All language subtitles for [SubtitleTools.com] La Brea S01E05 The Fort.DVDRip.NonHI.en.SDS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,641 --> 00:00:09,519 That plane came through the same light we did. 2 00:00:09,543 --> 00:00:11,621 Whoever was flying might be able to get us out of here. 3 00:00:11,645 --> 00:00:12,645 Levi? 4 00:00:12,713 --> 00:00:13,840 Gavin knows about us. 5 00:00:15,082 --> 00:00:17,916 Scott deserves the credit. I would've never thought to use the heroin. 6 00:00:17,985 --> 00:00:19,419 I was wrong. It's Lucas'. 7 00:00:19,486 --> 00:00:21,831 If you don't give it to me when we get back, I will kill you. 8 00:00:21,855 --> 00:00:22,879 Maybe she can help. 9 00:00:22,956 --> 00:00:24,584 Says her name's Rebecca Aldridge. 10 00:00:24,658 --> 00:00:27,389 If there's another way to get to Eve and Josh, you need to tell us. 11 00:00:28,562 --> 00:00:30,531 This is the plane Levi flew. 12 00:00:31,865 --> 00:00:33,629 I'm pretty certain he was electrocuted. 13 00:00:33,700 --> 00:00:34,929 How is that possible? 14 00:00:35,002 --> 00:00:37,347 There's only one person who knows the answer to that. 15 00:00:37,371 --> 00:00:38,971 What are you doing? There was an old man. 16 00:00:39,006 --> 00:00:41,532 He had something on his back, a handprint. 17 00:00:42,209 --> 00:00:45,008 Maybe someone's out there. Somebody who could help get us home. 18 00:00:58,458 --> 00:00:59,619 Who built this place? 19 00:01:05,465 --> 00:01:09,232 Before the Europeans invaded, this area was inhabited by native Californians. 20 00:01:09,303 --> 00:01:10,635 The Tongva, to be exact. 21 00:01:10,704 --> 00:01:12,264 Well, it doesn't look like they're home. 22 00:01:13,407 --> 00:01:15,467 There's no one even guarding the entrance. 23 00:01:15,542 --> 00:01:17,443 The Tongva were a peaceful people. 24 00:01:17,511 --> 00:01:19,551 Probably don't have too many enemies to worry about. 25 00:01:20,714 --> 00:01:21,909 Then why build a wall? 26 00:01:23,150 --> 00:01:24,910 Right now all that matters is that my plane's 27 00:01:24,952 --> 00:01:27,217 picking up a signal, and this is where it came from. 28 00:01:27,287 --> 00:01:29,051 We need to find whoever sent it. 29 00:01:29,122 --> 00:01:30,784 Maybe they can help us repair the plane. 30 00:01:30,857 --> 00:01:33,520 Okay, we're going to split up into pairs. Meet back here in 15. 31 00:01:33,594 --> 00:01:35,586 Wait, hold on, hold on, hold on. 32 00:01:35,662 --> 00:01:38,894 I don't know about that. We're intruding on their land. 33 00:01:38,966 --> 00:01:41,566 I don't think we have another option if we want to get out of here. 34 00:01:42,069 --> 00:01:43,069 You're with me. 35 00:01:43,804 --> 00:01:45,864 Bro time. Cool. 36 00:01:48,075 --> 00:01:49,168 Come on, let's go. 37 00:01:49,242 --> 00:01:50,301 Josh. 38 00:01:51,645 --> 00:01:52,645 You're coming with me. 39 00:01:52,980 --> 00:01:55,449 Mom... You were attacked by a wolf five days ago. 40 00:01:55,616 --> 00:01:56,675 I feel fine. 41 00:01:56,750 --> 00:01:59,083 Besides, I got the doctor with me. 42 00:01:59,152 --> 00:02:00,152 See you in 15 minutes. 43 00:02:03,123 --> 00:02:05,354 Sooner we get going, sooner we get out of here. 44 00:02:16,136 --> 00:02:18,162 We searched the woods for the man Lilly saw, 45 00:02:18,972 --> 00:02:20,065 but there's no sign of him. 46 00:02:20,140 --> 00:02:22,109 Did he say anything to you? 47 00:02:22,175 --> 00:02:24,337 Lilly told us everything she knows. 48 00:02:24,411 --> 00:02:26,971 Well, we have to do something. Yeah. 49 00:02:27,047 --> 00:02:29,287 Otherwise, we're all gonna end up just like that dead guy. 50 00:02:29,316 --> 00:02:31,410 You realize he had a name, right? It was Eddie. 51 00:02:31,485 --> 00:02:33,044 Yeah, whatever. Whatever? 52 00:02:33,120 --> 00:02:34,816 Hey, we got plenty to worry about 53 00:02:34,888 --> 00:02:36,379 without turning on each other, okay? 54 00:02:37,357 --> 00:02:38,997 I'm going to get back to work on the Jeep. 55 00:02:51,038 --> 00:02:53,837 You think there's something more Lilly hasn't told us about that man? 56 00:02:54,408 --> 00:02:55,899 Yeah, I do. 57 00:02:55,976 --> 00:02:57,706 Got the same feeling myself. 58 00:02:58,612 --> 00:03:01,207 If you want kids to open up, you need to earn their trust. 59 00:03:01,948 --> 00:03:03,712 In my sessions, I'd use board games, 60 00:03:03,784 --> 00:03:06,652 Legos, that kind of thing to get them to relax. 61 00:03:06,720 --> 00:03:08,086 Would softball work? 62 00:03:08,789 --> 00:03:10,309 You bring a bat and ball down here, doc? 63 00:03:10,724 --> 00:03:12,920 No, but I've looked at most of the vehicles 64 00:03:12,993 --> 00:03:14,037 in the clearing, and the other day, 65 00:03:14,061 --> 00:03:16,690 I found one with a whole team's worth of softball equipment. 66 00:03:16,763 --> 00:03:18,356 You know, it might not be a bad idea. 67 00:03:28,542 --> 00:03:30,782 Doesn't seem like there'd be a signal coming from in here. 68 00:03:32,045 --> 00:03:33,308 Doesn't look that way. 69 00:03:38,485 --> 00:03:40,750 Josh. Josh, there's food in here. 70 00:03:40,821 --> 00:03:41,982 Oh, my God. 71 00:03:42,089 --> 00:03:43,921 Wait, you don't know if that's safe to eat. 72 00:03:43,990 --> 00:03:45,549 I'm starving. I'll take my chances. 73 00:03:46,226 --> 00:03:48,286 I don't know who's in more danger, You or Scott. 74 00:03:48,829 --> 00:03:50,058 I'm fine. 75 00:03:50,130 --> 00:03:51,723 Lucas isn't actually gonna kill Scott. 76 00:03:52,499 --> 00:03:54,331 He comes off a little aggressive, 77 00:03:54,401 --> 00:03:55,712 but I think he's actually harmless. 