00:51:44,125 Het is weer de tijd van het jaar. -Nee, luister... 593 00:51:46,708 --> 00:51:48,125 Ik geloof... 594 00:51:51,958 --> 00:51:54,416 ...dat ik zoiets eerder heb gehoord. 595 00:52:20,375 --> 00:52:23,791 Lieve Tinkerbell, kon ik je maar begrijpen. 596 00:52:27,583 --> 00:52:31,500 Peter begrijpt je ook niet, hè? Hij luistert niet eens naar je. 597 00:52:34,041 --> 00:52:37,041 Zijn probleem, niet het jouwe. 598 00:52:39,333 --> 00:52:41,666 Je hebt vast prachtige dingen te zeggen. 599 00:53:10,333 --> 00:53:11,458 James? 600 00:53:12,291 --> 00:53:13,791 Wie is James? 601 00:53:25,166 --> 00:53:26,166 Peter? 602 00:53:29,375 --> 00:53:31,083 Peter, kom op nou. 603 00:53:31,833 --> 00:53:33,125 Doe niet zo. 604 00:53:38,666 --> 00:53:41,208 Wat is dit? -Een kus. 605 00:53:41,916 --> 00:53:44,916 Voor jou gemaakt, dan hebben we er allebei een. 606 00:53:45,833 --> 00:53:48,000 Ik dacht dat we vrienden zouden zijn. 607 00:53:48,083 --> 00:53:51,083 Maar we maken alleen maar... -Ruzie? 608 00:53:53,875 --> 00:53:55,875 Net als jij en Haak. 609 00:53:59,916 --> 00:54:02,000 Haak was een vriend, hè? 610 00:54:04,333 --> 00:54:05,833 Mijn beste vriend. 611 00:54:08,416 --> 00:54:09,833 De eerste Slimme Jongen. 612 00:54:11,458 --> 00:54:12,541 Wat gebeurde er? 613 00:54:14,500 --> 00:54:18,333 Nooitgedachtland was blijkbaar niet goed genoeg voor hem. 614 00:54:21,250 --> 00:54:24,500 Op een dag voer hij weg, zonder iets te zeggen... 615 00:54:25,375 --> 00:54:27,166 ...en liet mij alleen achter. 616 00:54:28,916 --> 00:54:31,291 Toen ie terugkwam, was hij veranderd. 617 00:54:32,958 --> 00:54:34,291 Gemeen. 618 00:54:34,916 --> 00:54:36,208 Slecht. 619 00:54:36,291 --> 00:54:39,291 Is dat zo? Of was hij volwassen geworden? 620 00:54:39,375 --> 00:54:40,958 Wat is het verschil? 621 00:54:44,875 --> 00:54:46,666 Daarom moet je nooit weggaan. 622 00:54:47,958 --> 00:54:51,666 Wie weet wat er dan van je wordt? -En wat als ik blijf? 623 00:54:51,750 --> 00:54:54,833 Niets, dan blijf je jij. Net als ik. 624 00:54:57,791 --> 00:54:59,833 Ik dacht dat je hier gelukkig zou zijn. 625 00:55:01,125 --> 00:55:02,541 Ja, ik ook. 626 00:55:03,458 --> 00:55:06,625 Maar Nooitgedachtland is niet wat ik had verwacht. 627 00:55:08,583 --> 00:55:11,250 Peter, het is zo echt. 628 00:55:11,333 --> 00:55:15,083 Natuurlijk is het echt. Maar een ander soort echt. 629 00:55:15,750 --> 00:55:17,125 Een beter echt. 630 00:55:18,625 --> 00:55:20,625 Peter... -Goedenacht, Wendy. 631 00:55:44,500 --> 00:55:45,833 Meneer Beer. 632 00:56:00,333 --> 00:56:04,125 Wendy Moira Angela van Dalen. 633 00:56:07,916 --> 00:56:10,250 Ons kleine zangmeisje. 634 00:56:11,583 --> 00:56:13,208 Uit Londen, Engeland. 