All language subtitles for [English] Fall in Love episode 21 - 1188995v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:10,060 Timing and Subtitles done by the ♡ Once Upon in Love♡ Team @Viki.com 2 00:00:15,180 --> 00:00:21,060 ♫ Misty dawn and tender dusk, the whole world seems gentle ♫ 3 00:00:22,640 --> 00:00:28,900 ♫ A young boy in uniform gallops under the blinking stars ♫ 4 00:00:30,380 --> 00:00:36,500 ♫ His eyes are so loving, determined, and happy ♫ 5 00:00:36,500 --> 00:00:44,240 ♫ Looking back, what transient beauty ♫ 6 00:00:45,280 --> 00:00:50,960 ♫ Winter, the season when snow falls ♫ 7 00:00:50,960 --> 00:00:54,600 ♫ But you have spring in your arms ♫ 8 00:00:54,600 --> 00:00:58,440 ♫ The fragrance of sweet flowers fills the world ♫ 9 00:00:58,440 --> 00:01:02,040 ♫ During the sunny summer days ♫ 10 00:01:02,040 --> 00:01:05,900 ♫ Our feelings grow stronger ♫ 11 00:01:05,900 --> 00:01:09,590 ♫ I'm so in love with you in autumn ♫ 12 00:01:09,590 --> 00:01:13,320 ♫ Every falling leaf speaks of my love ♫ 13 00:01:13,320 --> 00:01:19,600 ♫ Dancing and swirling in the air ♫ 14 00:01:26,400 --> 00:01:30,160 [Fall in Love] 15 00:01:30,160 --> 00:01:33,540 [Episode 21] 16 00:01:33,540 --> 00:01:36,140 [Cathay Theater] 17 00:01:41,774 --> 00:01:44,934 Miss Gu, you've worked so hard. 18 00:01:44,934 --> 00:01:49,082 And you've been acting for more than 20 hours. Your eyes have turned red. 19 00:01:49,082 --> 00:01:53,220 And you had to attend the closing ceremony right after that. The director is so inconsiderate. 20 00:01:53,220 --> 00:01:55,900 It's okay. I'm used to it. 21 00:01:55,900 --> 00:01:59,997 You can go home now. And put this in your house. 22 00:02:00,900 --> 00:02:03,920 Okay, I'll get going. 23 00:02:32,550 --> 00:02:38,400 Before, you said, "Fireworks are beautiful, but it's fleeting." 24 00:02:38,400 --> 00:02:43,846 Only half of that sentence is correct. There is a perfect way to make it last. 25 00:02:43,846 --> 00:02:48,919 The beauty of the fireworks can be captured by the camera, 26 00:02:48,919 --> 00:02:51,311 and it'll last forever. 27 00:02:53,520 --> 00:02:57,080 You really have some strange ideas. 28 00:02:58,907 --> 00:03:01,206 It's kind of strange. 29 00:03:01,206 --> 00:03:03,506 But honestly, 30 00:03:04,506 --> 00:03:06,425 do you like this present? 31 00:03:20,030 --> 00:03:23,890 I'll take it. Thank you. 32 00:03:42,658 --> 00:03:48,923 I don't know if I have the honor to be your camera. 33 00:03:48,923 --> 00:03:51,152 To record your beauty forever. 34 00:03:51,152 --> 00:03:53,582 Do you think... 35 00:03:55,203 --> 00:03:57,063 I'm beautiful? 36 00:04:04,866 --> 00:04:07,833 Of course. You're beautiful. 37 00:04:07,833 --> 00:04:11,196 You walk lightly like a startled swan. And you're so graceful, like a swimming dragon. 38 00:04:11,196 --> 00:04:15,789 You make the fish sink and wild geese fall. And outshine the moon and put the flowers to shame. 39 00:04:17,490 --> 00:04:22,110 I think they are not as beautiful as you think. 40 00:04:24,612 --> 00:04:27,440 You gave me the cold shoulder so many times, 41 00:04:27,440 --> 00:04:29,930 I am about to freeze to death. 42 00:04:29,932 --> 00:04:32,705 Can't you have some sympathy for me? 43 00:04:33,940 --> 00:04:35,670 Fine. 44 00:04:35,670 --> 00:04:40,150 The present you gave me today is special. 45 00:04:42,436 --> 00:04:44,397 I really like it. 46 00:05:12,360 --> 00:05:13,860 [Tianjin Machinery Bureau] 47 00:05:15,020 --> 00:05:18,290 These guns were made by my family's machinery bureau. Why are they here? 48 00:05:18,290 --> 00:05:23,113 It seems that you didn't know your father was smuggling firearms. 49 00:05:23,113 --> 00:05:25,420 Smuggling firearms? 50 00:05:27,808 --> 00:05:29,588 Look at this. 51 00:05:35,450 --> 00:05:38,070 People in charge of smuggling firearms are from Tianjin Machinery Bureau. 52 00:05:38,070 --> 00:05:39,500 They told me themselves. 53 00:05:39,506 --> 00:05:43,970 To avoid exposing themselves, they carry Cantonese money. 54 00:05:43,970 --> 00:05:46,480 If they get caught, they can say they are from the Revolutionary Army 55 00:05:46,480 --> 00:05:48,630 in order to avoid implicating the military governor's mansion. 56 00:05:49,112 --> 00:05:53,271 Don't you think this situation is a bit familiar? 57 00:05:53,271 --> 00:05:55,094 That's impossible. 58 00:05:56,930 --> 00:05:58,170 Think about it carefully. 59 00:05:58,170 --> 00:06:02,100 If that assassin was believed to be one of Commander Tan's people, 60 00:06:02,100 --> 00:06:04,800 my father would want to kill Tan Xuanlin. 61 00:06:04,800 --> 00:06:07,230 And he will not be in the mood for contending with the power in Beijing. 