78 00:03:55,736 --> 00:03:59,104 A drug dealer with a gun? Yeah, sounds harmless to me. 79 00:03:59,573 --> 00:04:01,701 All I know is he saved my dad's life, okay? 80 00:04:02,576 --> 00:04:04,736 I don't trust him. And I don't think you should, either. 81 00:04:08,415 --> 00:04:10,350 Hold on, are you jealous? 82 00:04:10,417 --> 00:04:11,646 What? No. 83 00:04:14,087 --> 00:04:16,454 Okay. If you say so. 84 00:04:16,523 --> 00:04:17,547 Get over yourself. 85 00:04:20,660 --> 00:04:23,027 Look, Josh. You're a really nice guy. 86 00:04:23,997 --> 00:04:25,727 I like you, just not like that. 87 00:04:26,199 --> 00:04:28,566 You know, you're in high school. We're a life-stage apart. 88 00:04:29,302 --> 00:04:30,302 Whatever. 89 00:04:34,241 --> 00:04:37,177 There's no one here. Maybe your radar got it wrong. 90 00:04:37,244 --> 00:04:38,610 No, we just need to keep looking. 91 00:04:38,678 --> 00:04:39,678 Fine. 92 00:04:40,247 --> 00:04:42,148 Eve. Eve. 93 00:04:44,217 --> 00:04:46,812 I am sorry Gavin knows about us. 94 00:04:46,887 --> 00:04:48,167 Will you just talk to me, please? 95 00:04:48,421 --> 00:04:49,946 I don't know what to say to you, Levi. 96 00:04:50,690 --> 00:04:52,215 I hate that he found out that way. 97 00:04:52,759 --> 00:04:54,091 It should have been me. 98 00:04:54,161 --> 00:04:55,681 I should have been the one to tell him. 99 00:05:00,734 --> 00:05:01,734 What is it? 100 00:05:05,772 --> 00:05:08,367 That handprint. I've seen it before. 101 00:05:21,221 --> 00:05:22,382 What is this place? 102 00:05:27,894 --> 00:05:29,192 Levi. 103 00:05:36,603 --> 00:05:37,832 What happened to him? 104 00:05:40,006 --> 00:05:41,235 I don't know. 105 00:05:51,117 --> 00:05:53,086 What's with the photo? Levi, what's going on? 106 00:05:55,822 --> 00:05:57,347 There's more to my mission, Eve. 107 00:05:58,558 --> 00:06:01,255 More than just saving the people who fell in the La Brea sinkhole. 108 00:06:02,162 --> 00:06:03,323 I don't understand. 109 00:06:06,867 --> 00:06:10,497 I was also sent here to find this man and seven others. 110 00:06:13,139 --> 00:06:14,835 Why didn't you tell me this? 111 00:06:14,908 --> 00:06:17,742 Because it's classified. Classified? 112 00:06:17,811 --> 00:06:19,837 We're way past classified, Levi. 113 00:06:20,780 --> 00:06:21,975 Who is this guy? 114 00:06:22,849 --> 00:06:23,942 Three years ago, 115 00:06:24,751 --> 00:06:27,243 another sinkhole in the Mojave Desert opened up. 116 00:06:27,320 --> 00:06:29,414 An exploratory crew was sent down, 117 00:06:29,489 --> 00:06:30,752 but they never made it back. 118 00:06:33,226 --> 00:06:34,826 He was one of the scientists on the team. 119 00:06:40,400 --> 00:06:42,028 It's a long range walkie-talkie. 120 00:06:42,802 --> 00:06:44,100 Solar-powered, thankfully. 121 00:06:44,738 --> 00:06:47,537 This is what my radar was picking up. It belonged to him. 122 00:06:47,607 --> 00:06:49,752 So you knew exactly what the signal was the whole time. 123 00:06:49,776 --> 00:06:52,007 These people fell through the Mojave sinkhole. 124 00:06:52,545 --> 00:06:54,343 I had no reason to believe they'd be in LA. 125 00:07:05,058 --> 00:07:06,856 This fire wasn't put out very long ago. 126 00:07:07,594 --> 00:07:09,119 We're not alone. 127 00:07:09,195 --> 00:07:11,960 We need to find everyone else and get the hell out of here. 128 00:07:21,574 --> 00:07:22,837 You want me to fly? 129 00:07:25,111 --> 00:07:27,511 You came here looking for a way to save your family. 130 00:07:27,547 --> 00:07:28,606 This is it. 131 00:07:30,951 --> 00:07:31,975 When do we leave? 132 00:07:32,052 --> 00:07:33,179 Tonight. 133 00:07:33,987 --> 00:07:37,116 Hold on, tonight? I realize the timing is not ideal, 134 00:07:37,190 --> 00:07:39,955 but the plane's ready to go. There's no need to wait. 135 00:07:40,393 --> 00:07:41,393 But, Dad, 136 00:07:41,962 --> 00:07:44,659 you never said anything about flying down there yourself. 137 00:07:44,731 --> 00:07:47,667 Iz, I wish there was another way. 138 00:07:48,702 --> 00:07:51,171 This might be our only chance to get mom and Josh back. 139 00:07:51,237 --> 00:07:52,728 And what if none of you come back? 140 00:07:52,806 --> 00:07:55,366 The plane is safe. Your father will make it. 141 00:07:56,676 --> 00:07:57,769 What about Markman? 142 00:07:58,445 --> 00:08:01,279 He's not just gonna let us fly down there. 143 00:08:01,815 --> 00:08:04,444 I'll handle Markman. I'm headed back to LA now. 144 00:08:05,085 --> 00:08:06,085 Why? 145 00:08:06,152 --> 00:08:07,415 The radar at the Air Force base 146 00:08:07,487 --> 00:08:09,581 needs to be offline for you to fly into the sinkhole. 147 00:08:09,656 --> 00:08:11,216 Now, I still have access to the servers, 148 00:08:11,291 --> 00:08:13,123 but I need to be onsite to shut it off. 149 00:08:13,193 --> 00:08:14,388 Why are you doing this? 150 00:08:15,362 --> 00:08:17,160 If you get caught, you'll go to prison. 151 00:08:18,465 --> 00:08:19,990 You're not the only one with people 152 00:08:20,066 --> 00:08:21,306 that you care about down there. 153 00:08:23,336 --> 00:08:24,827 You lost someone in the sinkhole too? 154 00:08:25,705 --> 00:08:26,729 Not this sinkhole. 155 00:08:28,575 --> 00:08:29,838 This is Diana. 156 00:08:29,909 --> 00:08:31,502 She's an engineer. 157 00:08:32,312 --> 00:08:34,713 Part of the team that went into the Mojave sinkhole. 158 00:08:36,883 --> 00:08:38,715 She is my fiancée. 159 00:08:40,587 --> 00:08:42,180 She's been gone three years. 160 00:08:43,289 --> 00:08:44,289 I'm sorry. 