635 00:56:15,708 --> 00:56:19,541 Jouw stem voerde me terug naar mijn oude thuis. 636 00:56:22,333 --> 00:56:23,333 Dank je. 637 00:57:13,666 --> 00:57:14,500 Ik heb je. 638 00:57:22,875 --> 00:57:24,666 Waar ben je? 639 00:57:30,000 --> 00:57:35,916 Hoe vaak speelden wij verstoppertje in deze ruïnes? 640 00:57:39,708 --> 00:57:41,875 Jij was de beste in verstoppen. 641 00:57:45,791 --> 00:57:49,041 Maar ik was de beste... 642 00:57:51,291 --> 00:57:53,166 ...in jou vinden. 643 00:57:58,625 --> 00:57:59,833 Kapitein Haak? 644 00:58:01,166 --> 00:58:02,166 Ja. 645 00:58:03,958 --> 00:58:06,250 Ik vind dit geen leuk avontuur. 646 00:58:33,416 --> 00:58:34,541 Peter. 647 00:58:35,166 --> 00:58:36,166 Peter. 648 00:58:36,833 --> 00:58:38,041 Nee... 649 00:58:43,125 --> 00:58:44,666 Wat heb je gedaan? 650 00:58:48,333 --> 00:58:50,416 Ik heb 't gedaan. -Peter. 651 00:58:51,916 --> 00:58:54,208 Ik heb Peter Pan gedood. 652 01:00:20,708 --> 01:00:22,250 {\an8}Broertje... 653 01:00:37,958 --> 01:00:39,291 Ik wil een gesprek... 654 01:00:40,208 --> 01:00:41,166 ...met... 655 01:00:42,125 --> 01:00:42,958 ...jou. 656 01:00:49,375 --> 01:00:51,750 Ik heb je niks te zeggen. -Dan luister je. 657 01:01:17,208 --> 01:01:18,208 Wat is dat? 658 01:01:19,291 --> 01:01:21,208 Dat is een slaapliedje. 659 01:01:21,291 --> 01:01:23,625 Ja, maar waarom... 660 01:01:24,791 --> 01:01:27,291 ...doet het me ergens aan denken? 661 01:01:30,500 --> 01:01:32,291 Doe open. -Ja. 662 01:01:33,333 --> 01:01:34,958 De sleutels... 663 01:01:35,041 --> 01:01:37,708 Waar komt het vandaan? Vertel. 664 01:01:37,791 --> 01:01:39,416 Ik weet het niet. -Vertel. 665 01:01:41,166 --> 01:01:43,541 Waarom voel ik me daardoor zo... 666 01:01:44,416 --> 01:01:45,750 Ik weet 't niet. 667 01:01:45,833 --> 01:01:49,000 Mijn moeder zingt het altijd. -Je wie? 668 01:01:50,166 --> 01:01:51,166 Mijn moeder. 669 01:01:59,666 --> 01:02:01,000 Natuurlijk. 670 01:02:14,750 --> 01:02:17,458 Ik weet dat je ooit anders was, Kapitein Haak. 671 01:02:20,041 --> 01:02:22,250 Jij en Peter waren vrienden. 672 01:02:23,041 --> 01:02:24,833 Ik heb verhalen gehoord. 673 01:02:25,625 --> 01:02:26,708 Is dat zo? 674 01:02:27,500 --> 01:02:29,083 Je verliet Nooitgedachtland. 675 01:02:29,916 --> 01:02:32,875 En toen je terugkwam, was je... -Slecht. 676 01:02:35,916 --> 01:02:36,750 Ja. 677 01:02:40,625 --> 01:02:42,041 Dat is waar. 678 01:02:47,541 --> 01:02:49,541 Maar je vergeet het belangrijkste. 679 01:02:52,541 --> 01:02:55,041 Ik ging niet zomaar weg. 680 01:02:58,500 --> 01:02:59,708 Peter dwong je. 681 01:03:00,458 --> 01:03:01,458 Precies. 682 01:03:03,208 --> 01:03:04,583 Dat is de kwestie. 