Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,408 --> 00:00:09,432
Oh, my God.
2
00:00:10,410 --> 00:00:11,639
Come on. Go, go, go, go.
3
00:00:11,812 --> 00:00:12,812
Where's Josh?
4
00:00:13,680 --> 00:00:14,680
No!
5
00:00:15,582 --> 00:00:16,582
Run!
6
00:00:16,884 --> 00:00:17,884
Mom!
7
00:00:18,252 --> 00:00:19,880
Mom!
Josh!
8
00:00:20,053 --> 00:00:21,053
Where the hell are we?
9
00:00:21,855 --> 00:00:22,855
Dad, what is it?
10
00:00:24,658 --> 00:00:26,169
I think I saw
your drone down there.
11
00:00:26,193 --> 00:00:28,856
Is the tail number 9300NN?
12
00:00:29,096 --> 00:00:30,540
How the hell could
he have known that?
13
00:00:30,564 --> 00:00:32,590
I don't know.
But we need to look into him.
14
00:00:32,900 --> 00:00:33,977
My wedding ring, it's gone.
15
00:00:34,001 --> 00:00:35,441
It must have fallen off
in the woods.
16
00:00:35,469 --> 00:00:38,029
This morning, was your mom
wearing her ring
around her neck?
17
00:00:38,238 --> 00:00:39,399
Yes, she was. Why?
18
00:00:40,374 --> 00:00:41,374
How is that possible?
19
00:00:42,776 --> 00:00:43,800
Dad!
20
00:00:44,044 --> 00:00:45,103
No!
21
00:00:48,115 --> 00:00:49,115
Help!
22
00:00:49,249 --> 00:00:50,827
It's got the antibiotics
for your son.
23
00:00:50,851 --> 00:00:51,851
What's going on?
24
00:00:51,919 --> 00:00:54,081
Those are the Hollywood Hills
and so are those.
25
00:00:54,254 --> 00:00:55,722
I think
we're still in Los Angeles.
26
00:01:17,911 --> 00:01:18,911
Run.
27
00:01:21,782 --> 00:01:23,114
Keep moving.
28
00:01:32,192 --> 00:01:34,058
- Is it dead?
- I think so.
29
00:01:34,494 --> 00:01:35,654
Oh, God, there's another one.
30
00:01:37,831 --> 00:01:39,129
Go. Come on.
31
00:01:40,033 --> 00:01:42,229
Come on! This way.
With me.
32
00:01:58,852 --> 00:01:59,852
Shh.
33
00:01:59,920 --> 00:02:01,354
I'm sorry. I'm sorry. I can't.
34
00:02:10,263 --> 00:02:11,663
Shh, shh.
35
00:02:37,457 --> 00:02:38,948
Hey. Hey, Scott.
36
00:02:40,160 --> 00:02:42,152
Hey, Scott. Scott.
37
00:02:42,996 --> 00:02:44,157
What's up?
Can you not?
38
00:02:44,831 --> 00:02:46,322
What?
You're snoring like an animal.
39
00:02:46,633 --> 00:02:48,845
And I can't deal with that
on top of every
other horrible thing.
40
00:02:48,869 --> 00:02:50,861
So, if you don't mind,
just don't.
41
00:03:02,249 --> 00:03:03,273
Oh, no, no, no.
42
00:03:03,483 --> 00:03:05,816
Uh, Riley, it looks really,
really bad.
43
00:03:06,720 --> 00:03:08,320
It is bad.
It means the wound's infected.
44
00:03:11,258 --> 00:03:12,535
Well, why are you
drawing on him?
45
00:03:12,559 --> 00:03:15,495
If the redness grows
beyond this circle,
infection is spreading.
46
00:03:16,797 --> 00:03:18,637
The bigger the infection,
the less time he has.
47
00:03:22,035 --> 00:03:23,162
I don't hear it anymore.
48
00:03:23,770 --> 00:03:24,810
It could be lying in wait.
49
00:03:24,938 --> 00:03:28,670
First combat lesson
I ever learned,
you assume nothing.
50
00:03:29,242 --> 00:03:30,242
Let's give it a minute.
51
00:03:32,679 --> 00:03:33,799
Okay, I'm just gonna say it.
52
00:03:34,448 --> 00:03:36,076
That was
a saber-toothed tiger, right?
53
00:03:37,017 --> 00:03:38,542
Those things are extinct.
54
00:03:39,953 --> 00:03:41,593
You still think we're
in Los Angeles, Eve?
55
00:03:49,529 --> 00:03:50,588
I want to keep moving.
56
00:03:50,764 --> 00:03:52,426
Eve, we all want
to save your boy.
57
00:03:52,966 --> 00:03:53,966
But we need to be smart.
58
00:03:54,101 --> 00:03:55,101
I don't have time, Sam.
59
00:03:55,535 --> 00:03:58,215
You guys can stay here
and you should stay here,
but my son is dying.
60
00:03:58,305 --> 00:03:59,682
So, I'm gonna take
the medical supplies.
61
00:03:59,706 --> 00:04:01,066
And I'm gonna go.
Okay, okay. Wait.
62
00:04:01,108 --> 00:04:02,585
I don't want to put you
in any more danger.
63
00:04:02,609 --> 00:04:03,770
Which I appreciate. But...
64
00:04:05,245 --> 00:04:07,285
I'm the only doctor
out here.
So, I'm going with you.
65
00:04:09,216 --> 00:04:10,216
Thank you.
66
00:04:11,318 --> 00:04:12,318
Let's go.
67
00:04:12,919 --> 00:04:13,919
Come on, Ty.
68
00:04:16,389 --> 00:04:18,069
It's not like I've got
anywhere else to be.
69
00:04:20,193 --> 00:04:21,337
I think we're all right.
70
00:04:21,361 --> 00:04:22,624
Looks like the tiger's gone.
71
00:04:22,796 --> 00:04:25,857
Once we get past this ridge,
it's only a few miles
to the clearing.
72
00:04:36,610 --> 00:04:37,610
No!
73
00:04:39,179 --> 00:04:40,977
Come on. Go. Keep moving.
74
00:04:44,117 --> 00:04:45,415
Go! Move!
75
00:04:46,353 --> 00:04:47,353
Get going!
76
00:05:03,670 --> 00:05:05,502
Oh, my God.
77
00:05:05,672 --> 00:05:06,672
That's a hunting trap.
78
00:05:09,042 --> 00:05:10,042
Somebody made that.
79
00:05:12,012 --> 00:05:13,012
Someone's out here.
80
00:05:16,049 --> 00:05:17,289
We got to look for Sam.
Come on.
81
00:05:29,029 --> 00:05:30,029
Dad.
82
00:05:32,732 --> 00:05:34,530
Dad, Dad.
83
00:05:36,336 --> 00:05:38,862
You okay?
I was until now.
84
00:05:39,039 --> 00:05:41,201
Dad, don't make jokes.
What happened up there?
85
00:05:41,374 --> 00:05:42,808
They said your plane crashed.
86
00:05:43,143 --> 00:05:44,805
Yeah, yeah. Well, I'm good.
87
00:05:45,912 --> 00:05:46,971
Plane not so much.
88
00:05:52,419 --> 00:05:55,014
Hey, why don't you guys
go get some lunch
for your dad?
89
00:05:55,188 --> 00:05:56,628
He looks like
he could use some food.
90
00:05:57,557 --> 00:05:58,581
- Yeah?
- Yeah, yeah.
91
00:06:00,694 --> 00:06:01,787
I'm glad you're okay.
92
00:06:02,062 --> 00:06:03,062
I love you guys.
93
00:06:03,730 --> 00:06:04,770
- Love you, Dad.
- Yeah.
94
00:06:10,170 --> 00:06:11,170
Hey.
95
00:06:13,506 --> 00:06:14,706
You scared the hell out of me.