161 00:08:45,158 --> 00:08:46,158 Yeah. 162 00:08:47,160 --> 00:08:49,493 I should go. Good luck. 163 00:08:50,930 --> 00:08:53,456 Well, if we're gonna leave tonight, 164 00:08:53,533 --> 00:08:54,796 we've got a lot of work to do. 165 00:08:55,301 --> 00:08:56,325 What do you say? 166 00:08:59,339 --> 00:09:00,534 What's your plan? 167 00:09:06,379 --> 00:09:09,076 Josh, Riley. 168 00:09:13,219 --> 00:09:14,983 Nothing. This place is huge. 169 00:09:18,091 --> 00:09:19,252 Levi, look at that. 170 00:09:20,693 --> 00:09:21,991 It's a lookout post. 171 00:09:22,062 --> 00:09:24,262 Yeah, we could see the whole fort from up there. Come on. 172 00:09:28,868 --> 00:09:29,892 Look at this. 173 00:09:30,770 --> 00:09:32,568 Come on. Let's see where it goes. 174 00:09:32,639 --> 00:09:36,201 Whoa, whoa, hold on, wait. A dark scary stairwell underneath an ancient fort? 175 00:09:36,276 --> 00:09:37,869 I'll pass. Fine by me. 176 00:09:38,545 --> 00:09:39,545 What... 177 00:09:55,695 --> 00:09:56,695 Let me try to open it. 178 00:09:56,763 --> 00:09:58,288 Maybe we shouldn't. 179 00:10:08,007 --> 00:10:09,999 Great. It leads outside the fort. 180 00:10:10,210 --> 00:10:11,769 Can we go back now? 181 00:10:15,415 --> 00:10:17,179 No. No. 182 00:10:21,121 --> 00:10:22,180 Well done, Josh. 183 00:10:23,223 --> 00:10:24,223 Truly. 184 00:10:33,533 --> 00:10:34,728 Sick. 185 00:10:39,339 --> 00:10:40,398 Hey. 186 00:10:40,673 --> 00:10:42,793 We oughta take a couple of these back to the clearing. 187 00:10:43,476 --> 00:10:45,604 Or we could just take one back home 188 00:10:45,678 --> 00:10:47,806 and sell it to a museum for, like, a fortune. 189 00:10:49,482 --> 00:10:52,316 I got 250k worth of heroin back at camp. So... 190 00:10:52,819 --> 00:10:54,685 I'm going to be just fine when I get home. 191 00:10:54,754 --> 00:10:56,689 Of course. 192 00:10:58,057 --> 00:10:59,057 Good point. 193 00:11:01,494 --> 00:11:02,985 Where did you hide it anyway? 194 00:11:03,663 --> 00:11:05,757 Oh, you know, in the woods. 195 00:11:07,200 --> 00:11:09,066 Where in the woods? 196 00:11:11,137 --> 00:11:14,835 Well, first you leave the clearing, and you had 100, 197 00:11:14,908 --> 00:11:17,537 120 meters or so till you hit a stream, 198 00:11:17,610 --> 00:11:20,478 then you walk 50 steps 199 00:11:20,547 --> 00:11:24,040 to your west and turn to your east and, uh... 200 00:11:24,117 --> 00:11:25,847 Ooh, shiny. 201 00:11:27,487 --> 00:11:29,012 You have no idea where you put it. 202 00:11:29,789 --> 00:11:31,519 Well, did I say that? 203 00:11:31,591 --> 00:11:33,560 Because if I did, that was not my intention at all. 204 00:11:33,626 --> 00:11:35,322 You son of a bitch. 205 00:11:35,395 --> 00:11:36,658 I can tell that you're angry. 206 00:11:36,729 --> 00:11:37,924 Oh, can you? 207 00:11:41,868 --> 00:11:43,200 Jesus, calm down. 208 00:11:58,518 --> 00:12:00,646 Scott, pick up the gun. 209 00:12:01,721 --> 00:12:02,921 Pick up the gun and shoot him. 210 00:12:03,122 --> 00:12:05,785 Pick up the gun. Pick up the gun! 211 00:12:06,726 --> 00:12:07,989 Whoa, whoa, watch out. 212 00:12:11,364 --> 00:12:12,662 Don't move. 213 00:12:13,833 --> 00:12:14,857 You speak English? 214 00:12:16,369 --> 00:12:17,962 That's entirely unexpected. 215 00:12:27,180 --> 00:12:28,180 Hey, Lilly. 216 00:12:28,881 --> 00:12:30,144 Softball game's about to start. 217 00:12:30,650 --> 00:12:31,650 Wanna play? 218 00:12:32,285 --> 00:12:33,617 She's fine. Thanks. 219 00:12:35,154 --> 00:12:37,350 I think we both know Lilly can speak for herself. 220 00:12:39,726 --> 00:12:42,560 I'd like to, if that's okay. 221 00:12:45,665 --> 00:12:46,665 Great. 222 00:12:47,333 --> 00:12:48,357 Go warm up. 223 00:12:54,040 --> 00:12:56,168 Look, I know I owe you an explanation. 224 00:12:56,709 --> 00:12:57,709 I'm listening. 225 00:12:58,845 --> 00:13:02,509 My father was a good man, a God-fearing man, 226 00:13:03,983 --> 00:13:05,007 but strict. 227 00:13:05,718 --> 00:13:08,119 He didn't trust the outside world. 228 00:13:09,188 --> 00:13:10,679 And then we got down here. 229 00:13:11,557 --> 00:13:14,959 He said we needed to stay away from all of you, 230 00:13:15,028 --> 00:13:16,496 to rely only on ourselves. 231 00:13:17,397 --> 00:13:19,366 He told Lilly not to talk to us? 232 00:13:21,434 --> 00:13:23,335 I was just doing what he wanted. 233 00:13:23,403 --> 00:13:25,634 I understand, I do. 234 00:13:26,539 --> 00:13:28,235 But we are all in this together now. 235 00:13:29,409 --> 00:13:31,378 You have to be honest with us from here on out. 236 00:13:32,779 --> 00:13:33,779 I will. 237 00:13:36,282 --> 00:13:39,150 Did Lilly say anything else about the man she saw? 238 00:13:39,686 --> 00:13:40,779 No. 239 00:13:41,120 --> 00:13:42,247 You sure? 240 00:13:42,922 --> 00:13:44,584 It felt like there was something more, 241 00:13:45,391 --> 00:13:46,984 something she was afraid to tell us? 242 00:13:47,060 --> 00:13:48,221 No, sorry. 243 00:13:49,095 --> 00:13:52,065 If she says anything else, I'll let you know. 244 00:13:53,232 --> 00:13:55,292 Okay, thank you. 245 00:14:02,175 --> 00:14:03,302 I don't see anyone. 246 00:14:03,376 --> 00:14:04,708 Just give it another minute. 247 00:14:04,777 --> 00:14:05,836 Mom! 248 00:14:08,081 --> 00:14:09,105 Josh? 249 00:14:09,182 --> 00:14:10,411 What are you doing out there? 250 00:14:11,617 --> 00:14:13,017 Long story. 251 00:14:13,086 --> 00:14:15,130 Okay. Well, stay there. We're gonna go find Scott and Lucas, 252 00:14:15,154 --> 00:14:16,315 and we'll come to you. 253 00:14:16,389 --> 00:14:17,482 Eve, look. 254 00:14:25,231 --> 00:14:26,231 Who are they? 255 00:14:29,969 --> 00:14:31,995 Riley, Josh, run! 256 00:14:32,839 --> 00:14:33,839 Go, go. 257 00:14:37,477 --> 00:14:38,477 Come on. 258 00:14:39,045 --> 00:14:40,308 Go! Go! 259 00:14:48,321 --> 00:14:50,256 Eve, we can't go this way. I have to get to Josh. 260 00:14:50,323 --> 00:14:52,519 We can't. We have to go now. Come on. 261 00:14:58,030 --> 00:14:59,726 Come on. Come on. 262 00:15:11,244 --> 00:15:12,303 Good, you're awake. 