Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,641 --> 00:00:09,519
That plane came through
the same light we did.
2
00:00:09,543 --> 00:00:11,621
Whoever was flying might be
able to get us out of here.
3
00:00:11,645 --> 00:00:12,645
Levi?
4
00:00:12,713 --> 00:00:13,840
Gavin knows about us.
5
00:00:15,082 --> 00:00:17,916
Scott deserves the credit.
I would've never thought
to use the heroin.
6
00:00:17,985 --> 00:00:19,419
I was wrong. It's Lucas'.
7
00:00:19,486 --> 00:00:21,831
If you don't give it to me
when we get back,
I will kill you.
8
00:00:21,855 --> 00:00:22,879
Maybe she can help.
9
00:00:22,956 --> 00:00:24,584
Says her name's
Rebecca Aldridge.
10
00:00:24,658 --> 00:00:27,389
If there's another way to get
to Eve and Josh,
you need to tell us.
11
00:00:28,562 --> 00:00:30,531
This is the plane Levi flew.
12
00:00:31,865 --> 00:00:33,629
I'm pretty certain
he was electrocuted.
13
00:00:33,700 --> 00:00:34,929
How is that possible?
14
00:00:35,002 --> 00:00:37,347
There's only
one person
who knows the answer to that.
15
00:00:37,371 --> 00:00:38,971
What are you doing?
There was an old man.
16
00:00:39,006 --> 00:00:41,532
He had something on his back,
a handprint.
17
00:00:42,209 --> 00:00:45,008
Maybe
someone's out there. Somebody
who could help get us home.
18
00:00:58,458 --> 00:00:59,619
Who built this place?
19
00:01:05,465 --> 00:01:09,232
Before the Europeans invaded,
this area was inhabited
by native Californians.
20
00:01:09,303 --> 00:01:10,635
The Tongva, to be exact.
21
00:01:10,704 --> 00:01:12,264
Well, it doesn't look
like they're home.
22
00:01:13,407 --> 00:01:15,467
There's no one even guarding
the entrance.
23
00:01:15,542 --> 00:01:17,443
The Tongva were
a peaceful people.
24
00:01:17,511 --> 00:01:19,551
Probably don't have too
many enemies to worry about.
25
00:01:20,714 --> 00:01:21,909
Then why build a wall?
26
00:01:23,150 --> 00:01:24,910
Right now all that matters
is that my plane's
27
00:01:24,952 --> 00:01:27,217
picking up a signal,
and this is where
it came from.
28
00:01:27,287 --> 00:01:29,051
We need to find whoever sent it.
29
00:01:29,122 --> 00:01:30,784
Maybe they can help us
repair the plane.
30
00:01:30,857 --> 00:01:33,520
Okay, we're going to
split up into pairs.
Meet back here in 15.
31
00:01:33,594 --> 00:01:35,586
Wait, hold on, hold on, hold on.
32
00:01:35,662 --> 00:01:38,894
I don't know about that.
We're intruding on their land.
33
00:01:38,966 --> 00:01:41,566
I don't think we have
another option
if we want to get out of here.
34
00:01:42,069 --> 00:01:43,069
You're with me.
35
00:01:43,804 --> 00:01:45,864
Bro time. Cool.
36
00:01:48,075 --> 00:01:49,168
Come on, let's go.
37
00:01:49,242 --> 00:01:50,301
Josh.
38
00:01:51,645 --> 00:01:52,645
You're coming with me.
39
00:01:52,980 --> 00:01:55,449
Mom...
You were attacked by a wolf
five days ago.
40
00:01:55,616 --> 00:01:56,675
I feel fine.
41
00:01:56,750 --> 00:01:59,083
Besides,
I got the doctor with me.
42
00:01:59,152 --> 00:02:00,152
See you in 15 minutes.
43
00:02:03,123 --> 00:02:05,354
Sooner we get going,
sooner we get out of here.
44
00:02:16,136 --> 00:02:18,162
We searched the woods
for the man Lilly saw,
45
00:02:18,972 --> 00:02:20,065
but there's no sign of him.
46
00:02:20,140 --> 00:02:22,109
Did he say anything to you?
47
00:02:22,175 --> 00:02:24,337
Lilly told us
everything she knows.
48
00:02:24,411 --> 00:02:26,971
Well, we have
to do something.
Yeah.
49
00:02:27,047 --> 00:02:29,287
Otherwise, we're all gonna
end up just like
that dead guy.
50
00:02:29,316 --> 00:02:31,410
You realize he had
a name, right? It was Eddie.
51
00:02:31,485 --> 00:02:33,044
Yeah, whatever.
Whatever?
52
00:02:33,120 --> 00:02:34,816
Hey, we got plenty
to worry about
53
00:02:34,888 --> 00:02:36,379
without turning
on each other,
okay?
54
00:02:37,357 --> 00:02:38,997
I'm going to get back
to work on the Jeep.
55
00:02:51,038 --> 00:02:53,837
You think there's
something more Lilly
hasn't told us about that man?
56
00:02:54,408 --> 00:02:55,899
Yeah, I do.
57
00:02:55,976 --> 00:02:57,706
Got the same feeling myself.
58
00:02:58,612 --> 00:03:01,207
If you want kids to open up,
you need to earn their trust.
59
00:03:01,948 --> 00:03:03,712
In my sessions,
I'd use board games,
60
00:03:03,784 --> 00:03:06,652
Legos, that kind of thing
to get them to relax.
61
00:03:06,720 --> 00:03:08,086
Would softball work?
62
00:03:08,789 --> 00:03:10,309
You bring
a bat and ball
down here, doc?
63
00:03:10,724 --> 00:03:12,920
No, but I've looked
at most
of the vehicles
64
00:03:12,993 --> 00:03:14,037
in the clearing,
and the other day,
65
00:03:14,061 --> 00:03:16,690
I found one with a whole
team's worth
of softball equipment.
66
00:03:16,763 --> 00:03:18,356
You know,
it might not be
a bad idea.
67
00:03:28,542 --> 00:03:30,782
Doesn't seem like
there'd be a signal
coming from in here.
68
00:03:32,045 --> 00:03:33,308
Doesn't look that way.
69
00:03:38,485 --> 00:03:40,750
Josh.
Josh, there's food
in here.
70
00:03:40,821 --> 00:03:41,982
Oh, my God.
71
00:03:42,089 --> 00:03:43,921
Wait, you don't know
if that's safe to eat.
72
00:03:43,990 --> 00:03:45,549
I'm starving.
I'll take my chances.
73
00:03:46,226 --> 00:03:48,286
I don't know
who's in more danger,
You or Scott.
74
00:03:48,829 --> 00:03:50,058
I'm fine.
75
00:03:50,130 --> 00:03:51,723
Lucas isn't actually
gonna kill Scott.
76
00:03:52,499 --> 00:03:54,331
He comes off a little
aggressive,
77
00:03:54,401 --> 00:03:55,712
but I think he's
actually harmless.
78
00:03:55,736 --> 00:03:59,104
A drug dealer with a gun?
Yeah, sounds harmless to me.
79
00:03:59,573 --> 00:04:01,701
All I know is he saved
my dad's life, okay?
80
00:04:02,576 --> 00:04:04,736
I don't trust him.
And I don't think
you should, either.