683 01:03:07,041 --> 01:03:11,500 Mijn beste vriend verbande me, want ik miste mijn... 684 01:03:20,000 --> 01:03:22,000 Ik miste... 685 01:03:27,416 --> 01:03:28,750 ...mijn... 686 01:03:43,333 --> 01:03:46,416 Je moeder? -Ja, mijn moeder. 687 01:03:50,041 --> 01:03:52,166 Ze zong datzelfde liedje voor me. 688 01:03:54,458 --> 01:03:56,166 Is het zo erg... 689 01:03:57,541 --> 01:03:59,083 ...om je moeder te missen? 690 01:03:59,625 --> 01:04:03,416 Natuurlijk niet. -Zeg dat maar tegen je dode vriend... 691 01:04:04,458 --> 01:04:06,125 ...want hij dacht er anders over. 692 01:04:09,125 --> 01:04:11,791 Ik heb haar nooit meer gevonden. 693 01:04:12,500 --> 01:04:13,916 Ik kwam nooit thuis aan. 694 01:04:14,000 --> 01:04:18,125 Ik heb mijn arme, lieve mama nooit meer gezien. 695 01:04:20,791 --> 01:04:23,875 Ik verliet Nooitgedachtland en doolde op zee. 696 01:04:27,375 --> 01:04:28,833 Ik had 't niet overleefd... 697 01:04:30,583 --> 01:04:33,166 ...als hij me niet had gered. 698 01:04:34,291 --> 01:04:38,833 En zo werd ik gered en opgevoed door piraten. 699 01:04:40,458 --> 01:04:42,375 En ik werd hun Kapitein... 700 01:04:42,458 --> 01:04:47,250 ...en bracht ze toen hier naartoe. 701 01:04:47,875 --> 01:04:48,875 Waarom? 702 01:04:50,500 --> 01:04:52,916 Peter had je zo gekwetst. 703 01:04:53,000 --> 01:04:54,625 Hij was mijn vriend. 704 01:04:56,708 --> 01:04:59,416 Hier was ik gelukkig. -Dat kan weer. 705 01:04:59,541 --> 01:05:02,375 Nee, mijn tijd voor plezier is voorbij. 706 01:05:02,916 --> 01:05:07,916 Alles wat ik had kunnen worden, is hierop uitgedraaid. 707 01:05:10,166 --> 01:05:11,166 Dit... 708 01:05:17,208 --> 01:05:19,875 ...is hoe volwassen worden eruitziet. 709 01:05:20,083 --> 01:05:21,083 Nee. 710 01:05:21,875 --> 01:05:24,458 Zo is het als het fout gaat. 711 01:05:29,166 --> 01:05:33,666 Toon me een kind dat echt het verschil kent tussen goed en fout. 712 01:05:35,500 --> 01:05:37,750 Dan toon ik je een man... 713 01:05:39,708 --> 01:05:42,541 ...die niet meer weet waarom dat ertoe deed. 714 01:05:46,625 --> 01:05:49,041 Executeer ze allemaal. 715 01:05:56,458 --> 01:05:58,208 Nee, wacht. Stop. 716 01:05:58,833 --> 01:05:59,875 Schuldig. 717 01:05:59,958 --> 01:06:02,958 James, denk je niet... -Noem me zo nooit meer. 718 01:06:05,041 --> 01:06:09,041 Ik ben Kapitein Haak. 719 01:06:09,916 --> 01:06:12,000 Stop. Neem mij. 720 01:06:13,791 --> 01:06:15,541 Neem mij in hun plaats. 721 01:06:16,833 --> 01:06:18,833 Het zijn kinderen, laat ze leven. 722 01:06:21,083 --> 01:06:23,291 Het worden goeie piraten. 723 01:06:24,000 --> 01:06:25,208 Met name die twee. 724 01:06:25,833 --> 01:06:27,083 Neem mij. 725 01:06:29,875 --> 01:06:32,791 Je edelmoedigheid is bewonderenswaardig. 