Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,910 --> 00:01:38,480
This is the last of the uncontaminated stuff.
2
00:01:38,480 --> 00:01:39,850
Thanks.
3
00:01:44,760 --> 00:01:46,660
Briareos...
4
00:01:47,760 --> 00:01:52,100
How long are we going to keep living like this?
5
00:01:52,100 --> 00:01:56,170
Until we find our paradise. You know that.
6
00:01:56,170 --> 00:01:57,700
Yeah.
7
00:01:57,700 --> 00:02:00,710
Wonder what I'll do when we find it...
8
00:02:00,710 --> 00:02:05,010
Maybe I can work at a good restaurant,
or at a bar so I can drink...
9
00:02:05,010 --> 00:02:08,010
Or maybe I could be someone's wife?
10
00:02:08,010 --> 00:02:10,780
Karl would weep with joy if he heard that.
11
00:02:13,520 --> 00:02:18,890
Still, I'm much better with
this than a kitchen knife.
12
00:03:27,890 --> 00:03:31,560
Four staff members and seven
clients have been taken hostage.
13
00:03:31,560 --> 00:03:36,070
There are five gunmen,
three of which may be cyborgs.
14
00:03:36,070 --> 00:03:39,040
They're all gathered in 2-2.
15
00:03:39,040 --> 00:03:43,780
The Human Liberation Front
is claiming responsibility.
16
00:03:43,780 --> 00:03:47,710
They demand the release of their
members being held in detention camps.
17
00:03:47,710 --> 00:03:50,280
Another hostage rescue, huh?
18
00:03:50,280 --> 00:03:52,990
#3 through #6, are you ready?!
19
00:03:52,990 --> 00:03:54,450
#3, okay.
20
00:03:54,450 --> 00:03:55,820
#4, okay.
21
00:03:55,820 --> 00:03:56,920
#6, okay.
22
00:03:56,920 --> 00:03:58,250
#5, okay.
23
00:04:01,490 --> 00:04:03,150
#5 has engaged!
24
00:04:05,160 --> 00:04:09,100
How long are we gonna let
the regular police play around?
25
00:04:09,100 --> 00:04:14,470
Remain as you are, 109.
We aren't here to take the building.
26
00:04:14,470 --> 00:04:16,510
109. Roger.
27
00:04:16,510 --> 00:04:18,680
You're sure rarin' to go, rookie!
28
00:04:18,680 --> 00:04:22,510
- Quit treating me like a kid, will you?!
- Stay sharp! This is not a drill!
29
00:04:27,250 --> 00:04:32,420
113. Rabbits have taken
the bait and left the burrow.
30
00:04:32,420 --> 00:04:34,590
109! Three rabbits detected!
31
00:04:34,590 --> 00:04:38,960
Shift C to A. 45 and 113, give 109 backup.
32
00:04:38,960 --> 00:04:41,500
Roger that. Cover my tail, guys.
33
00:04:41,500 --> 00:04:44,170
25 and 81, ready the corral.
34
00:04:44,170 --> 00:04:46,190
- Roger.
- All set.
35
00:04:51,010 --> 00:04:53,450
- Don't chase them too far!
- Again with that?
36
00:04:53,450 --> 00:04:56,520
Forget the corral! I can catch 'em myself!
37
00:04:56,520 --> 00:05:00,550
- You're disobeying orders!
- Leave it to us, rookie!
38
00:05:00,550 --> 00:05:02,180
Quit worrying!
39
00:05:45,430 --> 00:05:46,900
You all right?
40
00:05:47,830 --> 00:05:50,170
Yes...
41
00:05:50,170 --> 00:05:53,170
Thanks, Briareos!
42
00:05:53,170 --> 00:05:55,740
Pay more attention to what's around you!
43
00:05:55,740 --> 00:05:57,540
It still worked out in the end!
44
00:05:57,540 --> 00:06:00,670
Partners are supposed to
clean up each other's messes!
45
00:06:09,250 --> 00:06:11,890
I'll start with the analysis results.
46
00:06:11,890 --> 00:06:16,430
The case likely contained
Argonaut-made Damysos parts.
47
00:06:16,430 --> 00:06:18,900
The Argonauts, huh...
48
00:06:18,900 --> 00:06:21,770
The Argonauts are in Poseidon's jurisdiction;
49
00:06:21,770 --> 00:06:24,200
have they not yet disposed of them?