81
00:04:08,415 --> 00:04:10,350
Hold on, are you jealous?
82
00:04:10,417 --> 00:04:11,646
What? No.
83
00:04:14,087 --> 00:04:16,454
Okay. If you say so.
84
00:04:16,523 --> 00:04:17,547
Get over yourself.
85
00:04:20,660 --> 00:04:23,027
Look, Josh.
You're a really nice guy.
86
00:04:23,997 --> 00:04:25,727
I like you, just not like that.
87
00:04:26,199 --> 00:04:28,566
You know,
you're in high school.
We're a life-stage apart.
88
00:04:29,302 --> 00:04:30,302
Whatever.
89
00:04:34,241 --> 00:04:37,177
There's no one here.
Maybe your radar got it wrong.
90
00:04:37,244 --> 00:04:38,610
No, we just need
to keep looking.
91
00:04:38,678 --> 00:04:39,678
Fine.
92
00:04:40,247 --> 00:04:42,148
Eve. Eve.
93
00:04:44,217 --> 00:04:46,812
I am sorry Gavin knows about us.
94
00:04:46,887 --> 00:04:48,167
Will you just talk to me,
please?
95
00:04:48,421 --> 00:04:49,946
I don't know
what to say to you, Levi.
96
00:04:50,690 --> 00:04:52,215
I hate that
he found out that way.
97
00:04:52,759 --> 00:04:54,091
It should have been me.
98
00:04:54,161 --> 00:04:55,681
I should have been the one
to tell him.
99
00:05:00,734 --> 00:05:01,734
What is it?
100
00:05:05,772 --> 00:05:08,367
That handprint.
I've seen it before.
101
00:05:21,221 --> 00:05:22,382
What is this place?
102
00:05:27,894 --> 00:05:29,192
Levi.
103
00:05:36,603 --> 00:05:37,832
What happened to him?
104
00:05:40,006 --> 00:05:41,235
I don't know.
105
00:05:51,117 --> 00:05:53,086
What's with the photo?
Levi, what's going on?
106
00:05:55,822 --> 00:05:57,347
There's more to my mission, Eve.
107
00:05:58,558 --> 00:06:01,255
More than just saving
the people who fell
in the La Brea sinkhole.
108
00:06:02,162 --> 00:06:03,323
I don't understand.
109
00:06:06,867 --> 00:06:10,497
I was also sent here to find
this man and seven others.
110
00:06:13,139 --> 00:06:14,835
Why didn't you tell me this?
111
00:06:14,908 --> 00:06:17,742
Because it's classified.
Classified?
112
00:06:17,811 --> 00:06:19,837
We're way past classified, Levi.
113
00:06:20,780 --> 00:06:21,975
Who is this guy?
114
00:06:22,849 --> 00:06:23,942
Three years ago,
115
00:06:24,751 --> 00:06:27,243
another sinkhole
in the Mojave Desert
opened up.
116
00:06:27,320 --> 00:06:29,414
An exploratory crew
was sent down,
117
00:06:29,489 --> 00:06:30,752
but they never made it back.
118
00:06:33,226 --> 00:06:34,826
He was one of the scientists
on the team.
119
00:06:40,400 --> 00:06:42,028
It's a long range walkie-talkie.
120
00:06:42,802 --> 00:06:44,100
Solar-powered, thankfully.
121
00:06:44,738 --> 00:06:47,537
This is what my radar
was picking up.
It belonged to him.
122
00:06:47,607 --> 00:06:49,752
So you knew exactly what
the signal was the whole time.
123
00:06:49,776 --> 00:06:52,007
These people fell through
the Mojave sinkhole.
124
00:06:52,545 --> 00:06:54,343
I had no reason to believe
they'd be in LA.
125
00:07:05,058 --> 00:07:06,856
This fire wasn't put out
very long ago.
126
00:07:07,594 --> 00:07:09,119
We're not alone.
127
00:07:09,195 --> 00:07:11,960
We need to find everyone else
and get the hell out of here.
128
00:07:21,574 --> 00:07:22,837
You want me to fly?
129
00:07:25,111 --> 00:07:27,511
You came here looking
for a way to save your family.
130
00:07:27,547 --> 00:07:28,606
This is it.
131
00:07:30,951 --> 00:07:31,975
When do we leave?
132
00:07:32,052 --> 00:07:33,179
Tonight.
133
00:07:33,987 --> 00:07:37,116
Hold on, tonight?
I realize the timing
is not ideal,
134
00:07:37,190 --> 00:07:39,955
but the plane's ready to go.
There's no need to wait.
135
00:07:40,393 --> 00:07:41,393
But, Dad,
136
00:07:41,962 --> 00:07:44,659
you never said anything
about flying down there
yourself.
137
00:07:44,731 --> 00:07:47,667
Iz, I wish there was
another way.
138
00:07:48,702 --> 00:07:51,171
This might be our only chance
to get mom and Josh back.
139
00:07:51,237 --> 00:07:52,728
And what if
none of you
come back?
140
00:07:52,806 --> 00:07:55,366
The plane is safe.
Your father will make it.
141
00:07:56,676 --> 00:07:57,769
What about Markman?
142
00:07:58,445 --> 00:08:01,279
He's not just gonna
let us fly down there.
143
00:08:01,815 --> 00:08:04,444
I'll handle Markman.
I'm headed back to LA now.
144
00:08:05,085 --> 00:08:06,085
Why?
145
00:08:06,152 --> 00:08:07,415
The radar at the Air Force base
146
00:08:07,487 --> 00:08:09,581
needs to be offline for you
to fly into the sinkhole.
147
00:08:09,656 --> 00:08:11,216
Now, I still have access
to the servers,
148
00:08:11,291 --> 00:08:13,123
but I need to be onsite
to shut it off.
149
00:08:13,193 --> 00:08:14,388
Why are you doing this?
150
00:08:15,362 --> 00:08:17,160
If you get caught,
you'll go to prison.
151
00:08:18,465 --> 00:08:19,990
You're not
the only one
with people
152
00:08:20,066 --> 00:08:21,306
that you care about down there.
153
00:08:23,336 --> 00:08:24,827
You lost someone
in the sinkhole too?
154
00:08:25,705 --> 00:08:26,729
Not this sinkhole.
155
00:08:28,575 --> 00:08:29,838
This is Diana.
156
00:08:29,909 --> 00:08:31,502
She's an engineer.
157
00:08:32,312 --> 00:08:34,713
Part of the team that went
into the Mojave sinkhole.
158
00:08:36,883 --> 00:08:38,715
She is my fiancée.
159
00:08:40,587 --> 00:08:42,180
She's been gone three years.
160
00:08:43,289 --> 00:08:44,289
I'm sorry.
161
00:08:45,158 --> 00:08:46,158
Yeah.
162
00:08:47,160 --> 00:08:49,493
I should go. Good luck.
163
00:08:50,930 --> 00:08:53,456
Well, if we're gonna
leave tonight,
164
00:08:53,533 --> 00:08:54,796
we've got a lot of work to do.
165
00:08:55,301 --> 00:08:56,325
What do you say?
166
00:08:59,339 --> 00:09:00,534
What's your plan?
167
00:09:06,379 --> 00:09:09,076
Josh, Riley.
168
00:09:13,219 --> 00:09:14,983
Nothing.