96
00:06:15,208 --> 00:06:16,267
Yeah.
97
00:06:19,512 --> 00:06:21,879
Hey. What's going on?
98
00:06:23,383 --> 00:06:25,818
I don't know. I,
Eve, I saw something.
99
00:06:27,687 --> 00:06:28,831
I was up there,
everything was fine.
100
00:06:28,855 --> 00:06:31,654
And I, I, I...
and it was just flashes,
101
00:06:31,825 --> 00:06:33,726
like someone was hitting
my head with a hammer.
102
00:06:33,894 --> 00:06:36,056
I couldn't focus.
I lost control of the jet.
103
00:06:36,229 --> 00:06:39,131
What kind of flashes?
I don't know.
104
00:06:39,466 --> 00:06:43,267
It was a place, I think,
in the wilderness.
105
00:06:44,337 --> 00:06:45,965
It was, like, trees and fields.
106
00:06:47,607 --> 00:06:48,734
But I could smell
107
00:06:49,910 --> 00:06:52,072
the grass,
I could feel the air
on my skin.
108
00:06:53,179 --> 00:06:54,179
Did you tell the doctor?
109
00:06:55,248 --> 00:06:56,968
They said it could be
from the concussion...
110
00:06:59,586 --> 00:07:01,919
I swear I saw the flashes
before the crash.
111
00:07:03,723 --> 00:07:07,091
Hey, look at me.
I'm here now. Okay?
112
00:07:07,494 --> 00:07:08,826
So, whatever is going on...
113
00:07:09,329 --> 00:07:10,490
we'll figure it out.
Yeah.
114
00:07:15,135 --> 00:07:16,433
You know I'd be lost
without you.
115
00:07:24,277 --> 00:07:27,941
I'm here with UCLA's Chair
of Paleontology
Dr. Peter Shen.
116
00:07:28,481 --> 00:07:30,712
Dr. Shen, the entire
scientific community
117
00:07:30,884 --> 00:07:31,884
is in an uproar today
118
00:07:31,985 --> 00:07:34,096
over birds
that emerged from the sinkhole
this morning.
119
00:07:34,120 --> 00:07:35,600
Yes. The only thing we know
about them
120
00:07:35,722 --> 00:07:38,385
is that they're clearly
not from modern day.
121
00:07:38,692 --> 00:07:39,852
But to me, the question isn't
122
00:07:40,193 --> 00:07:42,560
what they are.
The question is,
where did they come from?
123
00:07:42,963 --> 00:07:44,963
You know, sometimes here
at the La Brea Tar Pits...
124
00:07:45,999 --> 00:07:47,831
Hey, kiddo. You can't sleep?
125
00:07:50,804 --> 00:07:52,033
Hey, hey.
126
00:07:52,906 --> 00:07:54,932
We're gonna get through this.
127
00:07:55,809 --> 00:07:57,409
I still can't believe
you found her ring.
128
00:07:57,744 --> 00:07:58,744
I know.
129
00:07:59,546 --> 00:08:00,844
Come on. Let's sit down.
130
00:08:01,982 --> 00:08:04,247
Dad, how did it get there?
I'm not sure.
131
00:08:05,485 --> 00:08:08,080
Somehow, your mom
and Josh are alive
132
00:08:08,621 --> 00:08:09,941
in the same place
that I'm seeing.
133
00:08:10,290 --> 00:08:12,555
We need to get Dr. Nathan
to send a rescue mission.
134
00:08:13,293 --> 00:08:14,704
How are you gonna get her
to do that?
135
00:08:14,728 --> 00:08:15,938
You don't even know
where they are.
136
00:08:15,962 --> 00:08:19,296
That professor said
those birds
came from the past.
137
00:08:20,166 --> 00:08:23,432
So, what if your mom and Josh
somehow ended up
in the same place
138
00:08:24,337 --> 00:08:25,337
that they came from?
139
00:08:25,839 --> 00:08:27,171
Dad...
I know how it sounds, okay?
140
00:08:28,541 --> 00:08:32,603
I'm not even sure
I believe it myself. But...
maybe we can prove it.
141
00:08:33,179 --> 00:08:34,179
How?
142
00:08:34,981 --> 00:08:35,981
I have an idea.
143
00:08:37,517 --> 00:08:38,517
Sam!
144
00:08:38,918 --> 00:08:39,918
Sam!
145
00:08:40,520 --> 00:08:42,840
It all happened so fast.
I think this is
where he went over.
146
00:08:43,456 --> 00:08:44,816
We've got to get
a look down there.
147
00:08:45,658 --> 00:08:46,658
Give me a flashlight.
148
00:08:53,433 --> 00:08:54,433
Oh, God.
149
00:08:55,035 --> 00:08:56,059
What? What's wrong?
150
00:08:56,269 --> 00:08:57,309
I took the wrong backpack.
151
00:08:58,638 --> 00:09:00,129
Oh, God,
the sutures, the antibiotics.
152
00:09:00,306 --> 00:09:01,866
He's got everything.
Sam has everything.
153
00:09:02,308 --> 00:09:03,674
Look, we're gonna find Sam.
154
00:09:04,144 --> 00:09:05,744
We're gonna find these meds
for your boy.
155
00:09:05,879 --> 00:09:07,677
We're not gonna let
either of them die.
156
00:09:07,914 --> 00:09:08,914
Okay?
Okay.
157
00:09:09,649 --> 00:09:10,649
Let's go.
158
00:09:19,592 --> 00:09:22,494
We're on the brink
of the most important
discovery in human history.
159
00:09:23,096 --> 00:09:26,089
We have a responsibility
to investigate
what's beyond that light.
160
00:09:26,299 --> 00:09:28,063
- We're all on the same page,
- Dr. Nathan.
161
00:09:28,468 --> 00:09:30,835
But we can't authorize
an exploratory mission,
162
00:09:31,071 --> 00:09:33,836
not until we know for certain
where that light leads.
163
00:09:34,607 --> 00:09:37,076
I understand. And I'm working
on that as we speak.
164
00:09:37,644 --> 00:09:40,808
Well, when you have
something concrete,
you let us know.
165
00:09:42,282 --> 00:09:43,282
I will.
166
00:10:02,936 --> 00:10:04,529
There he is.
167
00:10:05,305 --> 00:10:07,570
Dr. Shen,
do you have a minute?
168
00:10:08,575 --> 00:10:09,575
Sorry, who are you?
169
00:10:10,410 --> 00:10:11,530
Someone you want to talk to.
170
00:10:11,678 --> 00:10:13,556
About those birds
that flew out of the sinkhole.
171
00:10:13,580 --> 00:10:14,580
This isn't a good time.
172
00:10:14,647 --> 00:10:16,647
On the news, you asked
where those birds came from.
173
00:10:17,650 --> 00:10:18,650
I think I may know.
174
00:10:20,320 --> 00:10:22,118
So, you think these birds
are from the past
175
00:10:22,622 --> 00:10:23,988
and that
your family is there too?
176
00:10:24,357 --> 00:10:25,668
Look, we know how
it sounds, okay,
177
00:10:25,692 --> 00:10:26,969
but we could really
use your help.
178
00:10:26,993 --> 00:10:27,993
I'm sorry.
179
00:10:28,061 --> 00:10:29,701
I'm a man of science,
not science fiction.
180
00:10:29,729 --> 00:10:30,769
What if we could prove it?
181
00:10:31,865 --> 00:10:34,130
This is my wife's ring.
I dug it up last night.
182
00:10:34,300 --> 00:10:36,565
All I'm asking you to do
is carbon date it.
183
00:10:37,770 --> 00:10:38,970
I really do need to get going.
184
00:10:39,005 --> 00:10:40,439
You have a family, Dr. Shen?
185
00:10:43,109 --> 00:10:44,109
Two daughters.