726 01:06:34,958 --> 01:06:37,375 Misschien krijg je dan een grotere plons. 727 01:06:39,583 --> 01:06:41,291 Nee. Wendy. Nee. 728 01:06:42,333 --> 01:06:44,333 Wendy. Nee. Wendy. 729 01:06:45,333 --> 01:06:46,541 Jan, het spijt me. 730 01:06:48,166 --> 01:06:49,333 Nee, Wendy. 731 01:07:17,708 --> 01:07:21,250 Waar is iedereen? Waar is Tink? En mijn Slimme Jongens? 732 01:07:23,375 --> 01:07:24,541 Meegenomen. 733 01:07:25,583 --> 01:07:26,625 Door Haak? 734 01:07:51,833 --> 01:07:53,333 Laat me je helpen. 735 01:08:19,291 --> 01:08:24,666 een weg doemt op voor hen die reizen 736 01:08:24,750 --> 01:08:29,750 keer niet terug van de aarde 737 01:08:29,833 --> 01:08:34,666 dus neem een sprong in het ruime sop 738 01:08:34,750 --> 01:08:39,958 zoek de kust voor altijd 739 01:08:40,041 --> 01:08:43,458 straffe wind 740 01:08:43,541 --> 01:08:48,833 en onstuimige zeeën 741 01:08:49,500 --> 01:08:54,583 ontwijk de alligator en aanschouw de schepper 742 01:08:54,666 --> 01:09:00,333 en je ogen zien het mysterie 743 01:09:00,416 --> 01:09:04,291 straffe wind 744 01:09:04,375 --> 01:09:10,375 en onstuimige zeeën 745 01:09:10,958 --> 01:09:15,166 je zinkt steeds dieper je ziet de zeisenman 746 01:09:15,250 --> 01:09:19,916 die op je wacht met de zeemonsters 747 01:09:20,000 --> 01:09:24,541 het zijn er zo veel je zal de bodem niet halen 748 01:09:24,625 --> 01:09:29,750 zoals wij opperden word je langzaam verorberd 749 01:09:29,833 --> 01:09:33,333 vissenvoer 750 01:09:33,416 --> 01:09:38,416 en een onstuimige zee 751 01:09:43,083 --> 01:09:44,083 Vaarwel. 752 01:09:46,333 --> 01:09:50,250 Wendy Moira Angela van Dalen. 753 01:09:51,416 --> 01:09:56,125 in het water geen zoon, noch dochter 754 01:09:56,208 --> 01:10:01,875 ontkomt aan 't nat zinken zullen zij 755 01:10:02,166 --> 01:10:06,125 straffe wind 756 01:10:06,208 --> 01:10:12,625 en onstuimige zeeën 757 01:10:12,708 --> 01:10:14,291 straffe wind 758 01:10:14,375 --> 01:10:16,250 Blije gedachten. 759 01:11:05,458 --> 01:11:06,625 Meneer Vetje. 760 01:11:08,500 --> 01:11:09,708 Meneer Vetje. 761 01:11:11,500 --> 01:11:13,708 Jawel, meneer. 762 01:11:15,166 --> 01:11:19,166 Hoorde jij een plons? -Absoluut, Kapitein. Het was... 763 01:11:21,916 --> 01:11:23,916 Nou... -Ik hoorde niets. 764 01:11:24,375 --> 01:11:27,708 Ik ook niet. -Maar die komt vast zo wel. 765 01:11:33,166 --> 01:11:36,375 Ze had nu toch wel het water geraakt moeten hebben. 766 01:11:36,458 --> 01:11:38,750 Tenzij ze heel langzaam valt. 767 01:11:41,583 --> 01:11:44,916 Hoorde iemand een plons? 768 01:11:45,000 --> 01:11:46,916 Was er een plons? 769 01:12:23,125 --> 01:12:24,750 Dat lijkt wel... 770 01:12:35,250 --> 01:12:36,958 Wendy. 