This place is huge.
169
00:09:18,091 --> 00:09:19,252
Levi, look at that.
170
00:09:20,693 --> 00:09:21,991
It's a lookout post.
171
00:09:22,062 --> 00:09:24,262
Yeah, we could see
the whole fort from up there.
Come on.
172
00:09:28,868 --> 00:09:29,892
Look at this.
173
00:09:30,770 --> 00:09:32,568
Come on.
Let's see where it goes.
174
00:09:32,639 --> 00:09:36,201
Whoa, whoa, hold on, wait.
A dark scary stairwell
underneath an ancient fort?
175
00:09:36,276 --> 00:09:37,869
I'll pass.
Fine by me.
176
00:09:38,545 --> 00:09:39,545
What...
177
00:09:55,695 --> 00:09:56,695
Let me try to open it.
178
00:09:56,763 --> 00:09:58,288
Maybe we shouldn't.
179
00:10:08,007 --> 00:10:09,999
Great.
It leads outside the fort.
180
00:10:10,210 --> 00:10:11,769
Can we go back now?
181
00:10:15,415 --> 00:10:17,179
No. No.
182
00:10:21,121 --> 00:10:22,180
Well done, Josh.
183
00:10:23,223 --> 00:10:24,223
Truly.
184
00:10:33,533 --> 00:10:34,728
Sick.
185
00:10:39,339 --> 00:10:40,398
Hey.
186
00:10:40,673 --> 00:10:42,793
We oughta take a couple
of these back to the clearing.
187
00:10:43,476 --> 00:10:45,604
Or we could just
take one back home
188
00:10:45,678 --> 00:10:47,806
and sell it to a museum
for, like, a fortune.
189
00:10:49,482 --> 00:10:52,316
I got 250k worth of heroin
back at camp. So...
190
00:10:52,819 --> 00:10:54,685
I'm going to be just fine
when I get home.
191
00:10:54,754 --> 00:10:56,689
Of course.
192
00:10:58,057 --> 00:10:59,057
Good point.
193
00:11:01,494 --> 00:11:02,985
Where did you hide it anyway?
194
00:11:03,663 --> 00:11:05,757
Oh, you know, in the woods.
195
00:11:07,200 --> 00:11:09,066
Where in the woods?
196
00:11:11,137 --> 00:11:14,835
Well, first you leave
the clearing,
and you had 100,
197
00:11:14,908 --> 00:11:17,537
120 meters or so
till you hit a stream,
198
00:11:17,610 --> 00:11:20,478
then you walk 50 steps
199
00:11:20,547 --> 00:11:24,040
to your west
and turn to your east
and, uh...
200
00:11:24,117 --> 00:11:25,847
Ooh, shiny.
201
00:11:27,487 --> 00:11:29,012
You have no idea
where you put it.
202
00:11:29,789 --> 00:11:31,519
Well, did I say that?
203
00:11:31,591 --> 00:11:33,560
Because if I did,
that was not
my intention at all.
204
00:11:33,626 --> 00:11:35,322
You son of a bitch.
205
00:11:35,395 --> 00:11:36,658
I can tell that you're angry.
206
00:11:36,729 --> 00:11:37,924
Oh, can you?
207
00:11:41,868 --> 00:11:43,200
Jesus, calm down.
208
00:11:58,518 --> 00:12:00,646
Scott, pick up the gun.
209
00:12:01,721 --> 00:12:02,921
Pick up the gun and shoot him.
210
00:12:03,122 --> 00:12:05,785
Pick up the gun.
Pick up the gun!
211
00:12:06,726 --> 00:12:07,989
Whoa, whoa, watch out.
212
00:12:11,364 --> 00:12:12,662
Don't move.
213
00:12:13,833 --> 00:12:14,857
You speak English?
214
00:12:16,369 --> 00:12:17,962
That's entirely unexpected.
215
00:12:27,180 --> 00:12:28,180
Hey, Lilly.
216
00:12:28,881 --> 00:12:30,144
Softball game's about to start.
217
00:12:30,650 --> 00:12:31,650
Wanna play?
218
00:12:32,285 --> 00:12:33,617
She's fine. Thanks.
219
00:12:35,154 --> 00:12:37,350
I think we both know
Lilly can speak for herself.
220
00:12:39,726 --> 00:12:42,560
I'd like to, if that's okay.
221
00:12:45,665 --> 00:12:46,665
Great.
222
00:12:47,333 --> 00:12:48,357
Go warm up.
223
00:12:54,040 --> 00:12:56,168
Look, I know I owe you
an explanation.
224
00:12:56,709 --> 00:12:57,709
I'm listening.
225
00:12:58,845 --> 00:13:02,509
My father was a good man,
a God-fearing man,
226
00:13:03,983 --> 00:13:05,007
but strict.
227
00:13:05,718 --> 00:13:08,119
He didn't trust
the outside world.
228
00:13:09,188 --> 00:13:10,679
And then we got down here.
229
00:13:11,557 --> 00:13:14,959
He said we needed to stay away
from all of you,
230
00:13:15,028 --> 00:13:16,496
to rely only on ourselves.
231
00:13:17,397 --> 00:13:19,366
He told Lilly not to talk to us?
232
00:13:21,434 --> 00:13:23,335
I was just doing what he wanted.
233
00:13:23,403 --> 00:13:25,634
I understand, I do.
234
00:13:26,539 --> 00:13:28,235
But we are all
in this together now.
235
00:13:29,409 --> 00:13:31,378
You have to be honest with us
from here on out.
236
00:13:32,779 --> 00:13:33,779
I will.
237
00:13:36,282 --> 00:13:39,150
Did Lilly say anything else
about the man she saw?
238
00:13:39,686 --> 00:13:40,779
No.
239
00:13:41,120 --> 00:13:42,247
You sure?
240
00:13:42,922 --> 00:13:44,584
It felt like there
was something more,
241
00:13:45,391 --> 00:13:46,984
something
she was afraid to tell us?
242
00:13:47,060 --> 00:13:48,221
No, sorry.
243
00:13:49,095 --> 00:13:52,065
If she says anything else,
I'll let you know.
244
00:13:53,232 --> 00:13:55,292
Okay, thank you.
245
00:14:02,175 --> 00:14:03,302
I don't see anyone.
246
00:14:03,376 --> 00:14:04,708
Just give it another minute.
247
00:14:04,777 --> 00:14:05,836
Mom!
248
00:14:08,081 --> 00:14:09,105
Josh?
249
00:14:09,182 --> 00:14:10,411
What are you doing out there?
250
00:14:11,617 --> 00:14:13,017
Long story.
251
00:14:13,086 --> 00:14:15,130
Okay. Well, stay there.
We're gonna go
find Scott and Lucas,
252
00:14:15,154 --> 00:14:16,315
and we'll come to you.
253
00:14:16,389 --> 00:14:17,482
Eve, look.
254
00:14:25,231 --> 00:14:26,231
Who are they?
255
00:14:29,969 --> 00:14:31,995
Riley, Josh, run!
256
00:14:32,839 --> 00:14:33,839
Go, go.
257
00:14:37,477 --> 00:14:38,477
Come on.
258
00:14:39,045 --> 00:14:40,308
Go! Go!
259
00:14:48,321 --> 00:14:50,256
Eve, we can't go this way.