62 00:06:07,230 --> 00:06:10,395 Your father would be able to seize the chance to hold the real power in his hand. 63 00:06:10,395 --> 00:06:12,650 If the assassin was believed to be a member of the Revolutionary Army, 64 00:06:12,650 --> 00:06:15,200 then my father would assemble his army 65 00:06:15,200 --> 00:06:17,050 to fight against the Revolutionary Army. 66 00:06:17,050 --> 00:06:18,930 The pressure to mobilize men will be drastically reduced for your family. 67 00:06:18,930 --> 00:06:22,270 It's good for your father either way. 68 00:06:22,270 --> 00:06:25,918 He just didn't expect that I'd live. 69 00:06:25,918 --> 00:06:28,550 I'll go back to Beijing and figure it out. 70 00:06:29,200 --> 00:06:34,200 If my father really did this, I'll offer a humble apology to you. 71 00:06:34,880 --> 00:06:38,743 Shaojun. Shaojun! 72 00:06:40,020 --> 00:06:44,026 This is just between you and me. I won't tell my father. 73 00:06:44,026 --> 00:06:46,178 And I won't tell anyone. 74 00:06:47,650 --> 00:06:51,917 It's still too early to draw conclusions based on this Cantonese money. 75 00:06:51,917 --> 00:06:55,486 If we don't investigate it, and if by any chance my father didn't do this, 76 00:06:55,486 --> 00:06:59,820 my family will take the blame for another person. 77 00:06:59,820 --> 00:07:03,062 If you want to investigate, I won't stop you. 78 00:07:03,062 --> 00:07:07,690 I just hope this issue can end with just you and me. 79 00:07:13,770 --> 00:07:15,930 Do you seriously not know who you are? 80 00:07:15,930 --> 00:07:21,246 You're my younger sister, and you go to the Paramount to be... a singer! 81 00:07:22,210 --> 00:07:25,136 And you publicly expressed your love. Do you know anything about being reserved? 82 00:07:25,136 --> 00:07:28,807 I… I didn't go there to be a singer. 83 00:07:28,807 --> 00:07:32,920 I just went there to have fun. I'm not a singer. 84 00:07:36,300 --> 00:07:40,120 Second Brother, I know that I'm wrong, and I've humiliated you. 85 00:07:40,120 --> 00:07:43,190 Why don't you send me away from Shanghai? 86 00:07:43,190 --> 00:07:46,102 You can send me to Beijing. Out of sight, out of mind. 87 00:07:46,102 --> 00:07:48,170 Do you take me for an idiot? 88 00:07:48,170 --> 00:07:51,070 You want me to send you to Beijing so that you can fool around with Pei Shaojun. 89 00:07:51,070 --> 00:07:52,587 Nice try! 90 00:07:52,587 --> 00:07:56,730 I'll send you back to our hometown and ask all the uncles there to keep you in school. 91 00:07:56,730 --> 00:08:01,287 I… Second Brother, I'm used to staying in Shanghai. 92 00:08:01,287 --> 00:08:05,710 I'm not used to staying in little places like Jiang City. 93 00:08:06,890 --> 00:08:07,840 You're not used to it? 94 00:08:07,840 --> 00:08:11,090 Starting today, you can't see Pei Shaojun anymore. 95 00:08:14,170 --> 00:08:17,500 If you won't let me see Pei Shaojun, I… 96 00:08:19,440 --> 00:08:21,885 I'll hit myself to death. 97 00:08:25,860 --> 00:08:28,140 Don't stop me. Don't stop me. Let me do it. 98 00:08:28,140 --> 00:08:33,170 Let me do it! Don't stop me. Let me do it! 99 00:08:34,450 --> 00:08:38,440 If you don't hit yourself to death here today, then you won't see him again. 100 00:08:42,280 --> 00:08:44,041 Do it! 101 00:08:48,717 --> 00:08:54,116 Second Brother, I just want to get a little closer to the person I love. 102 00:08:54,116 --> 00:08:57,524 If he can love me back, then it's worth it. 103 00:08:57,524 --> 00:08:59,540 There is no shame in doing it. 104 00:08:59,540 --> 00:09:03,240 It's nothing, you know. It's not a capital crime. 105 00:09:12,330 --> 00:09:15,286 You're not embarrassing yourself. You're embarrassing me. 106 00:09:15,286 --> 00:09:16,760 If I… 107 00:09:17,380 --> 00:09:21,840 If you feel embarrassed because I love someone, then how about you? 108 00:09:21,840 --> 00:09:25,850 The way you look at the elder daughter of the Mu family is very clear. 109 00:09:25,850 --> 00:09:27,520 Don't think I can't tell. 110 00:09:27,520 --> 00:09:31,550 Then I think you're the one embarrassing me. 111 00:09:39,250 --> 00:09:42,216 Tan Si, take her back to school. 112 00:09:42,216 --> 00:09:45,636 Don't let her out of school. Send her to our hometown for the holidays. 113 00:09:45,636 --> 00:09:48,650 - Yes. - You… I... 114 00:09:50,710 --> 00:09:54,805 Second Brother, you're the best brother in the world. 115 00:09:54,805 --> 00:09:58,371 - You're not embarrassing me. You're not embarrassing me at all. - Tan Si! 116 00:09:59,280 --> 00:10:01,126 - Fourth Young Miss. - Second Brother. 117 00:10:01,126 --> 00:10:04,726 - Fourth Young Miss. - Please let me stay. 118 00:10:04,726 --> 00:10:06,760 Fourth Young Miss. 119 00:10:07,650 --> 00:10:09,215 Please. 120 00:10:16,940 --> 00:10:18,540 Big news from The Spark! 121 00:10:18,540 --> 00:10:22,010 Mu Wanqing, daughter of the Mu family, who is going to marry Junior Marshal Xu, 122 00:10:22,010 --> 00:10:24,870 is having an affair with the Commander of Shanghai, Tan Xuanlin. 123 00:10:24,870 --> 00:10:25,980 Newspaper! Newspaper! 