186
00:10:44,277 --> 00:10:45,757
Wouldn't you do anything
to save them?
187
00:10:47,514 --> 00:10:48,514
Of course.
188
00:10:49,883 --> 00:10:51,003
That's all I'm trying to do.
189
00:10:55,588 --> 00:10:56,749
And if you're wrong...
190
00:10:56,923 --> 00:10:58,186
You've wasted a couple hours.
191
00:10:59,792 --> 00:11:02,819
But if I'm right, you'll have
made a hell of a discovery.
192
00:11:07,367 --> 00:11:08,367
All right.
193
00:11:08,835 --> 00:11:09,835
Give me the afternoon.
194
00:11:26,853 --> 00:11:28,549
You, my friend, are in luck.
195
00:11:29,122 --> 00:11:30,402
I snagged you a bottle of water.
196
00:11:33,927 --> 00:11:36,021
Hey, hey.
I'm sure they'll be back soon.
197
00:11:36,196 --> 00:11:38,165
Maybe our parents
are stuck in traffic.
198
00:11:38,932 --> 00:11:40,172
Are you seriously making jokes?
199
00:11:40,500 --> 00:11:42,244
You should check out
my TikTok when we get home.
200
00:11:42,268 --> 00:11:43,827
I'm very funny.
201
00:11:44,237 --> 00:11:45,237
Hey, hey, hey.
202
00:11:45,305 --> 00:11:46,933
Just stop talking, okay?
203
00:11:47,140 --> 00:11:48,140
Save your energy.
204
00:11:49,742 --> 00:11:51,540
- Sam!
- Sam!
205
00:11:52,278 --> 00:11:53,438
We've been looking for hours.
206
00:11:54,047 --> 00:11:55,047
Where could he be?
207
00:11:55,215 --> 00:11:56,215
Sam!
208
00:12:01,554 --> 00:12:04,046
You're exhausted.
Here, come on. Take a minute.
209
00:12:05,091 --> 00:12:06,115
Yeah.
Come on.
210
00:12:08,461 --> 00:12:09,461
Thanks.
211
00:12:14,267 --> 00:12:15,963
No, I'm good. Thanks.
You don't need any?
212
00:12:16,536 --> 00:12:17,536
Mm-mm.
213
00:12:17,870 --> 00:12:18,990
So, what, you're Superwoman?
214
00:12:19,405 --> 00:12:21,565
No, I wake up at 5:00 a.m.
every day and run ten miles.
215
00:12:21,975 --> 00:12:22,975
You build up stamina.
216
00:12:23,443 --> 00:12:24,502
Ten miles, wow.
217
00:12:26,346 --> 00:12:27,386
What are you running from?
218
00:12:28,281 --> 00:12:29,601
Didn't realize we were
in session.
219
00:12:31,985 --> 00:12:33,105
Come on. Let's keep looking.
220
00:12:33,753 --> 00:12:34,880
Yeah.
Come on.
221
00:12:48,434 --> 00:12:50,412
Hey, hey, excuse me.
Do you have any
cell reception?
222
00:12:50,436 --> 00:12:51,436
Mm-mm. No.
No?
223
00:12:51,738 --> 00:12:52,898
Of course not. Why would you?
224
00:12:53,273 --> 00:12:54,353
You fell in a massive hole.
225
00:12:54,874 --> 00:12:55,874
That's just great.
226
00:12:56,643 --> 00:12:58,203
No reason to have
a panic attack at all.
227
00:12:58,244 --> 00:12:59,303
Hey.
228
00:12:59,879 --> 00:13:00,938
You all right?
Not really.
229
00:13:02,148 --> 00:13:05,516
I'm trying to answer
the million dollar question
of where we are.
230
00:13:05,685 --> 00:13:07,381
I thought if maybe
someone had a signal,
231
00:13:07,553 --> 00:13:10,523
we could possibly
call for help,
try to figure out a way home.
232
00:13:11,190 --> 00:13:12,430
But obviously, that's hopeless.
233
00:13:13,326 --> 00:13:15,286
I thought you said
you had theories on that.
I did.
234
00:13:15,828 --> 00:13:18,093
I thought maybe that I ate
some really strong edibles
235
00:13:18,364 --> 00:13:20,442
and I'm about to wake up
in bed
like Neo in The Matrix.
236
00:13:20,466 --> 00:13:21,746
Oh, man.
We're totally screwed...
237
00:13:21,868 --> 00:13:22,868
Hey, hey, hey. Calm down.
238
00:13:23,903 --> 00:13:24,983
We're gonna be fine, buddy.
239
00:13:25,738 --> 00:13:26,865
Thanks.
240
00:13:27,473 --> 00:13:29,793
I just can't believe this
is all really happening,
you know?
241
00:13:31,411 --> 00:13:32,411
Neither can I.
242
00:13:34,013 --> 00:13:35,013
You from Australia?
243
00:13:35,181 --> 00:13:36,181
Yeah.
244
00:13:36,249 --> 00:13:37,249
What gave that away?
245
00:13:37,383 --> 00:13:39,147
Guess you picked a bad time
to visit L.A.
246
00:13:39,585 --> 00:13:41,451
Oh, no. I'm not visiting.
I live there.
247
00:13:42,755 --> 00:13:43,916
I heard that you're a cop.
248
00:13:44,791 --> 00:13:46,316
What are you, like, LAPD
or something?
249
00:13:46,793 --> 00:13:48,523
No, I'm from Louisiana.
250
00:13:49,195 --> 00:13:50,561
So, what were you doing
in L.A.?
251
00:13:53,333 --> 00:13:54,333
I had my reasons.
252
00:13:56,803 --> 00:13:57,803
Feeling any better?
253
00:13:58,304 --> 00:13:59,304
A bit.
254
00:14:01,407 --> 00:14:02,447
Wait. Where are you going?
255
00:14:02,775 --> 00:14:04,575
Well, to charge my phone
in one of these cars.
256
00:14:04,944 --> 00:14:06,824
Like you said, it could
help us get out of here.
257
00:14:06,879 --> 00:14:09,110
Good luck. I don't think
any of these cars even work.
258
00:14:09,549 --> 00:14:11,177
Well, I'm gonna find
the one that does.
259
00:14:25,331 --> 00:14:26,331
Damn it.
260
00:15:05,838 --> 00:15:06,838
No.
261
00:15:20,086 --> 00:15:21,086
Excuse me.
262
00:15:22,021 --> 00:15:23,021
Hey.
Yes.
263
00:15:25,825 --> 00:15:27,865
I'm really sorry about
what happened to your father.
264
00:15:29,695 --> 00:15:31,173
I was wondering
if you can maybe help me.
265
00:15:31,197 --> 00:15:32,837
I'm looking for the owner
of that Mustang.
266
00:15:33,633 --> 00:15:35,693
Mid-20s,
about 6 feet, brown hair,
267
00:15:35,935 --> 00:15:37,699
wearing a green jacket,
black hoodie.
268
00:15:38,971 --> 00:15:39,971
Haven't seen him.
269
00:15:44,177 --> 00:15:45,897
How about you, little girl?
Neither has she.
270
00:15:49,382 --> 00:15:50,659
You sure about that, sweetheart?
271
00:15:50,683 --> 00:15:51,742
My sister doesn't speak.
272
00:15:53,719 --> 00:15:54,719
She hasn't for years.
273
00:15:57,089 --> 00:15:58,649
Look, you see him,
you come and find me.
274
00:15:58,791 --> 00:15:59,791
Understand?
275
00:16:00,359 --> 00:16:02,624
And if, you know,
you all need anything...
276
00:16:04,130 --> 00:16:05,962
Actually, would you mind
watching Lilly?
277
00:16:07,800 --> 00:16:09,111
Like I said,
I'm looking for someone.