263 00:15:14,580 --> 00:15:15,639 Where are we? 264 00:15:17,083 --> 00:15:18,676 Some weird temple, I think. 265 00:15:18,751 --> 00:15:21,118 Oh, and not to alarm you, 266 00:15:21,187 --> 00:15:22,507 but there's a dead guy over there. 267 00:15:24,323 --> 00:15:26,349 Oh, Jesus. 268 00:15:26,426 --> 00:15:27,426 Yeah. 269 00:15:29,162 --> 00:15:30,186 Who are these people? 270 00:15:30,263 --> 00:15:33,256 That is a good question because I have no freaking idea anymore. 271 00:15:33,332 --> 00:15:34,664 Oh, I thought you were the expert. 272 00:15:34,734 --> 00:15:36,100 Yeah, so did I, 273 00:15:36,169 --> 00:15:37,797 until we were attacked by two white guys 274 00:15:37,870 --> 00:15:39,750 who speak English who definitely weren't Tongva. 275 00:15:40,339 --> 00:15:42,934 Whoever they are, they're incredibly adept at tying knots. 276 00:15:43,009 --> 00:15:45,035 Oh, yeah, well, we wouldn't be tied up 277 00:15:45,111 --> 00:15:47,444 if you had just grabbed my gun like I told you. 278 00:15:48,214 --> 00:15:50,240 I froze. What was I supposed to do? 279 00:15:50,316 --> 00:15:51,716 I don't know. Not be a little bitch? 280 00:15:52,251 --> 00:15:53,462 What the hell does it even mean? 281 00:15:53,486 --> 00:15:54,749 Hey, shut up, shut up. 282 00:16:01,027 --> 00:16:02,120 Oh, man. 283 00:16:02,195 --> 00:16:03,595 Okay, we need to get out of here. 284 00:16:04,497 --> 00:16:05,863 Before we end up like him. 285 00:16:12,205 --> 00:16:13,805 There's gotta be another way out of here. 286 00:16:14,774 --> 00:16:17,209 They're coming. We need to hide. In here. 287 00:16:29,822 --> 00:16:30,822 Hello. 288 00:16:33,793 --> 00:16:34,970 I don't think they understand. 289 00:16:34,994 --> 00:16:36,963 They understand a smile, don't they? 290 00:16:37,864 --> 00:16:39,662 It's best if they think we're friendly. 291 00:16:39,732 --> 00:16:40,893 It's not working. 292 00:16:42,134 --> 00:16:43,727 Okay. Change of plans. 293 00:16:44,203 --> 00:16:46,083 We gotta get out of here before they give us up. 294 00:16:52,712 --> 00:16:53,771 It's too late for that. 295 00:16:55,948 --> 00:16:57,308 In there. Go, go, go, go, go. 296 00:17:04,690 --> 00:17:05,749 It's a dead end. 297 00:17:10,463 --> 00:17:11,487 Shh. 298 00:17:48,935 --> 00:17:49,975 Do you think they're gone? 299 00:17:52,305 --> 00:17:53,305 Yeah. 300 00:17:53,372 --> 00:17:54,892 I think they're going back to the fort. 301 00:17:55,308 --> 00:17:57,300 Good. Then we're safe here. 302 00:17:57,376 --> 00:17:58,376 No. 303 00:17:58,444 --> 00:18:00,845 My mom's in there. We have to go back. 304 00:18:03,382 --> 00:18:04,714 I was afraid you would say that. 305 00:18:09,755 --> 00:18:11,018 Four days ago, 306 00:18:11,090 --> 00:18:13,616 the world witnessed an unprecedented natural disaster. 307 00:18:13,693 --> 00:18:17,858 The events at La Brea have left Los Angeles in a state of mourning 308 00:18:17,930 --> 00:18:21,332 along with unspeakable destruction. The number of... 309 00:18:21,400 --> 00:18:24,859 All those people, they don't even know the truth. 310 00:18:27,406 --> 00:18:28,465 It's not right. 311 00:18:28,541 --> 00:18:30,703 That's why what we're doing is so important. 312 00:18:30,776 --> 00:18:32,296 Come over here and take a look at this. 313 00:18:34,113 --> 00:18:36,412 I've mapped a low altitude flight plan. 314 00:18:36,482 --> 00:18:38,849 The plane should be able to avoid detection until La Brea, 315 00:18:38,918 --> 00:18:40,978 which, of course, will be heavily monitored. 316 00:18:41,053 --> 00:18:44,683 But if Sophia does her job, we'll be just fine. 317 00:18:44,757 --> 00:18:46,089 And if she doesn't? 318 00:18:47,860 --> 00:18:48,860 The truth? 319 00:18:50,129 --> 00:18:51,927 The plane will likely be shot down. 320 00:18:52,565 --> 00:18:53,931 That's not gonna happen. 321 00:18:55,034 --> 00:18:56,502 Look, Izzy. 322 00:18:56,569 --> 00:18:58,037 I understand that you're anxious. 323 00:18:58,104 --> 00:18:59,970 I would be too if I were in your position, 324 00:19:01,641 --> 00:19:03,007 but there's no other way. 325 00:19:03,843 --> 00:19:06,210 That's easy for you to say. You're not the one in the plane. 326 00:19:07,647 --> 00:19:09,013 That's not entirely accurate. 327 00:19:11,651 --> 00:19:13,882 I am going down there, too. 328 00:19:16,522 --> 00:19:17,922 My friends are stuck down there. 329 00:19:17,990 --> 00:19:21,256 It happened on my watch. I have to bring them home. 330 00:19:21,327 --> 00:19:24,320 Iz, if you tell me not to go, 331 00:19:24,997 --> 00:19:25,997 I won't. 332 00:19:26,065 --> 00:19:29,524 But if I say no, we'll never see them again, will we? 333 00:19:33,472 --> 00:19:35,373 I'm sorry. I need to be alone. 334 00:19:46,786 --> 00:19:47,845 Iz... 335 00:19:48,421 --> 00:19:51,653 I know you're upset, but we need to talk. 336 00:19:54,994 --> 00:19:56,087 I don't trust her. 337 00:19:56,162 --> 00:19:58,154 We have known her all of two hours, 338 00:19:58,230 --> 00:20:00,665 and now she wants you to fly into the sinkhole with her? 339 00:20:00,733 --> 00:20:01,733 I understand, 340 00:20:01,834 --> 00:20:03,393 but I don't know what else to do. 341 00:20:04,403 --> 00:20:06,565 Let's say everything Aldridge is saying is true, 342 00:20:07,039 --> 00:20:08,519 that her plane can make it down there. 343 00:20:09,241 --> 00:20:11,437 What happens if you get a vision while you're flying? 