124 00:10:25,980 --> 00:10:29,080 Tan Xuanlin is always keeping himself busy. [Miss Mu is getting married, but has an affair with Commander Tan] 125 00:10:29,080 --> 00:10:31,945 He's going to make a scene again. 126 00:10:34,868 --> 00:10:38,707 Where are you going? Are you not attending Guangyao's wedding? 127 00:10:38,707 --> 00:10:40,440 I cannot. 128 00:10:40,440 --> 00:10:42,013 I need to go back to Beijing. 129 00:10:42,013 --> 00:10:45,860 You usually try to avoid your father. 130 00:10:45,860 --> 00:10:48,340 Now you've got a great chance to stay in Shanghai 131 00:10:48,340 --> 00:10:50,140 because of Guangyao's wedding. 132 00:10:50,140 --> 00:10:52,828 Why are you willingly going back to Beijing? 133 00:10:52,828 --> 00:10:56,296 There are some things I have to figure out for myself. 134 00:10:57,860 --> 00:11:00,210 Give Guangyao my regards. 135 00:11:03,770 --> 00:11:07,450 What's wrong with you guys? 136 00:11:07,450 --> 00:11:09,754 You're all acting strange. 137 00:11:15,150 --> 00:11:19,496 Commander, look at this. The Spark has published the photo. 138 00:11:22,640 --> 00:11:29,340 [Miss Mu is getting married, but has an affair with Commander Tan] 139 00:11:30,890 --> 00:11:33,776 The front-page headline, as I expected. 140 00:11:34,857 --> 00:11:39,487 But the reporter of The Spark is not good at taking pictures. 141 00:11:39,487 --> 00:11:42,210 Why did he pick this angle? 142 00:11:46,130 --> 00:11:49,896 Of course, you look handsome in every angle. 143 00:11:51,810 --> 00:11:56,071 All right. Go and invite reporters from all major newspapers. 144 00:11:56,071 --> 00:11:58,620 I want to hold a press conference. 145 00:11:58,620 --> 00:12:00,182 Okay. 146 00:12:06,560 --> 00:12:08,800 [Miss Mu is getting married, but has an affair with Commander Tan] 147 00:12:10,570 --> 00:12:12,880 You're full of wicked ideas. 148 00:12:14,620 --> 00:12:17,784 Miss, I heard that Commander Tan saw this newspaper, too. 149 00:12:17,784 --> 00:12:20,540 And he is holding a press conference to clarify it. 150 00:12:21,400 --> 00:12:22,790 I see. You may go. 151 00:12:22,790 --> 00:12:24,254 Yes. 152 00:12:27,399 --> 00:12:29,439 Publishing the photo in the newspaper is enough. 153 00:12:29,439 --> 00:12:31,999 Why do you need to hold a press conference? 154 00:12:35,620 --> 00:12:36,840 Come here. 155 00:12:36,840 --> 00:12:38,621 Come here, Guangyao. 156 00:12:40,350 --> 00:12:43,240 Come. Have a look at this. [The Spark] 157 00:12:43,740 --> 00:12:46,810 This is humiliating our family. 158 00:12:46,810 --> 00:12:50,760 This Tan Xuanlin is so bold! 159 00:12:51,980 --> 00:12:56,543 Father, we can't trust this tabloid. 160 00:12:57,690 --> 00:12:59,600 Where there is smoke, there is fire. 161 00:12:59,600 --> 00:13:04,470 Tan Xuanlin stepped in to help the Mu family before. He dared to offend the Japanese. 162 00:13:04,470 --> 00:13:06,140 He would never take the risk 163 00:13:06,140 --> 00:13:09,850 if he does not have a close relationship with Mu Wanqing. 164 00:13:10,910 --> 00:13:12,500 You're their supervisor. 165 00:13:12,500 --> 00:13:16,240 And you didn't notice that they were in cahoots with each other? 166 00:13:16,240 --> 00:13:18,540 If Mu Wanqing really likes Tan Xuanlin, 167 00:13:18,540 --> 00:13:21,840 that will embarrass our family! 168 00:13:21,840 --> 00:13:23,300 They met only a few months ago. 169 00:13:23,300 --> 00:13:25,510 Yet, they're already having a private relationship. 170 00:13:25,510 --> 00:13:29,210 You can't even handle your childhood sweetheart. 171 00:13:34,060 --> 00:13:37,021 Military Governor. Junior Marshal. 172 00:13:38,002 --> 00:13:41,846 We just got the latest news. Tan Xuanlin is going to hold a press conference in the Command. 173 00:13:41,846 --> 00:13:44,550 He's going to clarify the false report in The Spark. 174 00:13:45,980 --> 00:13:49,643 Father, Tan Xuanlin is putting on a show to clarify it. 175 00:13:49,643 --> 00:13:52,500 It means that the report is a rumor. 176 00:13:53,420 --> 00:13:55,912 Tan Xuanlin is full of cunning tricks. 177 00:13:56,420 --> 00:13:58,921 I'm afraid it's not that simple. 178 00:14:12,780 --> 00:14:15,040 - I'll wait for you in the classroom. - Okay. 179 00:14:15,040 --> 00:14:17,420 - Let's go together. - Okay. 180 00:14:18,560 --> 00:14:21,400 - Just you. - Alone. 181 00:14:21,400 --> 00:14:23,266 Okay. Okay. 182 00:15:49,620 --> 00:15:53,740 Only a few people will run after a man like I do 183 00:15:53,740 --> 00:15:56,210 in all of Shanghai. 184 00:16:00,380 --> 00:16:03,040 Special coverage! The daughter of the Mu family, whose wedding is coming, 185 00:16:03,040 --> 00:16:05,400 is having an affair with the Commander of Shanghai. 186 00:16:05,400 --> 00:16:07,930 Special coverage! The daughter of the Mu family, whose wedding is coming, 187 00:16:07,930 --> 00:16:09,970 - is having an affair with the Commander. - Hey. 188 00:16:09,970 --> 00:16:12,260 - Do you need a ride? - Special coverage! 