278
00:16:09,135 --> 00:16:11,055
Please, just for a little.
She won't be a bother.
279
00:16:12,705 --> 00:16:13,705
Please.
280
00:16:14,707 --> 00:16:16,039
I have to bury our father.
281
00:16:23,349 --> 00:16:26,410
Yeah, sure.
282
00:16:26,619 --> 00:16:27,619
Happy to help.
283
00:16:34,360 --> 00:16:35,360
You hungry?
284
00:16:42,502 --> 00:16:43,502
Sam!
285
00:16:43,769 --> 00:16:44,769
Sam!
286
00:16:45,705 --> 00:16:46,900
Sam!
287
00:16:50,142 --> 00:16:51,142
Hey, guys.
288
00:16:51,310 --> 00:16:52,744
- Sam.
- Over here.
289
00:16:53,546 --> 00:16:54,546
Oh, God. Sam.
290
00:16:56,983 --> 00:16:57,983
Took your time.
291
00:16:58,351 --> 00:17:00,111
- Can you move?
- No, no, no, no. Don't.
292
00:17:00,520 --> 00:17:01,715
I fell on my back. It's bad.
293
00:17:04,624 --> 00:17:05,767
Well, we can't stay.
We have to move.
294
00:17:05,791 --> 00:17:06,791
Eve.
295
00:17:11,464 --> 00:17:12,557
You stay, you die.
296
00:17:12,732 --> 00:17:14,530
We move, you at least
have a chance. Come on.
297
00:17:15,668 --> 00:17:16,668
Then we move.
Okay.
298
00:17:24,911 --> 00:17:25,911
- Argh!
- Oh!
299
00:17:30,349 --> 00:17:31,389
No, this isn't gonna work.
300
00:17:31,984 --> 00:17:32,984
Come on.
301
00:17:34,086 --> 00:17:35,246
You don't have time for this.
302
00:17:36,022 --> 00:17:37,302
You need to get back
to your son.
303
00:17:37,857 --> 00:17:39,234
I'm not leaving you here,
it's too dangerous.
304
00:17:39,258 --> 00:17:41,193
Eve, I'll be okay.
You should go.
305
00:17:41,994 --> 00:17:43,434
If I were you,
I'd do the same thing.
306
00:17:55,808 --> 00:17:56,808
Eve.
307
00:17:58,844 --> 00:17:59,903
Take the backpack.
308
00:18:02,381 --> 00:18:04,612
Inject 50 milligrams
twice a day.
309
00:18:05,084 --> 00:18:07,204
You'll have to stitch him
up too. You know how to sew?
310
00:18:07,286 --> 00:18:08,286
No, not really.
311
00:18:08,354 --> 00:18:09,515
It's not as hard as it looks.
312
00:18:09,755 --> 00:18:11,747
If you need help,
Riley was pre-med.
313
00:18:12,291 --> 00:18:14,385
Just let her know I love her
and that I'll be okay.
314
00:18:15,461 --> 00:18:16,461
You should go.
315
00:18:20,366 --> 00:18:21,366
Go. Now.
316
00:18:23,269 --> 00:18:24,269
No, I can't.
317
00:18:24,337 --> 00:18:26,203
Eve.
Sam, I'm gonna help you.
318
00:18:26,472 --> 00:18:27,583
I don't care how slow
we have to go.
319
00:18:27,607 --> 00:18:29,451
Here, Ty, you take one arm.
I'll take the other.
320
00:18:29,475 --> 00:18:30,552
- You got it.
- Okay. Come on.
321
00:18:30,576 --> 00:18:32,602
You don't have to do this.
I know. But I am.
322
00:18:32,778 --> 00:18:33,778
Come on.
323
00:18:55,768 --> 00:18:56,768
Hey.
324
00:18:57,336 --> 00:18:59,816
This is gonna
sound a little awkward.
But I'm just gonna say it.
325
00:19:00,039 --> 00:19:01,039
I need a bathroom buddy.
326
00:19:01,507 --> 00:19:02,507
Seriously?
327
00:19:02,608 --> 00:19:04,519
Doesn't have to be weird.
You don't have to watch me.
328
00:19:04,543 --> 00:19:06,303
I just don't want to
go into the woods alone.
329
00:19:06,846 --> 00:19:08,678
You have a shovel.
You'll be fine.
330
00:19:08,948 --> 00:19:10,348
Yeah, that's not for protection.
331
00:19:11,017 --> 00:19:12,137
I just threw up in my mouth.
332
00:19:12,184 --> 00:19:13,304
Okay, I could die out there.
333
00:19:13,352 --> 00:19:14,352
Which sucks.
334
00:19:14,620 --> 00:19:16,140
When those wolves
attacked us, I froze.
335
00:19:16,689 --> 00:19:17,689
I freaked out.
336
00:19:17,857 --> 00:19:18,857
But you didn't.
337
00:19:19,358 --> 00:19:20,451
You saved yourself.
338
00:19:21,460 --> 00:19:24,089
Look, I need you in case
something happens out there.
339
00:19:24,263 --> 00:19:25,959
Dude, I can't.
I have to look after Josh.
340
00:19:26,132 --> 00:19:27,132
Hello.
341
00:19:29,935 --> 00:19:31,855
Sorry to interrupt,
but can I borrow your shovel?
342
00:19:32,371 --> 00:19:33,930
Uh...
My father.
343
00:19:36,542 --> 00:19:38,186
I have to find him.
He needs a proper burial.
344
00:19:38,210 --> 00:19:39,210
It's what God commands.
345
00:19:43,983 --> 00:19:44,983
Uh, yeah.
346
00:19:46,052 --> 00:19:47,052
Here you go.
347
00:19:48,688 --> 00:19:49,688
Oh, wait.
348
00:19:49,955 --> 00:19:52,635
So, most wolves,
they don't take their prey
back to their den to eat.
349
00:19:53,125 --> 00:19:54,125
They eat right away.
350
00:19:54,493 --> 00:19:55,813
Scott.
What, that's actually true.
351
00:19:55,895 --> 00:19:57,095
How do you know that?
352
00:19:57,663 --> 00:19:59,689
I'm getting my master's
in anthropology.
353
00:20:00,032 --> 00:20:01,832
I do a lot of research
at the Tar Pits Museum.
354
00:20:02,268 --> 00:20:05,102
Or at least I did before
I fell
into a massive sinkhole.
355
00:20:05,271 --> 00:20:06,481
Well, then you could
help me look.
356
00:20:06,505 --> 00:20:07,616
Oh, no, no,
that's not what I meant.
357
00:20:07,640 --> 00:20:10,007
My father did everything
for me. He died protecting me.
358
00:20:10,843 --> 00:20:12,812
I can't just leave him
out there to rot, please.
359
00:20:14,046 --> 00:20:17,983
Well, I guess maybe I could
probably help you.
360
00:20:18,150 --> 00:20:19,345
Thank you. Um...
361
00:20:20,653 --> 00:20:21,780
Just give me a minute.
362
00:20:24,790 --> 00:20:27,817
Well, now you have
your bathroom buddy.
363
00:20:39,205 --> 00:20:40,485
Does this look like
a wolf print?
364
00:20:40,573 --> 00:20:41,802
Uh, could be.
365
00:20:42,975 --> 00:20:43,975
But you're not certain.
366
00:20:44,877 --> 00:20:45,877
Not entirely.
367
00:20:46,345 --> 00:20:48,439
But if it is, it could mean
we're in the right area.
368
00:20:50,716 --> 00:20:51,716
Or not at all.
369
00:20:53,719 --> 00:20:55,039
Maybe we should
just keep looking.
370
00:20:55,788 --> 00:20:56,788
That seems wise.
371
00:20:59,725 --> 00:21:02,486
Hey, listen, I don't want
to pretend to know
what you're going through.