50
00:06:24,200 --> 00:06:25,200
No, Ma'am.
51
00:06:25,200 --> 00:06:28,540
Although terrorist hideouts tend to
spring up wherever they're shot down,
52
00:06:28,540 --> 00:06:30,940
they're also an important source of information.
53
00:06:30,940 --> 00:06:32,910
So they're being primed, huh?
54
00:06:32,910 --> 00:06:36,720
To think that this is the end of the Argonauts,
55
00:06:36,720 --> 00:06:39,310
once revered as the "Mobile Corporate City."
56
00:06:45,060 --> 00:06:48,830
What?! The manmade riverside?!
57
00:06:48,830 --> 00:06:52,400
It can't be helped.
We're only on leave for 72 hours.
58
00:06:52,400 --> 00:06:57,100
We might get an emergency call,
so we have to stay in the area.
59
00:06:58,940 --> 00:07:00,500
Oh, well.
60
00:07:10,420 --> 00:07:13,750
Deunan is part African.
61
00:07:15,250 --> 00:07:18,490
When she was ten,
her mother was shot and killed
62
00:07:18,490 --> 00:07:22,160
while crossing a street for white people.
63
00:07:22,160 --> 00:07:27,600
After that, her father Karl
trained her in how to fight.
64
00:07:38,340 --> 00:07:40,540
You took a real beating.
65
00:07:42,980 --> 00:07:44,850
Briareos...
66
00:07:44,850 --> 00:07:48,150
Use this. You'll heal faster.
67
00:07:48,150 --> 00:07:49,710
Thanks...
68
00:07:52,690 --> 00:07:56,460
I wish I could go somewhere that isn't here...
69
00:07:56,460 --> 00:07:58,660
Is this life hard for you?
70
00:08:01,530 --> 00:08:07,640
Day in and day out, all I was taught
was how to use a knife and gun...
71
00:08:07,640 --> 00:08:11,700
It was never like this
when I lived with my mom...
72
00:08:13,080 --> 00:08:18,920
Hey. Let's go somewhere else, away from here.
73
00:08:18,920 --> 00:08:23,080
Somewhere peaceful,
somewhere paradise-like...
74
00:08:27,390 --> 00:08:30,230
Do you really think such a place exists now?
75
00:08:34,000 --> 00:08:37,440
Together, I know we can find it.
76
00:08:46,410 --> 00:08:50,070
I know we can...
77
00:08:57,760 --> 00:09:00,560
Look, Briareos!
78
00:09:00,560 --> 00:09:02,250
Water birds!
79
00:09:05,230 --> 00:09:07,630
Earth to Briareos...
80
00:09:08,730 --> 00:09:13,270
What's with you?
Are you still thinking about work?
81
00:09:13,270 --> 00:09:15,310
About this morning's mission...
82
00:09:15,310 --> 00:09:17,540
You're going to lecture me now?
83
00:09:17,540 --> 00:09:20,250
You should pay more
attention to your surroundings.
84
00:09:20,250 --> 00:09:23,550
The regular police's closure was full of holes.
85
00:09:23,550 --> 00:09:27,220
It's their fault a civilian
was in the mission area.
86
00:09:27,220 --> 00:09:29,590
Cool down.
87
00:09:29,590 --> 00:09:32,820
It could've turned out differently.
Just because we're on a new team now...
88
00:09:32,820 --> 00:09:36,430
What's the big deal?
I recovered the bait just fine.
89
00:09:36,430 --> 00:09:38,630
I can't rely on those losers.
90
00:09:38,630 --> 00:09:44,100
Listen. Most of the other members
are more experienced than us.
91
00:09:44,100 --> 00:09:46,000
You need to trust them more!
92
00:09:46,000 --> 00:09:48,240
Forget that.
93
00:09:48,240 --> 00:09:51,500
I have faith in each person's skills...
94
00:09:53,350 --> 00:09:58,080
...but you're the only one I can really trust.
95
00:10:02,290 --> 00:10:06,350
If that's your attitude,
then you should quit ES.W.A.T.
96
00:10:11,500 --> 00:10:14,670
You don't understand anything.
97
00:10:14,670 --> 00:10:19,130
For someone with eight eyes,
you're completely blind when it comes to me!