I have to get to Josh.
260
00:14:50,323 --> 00:14:52,519
We can't.
We have to go now.
Come on.
261
00:14:58,030 --> 00:14:59,726
Come on. Come on.
262
00:15:11,244 --> 00:15:12,303
Good, you're awake.
263
00:15:14,580 --> 00:15:15,639
Where are we?
264
00:15:17,083 --> 00:15:18,676
Some weird temple, I think.
265
00:15:18,751 --> 00:15:21,118
Oh, and not to alarm you,
266
00:15:21,187 --> 00:15:22,507
but there's
a dead guy over there.
267
00:15:24,323 --> 00:15:26,349
Oh, Jesus.
268
00:15:26,426 --> 00:15:27,426
Yeah.
269
00:15:29,162 --> 00:15:30,186
Who are these people?
270
00:15:30,263 --> 00:15:33,256
That is a good question
because I have
no freaking idea anymore.
271
00:15:33,332 --> 00:15:34,664
Oh, I thought
you were the expert.
272
00:15:34,734 --> 00:15:36,100
Yeah, so did I,
273
00:15:36,169 --> 00:15:37,797
until we were attacked
by two white guys
274
00:15:37,870 --> 00:15:39,750
who speak English
who definitely weren't Tongva.
275
00:15:40,339 --> 00:15:42,934
Whoever they are,
they're incredibly adept
at tying knots.
276
00:15:43,009 --> 00:15:45,035
Oh, yeah, well,
we wouldn't be tied up
277
00:15:45,111 --> 00:15:47,444
if you had just grabbed
my gun like I told you.
278
00:15:48,214 --> 00:15:50,240
I froze.
What was I supposed to do?
279
00:15:50,316 --> 00:15:51,716
I don't know.
Not be a little bitch?
280
00:15:52,251 --> 00:15:53,462
What the hell does it even mean?
281
00:15:53,486 --> 00:15:54,749
Hey, shut up, shut up.
282
00:16:01,027 --> 00:16:02,120
Oh, man.
283
00:16:02,195 --> 00:16:03,595
Okay, we need to get
out of here.
284
00:16:04,497 --> 00:16:05,863
Before we end up like him.
285
00:16:12,205 --> 00:16:13,805
There's gotta be
another way out of here.
286
00:16:14,774 --> 00:16:17,209
They're coming.
We need to hide. In here.
287
00:16:29,822 --> 00:16:30,822
Hello.
288
00:16:33,793 --> 00:16:34,970
I don't think they understand.
289
00:16:34,994 --> 00:16:36,963
They understand
a smile,
don't they?
290
00:16:37,864 --> 00:16:39,662
It's best
if they think
we're friendly.
291
00:16:39,732 --> 00:16:40,893
It's not working.
292
00:16:42,134 --> 00:16:43,727
Okay. Change of plans.
293
00:16:44,203 --> 00:16:46,083
We gotta get out of here
before they give us up.
294
00:16:52,712 --> 00:16:53,771
It's too late for that.
295
00:16:55,948 --> 00:16:57,308
In there.
Go, go, go, go, go.
296
00:17:04,690 --> 00:17:05,749
It's a dead end.
297
00:17:10,463 --> 00:17:11,487
Shh.
298
00:17:48,935 --> 00:17:49,975
Do you think they're gone?
299
00:17:52,305 --> 00:17:53,305
Yeah.
300
00:17:53,372 --> 00:17:54,892
I think they're
going back to the fort.
301
00:17:55,308 --> 00:17:57,300
Good. Then we're safe here.
302
00:17:57,376 --> 00:17:58,376
No.
303
00:17:58,444 --> 00:18:00,845
My mom's in there.
We have to go back.
304
00:18:03,382 --> 00:18:04,714
I was afraid you would say that.
305
00:18:09,755 --> 00:18:11,018
Four days ago,
306
00:18:11,090 --> 00:18:13,616
the world witnessed an
unprecedented
natural disaster.
307
00:18:13,693 --> 00:18:17,858
The events at La Brea
have left Los Angeles
in a state of mourning
308
00:18:17,930 --> 00:18:21,332
along with
unspeakable destruction.
The number of...
309
00:18:21,400 --> 00:18:24,859
All those people,
they don't even
know the truth.
310
00:18:27,406 --> 00:18:28,465
It's not right.
311
00:18:28,541 --> 00:18:30,703
That's why
what we're doing
is so important.
312
00:18:30,776 --> 00:18:32,296
Come over here
and take a look at this.
313
00:18:34,113 --> 00:18:36,412
I've mapped a low altitude
flight plan.
314
00:18:36,482 --> 00:18:38,849
The plane should be able to
avoid detection until La Brea,
315
00:18:38,918 --> 00:18:40,978
which, of course,
will be heavily monitored.
316
00:18:41,053 --> 00:18:44,683
But if Sophia does her job,
we'll be just fine.
317
00:18:44,757 --> 00:18:46,089
And if she doesn't?
318
00:18:47,860 --> 00:18:48,860
The truth?
319
00:18:50,129 --> 00:18:51,927
The plane will likely
be shot down.
320
00:18:52,565 --> 00:18:53,931
That's not gonna happen.
321
00:18:55,034 --> 00:18:56,502
Look, Izzy.
322
00:18:56,569 --> 00:18:58,037
I understand
that you're anxious.
323
00:18:58,104 --> 00:18:59,970
I would be too
if I were in your position,
324
00:19:01,641 --> 00:19:03,007
but there's no other way.
325
00:19:03,843 --> 00:19:06,210
That's easy for you to say.
You're not the one
in the plane.
326
00:19:07,647 --> 00:19:09,013
That's not entirely accurate.
327
00:19:11,651 --> 00:19:13,882
I am going down there, too.
328
00:19:16,522 --> 00:19:17,922
My friends are stuck down there.
329
00:19:17,990 --> 00:19:21,256
It happened on my watch.
I have to bring them home.
330
00:19:21,327 --> 00:19:24,320
Iz, if you tell me not to go,
331
00:19:24,997 --> 00:19:25,997
I won't.
332
00:19:26,065 --> 00:19:29,524
But if I say no,
we'll never
see them again, will we?
333
00:19:33,472 --> 00:19:35,373
I'm sorry. I need to be alone.
334
00:19:46,786 --> 00:19:47,845
Iz...
335
00:19:48,421 --> 00:19:51,653
I know you're upset,
but we need to talk.
336
00:19:54,994 --> 00:19:56,087
I don't trust her.
337
00:19:56,162 --> 00:19:58,154
We have known her
all of two hours,
338
00:19:58,230 --> 00:20:00,665
and now she wants you to fly
into the sinkhole with her?
339
00:20:00,733 --> 00:20:01,733
I understand,
340
00:20:01,834 --> 00:20:03,393
but I don't know
what else to do.
341
00:20:04,403 --> 00:20:06,565
Let's say everything
Aldridge is saying is true,
342
00:20:07,039 --> 00:20:08,519
that her plane can
make it down there.
343
00:20:09,241 --> 00:20:11,437
What happens if you get
a vision while you're flying?
344
00:20:12,511 --> 00:20:13,511
Iz...
345
00:20:15,147 --> 00:20:16,147
I'll be okay.