372
00:21:02,561 --> 00:21:04,860
But whenever I'm stressed,
which is, like, all the time,
373
00:21:05,631 --> 00:21:06,911
this thing kind of helps me out.
374
00:21:08,367 --> 00:21:09,367
What is that?
375
00:21:09,535 --> 00:21:10,535
It's a vape.
376
00:21:10,770 --> 00:21:12,739
You know, marijuana?
It's medicinal.
377
00:21:13,439 --> 00:21:14,439
Drugs are a sin.
378
00:21:14,507 --> 00:21:15,702
Well, I don't believe in God.
379
00:21:15,875 --> 00:21:17,343
So, guess that works
fine for me.
380
00:21:21,847 --> 00:21:22,847
Sorry, it's just...
381
00:21:23,382 --> 00:21:24,982
I don't think
I function well without it.
382
00:21:25,484 --> 00:21:26,724
It's doctor's orders, you know?
383
00:21:31,657 --> 00:21:33,853
Wait, look.
384
00:21:40,466 --> 00:21:41,559
We must be close.
385
00:21:50,743 --> 00:21:52,609
Hey, hey.
Why don't you take a break?
386
00:21:52,778 --> 00:21:54,818
Just catch your breath.
We'll put him down. Come on.
387
00:21:56,515 --> 00:21:57,515
Here you go.
388
00:22:05,424 --> 00:22:07,484
Your son needs you.
You should go.
389
00:22:08,060 --> 00:22:09,900
We can't be more than a mile
from the clearing.
390
00:22:09,962 --> 00:22:10,986
I can get him there.
391
00:22:11,330 --> 00:22:13,608
You can't do this alone, Ty.
You've been struggling
the whole time.
392
00:22:13,632 --> 00:22:17,660
Listen, by now
the infection's spreading,
and his fever is spiking.
393
00:22:17,837 --> 00:22:18,896
He needs those meds.
394
00:22:19,638 --> 00:22:20,638
I could do this, Eve.
395
00:22:21,040 --> 00:22:22,640
I'll get him back
before dark, I promise.
396
00:22:22,775 --> 00:22:23,855
Give her the backpack.
397
00:22:28,914 --> 00:22:29,914
Take it.
398
00:22:35,254 --> 00:22:36,586
Here, take this.
399
00:22:37,356 --> 00:22:38,636
The rest of our water's
in there.
400
00:22:43,529 --> 00:22:44,529
Take care of him.
401
00:23:20,032 --> 00:23:21,398
This is kind of random.
402
00:23:21,567 --> 00:23:25,004
But normally,
I need my inhaler,
like, once a day.
403
00:23:25,337 --> 00:23:27,272
And pollution
makes my asthma act up.
404
00:23:27,439 --> 00:23:29,465
But here, not at all.
405
00:23:30,175 --> 00:23:31,295
Glad you're feeling healthy.
406
00:23:31,477 --> 00:23:33,241
I'm sorry.
That was insensitive,
wasn't it?
407
00:23:35,648 --> 00:23:37,879
It's worse, isn't it?
408
00:23:38,550 --> 00:23:39,550
Mm-mm.
409
00:23:40,286 --> 00:23:41,286
You got a bad poker face.
410
00:23:44,390 --> 00:23:45,390
You're gonna be okay.
411
00:23:50,930 --> 00:23:51,930
Josh.
412
00:23:53,799 --> 00:23:55,233
Oh, God. Wake up. Wake up.
413
00:23:56,035 --> 00:23:57,162
Josh, honey.
414
00:23:57,403 --> 00:23:59,838
He just passed out.
The infection's
gotten really bad.
415
00:24:01,373 --> 00:24:02,417
Do you have the antibiotics?
416
00:24:02,441 --> 00:24:04,672
Right here.
Josh, I got you. Okay?
417
00:24:15,387 --> 00:24:16,387
You know what?
418
00:24:17,156 --> 00:24:19,091
I think I might be able
to fix this thing.
419
00:24:20,092 --> 00:24:22,323
We're trapped in some kind
of alternate reality.
420
00:24:22,494 --> 00:24:23,774
I still haven't
found my glasses,
421
00:24:23,829 --> 00:24:25,109
and we're being hunted
by wolves.
422
00:24:25,431 --> 00:24:26,951
Is this the best time
to play mechanic?
423
00:24:27,066 --> 00:24:28,710
This isn't one of your
audition scenes, Billy.
424
00:24:28,734 --> 00:24:29,861
I'm not playing a mechanic.
425
00:24:30,336 --> 00:24:32,396
A, you're a lawyer.
B, I almost got that part.
426
00:24:32,571 --> 00:24:34,733
And C, I know your dad
owned a repair shop.
427
00:24:35,741 --> 00:24:37,152
You always told me
you refused to go in there.
428
00:24:37,176 --> 00:24:39,616
We had our differences, sure,
but I was still
paying attention.
429
00:24:39,778 --> 00:24:40,778
Uh, hey.
430
00:24:42,548 --> 00:24:43,548
Marybeth.
431
00:24:44,516 --> 00:24:47,111
I was wondering, can you guys
watch this little girl?
432
00:24:47,987 --> 00:24:49,717
Her name is Lilly,
and she doesn't talk.
433
00:24:50,489 --> 00:24:51,752
An enviable quality.
434
00:24:52,257 --> 00:24:55,057
Her sister asked me
to keep an eye on her
but said she'd be back by now.
435
00:24:55,327 --> 00:24:57,238
And I'm looking for someone
and I need to get back to it.
436
00:24:57,262 --> 00:24:58,262
We're happy to help.
437
00:24:58,430 --> 00:24:59,430
Thanks.
438
00:24:59,631 --> 00:25:01,566
And by the way,
have you seen a man, mid-20s,
439
00:25:02,034 --> 00:25:04,697
six foot, brown hair,
green jacket, black hoodie?
440
00:25:05,371 --> 00:25:06,371
I can't see anything.
441
00:25:06,605 --> 00:25:07,725
You're that cop, aren't you?
442
00:25:08,674 --> 00:25:09,937
Yeah.
Is he dangerous?
443
00:25:10,843 --> 00:25:12,763
Let's just say it's important
for me to find him.
444
00:25:13,812 --> 00:25:15,452
You take good care
of this girl. You hear?
445
00:25:18,283 --> 00:25:20,548
Hi. I'm Tony. This is Billy.
446
00:25:21,854 --> 00:25:23,982
You know, I have a nephew
who's about your age
447
00:25:24,156 --> 00:25:26,182
who's totally obsessed
with YouTube videos.
448
00:25:26,925 --> 00:25:28,655
So, I have a ton
downloaded on my phone.
449
00:25:28,827 --> 00:25:29,827
Want to take a look?
450
00:25:32,998 --> 00:25:34,118
It's okay, you can watch it.
451
00:25:50,916 --> 00:25:52,248
Heard we didn't get to go ahead.
452
00:25:53,085 --> 00:25:54,644
They want proof,
and we don't have it.
453
00:25:55,888 --> 00:25:57,168
Where are you with Gavin Harris?
454
00:25:57,222 --> 00:25:58,656
My people are looking into him.
455
00:25:59,958 --> 00:26:02,003
But I don't think
you're gonna get
the answer you're looking for.
456
00:26:02,027 --> 00:26:03,347
Have you read his file?
Of course.
457
00:26:03,462 --> 00:26:05,102
So, then you saw the date
of his accident.
458
00:26:05,397 --> 00:26:06,441
That doesn't prove anything.
459
00:26:06,465 --> 00:26:09,128
There's a connection there.
I can feel it.
460
00:26:10,536 --> 00:26:12,835
He saw the drone, Adam.
He saw the tail numbers.
461
00:26:13,005 --> 00:26:15,736
Whatever is beyond that light,
somehow he can see it.