189 00:16:12,260 --> 00:16:13,380 - Get out of the way. - What did you just say? 190 00:16:13,380 --> 00:16:14,970 The daughter of the Mu family, whose wedding is coming, 191 00:16:14,970 --> 00:16:17,890 is having an affair with the Commander of Shanghai. 192 00:16:22,100 --> 00:16:23,961 You need to pay for this. 193 00:16:31,239 --> 00:16:33,303 Good for you, Tan— 194 00:16:37,940 --> 00:16:40,908 Good for you, Tan Xuanlin! You were so hard on me. 195 00:16:40,908 --> 00:16:44,110 You must be elated now. Bah! 196 00:16:45,080 --> 00:16:51,620 [Miss Mu is getting married, but has an affair with Commander Tan] 197 00:16:51,620 --> 00:16:54,140 [Defense Command of Shanghai] 198 00:16:56,080 --> 00:16:58,780 [Defense Command of Shanghai] 199 00:17:09,310 --> 00:17:13,200 Folks, I believe you all have read the report 200 00:17:13,200 --> 00:17:14,920 from The Spark. [Miss Mu is getting married, but has an affair with Commander Tan] 201 00:17:14,920 --> 00:17:17,260 This report said that [Miss Mu is getting married, but has an affair with Commander Tan] 202 00:17:17,260 --> 00:17:20,390 I have an unusual relationship with Miss Mu Wanqing. 203 00:17:20,390 --> 00:17:22,927 As we all know, the engagement party of 204 00:17:22,927 --> 00:17:26,830 Miss Mu Wanqing and Mr. Xu Guangyao will be held on the 8th of next month. 205 00:17:26,830 --> 00:17:29,190 Marriage is not child's play. 206 00:17:29,190 --> 00:17:31,710 I feel like I owe an explanation to the new couple. 207 00:17:31,710 --> 00:17:36,124 So I decided to make a clarification 208 00:17:36,124 --> 00:17:39,540 about this report before Miss Mu Wanqing gets married. 209 00:17:39,540 --> 00:17:42,218 Firstly, this report describes my relationship 210 00:17:42,218 --> 00:17:45,270 with Miss Mu Wanqing as an adulterous one. 211 00:17:45,270 --> 00:17:47,170 The more this newspaper conceals it, the more conspicuous it is. 212 00:17:47,170 --> 00:17:51,870 So today, I decided to announce that Miss Mu Wanqing 213 00:17:51,870 --> 00:17:54,170 is the person I want to woo. 214 00:17:54,740 --> 00:17:56,610 Although she didn't accept me, 215 00:17:56,610 --> 00:18:01,030 I believe faith will move mountains. 216 00:18:01,030 --> 00:18:04,380 Secondly, I understand that even if Miss Mu Wanqing 217 00:18:04,380 --> 00:18:06,850 has made a promise of marriage with Mr. Xu Guangyao, 218 00:18:06,850 --> 00:18:09,384 I still have the right 219 00:18:09,384 --> 00:18:12,760 to court Miss Mu Wanqing before her engagement. 220 00:18:12,760 --> 00:18:15,816 So, I pronounce that starting now 221 00:18:15,816 --> 00:18:18,750 till their engagement in eight days, 222 00:18:18,750 --> 00:18:24,010 if I can win Miss Mu Wanqing's heart in these eight days, 223 00:18:24,010 --> 00:18:27,530 then Mr. Xu Guangyao, please give your blessing to us. 224 00:18:30,740 --> 00:18:35,002 If I fail, then I'll give my blessing to them. 225 00:18:35,002 --> 00:18:38,300 - Commander Tan! - Commander Tan! Say something more. 226 00:18:38,300 --> 00:18:41,400 - Commander Tan, say something more! - Commander Tan! 227 00:18:41,400 --> 00:18:43,480 - Don't go! - Commander Tan! Commander Tan! 228 00:18:43,480 --> 00:18:46,840 [The Spark] What? Pei Shaojun went back to Beijing? 229 00:18:47,720 --> 00:18:49,990 Why didn't he tell me? 230 00:18:49,990 --> 00:18:51,914 Miss Tan, 231 00:18:51,914 --> 00:18:54,240 you really don't regard yourself as an outsider. 232 00:18:54,240 --> 00:18:56,700 What is your relationship with Shaojun? 233 00:18:56,700 --> 00:19:00,480 Why should he tell you when he goes back to Beijing? 234 00:19:01,000 --> 00:19:03,114 What is the relationship between him and me? 235 00:19:03,114 --> 00:19:05,670 I'm pursuing him. 236 00:19:05,670 --> 00:19:10,950 And he'll definitely accept my love. 237 00:19:10,950 --> 00:19:14,910 I've never seen such a proactive girl like you. 238 00:19:15,585 --> 00:19:20,399 Actually, some people are like bandages and are trying to stick to Sister Shuang. 239 00:19:20,399 --> 00:19:22,869 Who are you talking about? 240 00:19:24,586 --> 00:19:26,711 A gentleman never argues with a lady. 241 00:19:26,711 --> 00:19:28,608 I don't want to talk with you. 242 00:19:28,608 --> 00:19:30,085 Stop! 243 00:19:31,050 --> 00:19:33,700 Give me his address in Beijing. 244 00:19:33,700 --> 00:19:37,627 I'll go badger him and I'll leave you alone. How about that? 245 00:19:37,627 --> 00:19:41,420 How are there such shameless people like you in this world? 246 00:19:41,420 --> 00:19:43,530 You're so in the right and self-confident about courting him. 247 00:19:43,530 --> 00:19:45,516 Listen, Junior Marshal Su. 248 00:19:45,516 --> 00:19:48,860 How about you give me Pei Shaojun's address in Beijing, 249 00:19:48,860 --> 00:19:51,620 and I'll tell you where Sister Shuang 250 00:19:51,620 --> 00:19:54,030 loves to go and have drinks. 