344 00:20:12,511 --> 00:20:13,511 Iz... 345 00:20:15,147 --> 00:20:16,147 I'll be okay. 346 00:20:18,017 --> 00:20:19,315 Dad, I'm scared. 347 00:20:20,986 --> 00:20:22,045 I know. 348 00:20:30,329 --> 00:20:31,524 Here. 349 00:20:31,597 --> 00:20:33,157 You take this and use it if you need to. 350 00:20:33,232 --> 00:20:35,997 Levi... Hey, you got this. Okay? 351 00:20:36,902 --> 00:20:38,393 Okay. Okay. 352 00:20:43,309 --> 00:20:44,309 Shh. 353 00:20:53,953 --> 00:20:57,617 We just need to distract them so we can sneak back in and get everyone out. 354 00:20:58,257 --> 00:20:59,589 Okay, I guess we'll just show them 355 00:20:59,658 --> 00:21:01,456 the new Billie Eilish video on my phone? 356 00:21:01,527 --> 00:21:02,995 This isn't a joke, Riley. 357 00:21:03,062 --> 00:21:05,691 My mom and Levi are in there. So are Scott and Lucas. 358 00:21:05,765 --> 00:21:07,495 They could've gotten out by now. 359 00:21:07,566 --> 00:21:09,831 I'm not gonna go get myself killed by going back in there. 360 00:21:09,902 --> 00:21:11,768 So that's it? You're just gonna leave? 361 00:21:12,838 --> 00:21:14,272 What do you want from me? 362 00:21:15,107 --> 00:21:17,099 You're such a hypocrite, you know that? 363 00:21:17,176 --> 00:21:18,303 Excuse me? 364 00:21:18,377 --> 00:21:20,778 You were so pissed at my mom for not going back for your dad. 365 00:21:20,846 --> 00:21:23,179 Now the roles are reversed. You want to run? 366 00:21:24,517 --> 00:21:25,849 This isn't the same thing. 367 00:21:25,918 --> 00:21:28,080 You're right. It's worse. 368 00:21:28,754 --> 00:21:30,382 My mom was trying to help me. 369 00:21:30,956 --> 00:21:32,788 The only person you care about is yourself. 370 00:21:36,061 --> 00:21:37,061 Look... 371 00:21:37,930 --> 00:21:40,900 I never took you as someone who was scared of anything. 372 00:21:41,634 --> 00:21:43,967 You operated on your dad, and you saved his life. 373 00:21:45,871 --> 00:21:47,134 That's who I need right now. 374 00:21:53,846 --> 00:21:54,846 Okay. 375 00:21:55,681 --> 00:21:56,681 I'm in. 376 00:21:58,250 --> 00:21:59,250 What do we do? 377 00:22:01,220 --> 00:22:02,244 Give me your phone. 378 00:22:02,788 --> 00:22:03,788 Why? 379 00:22:04,757 --> 00:22:05,816 I got an idea. 380 00:22:10,496 --> 00:22:13,022 The intruders, have you seen them? 381 00:22:16,368 --> 00:22:18,132 We haven't seen anyone. 382 00:22:26,912 --> 00:22:28,107 It's okay. They're gone. 383 00:22:30,950 --> 00:22:33,442 Thank you. You speak English? 384 00:22:33,519 --> 00:22:35,044 Yes, we all do. 385 00:22:36,355 --> 00:22:37,584 You're the sky people. 386 00:22:37,656 --> 00:22:38,749 What? 387 00:22:38,824 --> 00:22:40,588 My grandfather told me about you. 388 00:22:40,659 --> 00:22:42,457 You fell from that light in the sky. 389 00:22:43,462 --> 00:22:45,328 Have you come to take our village from us? 390 00:22:45,397 --> 00:22:46,456 No. No, not at all. 391 00:22:46,532 --> 00:22:48,728 You have to tell your grandfather we mean no harm. 392 00:22:48,801 --> 00:22:51,965 He's not here, but I don't think he would believe you. 393 00:22:52,371 --> 00:22:55,466 Hey, my son is on the other side of that wall, 394 00:22:55,541 --> 00:22:56,634 and I need to get to him. 395 00:22:57,376 --> 00:22:58,469 Is there another way out? 396 00:22:59,345 --> 00:23:00,345 Yes. 397 00:23:00,579 --> 00:23:01,579 Can you show us? 398 00:23:04,483 --> 00:23:05,483 Come with me. 399 00:23:12,424 --> 00:23:14,290 That was a great catch out there. 400 00:23:14,360 --> 00:23:15,360 Thanks. 401 00:23:15,427 --> 00:23:17,919 No, seriously. You're a proper player. 402 00:23:17,997 --> 00:23:19,295 My dad taught me. 403 00:23:19,365 --> 00:23:20,731 He used to coach my softball team. 404 00:23:21,533 --> 00:23:23,627 We used to practice in our backyard every day. 405 00:23:23,702 --> 00:23:24,702 Really? 406 00:23:25,137 --> 00:23:27,504 The way Veronica described your father, 407 00:23:27,573 --> 00:23:29,173 I didn't picture him as a softball coach. 408 00:23:35,180 --> 00:23:36,180 Lilly, are you okay? 409 00:23:40,419 --> 00:23:41,419 Hey. 410 00:23:42,254 --> 00:23:43,916 If there's something you want to say, 411 00:23:43,989 --> 00:23:45,116 you can tell me. 412 00:23:46,125 --> 00:23:48,253 Look, I'm your friend here. You can trust me. 413 00:23:51,430 --> 00:23:53,399 I'm sorry. I don't want to play anymore. 414 00:24:01,573 --> 00:24:04,304 I don't know what's going on. Something's not right. 415 00:24:07,980 --> 00:24:09,658 You know, I've thought of every possible way 416 00:24:09,682 --> 00:24:11,150 things were going to end for me. 417 00:24:11,216 --> 00:24:15,813 Cancer, heart attack, brain aneurysm, plane crash... 418 00:24:15,888 --> 00:24:17,754 Oh, my God. Accidental stabbing. 419 00:24:18,290 --> 00:24:20,555 But I gotta say, being killed in a mysterious fort 420 00:24:20,626 --> 00:24:23,027 in 10,000 B.C. just never crossed my mind. 421 00:24:23,095 --> 00:24:24,791 Hey, hey. Can you stop talking? 422 00:24:24,863 --> 00:24:25,863 Actually, you know what, 423 00:24:25,931 --> 00:24:27,475 in situations like this, I can't, okay? It's a problem. 424 00:24:27,499 --> 00:24:28,523 Hey, listen, listen. What? 425 00:24:28,600 --> 00:24:31,069 I need you to slide over here, reach into my pocket. 426 00:24:33,305 --> 00:24:34,329 Why? 427 00:24:34,406 --> 00:24:35,483 There's a lighter in there, okay? 428 00:24:35,507 --> 00:24:37,408 We can burn through the ropes and free ourselves. 429 00:24:38,177 --> 00:24:39,475 Wha... Oh. 430 00:24:39,545 --> 00:24:41,776 Like in Indiana Jones and the Last Crusade. 