462
00:26:15,908 --> 00:26:17,672
Sophia, are you listening
to yourself?
463
00:26:19,111 --> 00:26:20,622
If he can help us prove
what's down there,
464
00:26:20,646 --> 00:26:22,924
he could be the key to getting
this mission off the ground.
465
00:26:22,948 --> 00:26:26,316
Listen, I know what's
at stake here for you,
466
00:26:26,485 --> 00:26:28,044
what this mission means to you.
467
00:26:28,821 --> 00:26:30,498
I just don't want you
getting your hopes up.
468
00:26:30,522 --> 00:26:33,856
Agent Markman,
you're not gonna believe this.
469
00:26:34,493 --> 00:26:36,155
It's about Gavin Harris.
470
00:26:47,239 --> 00:26:48,239
Dad.
471
00:26:48,707 --> 00:26:49,936
Hey.
What's going on?
472
00:26:54,780 --> 00:26:56,942
I saw Mom running in the woods.
473
00:26:57,683 --> 00:26:59,379
She's okay? She was safe?
474
00:26:59,685 --> 00:27:01,677
I, I think so. Yeah.
475
00:27:04,389 --> 00:27:05,389
Is everything all right?
476
00:27:07,326 --> 00:27:08,326
Yeah. Yeah.
477
00:27:08,961 --> 00:27:10,327
When was the last time
you two ate?
478
00:27:11,130 --> 00:27:12,130
I'm not really hungry.
479
00:27:15,534 --> 00:27:17,002
I miss them so much.
480
00:27:17,736 --> 00:27:18,736
Oh, so do I.
481
00:27:20,405 --> 00:27:23,102
Even Josh. Especially Josh.
482
00:27:23,942 --> 00:27:26,810
Which is surprising,
because all he ever did
was get on my nerves.
483
00:27:27,679 --> 00:27:30,342
But now I'd do anything just
to talk to him one more time.
484
00:27:30,883 --> 00:27:31,883
I'd give it a day.
485
00:27:32,351 --> 00:27:35,651
Then you'd be yelling at him
for hogging the bathroom
before school.
486
00:27:40,492 --> 00:27:41,492
It's Dr. Shen.
487
00:27:42,127 --> 00:27:43,127
Hello.
488
00:27:45,664 --> 00:27:46,664
I'll be right there.
489
00:27:47,099 --> 00:27:48,099
What's wrong?
490
00:27:48,767 --> 00:27:50,065
Someone stole your mom's ring.
491
00:27:57,676 --> 00:27:59,888
Mr. Harris,
we're from Homeland Security.
You need to come with us.
492
00:27:59,912 --> 00:28:00,912
What? Why?
493
00:28:01,046 --> 00:28:02,105
Sir, get in the vehicle.
494
00:28:02,414 --> 00:28:03,691
I'm not going anywhere with you.
495
00:28:03,715 --> 00:28:04,715
Dad.
496
00:28:05,083 --> 00:28:06,083
What's going on?
497
00:28:06,185 --> 00:28:08,211
Sir, get in the vehicle
or I'll put you in it.
498
00:28:12,124 --> 00:28:13,524
Hey, it's okay, don't worry.
499
00:28:13,692 --> 00:28:14,819
They're from DHS.
500
00:28:15,494 --> 00:28:16,494
I'll call you.
501
00:28:26,738 --> 00:28:27,898
Okay. You're all stitched up.
502
00:28:29,808 --> 00:28:30,808
Hey, sweetheart.
503
00:28:32,244 --> 00:28:33,244
Sweetheart.
504
00:28:33,745 --> 00:28:34,745
Stay with me. Okay?
505
00:28:35,314 --> 00:28:36,834
I'm right here.
I'm not going anywhere.
506
00:28:37,449 --> 00:28:39,008
There's nothing we can do now
but wait.
507
00:28:44,723 --> 00:28:45,723
Eve, where's my dad?
508
00:28:47,192 --> 00:28:48,192
- Riley.
- What is it?
509
00:28:49,461 --> 00:28:50,461
Just tell me.
510
00:28:51,463 --> 00:28:52,463
He's injured.
511
00:28:53,432 --> 00:28:54,432
He fell down a hill.
512
00:28:56,635 --> 00:28:57,635
And he can't walk.
513
00:28:58,737 --> 00:29:00,296
Oh, my God.
He's still out there.
514
00:29:00,472 --> 00:29:01,672
But he has help. He's with Ty.
515
00:29:01,773 --> 00:29:03,002
Why would you just leave him?
516
00:29:04,977 --> 00:29:05,977
I didn't have a choice.
517
00:29:06,044 --> 00:29:07,239
Of course you had a choice.
518
00:29:07,412 --> 00:29:08,923
It's gonna be okay.
They're not that far away,
519
00:29:08,947 --> 00:29:10,792
and they're gonna be back
before it gets dark. Riley.
520
00:29:10,816 --> 00:29:11,816
Don't touch me.
521
00:29:39,278 --> 00:29:41,770
No. I'm gonna have
to put you down, okay?
522
00:29:45,584 --> 00:29:46,711
Okay, okay.
523
00:30:02,034 --> 00:30:03,034
What's the diagnosis?
524
00:30:05,871 --> 00:30:06,871
You're sick.
525
00:30:07,306 --> 00:30:08,306
What is it?
526
00:30:11,009 --> 00:30:12,009
I'm not sick.
527
00:30:13,679 --> 00:30:16,342
If you haven't noticed, we're
on a pretty difficult journey.
528
00:30:19,351 --> 00:30:20,351
I see the symptoms.
529
00:30:21,586 --> 00:30:24,385
Nausea, dizziness,
shortness of breath.
530
00:30:25,891 --> 00:30:26,891
Doesn't take a genius.
531
00:30:30,796 --> 00:30:33,231
Well, let's just say
I've been better
and leave it at that.
532
00:30:35,200 --> 00:30:36,200
Ty,
533
00:30:37,903 --> 00:30:39,743
whatever you're going through,
admit it or not,
534
00:30:40,839 --> 00:30:42,399
you're in no condition
to carry me back.
535
00:30:42,574 --> 00:30:45,100
Yes, I am. I have to.
No, no, no, no.
536
00:30:45,777 --> 00:30:46,777
You won't make it.
537
00:30:47,012 --> 00:30:49,004
You need help.
Go to the clearing.
538
00:30:49,548 --> 00:30:50,892
Find someone,
then come back for me.
539
00:30:50,916 --> 00:30:53,078
No. Sam, I'm not gonna
just leave you here.
540
00:30:53,919 --> 00:30:54,919
I've gone through worse.
541
00:30:56,154 --> 00:30:57,918
Maybe not worse.
542
00:31:00,926 --> 00:31:01,926
What the hell was that?
543
00:31:13,705 --> 00:31:14,705
Who are you?
544
00:31:18,009 --> 00:31:19,369
I think we lost
the trail of blood.
545
00:31:20,278 --> 00:31:22,123
I'm sorry, Veronica. I don't
know where else to look.
546
00:31:22,147 --> 00:31:23,147
We can't give up.
547
00:31:26,118 --> 00:31:27,118
God will show us the way.
548
00:31:28,653 --> 00:31:29,985
Look, it is getting pretty late.
549
00:31:30,355 --> 00:31:32,595
And this is the last place
we should be
when it gets dark.
550
00:31:36,094 --> 00:31:37,534
If you need to go back,
I understand.
551
00:31:38,730 --> 00:31:40,665
Well, I'd really prefer
if we went back together.
552
00:31:43,735 --> 00:31:45,101
Okay, fine. I'll keep looking.
553
00:31:45,270 --> 00:31:46,910
But we should split up,
cover more ground.
554
00:31:59,785 --> 00:32:01,651
Oh, my...
555
00:32:02,320 --> 00:32:03,320
Wow.