251 00:19:54,030 --> 00:19:55,614 Deal. 252 00:20:02,900 --> 00:20:04,918 What did Tan Xuanlin say? 253 00:20:05,877 --> 00:20:07,400 Our family's reputation 254 00:20:07,400 --> 00:20:10,530 has been badly damaged no matter what he said! 255 00:20:10,530 --> 00:20:12,930 Father, we can't believe the rumors. 256 00:20:12,930 --> 00:20:16,230 Otherwise, those people who love gossip will have a good laugh at us. 257 00:20:19,185 --> 00:20:22,254 Tell me. What did he say? 258 00:20:22,254 --> 00:20:25,570 Tan Xuanlin didn't make a clarification. Instead… 259 00:20:26,170 --> 00:20:28,320 He said publicly that he'll be pursuing Miss Mu. 260 00:20:28,320 --> 00:20:31,619 He also said that if he can win Miss Mu's heart 261 00:20:31,619 --> 00:20:34,530 in eight days before the engagement, 262 00:20:34,530 --> 00:20:36,260 then you… 263 00:20:37,418 --> 00:20:40,138 you would have to let her go. 264 00:20:43,910 --> 00:20:46,680 Did you hear that? I told you before. 265 00:20:46,680 --> 00:20:48,625 Where there is smoke, there is fire. 266 00:20:48,625 --> 00:20:52,410 They have been having an illicit affair with each other for a long time, and only you were kept in the dark. 267 00:20:54,880 --> 00:20:56,442 [Miss Mu is getting married, but has an affair with Commander Tan] 268 00:20:56,442 --> 00:20:58,500 - Junior Marshal. - Let him go! 269 00:20:58,500 --> 00:21:01,490 He never experienced anything ugly before, so he'll keep trusting people easily. 270 00:21:06,040 --> 00:21:09,040 [Miss Mu is getting married, but has an affair with Commander Tan] 271 00:21:11,996 --> 00:21:13,660 Please come in. 272 00:21:14,570 --> 00:21:16,550 Miss Mu, someone's here to see you. 273 00:21:16,550 --> 00:21:19,330 I believe it's the movie star, Gu Yueshuang. 274 00:21:19,330 --> 00:21:21,742 - Please let her in. -Yes. 275 00:21:21,742 --> 00:21:23,341 Please. 276 00:21:31,310 --> 00:21:33,270 Miss Mu. 277 00:21:33,270 --> 00:21:35,656 - Please sit. - Thank you. 278 00:21:58,030 --> 00:22:02,850 I'm not filming today. I was just around your place. I decided to drop in and have a cup of tea. 279 00:22:02,850 --> 00:22:04,765 I don't believe this is a coincidence. 280 00:22:04,765 --> 00:22:08,070 Miss Gu, we can speak freely. 281 00:22:09,100 --> 00:22:13,150 You caught me. I'll get straight to it. 282 00:22:13,150 --> 00:22:15,211 I've read the newspaper. 283 00:22:18,740 --> 00:22:21,615 I've been by Young Uncle's side for many years. 284 00:22:21,615 --> 00:22:24,030 He had his entire attention on military affairs. 285 00:22:24,030 --> 00:22:28,000 I've never seen him cause such a big scandal because of these things. 286 00:22:28,000 --> 00:22:29,469 And I don't understand. 287 00:22:29,469 --> 00:22:33,116 Pursuing Xu Guangyao's fiancée publicly in such a situation, 288 00:22:33,116 --> 00:22:34,990 what's the benefit for him? 289 00:22:34,990 --> 00:22:36,880 He's so good at calculating. 290 00:22:36,880 --> 00:22:39,260 Why did he do something like this? 291 00:22:40,410 --> 00:22:43,789 Are you trying to ask whether he and I are together? 292 00:22:51,930 --> 00:22:55,250 He's really good at war. 293 00:22:55,250 --> 00:22:58,120 But for women, he's inexperienced. 294 00:22:58,120 --> 00:23:00,330 So, Miss Mu, I wanted to ask you. 295 00:23:00,330 --> 00:23:06,230 Are you using my young uncle because you don't want to marry Xu Guangyao? 296 00:23:10,660 --> 00:23:13,620 You've been by his side for many years. You know him well. 297 00:23:13,620 --> 00:23:17,290 Would he let any women use him like a fool? 298 00:23:25,047 --> 00:23:28,430 He's my family and my savior. 299 00:23:28,430 --> 00:23:34,700 I just don't think that it's his style to handle things in such a high-profile manner. 300 00:23:34,700 --> 00:23:38,810 It's not your style to have a cup of tea at my home. 301 00:23:41,024 --> 00:23:44,584 Miss Gu, sometimes caring is not an advantage. 302 00:23:44,584 --> 00:23:47,010 So you're saying... 303 00:23:48,310 --> 00:23:50,311 he can throw everything away... 304 00:23:51,110 --> 00:23:53,380 for you. 305 00:23:54,170 --> 00:23:55,832 Is that right? 306 00:23:55,832 --> 00:23:59,327 I can do the same for him. 307 00:24:11,071 --> 00:24:12,932 Have some tea. 308 00:25:11,140 --> 00:25:13,244 Supervisor Xu! Supervisor Xu! 309 00:25:13,244 --> 00:25:16,500 - Commander. - Brother Guangyao, what are you doing here? 310 00:25:23,890 --> 00:25:26,050 Why do you do this to me? 311 00:25:26,050 --> 00:25:28,660 I'm so honest with you. 312 00:25:28,660 --> 00:25:31,960 Why did you play such a dirty trick on me? 313 00:25:41,280 --> 00:25:44,342 Fine. You're being honest with me. 314 00:25:44,342 --> 00:25:46,600 So I'll be honest with you. 315 00:25:46,600 --> 00:25:48,700 Wanqing doesn't love you. 316 00:25:49,410 --> 00:25:51,660 She loves me. 317 00:25:54,500 --> 00:25:56,986 - That's impossible. - Impossible? 318 00:26:03,430 --> 00:26:04,790 See this? 319 00:26:04,790 --> 00:26:08,330 You and Wanqing spent day and night in the office together. 