346
00:20:18,017 --> 00:20:19,315
Dad, I'm scared.
347
00:20:20,986 --> 00:20:22,045
I know.
348
00:20:30,329 --> 00:20:31,524
Here.
349
00:20:31,597 --> 00:20:33,157
You take this
and use it if you need to.
350
00:20:33,232 --> 00:20:35,997
Levi...
Hey, you got this. Okay?
351
00:20:36,902 --> 00:20:38,393
Okay. Okay.
352
00:20:43,309 --> 00:20:44,309
Shh.
353
00:20:53,953 --> 00:20:57,617
We just need to distract them
so we can sneak back in
and get everyone out.
354
00:20:58,257 --> 00:20:59,589
Okay, I guess we'll just
show them
355
00:20:59,658 --> 00:21:01,456
the new
Billie Eilish video
on my phone?
356
00:21:01,527 --> 00:21:02,995
This isn't a joke, Riley.
357
00:21:03,062 --> 00:21:05,691
My mom and Levi
are in there.
So are Scott and Lucas.
358
00:21:05,765 --> 00:21:07,495
They could've gotten out by now.
359
00:21:07,566 --> 00:21:09,831
I'm not gonna go
get myself killed
by going back in there.
360
00:21:09,902 --> 00:21:11,768
So that's it?
You're just gonna leave?
361
00:21:12,838 --> 00:21:14,272
What do you want from me?
362
00:21:15,107 --> 00:21:17,099
You're such a hypocrite,
you know that?
363
00:21:17,176 --> 00:21:18,303
Excuse me?
364
00:21:18,377 --> 00:21:20,778
You were so pissed
at my mom for not going back
for your dad.
365
00:21:20,846 --> 00:21:23,179
Now the roles
are reversed.
You want to run?
366
00:21:24,517 --> 00:21:25,849
This isn't the same thing.
367
00:21:25,918 --> 00:21:28,080
You're right. It's worse.
368
00:21:28,754 --> 00:21:30,382
My mom was trying to help me.
369
00:21:30,956 --> 00:21:32,788
The only person
you care about
is yourself.
370
00:21:36,061 --> 00:21:37,061
Look...
371
00:21:37,930 --> 00:21:40,900
I never took you
as someone
who was scared of anything.
372
00:21:41,634 --> 00:21:43,967
You operated
on your dad,
and you saved his life.
373
00:21:45,871 --> 00:21:47,134
That's who I need right now.
374
00:21:53,846 --> 00:21:54,846
Okay.
375
00:21:55,681 --> 00:21:56,681
I'm in.
376
00:21:58,250 --> 00:21:59,250
What do we do?
377
00:22:01,220 --> 00:22:02,244
Give me your phone.
378
00:22:02,788 --> 00:22:03,788
Why?
379
00:22:04,757 --> 00:22:05,816
I got an idea.
380
00:22:10,496 --> 00:22:13,022
The intruders,
have you seen them?
381
00:22:16,368 --> 00:22:18,132
We haven't seen anyone.
382
00:22:26,912 --> 00:22:28,107
It's okay.
They're gone.
383
00:22:30,950 --> 00:22:33,442
Thank you.
You speak English?
384
00:22:33,519 --> 00:22:35,044
Yes, we all do.
385
00:22:36,355 --> 00:22:37,584
You're the sky people.
386
00:22:37,656 --> 00:22:38,749
What?
387
00:22:38,824 --> 00:22:40,588
My grandfather told me
about you.
388
00:22:40,659 --> 00:22:42,457
You fell from that light
in the sky.
389
00:22:43,462 --> 00:22:45,328
Have you come to take
our village from us?
390
00:22:45,397 --> 00:22:46,456
No. No, not at all.
391
00:22:46,532 --> 00:22:48,728
You have to tell your
grandfather we mean no harm.
392
00:22:48,801 --> 00:22:51,965
He's not here, but I don't
think he would believe you.
393
00:22:52,371 --> 00:22:55,466
Hey, my son is on
the other side of that wall,
394
00:22:55,541 --> 00:22:56,634
and I need to get to him.
395
00:22:57,376 --> 00:22:58,469
Is there another way out?
396
00:22:59,345 --> 00:23:00,345
Yes.
397
00:23:00,579 --> 00:23:01,579
Can you show us?
398
00:23:04,483 --> 00:23:05,483
Come with me.
399
00:23:12,424 --> 00:23:14,290
That was a great
catch out there.
400
00:23:14,360 --> 00:23:15,360
Thanks.
401
00:23:15,427 --> 00:23:17,919
No, seriously.
You're a proper player.
402
00:23:17,997 --> 00:23:19,295
My dad taught me.
403
00:23:19,365 --> 00:23:20,731
He used to coach
my softball team.
404
00:23:21,533 --> 00:23:23,627
We used to practice
in our backyard every day.
405
00:23:23,702 --> 00:23:24,702
Really?
406
00:23:25,137 --> 00:23:27,504
The way Veronica
described your father,
407
00:23:27,573 --> 00:23:29,173
I didn't picture him
as a softball coach.
408
00:23:35,180 --> 00:23:36,180
Lilly, are you okay?
409
00:23:40,419 --> 00:23:41,419
Hey.
410
00:23:42,254 --> 00:23:43,916
If there's something
you want to say,
411
00:23:43,989 --> 00:23:45,116
you can tell me.
412
00:23:46,125 --> 00:23:48,253
Look,
I'm your friend here.
You can trust me.
413
00:23:51,430 --> 00:23:53,399
I'm sorry.
I don't want
to play anymore.
414
00:24:01,573 --> 00:24:04,304
I don't know what's going on.
Something's not right.
415
00:24:07,980 --> 00:24:09,658
You know,
I've thought of
every possible way
416
00:24:09,682 --> 00:24:11,150
things were going to end for me.
417
00:24:11,216 --> 00:24:15,813
Cancer, heart attack,
brain aneurysm, plane crash...
418
00:24:15,888 --> 00:24:17,754
Oh, my God.
Accidental stabbing.
419
00:24:18,290 --> 00:24:20,555
But I gotta say, being killed
in a mysterious fort
420
00:24:20,626 --> 00:24:23,027
in 10,000 B.C.
just never crossed my mind.
421
00:24:23,095 --> 00:24:24,791
Hey, hey.
Can you stop talking?
422
00:24:24,863 --> 00:24:25,863
Actually, you know what,
423
00:24:25,931 --> 00:24:27,475
in situations like this,
I can't, okay?
It's a problem.
424
00:24:27,499 --> 00:24:28,523
Hey, listen, listen.
What?
425
00:24:28,600 --> 00:24:31,069
I need you to slide
over here,
reach into my pocket.
426
00:24:33,305 --> 00:24:34,329
Why?
427
00:24:34,406 --> 00:24:35,483
There's a lighter
in there, okay?
428
00:24:35,507 --> 00:24:37,408
We can burn
through the ropes
and free ourselves.
429
00:24:38,177 --> 00:24:39,475
Wha... Oh.
430
00:24:39,545 --> 00:24:41,776
Like in Indiana Jones
and the Last Crusade.
431
00:24:41,847 --> 00:24:42,847
Nice.
432
00:24:43,682 --> 00:24:44,682
What?
433
00:24:45,184 --> 00:24:46,184
Never mind.