556
00:32:15,600 --> 00:32:16,600
That's not good at all.
557
00:32:19,971 --> 00:32:21,234
Hey. No, no!
558
00:32:22,107 --> 00:32:24,167
Hey, hey.
Definitely don't want to go
in here.
559
00:32:24,543 --> 00:32:25,863
No, no, no.
Back the way you came.
560
00:32:26,478 --> 00:32:28,003
That's it.
That's the way to safety.
561
00:32:28,180 --> 00:32:29,323
Scott, what's going on?
562
00:32:29,347 --> 00:32:30,838
There you go.
Excellent work.
563
00:32:31,216 --> 00:32:32,240
Whoo!
564
00:32:33,318 --> 00:32:34,752
Those are camels.
Yeah.
565
00:32:35,587 --> 00:32:36,587
I just saved their lives.
566
00:32:37,122 --> 00:32:39,202
Those camels were about
to walk into that pit of tar.
567
00:32:39,424 --> 00:32:40,701
Would have been impossible
to get out of.
568
00:32:40,725 --> 00:32:42,765
Used to happen all the time
at the La Brea Tar Pits.
569
00:32:50,435 --> 00:32:51,435
Can't be.
570
00:32:53,605 --> 00:32:54,605
No.
571
00:33:00,312 --> 00:33:01,312
Dad.
572
00:33:08,086 --> 00:33:09,086
Who put him there?
573
00:33:09,621 --> 00:33:10,621
I have no idea.
574
00:33:11,490 --> 00:33:12,822
But they could be close by.
575
00:33:14,626 --> 00:33:15,866
Whoa, whoa, what are you doing?
576
00:33:15,927 --> 00:33:16,951
I have to bury him.
577
00:33:17,195 --> 00:33:18,424
No, you shouldn't do that.
578
00:33:19,331 --> 00:33:20,331
We should leave.
579
00:33:22,334 --> 00:33:24,414
Please just stand guard,
I'll do it as fast as I can.
580
00:33:25,370 --> 00:33:26,702
This is so not a good idea.
581
00:33:45,724 --> 00:33:47,352
You wanna tell me
where you're taking me?
582
00:33:48,727 --> 00:33:50,491
No? Okay. Great.
583
00:33:56,067 --> 00:33:57,347
Thank you for coming,
Mr. Harris.
584
00:33:57,903 --> 00:33:59,303
I didn't introduce
myself yesterday.
585
00:33:59,437 --> 00:34:00,803
I'm agent Adam Markman from DHS.
586
00:34:01,439 --> 00:34:03,874
Let me guess.
You stole my wife's ring.
587
00:34:05,277 --> 00:34:06,597
Figured that's what
this is about.
588
00:34:06,878 --> 00:34:08,078
We needed it for proof.
589
00:34:08,146 --> 00:34:09,226
Yeah? Proof of what?
590
00:34:09,314 --> 00:34:10,634
Proof of where
the sinkhole leads.
591
00:34:13,118 --> 00:34:16,179
Your wife's ring carbon dates
to approximately 10,000 B.C.
592
00:34:20,992 --> 00:34:21,992
I was right.
593
00:34:23,895 --> 00:34:24,895
They're in the past.
594
00:34:26,398 --> 00:34:28,162
How do you know that?
595
00:34:30,802 --> 00:34:32,031
Because I can see that place.
596
00:34:34,239 --> 00:34:35,519
I have for the last three years.
597
00:34:36,107 --> 00:34:37,151
First I thought it was real.
598
00:34:37,175 --> 00:34:40,168
But when no doctor could
explain why it was happening,
I stopped believing.
599
00:34:42,981 --> 00:34:44,141
But now everything's changed.
600
00:34:44,849 --> 00:34:45,908
I saw your drone there.
601
00:34:46,484 --> 00:34:47,611
I saw my family.
602
00:34:48,887 --> 00:34:50,185
And that's how I found the ring.
603
00:34:52,824 --> 00:34:54,669
You know, you're the first
person I've told that to
604
00:34:54,693 --> 00:34:56,389
who hasn't
looked to me like I was crazy.
605
00:34:58,930 --> 00:35:00,010
I don't think you're crazy.
606
00:35:00,699 --> 00:35:03,567
In fact, I have a theory
that might explain
why this is happening to you.
607
00:35:04,536 --> 00:35:07,233
What does the date
October 26, 2018, mean to you?
608
00:35:09,107 --> 00:35:10,473
That's the date
of my plane crash.
609
00:35:11,676 --> 00:35:12,803
The day the visions started.
610
00:35:13,478 --> 00:35:14,878
Twenty miles from where
you crashed,
611
00:35:15,013 --> 00:35:16,879
another sinkhole opened
in the Mojave Desert.
612
00:35:17,682 --> 00:35:20,914
We found something there,
something we've
never seen before.
613
00:35:27,792 --> 00:35:28,792
What the hell is that?
614
00:35:29,728 --> 00:35:31,768
That light is at the bottom
of the La Brea sinkhole.
615
00:35:32,330 --> 00:35:34,526
It's the same light
we discovered in the Mojave.
616
00:35:36,201 --> 00:35:37,601
I believe there's
a world beyond it.
617
00:35:38,136 --> 00:35:40,216
And somehow you might be
the only one who can see it.
618
00:35:42,540 --> 00:35:43,540
How is that possible?
619
00:35:44,876 --> 00:35:47,004
It's a mystery to us,
just like you are.
620
00:35:47,979 --> 00:35:51,211
But for some reason,
the event in the Mojave
connected you to that world.
621
00:35:56,688 --> 00:36:00,056
Gavin, there's something else
we need to show you.
622
00:36:04,863 --> 00:36:06,889
You know, Billy,
as much as you hate looking
623
00:36:07,065 --> 00:36:08,785
at the bright side of things,
it does exist.
624
00:36:09,267 --> 00:36:11,065
No more internet.
No more news.
625
00:36:11,770 --> 00:36:14,450
Today's the first day in years
I didn't read
an apocalyptic headline.
626
00:36:14,773 --> 00:36:16,133
Except we're living
the apocalypse.
627
00:36:16,541 --> 00:36:18,407
Didn't we just talk about
staying optimistic?
628
00:36:18,476 --> 00:36:19,476
Hello.
629
00:36:22,881 --> 00:36:23,974
There you are, Lilly.
630
00:36:26,718 --> 00:36:28,380
Hi, I'm, I'm Tony.
631
00:36:28,453 --> 00:36:30,922
This is Billy.
You must be Lilly's sister.
632
00:36:31,022 --> 00:36:33,287
Marybeth asked us
to watch her.
I hope that's okay.
633
00:36:34,159 --> 00:36:35,519
That's very nice of you.
Thank you.
634
00:36:46,571 --> 00:36:48,164
It's okay, Lilly.
I'm not upset.
635
00:36:48,673 --> 00:36:50,505
We don't usually watch videos
in our house.
636
00:36:52,243 --> 00:36:54,355
Come on, sweetie. Let's leave
these nice people alone.
637
00:36:54,379 --> 00:36:55,472
Thanks again.
638
00:37:03,054 --> 00:37:05,285
Lilly, did that man
Tony ask you any questions?
639
00:37:09,394 --> 00:37:10,953
Did he ask questions
about you, Lilly?
640
00:37:13,798 --> 00:37:15,232
Look at me when I speak to you.
641
00:37:16,601 --> 00:37:17,778
You know we can't
trust these people.
642
00:37:17,802 --> 00:37:19,668
We don't know them.
They won't understand us.
643
00:37:22,207 --> 00:37:23,300
I know.
644
00:37:24,375 --> 00:37:25,375
You're right.
645
00:37:26,344 --> 00:37:27,464
I didn't tell them anything.
646
00:37:33,651 --> 00:37:34,744
It's okay.