320 00:26:08,330 --> 00:26:12,020 You must remember the amulet she is wearing. 321 00:26:12,020 --> 00:26:14,036 The amulets are from the Fayuan Temple. 322 00:26:14,036 --> 00:26:15,960 She asked for two amulets. 323 00:26:19,398 --> 00:26:21,415 Who do you think you are? 324 00:26:22,267 --> 00:26:25,027 I've known her for many years. 325 00:26:25,027 --> 00:26:28,130 I can die for her. 326 00:26:28,130 --> 00:26:29,686 Who do you think you are to think that you deserve her? 327 00:26:29,686 --> 00:26:31,580 I understand her. 328 00:26:34,530 --> 00:26:39,660 Yes. You're God's favored one, and everybody follows you around. 329 00:26:39,660 --> 00:26:40,930 But you don't understand her. 330 00:26:40,930 --> 00:26:43,640 All grievances she had suffered for these past ten years. 331 00:26:43,640 --> 00:26:46,600 And you don't understand her situation now in the Mu family. 332 00:26:47,110 --> 00:26:48,850 When she was set up by Mu Wanting 333 00:26:48,850 --> 00:26:51,560 and nearly raped by that scumbag Cui Jie, 334 00:26:51,560 --> 00:26:53,380 how did you handle that? 335 00:26:53,380 --> 00:26:56,970 All you did was keep her around you to be your personal secretary. 336 00:26:56,970 --> 00:27:01,540 Has it ever occurred to you... that Wanqing is innocent? 337 00:27:01,540 --> 00:27:04,960 Why make a concession? Why compromise? 338 00:27:05,660 --> 00:27:07,980 What did I do for her? 339 00:27:07,980 --> 00:27:12,310 I was willing to take down the people who hurt her. 340 00:27:12,310 --> 00:27:14,050 So I deserve her. 341 00:27:15,020 --> 00:27:16,750 So… 342 00:27:17,740 --> 00:27:20,144 - So you've… - Yes. 343 00:27:20,144 --> 00:27:22,657 I have had feelings for her a long time ago. 344 00:27:25,260 --> 00:27:28,780 She can only be my woman for the rest of her life. 345 00:27:28,780 --> 00:27:30,454 Let her go. 346 00:27:31,740 --> 00:27:34,960 She and I are going to have a formal wedding, 347 00:27:34,960 --> 00:27:37,170 an arranged marriage. 348 00:27:37,860 --> 00:27:42,350 Do you think Mr. Mu will accept you to 349 00:27:42,350 --> 00:27:45,700 be his son-in-law only by this amulet? 350 00:27:46,500 --> 00:27:48,228 But she doesn't love you. 351 00:27:48,228 --> 00:27:50,230 She'll love me! 352 00:27:50,230 --> 00:27:54,212 Because I'll treat her really well after she marries me. 353 00:27:55,660 --> 00:27:57,750 And she'll love me. 354 00:27:59,360 --> 00:28:00,730 You are not this type of person. 355 00:28:00,730 --> 00:28:02,430 Yes. 356 00:28:03,001 --> 00:28:06,670 I've been gentle and humble since I was a child. 357 00:28:08,240 --> 00:28:10,710 But this time, 358 00:28:10,710 --> 00:28:12,864 I'm not going to let you have her. 359 00:28:14,860 --> 00:28:17,850 It's not wrong for me to pursue the happiness I want. 360 00:28:17,850 --> 00:28:21,300 What makes you think that I can't make her happy? 361 00:28:22,050 --> 00:28:25,830 I can give her whatever you gave her. 362 00:28:25,830 --> 00:28:29,850 I can also give her whatever you can't give her. 363 00:28:30,780 --> 00:28:32,650 Why should I let her go? 364 00:28:32,650 --> 00:28:34,201 Why? 365 00:28:36,380 --> 00:28:40,200 Because she'll never love you! 366 00:28:52,730 --> 00:28:55,994 I won't hit you back. 367 00:28:56,860 --> 00:28:59,214 It's not because I'm in the wrong, 368 00:29:01,315 --> 00:29:03,733 it's because you don't know. 369 00:29:03,733 --> 00:29:05,822 But I'm telling you. 370 00:29:05,822 --> 00:29:08,670 In this lifetime, you can only be her elder brother. 371 00:29:09,690 --> 00:29:11,900 Because your family... 372 00:29:13,450 --> 00:29:15,750 owes her an elder brother. 373 00:29:16,234 --> 00:29:18,360 What do you mean? 374 00:29:18,360 --> 00:29:21,070 Follow me and you'll find out. 375 00:30:07,860 --> 00:30:10,600 The time of Mu Yuanheng's death 376 00:30:10,600 --> 00:30:13,430 is when Xu Bojun started the bombing. 377 00:30:26,423 --> 00:30:31,390 Brother Guangyao, you still won't let go? 378 00:30:32,668 --> 00:30:38,230 Do you think I'll believe you for something a gangster said? 379 00:30:38,230 --> 00:30:41,029 What he said is not enough to prove anything. 380 00:30:41,029 --> 00:30:43,920 I believe you know fairly well 381 00:30:43,920 --> 00:30:46,626 of the consequence of framing my father. 382 00:30:46,626 --> 00:30:48,054 Framing? 383 00:30:48,054 --> 00:30:49,700 Fine. 384 00:30:49,700 --> 00:30:53,884 Words are but wind, but seeing is believing. 385 00:31:29,691 --> 00:31:31,254 Father. 386 00:31:35,303 --> 00:31:39,165 Wanqing, you have provoked much discussion outside. 387 00:31:39,165 --> 00:31:43,390 What's the story between you and Tan Xuanlin? 388 00:31:45,330 --> 00:31:47,880 He said he'll compete with Guangyao. 389 00:31:47,880 --> 00:31:49,688 Compete on what? 390 00:31:50,780 --> 00:31:52,930 Tell me the truth. 