98
00:10:31,150 --> 00:10:33,490
Stupid Briareos!
99
00:10:33,490 --> 00:10:36,480
I ain't goin' home tonight!
100
00:10:43,360 --> 00:10:47,230
Hitomi! Lemme crash here tonight!
101
00:10:48,730 --> 00:10:50,220
Hitomi?
102
00:10:54,310 --> 00:10:56,740
Oh! Hi, Deunan!
103
00:10:56,740 --> 00:10:58,240
Let me introduce you!
104
00:10:58,240 --> 00:11:02,710
This is Deia, a bioroid researcher
sent here from Poseidon!
105
00:11:02,710 --> 00:11:06,480
How do you do, Deunan? I'm Deia Cides.
106
00:11:10,420 --> 00:11:13,390
Forget it! I ain't going home!
107
00:11:13,390 --> 00:11:15,930
Why do humans get like this?
108
00:11:15,930 --> 00:11:18,730
A bioroid like you wouldn't understand!
109
00:11:18,730 --> 00:11:21,370
It's about Briareos again, isn't it?
110
00:11:21,370 --> 00:11:23,000
Briareos?
111
00:11:23,000 --> 00:11:27,440
Her man. He's a Hekatoncheires cyborg!
112
00:11:27,440 --> 00:11:34,280
For a Hekaton, that jerk's
completely blind to women's feelings...
113
00:11:34,280 --> 00:11:37,450
She's a member of ES.W.A. T?
114
00:11:37,450 --> 00:11:41,610
- Oh, you know her, Deia?!
- Yes, sort of.
115
00:11:49,260 --> 00:11:53,360
The explosion severely
damaged his entire body.
116
00:11:53,360 --> 00:11:56,770
Briareos! Briareos!
117
00:11:56,770 --> 00:11:59,030
Briareos!
118
00:12:04,810 --> 00:12:06,380
Sorry for the trouble.
119
00:12:06,380 --> 00:12:09,280
It's no problem. It happens all the time.
120
00:12:11,080 --> 00:12:13,920
Hitomi's a nice girl.
121
00:12:13,920 --> 00:12:18,410
Well, bioroids are designed
to serve humans and all.
122
00:12:20,230 --> 00:12:23,290
How many humans are there in Olympus?
123
00:12:23,290 --> 00:12:25,760
We humans are only 20% of the population.
124
00:12:25,760 --> 00:12:29,800
Bioroids even run Olympus' administration.
125
00:12:29,800 --> 00:12:34,440
Still, I never imagined
that you lived so nearby.
126
00:12:34,440 --> 00:12:37,110
Thank you for saving me earlier.
127
00:12:37,110 --> 00:12:40,580
It was nothin'. Just doing my job.
128
00:12:40,580 --> 00:12:43,450
- Well, see you later.
- Yes. Goodnight.
129
00:12:46,020 --> 00:12:48,140
Briareos...
130
00:12:53,860 --> 00:12:56,020
You're nice and warm...
131
00:12:57,330 --> 00:12:59,190
Just talking in her sleep...
132
00:13:03,300 --> 00:13:04,670
Deunan...
133
00:13:16,450 --> 00:13:19,850
If only I'd been stronger...
134
00:13:25,120 --> 00:13:28,460
If only I'd been by your side...
135
00:14:08,530 --> 00:14:11,700
We expect a backroom human-smuggling deal.
136
00:14:11,700 --> 00:14:17,440
The dead can't talk.
Capture everyone on the list alive.
137
00:14:17,440 --> 00:14:20,610
There will be no changes
to this operation as briefed.
138
00:14:21,950 --> 00:14:25,250
This heavy armor is a real nuisance...
139
00:14:25,250 --> 00:14:28,950
Yeah. It's useless against supersonic blades.
140
00:14:28,950 --> 00:14:32,520
Quit complaining and just wear it.
141
00:14:32,520 --> 00:14:33,760
Rules are rules.
142
00:14:33,760 --> 00:14:38,030
- Yeah, yeah.
- Always so straight-laced.
143
00:14:38,030 --> 00:14:43,070
Deunan. These people are
going to have your back.
144
00:14:43,070 --> 00:14:47,610
If you trust in them, you'll see
things you can't see on your own.
145
00:14:47,610 --> 00:14:50,540
Squeeze the trigger before
looking at your target...