647
00:37:35,386 --> 00:37:36,911
Sweetie, I'm not mad.
648
00:37:39,324 --> 00:37:41,225
We'll just forget this
ever happened, okay?
649
00:37:58,810 --> 00:38:00,608
Dude, I've been
looking everywhere for you.
650
00:38:00,979 --> 00:38:02,572
We need to talk.
What, Scott?
651
00:38:02,647 --> 00:38:04,115
I think I know
exactly where we are.
652
00:38:04,249 --> 00:38:05,842
And how could you
possibly know that?
653
00:38:06,284 --> 00:38:07,377
Because of the camels.
654
00:38:08,920 --> 00:38:10,946
The camels?
Yeah, like, eight of them.
655
00:38:11,189 --> 00:38:14,421
They were about to walk
into a pit of tar
until I saved them.
656
00:38:14,993 --> 00:38:15,993
Okay.
657
00:38:16,795 --> 00:38:19,822
Those were the Tar Pits,
like the ones in L.A.
658
00:38:22,700 --> 00:38:24,601
Wait, you think
we're in Los Angeles?
Yes.
659
00:38:25,170 --> 00:38:26,170
Are you high?
660
00:38:26,237 --> 00:38:27,569
Yeah, but that's not relevant.
661
00:38:27,639 --> 00:38:29,164
Look, I remember those camels.
662
00:38:29,607 --> 00:38:31,132
Their bones were excavated
last year.
663
00:38:31,209 --> 00:38:32,302
It was, like, a huge find.
664
00:38:32,510 --> 00:38:34,536
And there were eight of them.
Just like now.
665
00:38:35,180 --> 00:38:36,457
I thought you just said
you saved them.
666
00:38:36,481 --> 00:38:38,959
I did. I mean, I don't know.
Maybe I changed
the course of history.
667
00:38:38,983 --> 00:38:40,027
Look, that's not the point.
668
00:38:40,051 --> 00:38:42,520
Scientists from the Tar Pits
carbon-dated those bones.
669
00:38:43,354 --> 00:38:45,380
They were from around
the year 10,000 B.C.
670
00:38:46,157 --> 00:38:49,093
So, if I'm right, that would
mean that we're in L.A.
671
00:38:49,961 --> 00:38:51,759
And it's sometime
during the last Ice Age.
672
00:38:51,830 --> 00:38:52,923
Isn't that insane?
673
00:38:54,098 --> 00:38:55,938
I can't deal with this
right now. I have to go.
674
00:38:56,000 --> 00:38:57,093
Riley.
675
00:38:59,070 --> 00:39:00,114
I'm gonna go find them.
676
00:39:00,138 --> 00:39:01,182
Well, hold on.
Let me go with you.
677
00:39:01,206 --> 00:39:02,249
You've done more than enough.
678
00:39:02,273 --> 00:39:03,517
I'm not gonna let you
do this alone.
679
00:39:03,541 --> 00:39:05,019
- Let me look for somebody to...
- Riley!
680
00:39:05,043 --> 00:39:06,067
Dad.
681
00:39:06,144 --> 00:39:07,237
Riley!
682
00:39:12,083 --> 00:39:13,176
Dad.
683
00:39:16,354 --> 00:39:17,447
Hey, kiddo.
684
00:39:18,957 --> 00:39:20,050
How you doing, Sam?
685
00:39:20,391 --> 00:39:21,450
I'm fine.
686
00:39:21,526 --> 00:39:23,051
Just a little banged up.
687
00:39:24,062 --> 00:39:25,155
What about Josh?
688
00:39:26,764 --> 00:39:27,764
I gave him the meds.
689
00:39:27,832 --> 00:39:29,243
But Riley was with him
the whole time.
690
00:39:29,267 --> 00:39:30,360
I'm just glad you're back.
691
00:39:31,069 --> 00:39:32,162
Lucas here was a godsend.
692
00:39:32,403 --> 00:39:33,563
We ran into him in the woods.
693
00:39:33,972 --> 00:39:35,133
Oh, right place, right time.
694
00:39:35,707 --> 00:39:36,907
What were you doing out there?
695
00:39:37,675 --> 00:39:40,543
I fell in that hole, ended up
about a mile from here.
696
00:39:40,612 --> 00:39:41,989
We have to lie you down.
697
00:39:42,013 --> 00:39:44,294
Yeah.
Let's get him in the bus.
I got this. Thank you.
698
00:39:59,931 --> 00:40:01,024
I've been looking for you.
699
00:40:01,232 --> 00:40:02,564
What the hell
are you doing here?
700
00:40:02,734 --> 00:40:04,178
Fell through the sinkhole
just like you.
701
00:40:04,202 --> 00:40:05,802
No, you're supposed
to be in Baton Rouge.
702
00:40:06,137 --> 00:40:08,572
I got a tip you were in L.A.
about to make a deal.
703
00:40:09,274 --> 00:40:10,274
I came to stop you.
704
00:40:10,341 --> 00:40:11,434
Oh, so you're following me?
705
00:40:11,776 --> 00:40:13,456
I'm not gonna let you
throw your life away.
706
00:40:13,745 --> 00:40:15,185
You're not a part
of my life anymore.
707
00:40:15,513 --> 00:40:16,553
You don't get a say in it.
708
00:40:18,549 --> 00:40:19,642
Stay away from me.
709
00:40:25,790 --> 00:40:27,350
Is that the guy
you were trying to find?
710
00:40:28,726 --> 00:40:29,819
Yep.
711
00:40:31,162 --> 00:40:32,255
Who is he?
712
00:40:33,464 --> 00:40:34,557
He's my son.
713
00:40:45,710 --> 00:40:47,590
I'm gonna see if I can
find you some more water.
714
00:40:50,315 --> 00:40:53,080
Hey. Thank you. Both of you.
715
00:40:56,187 --> 00:40:57,627
What else can I do?
What do you need?
716
00:40:58,723 --> 00:41:00,191
I just need to relax.
That's all.
717
00:41:00,591 --> 00:41:01,591
Mom.
718
00:41:01,859 --> 00:41:02,859
Josh.
719
00:41:04,963 --> 00:41:07,432
Josh. Hey, sweetheart.
720
00:41:07,966 --> 00:41:08,966
How you doing?
721
00:41:09,434 --> 00:41:10,527
A little better.
722
00:41:12,704 --> 00:41:15,139
You still have a temperature,
so, you should rest,
all right?
723
00:41:16,674 --> 00:41:17,767
I'm gonna be fine, Mom.
724
00:41:19,877 --> 00:41:20,970
I know.
725
00:41:28,319 --> 00:41:29,412
I love you so much.
726
00:41:31,356 --> 00:41:32,483
I love you too.
727
00:41:39,430 --> 00:41:40,523
What do you think?
728
00:41:40,898 --> 00:41:42,230
Looks like you've been busy.
729
00:41:42,367 --> 00:41:44,199
It's a Striker prototype
designed specifically
730
00:41:44,268 --> 00:41:46,237
to fly down
into one of these sinkholes.
731
00:41:46,804 --> 00:41:48,364
I've never seen
anything like it.
732
00:41:48,906 --> 00:41:50,586
We've been developing
it for years.
733
00:41:51,709 --> 00:41:53,153
We've been trying to get
the go ahead to launch
734
00:41:53,177 --> 00:41:54,543
a rescue mission,
but we couldn't.
735
00:41:55,813 --> 00:41:56,906
Until now.
736
00:41:57,415 --> 00:41:58,508
What changed?
737
00:42:00,051 --> 00:42:01,144
You.
738
00:42:01,919 --> 00:42:03,444
Now that we know where it leads,
739
00:42:03,788 --> 00:42:06,155
now that we know
people are alive,
everything's different.
740
00:42:07,925 --> 00:42:11,293
We're going down there,
and you're gonna help us
do it.
52152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.