771 01:12:37,958 --> 01:12:40,083 Je hebt de magie van die jongen. 772 01:12:40,208 --> 01:12:42,916 Nee, deze magie is niet van een jongen. 773 01:12:46,083 --> 01:12:48,000 We zijn met meer, meisje. 774 01:12:48,458 --> 01:12:50,208 Met haak en vuist. 775 01:12:51,500 --> 01:12:55,750 Mijn mannen geven hun leven voor hun kapitein. 776 01:12:56,583 --> 01:12:57,416 Ja. 777 01:12:58,333 --> 01:13:01,250 Maar wat is een kapitein zonder schip? 778 01:13:26,083 --> 01:13:28,000 Vetje. 779 01:13:29,583 --> 01:13:31,416 Meneer Vetje. -Ja, Kap. 780 01:13:32,375 --> 01:13:35,000 Breng mijn schip terug in het water. 781 01:13:36,791 --> 01:13:39,500 Aan het roer. 782 01:13:39,583 --> 01:13:41,750 Laat het anker zakken, snel. 783 01:13:51,375 --> 01:13:52,250 Is dat...? 784 01:13:52,333 --> 01:13:54,208 Ik denk het. -Dat kan niet. 785 01:13:56,291 --> 01:13:57,291 Maar hij is 't wel. 786 01:14:08,083 --> 01:14:09,291 Peter. -Peter. 787 01:14:09,375 --> 01:14:10,750 Peter. -Pan. 788 01:14:28,958 --> 01:14:30,125 Heb je me gemist? 789 01:14:31,250 --> 01:14:32,708 Meer dan je ooit zult weten. 790 01:14:34,875 --> 01:14:39,125 Maak me maar wakker als eentje de ander doodt. Wederom. 791 01:14:43,708 --> 01:14:45,250 Hoe heb je dat gedaan? 792 01:14:47,041 --> 01:14:48,583 Hoe heb je het overleefd? 793 01:14:50,708 --> 01:14:52,791 Geloof, vertrouwen en elfenstof? 794 01:14:53,166 --> 01:14:56,916 Nee. Geen elfenstof deze keer. Geen magie. 795 01:14:57,833 --> 01:14:58,833 Geen trucs. 796 01:15:00,166 --> 01:15:01,875 Alleen wat hulp van mijn vrienden. 797 01:15:03,083 --> 01:15:05,583 Hoe durf je over vrienden te praten... 798 01:15:06,208 --> 01:15:09,291 ...als zij nu allemaal mij toebehoren? 799 01:15:13,708 --> 01:15:15,125 Trotse... 800 01:15:16,250 --> 01:15:18,083 ...en schaamteloze jeugd. 801 01:15:21,166 --> 01:15:22,416 Hef je zwaard. 802 01:15:24,250 --> 01:15:25,958 Zielige en sinistere man... 803 01:15:28,916 --> 01:15:30,250 ...voor 't laatst. 804 01:16:06,250 --> 01:16:07,458 Weg jij. 805 01:16:09,416 --> 01:16:10,541 Pak die kinderen. 806 01:16:11,541 --> 01:16:12,916 Pak die piraten. 807 01:16:18,250 --> 01:16:21,000 Ik heb de beer. De beer is voor mij. 808 01:16:21,958 --> 01:16:24,041 Geef m'n beer terug. 809 01:16:33,166 --> 01:16:35,166 Geef terug. 810 01:16:35,250 --> 01:16:37,125 Blijf van mijn broertje af. 811 01:16:37,500 --> 01:16:39,291 En van zijn beer. 812 01:17:33,708 --> 01:17:34,958 Die goeie ouwe tijd. 813 01:17:35,791 --> 01:17:37,708 Al jouw tijden zijn oud, Kapitein. 814 01:17:58,583 --> 01:17:59,583 Pak 'm. 815 01:18:09,333 --> 01:18:10,208 Michiel, kom. 816 01:18:41,916 --> 01:18:43,250 Bijna. 817 01:18:48,750 --> 01:18:49,958 Op het nippertje. 