146
00:14:50,540 --> 00:14:53,710
Always take out anyone who seems suspicious...
147
00:14:53,710 --> 00:14:57,480
That's how my dad trained me...
148
00:14:57,480 --> 00:15:00,320
That's my style.
149
00:15:02,820 --> 00:15:04,890
40 seconds to drop point.
150
00:15:04,890 --> 00:15:07,730
I'm assigning 45 to 113 's position.
151
00:15:07,730 --> 00:15:10,460
109 will provide backup for 113.
152
00:15:13,260 --> 00:15:14,560
Roger that.
153
00:15:16,100 --> 00:15:18,300
You don't have Briareos to watch your back!
154
00:15:18,300 --> 00:15:20,770
Don't assume you'll always have a buddy!
155
00:15:33,420 --> 00:15:36,440
I'm going on ahead. Stay on your toes!
156
00:15:43,800 --> 00:15:45,130
109, drop!
157
00:15:45,130 --> 00:15:46,690
109! Copy!
158
00:16:06,050 --> 00:16:08,120
A military model?
159
00:16:08,120 --> 00:16:11,610
The hardware might be,
but the software seems different.
160
00:16:55,830 --> 00:16:57,660
113, storming in!
161
00:17:15,620 --> 00:17:17,110
ES.W.A. T!
162
00:17:22,060 --> 00:17:23,930
Well, well, well.
163
00:17:23,930 --> 00:17:27,770
So this rabbit hutch is actually the
Poseidon ambassador's dressing room...
164
00:17:27,770 --> 00:17:30,030
This is an international trading port!
165
00:17:30,030 --> 00:17:32,640
We're essentially standing
in my nation's territory!
166
00:17:32,640 --> 00:17:36,070
This is a flagrant border violation!
167
00:17:36,070 --> 00:17:38,380
We have the Chief of Staff's approval.
168
00:17:38,380 --> 00:17:42,250
Unfortunately, your homeland
informed us two seconds ago
169
00:17:42,250 --> 00:17:45,250
that your diplomatic privileges
have been suspended.
170
00:17:45,250 --> 00:17:49,050
Poseidon has suspended me?
What has Foreign Minister Araragi said?!
171
00:17:49,050 --> 00:17:53,290
We can discuss it back at our reception room.
172
00:17:53,290 --> 00:17:56,460
Might I ask your bodyguard to stand down?
173
00:17:56,460 --> 00:17:59,230
ES.W.A.T. will see that you remain safe.
174
00:18:04,300 --> 00:18:05,340
Magus.
175
00:18:05,340 --> 00:18:10,340
I'm pretty sure that's Professor Leon.
He's on the international wanted list.
176
00:18:10,340 --> 00:18:13,670
A terrorist engineer who
works for the Argonauts.
177
00:18:17,250 --> 00:18:19,780
Vengeance belongeth unto me.
178
00:18:19,780 --> 00:18:23,150
Striving for a paradise where
people can live like people,
179
00:18:23,150 --> 00:18:27,520
the Argonauts hereby declare
independence from Poseidon!
180
00:18:38,340 --> 00:18:39,830
A Hekatoncheires!
181
00:19:16,170 --> 00:19:17,700
Briareos!
182
00:19:19,180 --> 00:19:20,700
Briareos!
183
00:19:23,210 --> 00:19:25,740
Go... Deunan...
184
00:19:35,590 --> 00:19:36,820
Go...
185
00:19:39,200 --> 00:19:42,660
Together, I know we can find it...
186
00:20:17,400 --> 00:20:18,930
This guy's good!
187
00:20:26,980 --> 00:20:29,280
What kind of armor is this?!
188
00:21:08,650 --> 00:21:11,320
Thanks.
189
00:21:11,320 --> 00:21:15,790
You're vital for our future, after all.
190
00:21:15,790 --> 00:21:21,000
"Our"? Don't you mean your?
191
00:21:21,000 --> 00:21:22,800
Perhaps.
192
00:21:24,370 --> 00:21:27,000
How did you guys even
make it out of there alive?
193
00:21:27,000 --> 00:21:29,300
Just barely, let me tell you...
194
00:21:42,120 --> 00:21:44,140
Don't look so down.
195
00:21:56,300 --> 00:21:58,640
Briareos...
196
00:21:58,640 --> 00:22:03,040
Is this really our paradise?
14610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.