431 00:24:41,847 --> 00:24:42,847 Nice. 432 00:24:43,682 --> 00:24:44,682 What? 433 00:24:45,184 --> 00:24:46,184 Never mind. 434 00:24:49,922 --> 00:24:51,481 Ah. Okay, I got it. 435 00:24:51,557 --> 00:24:53,025 You got it? I got it. 436 00:24:56,695 --> 00:24:58,061 Okay. 437 00:25:09,108 --> 00:25:10,440 Holy crap, it worked. 438 00:25:10,509 --> 00:25:12,205 Oh, good, okay. 439 00:25:12,845 --> 00:25:14,973 Do me. Do me. Yes. Shh. Okay. 440 00:25:18,650 --> 00:25:19,650 Actually... 441 00:25:21,286 --> 00:25:23,278 What are you doing? Untie me. 442 00:25:25,657 --> 00:25:28,136 Just promise me if we get out of here, you're not gonna kill me. 443 00:25:28,160 --> 00:25:29,594 Are you kidding me? 444 00:25:32,031 --> 00:25:33,556 You're bargaining with me now? 445 00:25:33,699 --> 00:25:36,100 Well... Yeah. 446 00:25:36,168 --> 00:25:37,636 Uh-uh. Nah. No deal. What? 447 00:25:37,703 --> 00:25:38,864 What do you mean, no deal? 448 00:25:39,571 --> 00:25:41,039 You walk out of here without me, 449 00:25:41,173 --> 00:25:42,698 you're not going to make it two feet. 450 00:25:45,377 --> 00:25:46,845 Damn it. Come on. 451 00:25:48,547 --> 00:25:49,547 Come on. 452 00:25:50,516 --> 00:25:52,109 Oh, man. Okay. 453 00:25:55,754 --> 00:25:56,983 Yeah, okay. 454 00:25:59,224 --> 00:26:01,989 Ow! That hurt. That really hurt. 455 00:26:02,061 --> 00:26:03,927 Good. Now let's go. 456 00:26:08,133 --> 00:26:09,260 It's just up here. 457 00:26:22,381 --> 00:26:23,474 Who is that? 458 00:26:23,549 --> 00:26:24,812 It's my grandfather. 459 00:26:25,417 --> 00:26:27,113 We need to hurry. Come on. 460 00:26:53,645 --> 00:26:54,645 Go, go. 461 00:27:06,091 --> 00:27:07,320 Hey, Josh, Riley. 462 00:27:08,427 --> 00:27:09,520 Where have you been? 463 00:27:09,595 --> 00:27:11,139 Oh, you know, just having a near-death experience. 464 00:27:11,163 --> 00:27:12,859 Hey, hey, hey. Everybody, shut up. 465 00:27:12,931 --> 00:27:14,297 We need to get out of here. 466 00:27:14,366 --> 00:27:15,606 My mom and Levi are still here. 467 00:27:15,634 --> 00:27:16,711 We can't leave without them. 468 00:27:16,735 --> 00:27:18,335 Yeah, that sounds like your problem, man. 469 00:27:18,403 --> 00:27:20,201 You go by yourself, you'll get killed. 470 00:27:20,272 --> 00:27:21,272 Huh? 471 00:27:21,340 --> 00:27:24,037 We have a better chance of staying alive if we stick together. 472 00:27:25,277 --> 00:27:26,277 Let's move. 473 00:27:30,415 --> 00:27:31,474 Ah, come on. 474 00:27:43,328 --> 00:27:44,328 Sophia. 475 00:27:45,831 --> 00:27:48,130 Thought you were taking the day? 476 00:27:48,200 --> 00:27:50,328 I just came to get some things from the office. 477 00:27:50,402 --> 00:27:52,030 Well, there may be a few things missing. 478 00:27:52,104 --> 00:27:53,800 Gavin Harris stole his file. 479 00:27:54,439 --> 00:27:55,498 Why would he do that? 480 00:27:55,574 --> 00:27:56,574 I don't know. 481 00:27:57,142 --> 00:27:59,077 Whatever he's planning, it's not gonna work. 482 00:27:59,144 --> 00:28:01,079 I've doubled security around the sinkhole. 483 00:28:02,781 --> 00:28:03,781 Smart move. 484 00:28:06,485 --> 00:28:10,923 Of course, it won't be necessary if you tell me where he is. 485 00:28:12,791 --> 00:28:15,886 I know how badly you want to get down there to find Diana, 486 00:28:15,961 --> 00:28:17,725 but there are other people to consider. 487 00:28:17,796 --> 00:28:20,698 Yeah, there are. Like Gavin's family. 488 00:28:20,766 --> 00:28:23,167 Like the dozens of people who fell in that sinkhole. 489 00:28:23,235 --> 00:28:25,670 Don't you think I would help them if I could? 490 00:28:27,539 --> 00:28:29,440 That earthquake was a 5.0. 491 00:28:29,508 --> 00:28:31,553 Our people predicted any other disturbance in the sinkhole 492 00:28:31,577 --> 00:28:33,375 could cause a catastrophic event. 493 00:28:34,112 --> 00:28:35,112 You don't know that. 494 00:28:35,514 --> 00:28:37,380 I'm not willing to risk it. 495 00:28:38,617 --> 00:28:41,553 Sophia, please, if you know something, you have to tell me. 496 00:28:46,892 --> 00:28:49,760 Gavin, I can't get ahold of Sophia. 497 00:28:50,295 --> 00:28:52,093 So we don't know if she got the radar down? 498 00:28:52,164 --> 00:28:54,258 No, but it doesn't change anything. 499 00:28:54,333 --> 00:28:55,333 We still have to fly. 500 00:28:55,400 --> 00:28:58,063 But you said it yourself. They'll shoot you down. 501 00:28:58,136 --> 00:28:59,968 Please, you can't do this. 502 00:29:00,405 --> 00:29:01,405 She's right. 503 00:29:02,074 --> 00:29:04,236 We can't go anywhere until we know it's safe. 504 00:29:05,811 --> 00:29:08,679 I hate to be blunt, but if we don't leave tonight, 505 00:29:08,747 --> 00:29:10,147 you'll never see your family again. 506 00:29:12,217 --> 00:29:13,742 Okay, what aren't you telling us? 507 00:29:14,786 --> 00:29:19,053 Because if you want me to fly, you have to tell us the truth. 508 00:29:23,061 --> 00:29:24,620 There's something I need to show you. 509 00:29:25,631 --> 00:29:29,693 It'll explain everything. But it's not here. It's in LA. 510 00:29:30,435 --> 00:29:33,997 You want us to drive back to LA to show us something? 511 00:29:34,072 --> 00:29:35,563 Oh, who said anything about driving? 512 00:29:49,588 --> 00:29:50,588 Over there. 513 00:29:51,623 --> 00:29:53,751 Those rocks, they pull away from the wall. 514 00:29:53,825 --> 00:29:54,825 Mom! 515 00:29:56,261 --> 00:29:58,355 Josh. Thank God you're okay. 516 00:30:01,633 --> 00:30:02,633 Go. Okay. 517 00:30:02,701 --> 00:30:04,431 Let's go. Come on. 518 00:30:04,503 --> 00:30:05,527 Come on. 519 00:30:08,874 --> 00:30:10,433 Eve go. There they are. 520 00:30:24,623 --> 00:30:25,716 Stop. 521 00:30:31,997 --> 00:30:33,465 Let them go, Silas. 