818 01:18:50,041 --> 01:18:52,041 Kinderen, hier dat roer. 819 01:18:54,916 --> 01:18:55,916 Wendy. 820 01:18:57,208 --> 01:18:58,208 Help. 821 01:19:00,291 --> 01:19:01,458 Het roer. 822 01:19:14,500 --> 01:19:15,875 {\an8}Blijf daar. 823 01:19:16,583 --> 01:19:18,791 {\an8}Jongens, achter me. 824 01:19:20,666 --> 01:19:23,041 Jan, Michiel, hou je vast. 825 01:19:23,125 --> 01:19:24,791 Hou je vast, allemaal. 826 01:19:30,500 --> 01:19:31,333 Drie. 827 01:19:32,458 --> 01:19:33,291 Twee. 828 01:19:36,000 --> 01:19:36,833 Eén. 829 01:20:40,291 --> 01:20:41,875 Hou je vast, Peter. 830 01:20:41,958 --> 01:20:44,625 Niet omlaag kijken. -Peter, nee. Hou je vast. 831 01:20:45,125 --> 01:20:46,166 Niet loslaten. 832 01:20:46,541 --> 01:20:47,625 Peter. 833 01:21:12,041 --> 01:21:15,541 Weet je wat echt pijn doet... 834 01:21:16,625 --> 01:21:18,708 ...aan ouder worden? 835 01:21:18,916 --> 01:21:22,333 Niet die krakende botten... 836 01:21:24,416 --> 01:21:26,125 ...of verpletterde dromen... 837 01:21:26,666 --> 01:21:30,291 ...of het gevoel dat de dood... 838 01:21:31,625 --> 01:21:33,166 ...steeds dichterbij komt. 839 01:21:34,166 --> 01:21:37,416 Maar dat je beste vriend je in de ogen kijkt... 840 01:21:37,500 --> 01:21:39,083 ...en je niet herkent. 841 01:21:39,166 --> 01:21:41,375 Jij wilde weg. -Ik was een kind. 842 01:21:44,250 --> 01:21:45,458 Stop. 843 01:22:05,541 --> 01:22:06,625 Doe 't maar, jongen. 844 01:22:07,625 --> 01:22:08,541 Doe 't maar. 845 01:22:10,041 --> 01:22:13,791 Maar denk aan een Nooitgedachtland zonder ons. 846 01:22:15,333 --> 01:22:16,666 Onze strijd. 847 01:22:17,583 --> 01:22:19,166 Onze gevechten. 848 01:22:21,000 --> 01:22:22,375 Ik weet... 849 01:22:23,666 --> 01:22:25,208 ...dat zonder jou... 850 01:22:26,500 --> 01:22:30,416 ...het vuur dat mij voedt, zal doven. 851 01:22:31,291 --> 01:22:32,625 En zonder mij... 852 01:22:33,291 --> 01:22:35,291 ...kun jij alleen maar... 853 01:22:35,375 --> 01:22:37,375 Een echte jongen zijn? -Nee. 854 01:22:38,958 --> 01:22:42,625 Nee, een echte jongen moet groeien. Een echte jongen... 855 01:22:42,708 --> 01:22:44,541 Biedt z'n excuses aan. 856 01:22:44,791 --> 01:22:46,125 Excuses? 857 01:22:48,750 --> 01:22:51,375 Waarvoor? -Dat ik je heb gekwetst. 858 01:22:53,583 --> 01:22:55,083 Dat ik een rotvriend was. 859 01:23:03,583 --> 01:23:06,041 Sorry voor wat ik heb gedaan, Kapitein Haak. 860 01:23:07,583 --> 01:23:09,208 Het spijt me, James. 861 01:23:11,833 --> 01:23:13,125 Dat kan niet. 862 01:23:16,000 --> 01:23:17,500 Zo werkt dat niet. 863 01:23:19,041 --> 01:23:20,458 Ik wil dat je vecht. 