434
00:24:49,922 --> 00:24:51,481
Ah. Okay, I got it.
435
00:24:51,557 --> 00:24:53,025
You got it?
I got it.
436
00:24:56,695 --> 00:24:58,061
Okay.
437
00:25:09,108 --> 00:25:10,440
Holy crap, it worked.
438
00:25:10,509 --> 00:25:12,205
Oh, good, okay.
439
00:25:12,845 --> 00:25:14,973
Do me. Do me.
Yes. Shh. Okay.
440
00:25:18,650 --> 00:25:19,650
Actually...
441
00:25:21,286 --> 00:25:23,278
What are you doing?
Untie me.
442
00:25:25,657 --> 00:25:28,136
Just promise me
if we get out of here,
you're not gonna kill me.
443
00:25:28,160 --> 00:25:29,594
Are you kidding me?
444
00:25:32,031 --> 00:25:33,556
You're bargaining with me now?
445
00:25:33,699 --> 00:25:36,100
Well... Yeah.
446
00:25:36,168 --> 00:25:37,636
Uh-uh. Nah. No deal.
What?
447
00:25:37,703 --> 00:25:38,864
What do you mean, no deal?
448
00:25:39,571 --> 00:25:41,039
You walk out of here without me,
449
00:25:41,173 --> 00:25:42,698
you're not going
to make it two feet.
450
00:25:45,377 --> 00:25:46,845
Damn it.
Come on.
451
00:25:48,547 --> 00:25:49,547
Come on.
452
00:25:50,516 --> 00:25:52,109
Oh, man.
Okay.
453
00:25:55,754 --> 00:25:56,983
Yeah, okay.
454
00:25:59,224 --> 00:26:01,989
Ow! That hurt.
That really hurt.
455
00:26:02,061 --> 00:26:03,927
Good. Now let's go.
456
00:26:08,133 --> 00:26:09,260
It's just up here.
457
00:26:22,381 --> 00:26:23,474
Who is that?
458
00:26:23,549 --> 00:26:24,812
It's my grandfather.
459
00:26:25,417 --> 00:26:27,113
We need to hurry.
Come on.
460
00:26:53,645 --> 00:26:54,645
Go, go.
461
00:27:06,091 --> 00:27:07,320
Hey, Josh, Riley.
462
00:27:08,427 --> 00:27:09,520
Where have you been?
463
00:27:09,595 --> 00:27:11,139
Oh, you know, just having
a near-death experience.
464
00:27:11,163 --> 00:27:12,859
Hey, hey, hey.
Everybody, shut up.
465
00:27:12,931 --> 00:27:14,297
We need to get out of here.
466
00:27:14,366 --> 00:27:15,606
My mom and Levi are still here.
467
00:27:15,634 --> 00:27:16,711
We can't leave without them.
468
00:27:16,735 --> 00:27:18,335
Yeah, that sounds like
your problem, man.
469
00:27:18,403 --> 00:27:20,201
You go by yourself,
you'll get killed.
470
00:27:20,272 --> 00:27:21,272
Huh?
471
00:27:21,340 --> 00:27:24,037
We have a better chance
of staying alive
if we stick together.
472
00:27:25,277 --> 00:27:26,277
Let's move.
473
00:27:30,415 --> 00:27:31,474
Ah, come on.
474
00:27:43,328 --> 00:27:44,328
Sophia.
475
00:27:45,831 --> 00:27:48,130
Thought you were taking the day?
476
00:27:48,200 --> 00:27:50,328
I just came to get
some things from the office.
477
00:27:50,402 --> 00:27:52,030
Well, there may be
a few things missing.
478
00:27:52,104 --> 00:27:53,800
Gavin Harris stole his file.
479
00:27:54,439 --> 00:27:55,498
Why would he do that?
480
00:27:55,574 --> 00:27:56,574
I don't know.
481
00:27:57,142 --> 00:27:59,077
Whatever he's planning,
it's not gonna work.
482
00:27:59,144 --> 00:28:01,079
I've doubled security
around the sinkhole.
483
00:28:02,781 --> 00:28:03,781
Smart move.
484
00:28:06,485 --> 00:28:10,923
Of course,
it won't be necessary
if you tell me where he is.
485
00:28:12,791 --> 00:28:15,886
I know how badly you want to
get down there to find Diana,
486
00:28:15,961 --> 00:28:17,725
but there are
other people
to consider.
487
00:28:17,796 --> 00:28:20,698
Yeah, there are.
Like Gavin's family.
488
00:28:20,766 --> 00:28:23,167
Like the dozens of people
who fell in that sinkhole.
489
00:28:23,235 --> 00:28:25,670
Don't you think I would
help them if I could?
490
00:28:27,539 --> 00:28:29,440
That earthquake was a 5.0.
491
00:28:29,508 --> 00:28:31,553
Our people predicted any other
disturbance in the sinkhole
492
00:28:31,577 --> 00:28:33,375
could cause
a catastrophic event.
493
00:28:34,112 --> 00:28:35,112
You don't know that.
494
00:28:35,514 --> 00:28:37,380
I'm not willing to risk it.
495
00:28:38,617 --> 00:28:41,553
Sophia, please,
if you know something,
you have to tell me.
496
00:28:46,892 --> 00:28:49,760
Gavin, I can't get
ahold of Sophia.
497
00:28:50,295 --> 00:28:52,093
So we don't know
if she got the radar down?
498
00:28:52,164 --> 00:28:54,258
No, but it doesn't
change anything.
499
00:28:54,333 --> 00:28:55,333
We still have to fly.
500
00:28:55,400 --> 00:28:58,063
But you said it yourself.
They'll shoot you down.
501
00:28:58,136 --> 00:28:59,968
Please, you can't do this.
502
00:29:00,405 --> 00:29:01,405
She's right.
503
00:29:02,074 --> 00:29:04,236
We can't go anywhere
until we know it's safe.
504
00:29:05,811 --> 00:29:08,679
I hate to be blunt,
but if we
don't leave tonight,
505
00:29:08,747 --> 00:29:10,147
you'll never see
your family again.
506
00:29:12,217 --> 00:29:13,742
Okay, what aren't you
telling us?
507
00:29:14,786 --> 00:29:19,053
Because if you want me to fly,
you have to tell us the truth.
508
00:29:23,061 --> 00:29:24,620
There's something
I need to show you.
509
00:29:25,631 --> 00:29:29,693
It'll explain everything.
But it's not here. It's in LA.
510
00:29:30,435 --> 00:29:33,997
You want us to drive back
to LA to show us something?
511
00:29:34,072 --> 00:29:35,563
Oh, who said anything
about driving?
512
00:29:49,588 --> 00:29:50,588
Over there.
513
00:29:51,623 --> 00:29:53,751
Those rocks,
they pull away from the wall.
514
00:29:53,825 --> 00:29:54,825
Mom!
515
00:29:56,261 --> 00:29:58,355
Josh. Thank God you're okay.
516
00:30:01,633 --> 00:30:02,633
Go.
Okay.
517
00:30:02,701 --> 00:30:04,431
Let's go. Come on.
518
00:30:04,503 --> 00:30:05,527
Come on.
519
00:30:08,874 --> 00:30:10,433
Eve go.
There they are.
520
00:30:24,623 --> 00:30:25,716
Stop.