522 00:30:36,868 --> 00:30:37,868 Go. 523 00:30:38,937 --> 00:30:39,937 Thank you. 524 00:30:40,772 --> 00:30:41,796 Go. 525 00:30:47,446 --> 00:30:49,347 Okay, not to state the obvious, 526 00:30:49,414 --> 00:30:51,883 but Europeans didn't show up and start colonizing this place 527 00:30:51,950 --> 00:30:53,077 until the 16th century. 528 00:30:53,151 --> 00:30:54,642 Those people shouldn't be here. 529 00:30:55,253 --> 00:30:56,277 We're here. 530 00:30:56,355 --> 00:30:57,721 Yeah, but they didn't just arrive. 531 00:30:57,789 --> 00:30:59,534 It's like they'd been living there for years. 532 00:30:59,558 --> 00:31:00,558 Whoever they are, 533 00:31:01,393 --> 00:31:03,021 definitely don't like outsiders. 534 00:31:03,095 --> 00:31:05,055 Would you like it if people broke into your house? 535 00:31:05,430 --> 00:31:06,430 Hey. 536 00:31:09,134 --> 00:31:10,227 What's up? 537 00:31:10,302 --> 00:31:12,703 Soon as we get back, we go looking for my stuff, okay? 538 00:31:13,605 --> 00:31:15,904 I'm really sorry, man. I don't remember where it is. 539 00:31:15,974 --> 00:31:17,374 Then you got a big problem. 540 00:31:17,442 --> 00:31:19,343 Do you not recall what happened back there? 541 00:31:19,678 --> 00:31:20,839 I saved your life. 542 00:31:20,912 --> 00:31:22,244 That doesn't make us even. 543 00:31:23,648 --> 00:31:25,344 You know what? You really want to kill me? 544 00:31:25,417 --> 00:31:26,510 Go for it. 545 00:31:27,686 --> 00:31:30,121 I'm serious. Just get it over and done with, 546 00:31:30,188 --> 00:31:32,020 'cause I'm sick of being your little bitch. 547 00:31:39,331 --> 00:31:42,062 Wow. Look at you, man. 548 00:31:43,201 --> 00:31:44,692 You finally grew a pair. 549 00:31:47,038 --> 00:31:48,529 But you should have left me tied up. 550 00:32:01,186 --> 00:32:02,449 Yeah, this was fun. 551 00:32:02,521 --> 00:32:05,320 I didn't think about dying for at least 20 minutes. 552 00:32:07,759 --> 00:32:08,759 Riley! 553 00:32:09,728 --> 00:32:10,728 Dad. 554 00:32:12,297 --> 00:32:14,027 We were getting so worried about you guys. 555 00:32:19,905 --> 00:32:20,929 You're the pilot? 556 00:32:21,773 --> 00:32:22,968 Captain Levi Delgado. 557 00:32:23,041 --> 00:32:24,839 It's a pleasure to meet you all. 558 00:32:24,910 --> 00:32:26,208 You're here to bring us home? 559 00:32:27,446 --> 00:32:28,470 That was the plan. 560 00:32:28,547 --> 00:32:31,176 But unfortunately my plane's damaged. I lost an engine. 561 00:32:33,718 --> 00:32:34,947 I wish I had better news. 562 00:32:35,020 --> 00:32:37,353 So that's it. We're stuck here. 563 00:32:37,422 --> 00:32:38,617 I didn't say that. 564 00:32:38,690 --> 00:32:41,130 I came here to bring you home, and that's what I'm going to do. 565 00:32:42,360 --> 00:32:43,487 However long it takes. 566 00:32:51,703 --> 00:32:54,195 Hey, mind if I join? 567 00:32:55,740 --> 00:32:56,740 Take a seat. 568 00:33:01,413 --> 00:33:02,437 You okay? 569 00:33:04,082 --> 00:33:05,744 Yeah, I, uh... 570 00:33:06,485 --> 00:33:09,478 I just heard about that guy who died, Eddie. 571 00:33:10,755 --> 00:33:13,190 They think that old man at the fort might have killed him. 572 00:33:13,258 --> 00:33:15,193 Yeah, I know. 573 00:33:19,030 --> 00:33:21,158 Listen, I wanted to say thank you. 574 00:33:22,334 --> 00:33:24,599 For keeping me alive out there and all. 575 00:33:26,505 --> 00:33:29,532 Not bad for a guy a life stage apart from you, huh? 576 00:33:31,710 --> 00:33:34,009 Yeah. Not bad. 577 00:33:45,156 --> 00:33:46,156 Good night, Josh. 578 00:33:55,400 --> 00:33:56,400 Hey, Lilly. 579 00:33:58,169 --> 00:33:59,364 Why are you all by yourself? 580 00:34:00,472 --> 00:34:02,031 Veronica went to get some food. 581 00:34:03,108 --> 00:34:04,108 May I? 582 00:34:16,187 --> 00:34:17,678 I'm sorry I upset you before. 583 00:34:19,157 --> 00:34:20,523 But if I'm being honest, 584 00:34:21,393 --> 00:34:23,153 I think you know more than you're telling us. 585 00:34:23,628 --> 00:34:25,995 About what happened to Eddie and the man you saw. 586 00:34:26,765 --> 00:34:28,495 I told you everything I know about him. 587 00:34:28,967 --> 00:34:31,232 Okay. It's okay, I believe you. 588 00:34:33,738 --> 00:34:34,738 But Lilly... 589 00:34:36,341 --> 00:34:39,004 Is there something else you want to say? 590 00:34:44,416 --> 00:34:45,416 Okay. 591 00:34:46,818 --> 00:34:50,949 Well, I'm here to help if you ever need me. 592 00:34:58,363 --> 00:34:59,363 Ty. 593 00:35:00,599 --> 00:35:01,599 Yeah? 594 00:35:03,335 --> 00:35:04,769 There is something else. 595 00:35:09,240 --> 00:35:10,240 What is it? 596 00:35:14,012 --> 00:35:15,173 Veronica? 597 00:35:18,283 --> 00:35:19,615 She's not my sister. 598 00:35:26,524 --> 00:35:29,255 Lilly, what are you saying? 599 00:35:32,163 --> 00:35:35,793 A year ago, I was with my family at our church for a picnic. 600 00:35:37,769 --> 00:35:40,329 I went for a walk by myself, and a car pulled up. 601 00:35:41,473 --> 00:35:42,964 It was Aaron and Veronica. 602 00:35:44,609 --> 00:35:45,736 They took me. 603 00:35:50,815 --> 00:35:51,908 Oh, Lilly. 604 00:35:53,585 --> 00:35:54,678 It's okay. 605 00:36:04,529 --> 00:36:05,690 Veronica. 606 00:36:11,536 --> 00:36:12,765 We need to talk. 607 00:36:15,340 --> 00:36:16,340 Veronica. 608 00:36:16,941 --> 00:36:17,941 Veronica, wait! 609 00:36:26,985 --> 00:36:30,046 This is Captain Levi Delgado. If you can hear me, please respond. 610 00:36:34,259 --> 00:36:36,023 This is Captain Levi Delgado. 611 00:36:36,094 --> 00:36:38,689 If you can hear me, we need your help. Please respond. 612 00:36:38,763 --> 00:36:41,843 You really think whoever's on the other end of that can help us fix your plane? 