864 01:23:21,375 --> 01:23:23,750 Je moet vechten. -Het is niet leuk meer. 865 01:23:23,833 --> 01:23:26,416 Het moet ook niet leuk zijn. 866 01:23:27,000 --> 01:23:28,125 Kapitein. 867 01:23:30,333 --> 01:23:31,250 Word 's volwassen. 868 01:23:38,458 --> 01:23:40,875 Ik heb je. Niet bang zijn, James. 869 01:23:42,083 --> 01:23:43,375 Blije gedachten. 870 01:23:52,791 --> 01:23:53,791 Peter. 871 01:23:57,125 --> 01:23:58,541 Ik weet niks leuks. 872 01:24:40,833 --> 01:24:42,666 Wat is er, Peter? 873 01:24:44,750 --> 01:24:46,500 Hij was mijn vriend. 874 01:24:47,333 --> 01:24:50,875 Wij zijn ook je vrienden. -We staan altijd aan jouw kant. 875 01:24:51,958 --> 01:24:53,250 Ik weet het. 876 01:24:54,416 --> 01:24:56,875 En daar ben ik blij om, maar... 877 01:25:00,291 --> 01:25:01,541 Peter... 878 01:25:04,541 --> 01:25:07,208 ...moeten de Slimme Jongens niet naar huis? 879 01:25:16,083 --> 01:25:17,625 Waarheen, Peter? 880 01:25:17,708 --> 01:25:20,375 Tweede ster rechts, rechtdoor tot de ochtend. 881 01:25:21,000 --> 01:25:23,000 Wacht. Is het niet links? 882 01:25:23,750 --> 01:25:25,375 Wat? -Die ster. 883 01:25:25,458 --> 01:25:28,583 We gaan de andere kant op. -Ja, dat is zo. 884 01:25:28,666 --> 01:25:31,625 Ja, dat klopt. We gaan toch naar links? 885 01:25:34,458 --> 01:25:37,041 Het was toch altijd rechts? 886 01:25:48,750 --> 01:25:51,333 {\an8}Tot ziens. Ik zie jullie nog wel een keer. 887 01:26:27,541 --> 01:26:30,625 Lieve help, Wendy. Je liet me schrikken. 888 01:26:31,625 --> 01:26:33,333 Moeder? Ik... 889 01:26:35,541 --> 01:26:37,875 Wat is er? -Het spijt me. 890 01:26:39,666 --> 01:26:43,250 Stil maar. O, lieve schat. 891 01:26:43,333 --> 01:26:45,000 Het is al goed. 892 01:26:46,000 --> 01:26:48,500 Ik ben er klaar voor. -Waarvoor? 893 01:26:49,083 --> 01:26:50,625 Om volwas... 894 01:26:52,750 --> 01:26:55,958 Hoorde jij wat? -Nee, ik hoorde niets. 895 01:26:56,041 --> 01:26:57,875 Wat is dit? -Het was een... 896 01:26:58,416 --> 01:27:00,041 Wat gebeurt hier? -Niets. 897 01:27:00,125 --> 01:27:02,500 Ik hoorde ook wat. -Indringers. 898 01:27:02,583 --> 01:27:04,083 Er zijn geen indringers. 899 01:27:04,166 --> 01:27:08,916 Nee, ik moet jullie wat vertellen. Niet naar binnen gaan. 900 01:27:09,000 --> 01:27:13,375 Voorzichtig. Dat heb ik van oom John en tante Ang gekregen. 901 01:27:13,458 --> 01:27:15,458 Voorzichtig nou. 902 01:27:21,500 --> 01:27:23,500 Wie zijn al die kinderen? 903 01:27:26,208 --> 01:27:27,500 Moeder. 904 01:27:35,291 --> 01:27:39,291 Waar komen jullie vandaan? -Ze komen uit Nooitgedachtland, vader. 905 01:27:39,875 --> 01:27:41,458 Nooit-gewat? 906 01:27:52,583 --> 01:27:53,833 Jongen... 