521
00:30:31,997 --> 00:30:33,465
Let them go, Silas.
522
00:30:36,868 --> 00:30:37,868
Go.
523
00:30:38,937 --> 00:30:39,937
Thank you.
524
00:30:40,772 --> 00:30:41,796
Go.
525
00:30:47,446 --> 00:30:49,347
Okay, not to state the obvious,
526
00:30:49,414 --> 00:30:51,883
but Europeans didn't show up
and start
colonizing this place
527
00:30:51,950 --> 00:30:53,077
until the 16th century.
528
00:30:53,151 --> 00:30:54,642
Those people shouldn't be here.
529
00:30:55,253 --> 00:30:56,277
We're here.
530
00:30:56,355 --> 00:30:57,721
Yeah, but they
didn't just arrive.
531
00:30:57,789 --> 00:30:59,534
It's like they'd been
living there for years.
532
00:30:59,558 --> 00:31:00,558
Whoever they are,
533
00:31:01,393 --> 00:31:03,021
definitely don't like outsiders.
534
00:31:03,095 --> 00:31:05,055
Would you like it if people
broke into your house?
535
00:31:05,430 --> 00:31:06,430
Hey.
536
00:31:09,134 --> 00:31:10,227
What's up?
537
00:31:10,302 --> 00:31:12,703
Soon as we get back, we go
looking for my stuff, okay?
538
00:31:13,605 --> 00:31:15,904
I'm really sorry, man.
I don't remember where it is.
539
00:31:15,974 --> 00:31:17,374
Then you got a big problem.
540
00:31:17,442 --> 00:31:19,343
Do you not recall
what happened back there?
541
00:31:19,678 --> 00:31:20,839
I saved your life.
542
00:31:20,912 --> 00:31:22,244
That doesn't make us even.
543
00:31:23,648 --> 00:31:25,344
You know what?
You really want to kill me?
544
00:31:25,417 --> 00:31:26,510
Go for it.
545
00:31:27,686 --> 00:31:30,121
I'm serious.
Just get it over
and done with,
546
00:31:30,188 --> 00:31:32,020
'cause I'm sick of being
your little bitch.
547
00:31:39,331 --> 00:31:42,062
Wow. Look at you, man.
548
00:31:43,201 --> 00:31:44,692
You finally grew a pair.
549
00:31:47,038 --> 00:31:48,529
But you should have
left me tied up.
550
00:32:01,186 --> 00:32:02,449
Yeah, this was fun.
551
00:32:02,521 --> 00:32:05,320
I didn't think about dying
for at least 20 minutes.
552
00:32:07,759 --> 00:32:08,759
Riley!
553
00:32:09,728 --> 00:32:10,728
Dad.
554
00:32:12,297 --> 00:32:14,027
We were getting
so worried
about you guys.
555
00:32:19,905 --> 00:32:20,929
You're the pilot?
556
00:32:21,773 --> 00:32:22,968
Captain Levi Delgado.
557
00:32:23,041 --> 00:32:24,839
It's a pleasure to meet you all.
558
00:32:24,910 --> 00:32:26,208
You're here to bring us home?
559
00:32:27,446 --> 00:32:28,470
That was the plan.
560
00:32:28,547 --> 00:32:31,176
But unfortunately
my plane's damaged.
I lost an engine.
561
00:32:33,718 --> 00:32:34,947
I wish I had better news.
562
00:32:35,020 --> 00:32:37,353
So that's it.
We're stuck here.
563
00:32:37,422 --> 00:32:38,617
I didn't say that.
564
00:32:38,690 --> 00:32:41,130
I came here to bring you home,
and that's what
I'm going to do.
565
00:32:42,360 --> 00:32:43,487
However long it takes.
566
00:32:51,703 --> 00:32:54,195
Hey, mind if I join?
567
00:32:55,740 --> 00:32:56,740
Take a seat.
568
00:33:01,413 --> 00:33:02,437
You okay?
569
00:33:04,082 --> 00:33:05,744
Yeah, I, uh...
570
00:33:06,485 --> 00:33:09,478
I just heard
about that guy
who died, Eddie.
571
00:33:10,755 --> 00:33:13,190
They think that old man
at the fort might have
killed him.
572
00:33:13,258 --> 00:33:15,193
Yeah, I know.
573
00:33:19,030 --> 00:33:21,158
Listen, I wanted to say
thank you.
574
00:33:22,334 --> 00:33:24,599
For keeping me alive
out there and all.
575
00:33:26,505 --> 00:33:29,532
Not bad for a guy a life
stage apart from you, huh?
576
00:33:31,710 --> 00:33:34,009
Yeah. Not bad.
577
00:33:45,156 --> 00:33:46,156
Good night, Josh.
578
00:33:55,400 --> 00:33:56,400
Hey, Lilly.
579
00:33:58,169 --> 00:33:59,364
Why are you all by yourself?
580
00:34:00,472 --> 00:34:02,031
Veronica went to get some food.
581
00:34:03,108 --> 00:34:04,108
May I?
582
00:34:16,187 --> 00:34:17,678
I'm sorry I upset you before.
583
00:34:19,157 --> 00:34:20,523
But if I'm being honest,
584
00:34:21,393 --> 00:34:23,153
I think you know more
than you're telling us.
585
00:34:23,628 --> 00:34:25,995
About what happened
to Eddie
and the man you saw.
586
00:34:26,765 --> 00:34:28,495
I told you everything
I know about him.
587
00:34:28,967 --> 00:34:31,232
Okay.
It's okay,
I believe you.
588
00:34:33,738 --> 00:34:34,738
But Lilly...
589
00:34:36,341 --> 00:34:39,004
Is there something else
you want to say?
590
00:34:44,416 --> 00:34:45,416
Okay.
591
00:34:46,818 --> 00:34:50,949
Well, I'm here to help
if you ever need me.
592
00:34:58,363 --> 00:34:59,363
Ty.
593
00:35:00,599 --> 00:35:01,599
Yeah?
594
00:35:03,335 --> 00:35:04,769
There is something else.
595
00:35:09,240 --> 00:35:10,240
What is it?
596
00:35:14,012 --> 00:35:15,173
Veronica?
597
00:35:18,283 --> 00:35:19,615
She's not my sister.
598
00:35:26,524 --> 00:35:29,255
Lilly, what are you saying?
599
00:35:32,163 --> 00:35:35,793
A year ago,
I was with my family
at our church for a picnic.
600
00:35:37,769 --> 00:35:40,329
I went for a walk
by myself,
and a car pulled up.
601
00:35:41,473 --> 00:35:42,964
It was Aaron and Veronica.
602
00:35:44,609 --> 00:35:45,736
They took me.
603
00:35:50,815 --> 00:35:51,908
Oh, Lilly.
604
00:35:53,585 --> 00:35:54,678
It's okay.
605
00:36:04,529 --> 00:36:05,690
Veronica.
606
00:36:11,536 --> 00:36:12,765
We need to talk.
607
00:36:15,340 --> 00:36:16,340
Veronica.
608
00:36:16,941 --> 00:36:17,941
Veronica, wait!
609
00:36:26,985 --> 00:36:30,046
This is Captain Levi Delgado.
If you can hear me,
please respond.
610
00:36:34,259 --> 00:36:36,023
This is Captain Levi Delgado.