391 00:31:52,930 --> 00:31:54,830 What exactly is your relationship with him? 392 00:31:54,830 --> 00:31:56,770 Is he badgering you? 393 00:31:56,770 --> 00:32:00,803 If so, I'll find him. And make him apologize to you. 394 00:32:02,649 --> 00:32:04,900 He didn't do that. 395 00:32:07,141 --> 00:32:09,241 I like him. 396 00:32:10,980 --> 00:32:13,100 He likes me, too. 397 00:32:15,723 --> 00:32:18,070 You like him? 398 00:32:20,400 --> 00:32:23,510 I always thought you liked Guangyao. 399 00:32:23,510 --> 00:32:26,101 I always took Guangyao as my elder brother. 400 00:32:26,101 --> 00:32:28,518 The person I like is Xuanlin. 401 00:32:32,286 --> 00:32:34,050 Father. 402 00:32:36,353 --> 00:32:37,520 Wanqing, 403 00:32:37,520 --> 00:32:40,970 why didn't you tell me such an important thing? 404 00:32:42,930 --> 00:32:45,400 You're soon going to be engaged with Guangyao. 405 00:32:45,400 --> 00:32:48,550 Now you make it hard for me. 406 00:32:48,550 --> 00:32:50,928 The military governor's mansion is losing face. 407 00:32:50,928 --> 00:32:55,090 And the reputation of our family has been damaged. 408 00:32:55,090 --> 00:32:57,610 I've been thinking of excuses to refuse this marriage. 409 00:32:57,610 --> 00:33:00,100 But Military Governor Xu kept insisting. 410 00:33:00,100 --> 00:33:02,860 So I wanted to tell you privately. 411 00:33:05,260 --> 00:33:07,925 Wanqing, look. 412 00:33:07,925 --> 00:33:10,230 You're so smart in doing business 413 00:33:10,230 --> 00:33:14,530 but so muddled when it comes to marriage. 414 00:33:14,530 --> 00:33:17,246 He has offended the military governor's mansion. 415 00:33:17,246 --> 00:33:19,980 So Military Governor Xu certainly will not let him go. 416 00:33:19,980 --> 00:33:22,380 That's why Tan Xuanlin held the press conference immediately. 417 00:33:22,380 --> 00:33:25,476 He was trying to protect me. To protect our family. 418 00:33:27,415 --> 00:33:30,070 He's a righteous man. 419 00:33:34,620 --> 00:33:36,484 Wanqing, 420 00:33:36,484 --> 00:33:41,350 I advise you not to be carried away by emotions. 421 00:33:41,350 --> 00:33:44,530 If you choose Tan Xuanlin, 422 00:33:44,530 --> 00:33:47,140 it won't be good for both of you. 423 00:33:47,140 --> 00:33:48,680 You're taking care of our family business, 424 00:33:48,680 --> 00:33:51,450 and you need the military governor's mansion to help you. 425 00:33:51,450 --> 00:33:52,590 As for him, 426 00:33:52,590 --> 00:33:55,300 he is only a newly inaugurated Commander of Shanghai. 427 00:33:55,300 --> 00:33:58,850 And he offended the military governor's mansion. Now his position is precarious. 428 00:33:59,710 --> 00:34:02,800 You refusing Guangyao to be with him, 429 00:34:03,860 --> 00:34:05,616 will hurt him. 430 00:34:07,520 --> 00:34:10,760 But Xuanlin said he won't lose. 431 00:34:10,760 --> 00:34:12,526 I trust him. 432 00:34:29,614 --> 00:34:31,378 Father. 433 00:35:16,280 --> 00:35:18,810 You don't have to say anything. I know. 434 00:35:19,430 --> 00:35:22,089 He is your father after all. 435 00:35:22,089 --> 00:35:25,296 But he tried to assassinate Min Dacheng many times. 436 00:35:25,296 --> 00:35:27,900 He even tried to kill Mu Wanting... 437 00:35:28,760 --> 00:35:31,709 to cover up his crime. 438 00:35:33,601 --> 00:35:35,068 Also, 439 00:35:35,068 --> 00:35:36,930 you must have felt that 440 00:35:36,930 --> 00:35:41,730 those assassins were going easy on you in the hospital. 441 00:35:52,304 --> 00:35:56,363 I believe you know what your father's like. 442 00:35:56,363 --> 00:35:59,090 If you want to keep Wanqing alive, 443 00:35:59,090 --> 00:36:03,190 don't tell anyone about what you saw or heard, 444 00:36:03,830 --> 00:36:05,870 especially your father. 445 00:36:15,100 --> 00:36:16,668 Commander Tan. 446 00:36:23,305 --> 00:36:25,405 I have a question. 447 00:36:26,188 --> 00:36:27,954 I'm listening. 448 00:36:27,954 --> 00:36:29,812 Do you really love her? 449 00:36:30,860 --> 00:36:32,526 Yes. 450 00:36:32,526 --> 00:36:34,251 How much? 451 00:36:42,330 --> 00:36:48,270 I wasn't afraid of anything... until I met her. 452 00:36:48,270 --> 00:36:50,420 Now, I know. 453 00:36:52,220 --> 00:36:56,220 I'm afraid I'll die and she'll be heartbroken. 454 00:36:56,973 --> 00:36:59,504 And I'm afraid I'll lose. 455 00:36:59,504 --> 00:37:01,668 And I'm afraid that I can't make her happy. 456 00:37:06,870 --> 00:37:09,029 Remember what you said today. 457 00:37:10,306 --> 00:37:12,136 Treat her well. 458 00:37:19,993 --> 00:37:22,959 Brother Guangyao, don't worry. 459 00:37:22,959 --> 00:37:27,410 I'll keep her out of the darkness. 460 00:37:27,410 --> 00:37:29,260 And find the light from 461 00:37:29,260 --> 00:37:33,500 the darkness for her. 462 00:37:34,440 --> 00:37:40,580 ♫ I immediately saw your charming face ♫ 463 00:37:41,220 --> 00:37:45,320 I just want her to be happy, 464 00:37:45,320 --> 00:37:48,720 even if... 465 00:37:48,720 --> 00:37:50,470 ♫ to let the world of mortals fall with us ♫ 466 00:37:50,470 --> 00:37:54,100 ...I'm not part of her happiness. 