907 01:27:55,083 --> 01:27:56,791 ...waarom huil je? 908 01:27:57,958 --> 01:28:00,833 Je vroeg toch waar ik vandaan kwam? 909 01:28:01,916 --> 01:28:02,916 Ja. 910 01:28:15,416 --> 01:28:17,833 Was dit je thuis? -Ooit. 911 01:28:19,041 --> 01:28:21,166 Totdat mijn moeder tekeer ging... 912 01:28:21,916 --> 01:28:24,125 ...en zei dat ik volwassen moest worden. 913 01:28:24,708 --> 01:28:28,833 Ik klom uit het raam en sprong over de muur... 914 01:28:30,458 --> 01:28:31,958 ...zonder om te kijken. 915 01:28:32,791 --> 01:28:34,333 Maar dat deed je wel. 916 01:28:36,708 --> 01:28:40,625 Daarom kwam je steeds terug, hè? 917 01:28:41,500 --> 01:28:44,875 Omdat je je thuis mist. En je mist... 918 01:28:47,125 --> 01:28:48,208 Mijn moeder. 919 01:28:50,541 --> 01:28:52,166 Maar ze is al lang dood. 920 01:28:53,333 --> 01:28:57,625 Ik ben maar een verhaal. Voor kinderen die ernaar luisteren. 921 01:28:59,333 --> 01:29:02,000 Het had nooit een eind, tot nu. 922 01:29:03,791 --> 01:29:06,583 Misschien kan ik er af en toe naar luisteren. 923 01:29:09,666 --> 01:29:11,333 Je kan ook blijven. 924 01:29:11,916 --> 01:29:13,833 Hier? -Ja. 925 01:29:15,333 --> 01:29:17,708 Maar jij gaat weg, volwassen worden. 926 01:29:19,041 --> 01:29:20,625 Weet je, Peter... 927 01:29:22,666 --> 01:29:26,083 Na dit allemaal, denk ik dat volwassen worden... 928 01:29:27,791 --> 01:29:31,250 ...misschien wel het allergrootste avontuur is. 929 01:29:33,291 --> 01:29:37,916 Denk aan al die dingen die op je wachten, en die je dan zou missen. 930 01:29:39,291 --> 01:29:44,500 Denk eens aan wat de wereld mist als jij die dingen niet doet. 931 01:29:50,500 --> 01:29:52,500 Ik ben er nog niet klaar voor. 932 01:30:05,125 --> 01:30:06,208 Wacht, Peter. 933 01:30:09,708 --> 01:30:10,916 Ga niet weg. 934 01:30:17,125 --> 01:30:18,500 Wat is dit voor magie? 935 01:30:22,375 --> 01:30:23,875 Wie is die jongen? 936 01:30:24,958 --> 01:30:26,791 Dat is Peter Pan. 937 01:30:29,500 --> 01:30:30,916 Dag, Tink. 938 01:30:32,250 --> 01:30:33,958 Zorg goed voor Peter. 939 01:30:35,583 --> 01:30:37,250 En vergeet me niet. 940 01:30:39,125 --> 01:30:40,208 Nooit. 941 01:30:43,125 --> 01:30:47,625 Wendy, bedankt dat jij me hoorde. 942 01:31:14,916 --> 01:31:15,916 Dag, Peter Pan. 943 01:31:16,750 --> 01:31:18,500 Dag, Peter Pan. 944 01:32:30,416 --> 01:32:32,208 Zag je me, Kap? 945 01:32:33,750 --> 01:32:35,916 Ik leef nog. Ik ben niet verdronken. 946 01:32:36,000 --> 01:32:38,166 Hoor je dat? -Ik drijf. 947 01:32:39,666 --> 01:32:41,041 Hoor je dat? 948 01:32:42,416 --> 01:32:44,458 De meeuwen? -Nee. 949 01:32:45,416 --> 01:32:47,500 Krokodil? -Nee. 950 01:32:49,000 --> 01:32:50,250 Wat dan? 951 01:43:11,333 --> 01:43:13,333 Vertaling: Richard Bovelander 59825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.