611
00:36:36,094 --> 00:36:38,689
If you can hear me,
we need your help.
Please respond.
612
00:36:38,763 --> 00:36:41,843
You really think whoever's
on the other end of that
can help us fix your plane?
613
00:36:44,636 --> 00:36:45,636
They flew here.
614
00:36:45,770 --> 00:36:47,204
Maybe they have
parts we can use.
615
00:36:47,272 --> 00:36:49,207
Who knows,
maybe their plane
can still fly.
616
00:36:49,274 --> 00:36:50,708
I think we can make it.
617
00:36:51,476 --> 00:36:52,739
Hey, Levi.
618
00:36:53,778 --> 00:36:54,778
We need to talk.
619
00:36:55,847 --> 00:36:57,091
Let me know the minute
you hear something.
620
00:36:57,115 --> 00:36:58,115
Will do.
621
00:37:02,053 --> 00:37:05,182
Listen, I should have told you
the truth about my mission.
I'm sorry.
622
00:37:05,256 --> 00:37:06,383
It's not about that.
623
00:37:09,994 --> 00:37:11,223
You want to talk about Gavin?
624
00:37:11,296 --> 00:37:12,296
Yeah.
625
00:37:14,566 --> 00:37:17,468
I just...
I keep thinking about...
626
00:37:19,938 --> 00:37:21,201
How he must have felt...
627
00:37:22,173 --> 00:37:24,938
when he found out.
How hurt he must've been.
628
00:37:26,711 --> 00:37:27,711
Eve.
629
00:37:31,850 --> 00:37:33,284
He wasn't there for you.
630
00:37:34,919 --> 00:37:37,013
You don't need to beat
yourself up over this.
631
00:37:37,088 --> 00:37:38,088
I can't help it.
632
00:37:43,328 --> 00:37:44,853
What did he say
when you told him?
633
00:37:44,929 --> 00:37:47,296
Eve, I don't...
I just... I need to know.
634
00:37:53,304 --> 00:37:54,704
He asked me if I loved you.
635
00:37:57,041 --> 00:37:58,134
What did you say?
636
00:38:00,678 --> 00:38:02,271
I didn't have to say anything.
637
00:38:04,115 --> 00:38:05,242
He knew the answer.
638
00:38:16,427 --> 00:38:18,123
I'm going to get some rest.
639
00:38:20,298 --> 00:38:21,357
Okay.
640
00:38:42,654 --> 00:38:43,747
Follow me.
641
00:38:49,794 --> 00:38:52,059
You brought us here
to see a construction site.
642
00:39:05,510 --> 00:39:06,739
What is this place?
643
00:39:06,811 --> 00:39:10,543
This is where the survivors
of the La Brea sinkhole
settled in 10,000 BC.
644
00:39:14,018 --> 00:39:15,018
How did you find it?
645
00:39:15,587 --> 00:39:17,419
All you need to know
is why you're here.
646
00:39:18,489 --> 00:39:19,718
We found something
647
00:39:20,658 --> 00:39:21,658
from Eve.
648
00:39:30,735 --> 00:39:33,000
The interesting thing
about glass
649
00:39:33,071 --> 00:39:36,974
is that it takes almost
a million years to decompose.
650
00:39:37,041 --> 00:39:39,909
In this particular bottle,
we found something.
651
00:39:40,645 --> 00:39:41,645
A letter.
652
00:39:42,413 --> 00:39:43,413
From my mom?
653
00:39:43,648 --> 00:39:44,648
Yeah.
654
00:39:45,316 --> 00:39:48,377
When my team found it,
the letter was in fragments,
655
00:39:50,622 --> 00:39:52,318
but they were able
to reconstruct it.
656
00:39:59,364 --> 00:40:01,162
"Dear Gavin and Izzy,
657
00:40:02,667 --> 00:40:05,330
"I know this is
probably crazy and hopeless.
658
00:40:06,704 --> 00:40:08,468
"But somehow you found my ring.
659
00:40:09,574 --> 00:40:11,475
"Maybe if there's a miracle,
660
00:40:12,310 --> 00:40:13,835
"you'll find this letter."
661
00:40:15,179 --> 00:40:17,114
I've been down here five nights
662
00:40:17,949 --> 00:40:19,713
holding onto the hope
that Josh and I
663
00:40:19,784 --> 00:40:21,412
would find our way back
to you both.
664
00:40:23,988 --> 00:40:25,547
But now something's happened.
665
00:40:29,894 --> 00:40:31,522
Tonight,
666
00:40:31,596 --> 00:40:35,226
the light that connects
our worlds started to close.
667
00:40:43,641 --> 00:40:44,641
Five nights.
668
00:40:47,245 --> 00:40:48,304
That's tonight.
669
00:40:49,614 --> 00:40:51,640
Gavin, I wish we had more time
670
00:40:51,716 --> 00:40:54,276
to try and fix everything
that got broken between us.
671
00:40:54,986 --> 00:40:56,614
Just know that in my heart,
672
00:40:56,688 --> 00:40:59,385
I am so sorry for doubting you.
673
00:40:59,857 --> 00:41:01,723
I should have
believed you all along.
674
00:41:02,994 --> 00:41:05,327
"Izzy, my strong
and beautiful daughter,
675
00:41:06,331 --> 00:41:08,391
"you have your whole life
to look forward to.
676
00:41:09,567 --> 00:41:11,968
"Lean on your father
and take care of each other."
677
00:41:15,773 --> 00:41:17,284
Gavin, I don't know
if or when I'll ever
678
00:41:17,308 --> 00:41:19,072
see either one of you again,
679
00:41:19,143 --> 00:41:22,602
but I know
if there's some way,
anyway, to help us,
680
00:41:23,247 --> 00:41:24,340
that you'll find it.
681
00:41:25,917 --> 00:41:29,684
Wherever you are,
wherever I am,
no matter what...
682
00:41:31,956 --> 00:41:33,356
You're always with me.
683
00:41:35,526 --> 00:41:38,121
"All my love, Eve."
684
00:41:43,301 --> 00:41:46,669
The light's closing.
Why the hell
didn't you tell me?
685
00:41:46,738 --> 00:41:48,229
Because once we get down there,
686
00:41:48,306 --> 00:41:50,138
I can't guarantee
you'll make it back.
687
00:41:50,208 --> 00:41:53,076
And you knew he'd never
leave me if you told us that.
688
00:41:53,177 --> 00:41:54,509
Yeah.
689
00:41:54,579 --> 00:41:56,047
So why tell me now?
690
00:41:56,114 --> 00:41:57,309
I had no choice.
691
00:41:57,982 --> 00:42:00,076
By this time tomorrow,
the light will be gone.
692
00:42:00,985 --> 00:42:03,887
If you want to save them,
you're gonna
have to take the risk.
693
00:42:09,227 --> 00:42:10,388
I can't do that.
694
00:42:11,195 --> 00:42:13,562
But if you don't,
we'll never get mom
and Josh back.
695
00:42:13,631 --> 00:42:16,100
Iz... I'll be fine, okay?
696
00:42:16,167 --> 00:42:17,499
I have Aunt Jessica.
697
00:42:18,536 --> 00:42:20,732
Please... go save them.
698
00:42:21,372 --> 00:42:22,601
You have to.
49102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.