467 00:37:54,100 --> 00:37:57,600 Wanqing is so lucky to have you. 468 00:37:57,600 --> 00:37:59,640 Really. 469 00:37:59,640 --> 00:38:02,740 ♫ The memories that bring me back to life from afar ♫ 470 00:38:02,740 --> 00:38:09,960 I hope you can be her happiness. Otherwise, 471 00:38:09,960 --> 00:38:13,190 ♫ In this world of chaos and confusion ♫ 472 00:38:13,190 --> 00:38:14,320 I won't let you off. 473 00:38:14,320 --> 00:38:17,880 ♫ I have exhausted my desolate life ♫ 474 00:38:17,880 --> 00:38:23,220 ♫ Even if my vision is blurred ♫ 475 00:38:23,300 --> 00:38:26,600 I should leave. 476 00:38:27,940 --> 00:38:30,980 I want to say goodbye to her. 477 00:38:30,980 --> 00:38:32,390 ♫ How to piece it together ♫ 478 00:38:32,390 --> 00:38:33,600 Okay. 479 00:38:33,600 --> 00:38:36,400 ♫ The memories that bring me back to life from afar ♫ 480 00:38:36,400 --> 00:38:42,840 ♫ Let's embrace either during sunrise or sunset ♫ 481 00:38:42,840 --> 00:38:47,200 ♫ In this world of chaos and confusion ♫ 482 00:38:47,200 --> 00:38:50,800 ♫ I have exhausted my desolate life ♫ 483 00:38:50,800 --> 00:38:56,353 See you at the same place. 484 00:38:56,353 --> 00:39:04,480 ♫ I'll sing with you on horseback ♫ 485 00:39:26,167 --> 00:39:27,634 Go. 486 00:39:32,790 --> 00:39:41,847 Timing and Subtitles done by the ♡ Once Upon in Love♡ Team @Viki.com 487 00:39:41,847 --> 00:39:43,818 Brother Guangyao. 488 00:39:52,135 --> 00:39:53,802 I… 489 00:39:57,950 --> 00:40:00,190 Commander Tan told me everything. 490 00:40:03,100 --> 00:40:04,662 I know that... 491 00:40:05,799 --> 00:40:08,291 an apology is insignificant compared to... 492 00:40:09,040 --> 00:40:11,590 the suffering you received. 493 00:40:14,780 --> 00:40:17,267 But I still want to tell you that... 494 00:40:19,118 --> 00:40:21,438 I'm sorry, Wanqing. 495 00:40:22,467 --> 00:40:24,268 Brother Guangyao, 496 00:40:24,268 --> 00:40:28,456 you have nothing to do with what your father did. 497 00:40:28,456 --> 00:40:32,580 You shouldn't apologize to me. 498 00:40:36,630 --> 00:40:41,320 I'm so happy that you are still willing to call me "brother." 499 00:40:42,364 --> 00:40:44,380 Don't say that. 500 00:40:44,380 --> 00:40:45,642 You're really good. 501 00:40:45,642 --> 00:40:48,420 And you deserve admiration and love from others. 502 00:40:48,420 --> 00:40:53,560 I'm so lucky that you can love me as your little sister. 503 00:40:53,560 --> 00:40:55,239 Thank you very much. 504 00:41:02,220 --> 00:41:05,387 You love him, right? 505 00:41:12,380 --> 00:41:13,943 Then, 506 00:41:15,380 --> 00:41:17,256 I'll give my blessing to you. 507 00:41:22,010 --> 00:41:23,878 I'm going back to Yue City. 508 00:41:26,420 --> 00:41:28,300 Can I hug you? 509 00:41:32,040 --> 00:41:34,740 ♫ Tears turn into heavy rain ♫ 510 00:41:34,740 --> 00:41:39,280 ♫ We went back to when we first met ♫ 511 00:41:39,280 --> 00:41:45,720 ♫ I immediately saw your charming face ♫ 512 00:41:46,500 --> 00:41:50,140 ♫ To the endless sky and ocean ♫ 513 00:41:50,140 --> 00:41:53,600 ♫ I made a promise ♫ 514 00:41:53,600 --> 00:41:59,800 ♫ Let’s let the mortals fall down with us ♫ 515 00:41:59,800 --> 00:42:02,580 ♫ If I forget your profile ♫ 516 00:42:02,580 --> 00:42:04,480 ♫ How would I put back together ♫ 517 00:42:04,480 --> 00:42:08,140 ♫ The memories that revived me ♫ 518 00:42:08,140 --> 00:42:14,640 ♫ Let’s embrace either during the sunrise of sunset ♫ 519 00:42:14,640 --> 00:42:19,000 ♫ I have exhausted myself in this life ♫ 520 00:42:19,000 --> 00:42:22,660 ♫ My whole life has become lonely ♫ 521 00:42:22,660 --> 00:42:28,020 ♫ Even if my vision is blurred and I can’t clearly see ♫ 522 00:42:28,020 --> 00:42:33,260 ♫ I’ll still sing with you on horseback ♫ 523 00:42:44,640 --> 00:42:47,380 ♫ Tears turn into heavy rain ♫ 524 00:42:47,380 --> 00:42:52,020 ♫ We went back to when we first met ♫ 525 00:42:52,020 --> 00:42:58,470 ♫ I immediately saw your charming face ♫ 526 00:42:59,220 --> 00:43:02,860 ♫ To the endless sky and ocean ♫ 527 00:43:02,860 --> 00:43:06,240 ♫ I made a promise ♫ 528 00:43:06,240 --> 00:43:12,400 ♫ Let’s let the mortals fall down with us ♫ 529 00:43:12,400 --> 00:43:15,400 ♫ If I forget your profile ♫ 530 00:43:15,400 --> 00:43:17,160 ♫ How would I put back together ♫ 531 00:43:17,160 --> 00:43:20,740 ♫ The memories that revived me ♫ 532 00:43:20,740 --> 00:43:27,380 ♫ Let’s embrace either during the sunrise of sunset ♫ 533 00:43:27,380 --> 00:43:31,800 ♫ I have exhausted myself in this life ♫ 534 00:43:31,800 --> 00:43:35,340 ♫ My whole life has become lonely ♫ 535 00:43:35,340 --> 00:43:40,740 ♫ Even if my vision is blurred and I can’t clearly see ♫ 536 00:43:40,740 --> 00:43:48,960 ♫ I’ll still sing with you on horseback ♫ 40065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.