613 00:36:44,636 --> 00:36:45,636 They flew here. 614 00:36:45,770 --> 00:36:47,204 Maybe they have parts we can use. 615 00:36:47,272 --> 00:36:49,207 Who knows, maybe their plane can still fly. 616 00:36:49,274 --> 00:36:50,708 I think we can make it. 617 00:36:51,476 --> 00:36:52,739 Hey, Levi. 618 00:36:53,778 --> 00:36:54,778 We need to talk. 619 00:36:55,847 --> 00:36:57,091 Let me know the minute you hear something. 620 00:36:57,115 --> 00:36:58,115 Will do. 621 00:37:02,053 --> 00:37:05,182 Listen, I should have told you the truth about my mission. I'm sorry. 622 00:37:05,256 --> 00:37:06,383 It's not about that. 623 00:37:09,994 --> 00:37:11,223 You want to talk about Gavin? 624 00:37:11,296 --> 00:37:12,296 Yeah. 625 00:37:14,566 --> 00:37:17,468 I just... I keep thinking about... 626 00:37:19,938 --> 00:37:21,201 How he must have felt... 627 00:37:22,173 --> 00:37:24,938 when he found out. How hurt he must've been. 628 00:37:26,711 --> 00:37:27,711 Eve. 629 00:37:31,850 --> 00:37:33,284 He wasn't there for you. 630 00:37:34,919 --> 00:37:37,013 You don't need to beat yourself up over this. 631 00:37:37,088 --> 00:37:38,088 I can't help it. 632 00:37:43,328 --> 00:37:44,853 What did he say when you told him? 633 00:37:44,929 --> 00:37:47,296 Eve, I don't... I just... I need to know. 634 00:37:53,304 --> 00:37:54,704 He asked me if I loved you. 635 00:37:57,041 --> 00:37:58,134 What did you say? 636 00:38:00,678 --> 00:38:02,271 I didn't have to say anything. 637 00:38:04,115 --> 00:38:05,242 He knew the answer. 638 00:38:16,427 --> 00:38:18,123 I'm going to get some rest. 639 00:38:20,298 --> 00:38:21,357 Okay. 640 00:38:42,654 --> 00:38:43,747 Follow me. 641 00:38:49,794 --> 00:38:52,059 You brought us here to see a construction site. 642 00:39:05,510 --> 00:39:06,739 What is this place? 643 00:39:06,811 --> 00:39:10,543 This is where the survivors of the La Brea sinkhole settled in 10,000 BC. 644 00:39:14,018 --> 00:39:15,018 How did you find it? 645 00:39:15,587 --> 00:39:17,419 All you need to know is why you're here. 646 00:39:18,489 --> 00:39:19,718 We found something 647 00:39:20,658 --> 00:39:21,658 from Eve. 648 00:39:30,735 --> 00:39:33,000 The interesting thing about glass 649 00:39:33,071 --> 00:39:36,974 is that it takes almost a million years to decompose. 650 00:39:37,041 --> 00:39:39,909 In this particular bottle, we found something. 651 00:39:40,645 --> 00:39:41,645 A letter. 652 00:39:42,413 --> 00:39:43,413 From my mom? 653 00:39:43,648 --> 00:39:44,648 Yeah. 654 00:39:45,316 --> 00:39:48,377 When my team found it, the letter was in fragments, 655 00:39:50,622 --> 00:39:52,318 but they were able to reconstruct it. 656 00:39:59,364 --> 00:40:01,162 "Dear Gavin and Izzy, 657 00:40:02,667 --> 00:40:05,330 "I know this is probably crazy and hopeless. 658 00:40:06,704 --> 00:40:08,468 "But somehow you found my ring. 659 00:40:09,574 --> 00:40:11,475 "Maybe if there's a miracle, 660 00:40:12,310 --> 00:40:13,835 "you'll find this letter." 661 00:40:15,179 --> 00:40:17,114 I've been down here five nights 662 00:40:17,949 --> 00:40:19,713 holding onto the hope that Josh and I 663 00:40:19,784 --> 00:40:21,412 would find our way back to you both. 664 00:40:23,988 --> 00:40:25,547 But now something's happened. 665 00:40:29,894 --> 00:40:31,522 Tonight, 666 00:40:31,596 --> 00:40:35,226 the light that connects our worlds started to close. 667 00:40:43,641 --> 00:40:44,641 Five nights. 668 00:40:47,245 --> 00:40:48,304 That's tonight. 669 00:40:49,614 --> 00:40:51,640 Gavin, I wish we had more time 670 00:40:51,716 --> 00:40:54,276 to try and fix everything that got broken between us. 671 00:40:54,986 --> 00:40:56,614 Just know that in my heart, 672 00:40:56,688 --> 00:40:59,385 I am so sorry for doubting you. 673 00:40:59,857 --> 00:41:01,723 I should have believed you all along. 674 00:41:02,994 --> 00:41:05,327 "Izzy, my strong and beautiful daughter, 675 00:41:06,331 --> 00:41:08,391 "you have your whole life to look forward to. 676 00:41:09,567 --> 00:41:11,968 "Lean on your father and take care of each other." 677 00:41:15,773 --> 00:41:17,284 Gavin, I don't know if or when I'll ever 678 00:41:17,308 --> 00:41:19,072 see either one of you again, 679 00:41:19,143 --> 00:41:22,602 but I know if there's some way, anyway, to help us, 680 00:41:23,247 --> 00:41:24,340 that you'll find it. 681 00:41:25,917 --> 00:41:29,684 Wherever you are, wherever I am, no matter what... 682 00:41:31,956 --> 00:41:33,356 You're always with me. 683 00:41:35,526 --> 00:41:38,121 "All my love, Eve." 684 00:41:43,301 --> 00:41:46,669 The light's closing. Why the hell didn't you tell me? 685 00:41:46,738 --> 00:41:48,229 Because once we get down there, 686 00:41:48,306 --> 00:41:50,138 I can't guarantee you'll make it back. 687 00:41:50,208 --> 00:41:53,076 And you knew he'd never leave me if you told us that. 688 00:41:53,177 --> 00:41:54,509 Yeah. 689 00:41:54,579 --> 00:41:56,047 So why tell me now? 690 00:41:56,114 --> 00:41:57,309 I had no choice. 691 00:41:57,982 --> 00:42:00,076 By this time tomorrow, the light will be gone. 692 00:42:00,985 --> 00:42:03,887 If you want to save them, you're gonna have to take the risk. 693 00:42:09,227 --> 00:42:10,388 I can't do that. 694 00:42:11,195 --> 00:42:13,562 But if you don't, we'll never get mom and Josh back. 695 00:42:13,631 --> 00:42:16,100 Iz... I'll be fine, okay? 696 00:42:16,167 --> 00:42:17,499 I have Aunt Jessica. 697 00:42:18,536 --> 00:42:20,732 Please... go save them. 698 00:42:21,372 --> 00:42:22,601 You have to. 49102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.